flatcam/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po

23687 lines
793 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-10-30 19:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Stein <carlos.stein@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Link"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Índice.\n"
"As linhas na cor cinza preencherão o menu Favoritos.\n"
"O número de linhas cinza é definido em Preferências."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Descrição do link que está definido como uma ação de menu.\n"
"Tente mantê-lo curto, pois ele aparece como um item de menu."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Link. Ex: https://seu_site.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Novo Favorito"
#: Bookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Adicionar Entrada"
#: Bookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Remover Entrada"
#: Bookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Exportar Lista"
#: Bookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Importar Lista"
#: Bookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "A entrada do título está vazia."
#: Bookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "A entrada do link da Web está vazia."
#: Bookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "O título ou o link da Web já está na tabela."
#: Bookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Favorito adicionado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: Bookmark.py:243 app_Main.py:3402 app_Main.py:3444
msgid "Backup Site"
msgstr "Site de backup"
#: Bookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Este favorito não pode ser removido"
#: Bookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Favorito removido."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: Bookmark.py:291
msgid "Export Bookmarks"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Exportar Favoritos"
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:588
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:2090 appDatabase.py:2136
#: appEditors/AppExcEditor.py:1023 appEditors/AppExcEditor.py:1091
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppTextEditor.py:259 appGUI/MainGUI.py:3012
#: appGUI/MainGUI.py:3234 appGUI/MainGUI.py:3449
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1757 appObjects/ObjectCollection.py:126
#: appTools/ToolFilm.py:242 appTools/ToolFilm.py:390 appTools/ToolImage.py:112
#: appTools/ToolMove.py:269 appTools/ToolPcbWizard.py:189
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:212 appTools/ToolQRCode.py:529
#: appTools/ToolQRCode.py:578 app_Main.py:1780 app_Main.py:2796
#: app_Main.py:4529 app_Main.py:8314 app_Main.py:8353 app_Main.py:8397
#: app_Main.py:8423 app_Main.py:8463 app_Main.py:8488 app_Main.py:8544
#: app_Main.py:8582 app_Main.py:8628 app_Main.py:8670 app_Main.py:8712
#: app_Main.py:8753 app_Main.py:8795 app_Main.py:8840 app_Main.py:8901
#: app_Main.py:8933 app_Main.py:8963 app_Main.py:9138 app_Main.py:9175
#: app_Main.py:9218 app_Main.py:9292 app_Main.py:9348 app_Main.py:9615
#: app_Main.py:9650
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:2098 appEditors/AppTextEditor.py:314
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1679 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1871
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2332 appTools/ToolFilm.py:589
#: appTools/ToolFilm.py:838 appTools/ToolSolderPaste.py:1098 app_Main.py:2804
#: app_Main.py:9585 app_Main.py:9793 app_Main.py:9928 app_Main.py:9994
#: app_Main.py:10748
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Permissão negada, não é possível salvar.\n"
"É provável que outro aplicativo esteja mantendo o arquivo aberto e não "
"acessível."
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos."
#: Bookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Falha ao gravar os favoritos no arquivo."
#: Bookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Favoritos exportados para"
#: Bookmark.py:337
msgid "Import Bookmarks"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Importar Favoritos"
#: Bookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Favoritos importados de"
#: appCommon/Common.py:46
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "O usuário solicitou uma saída normal da tarefa atual."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appCommon/Common.py:293 appTools/ToolCopperThieving.py:327
#: appTools/ToolIsolation.py:1442 appTools/ToolNCC.py:1379
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Clique no ponto inicial da área."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appCommon/Common.py:352 appTools/ToolNCC.py:1438 appTools/ToolPaint.py:1218
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Clique no ponto final da área."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appCommon/Common.py:358 appCommon/Common.py:460
#: appTools/ToolCopperThieving.py:384 appTools/ToolIsolation.py:2354
#: appTools/ToolIsolation.py:2406 appTools/ToolNCC.py:1444
#: appTools/ToolNCC.py:1496 appTools/ToolPaint.py:1224
#: appTools/ToolPaint.py:1275
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zona adicionada. Clique para iniciar a adição da próxima zona ou clique com "
"o botão direito para terminar."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appCommon/Common.py:405 appEditors/AppGeoEditor.py:2355
#: appTools/ToolIsolation.py:2377 appTools/ToolNCC.py:1467
#: appTools/ToolPaint.py:1246
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para "
"completar ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appCommon/Common.py:491
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
2020-06-04 12:49:10 +00:00
"Áreas de exclusão adicionadas. Verificando sobreposição com a geometria do "
"objeto ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appCommon/Common.py:497
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appCommon/Common.py:500
msgid "Exclusion areas added."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Áreas de exclusão adicionadas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appCommon/Common.py:509 appCommon/Common.py:642 appCommon/Common.py:704
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appCommon/Common.py:509
msgid "With Exclusion areas."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Com áreas de exclusão."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appCommon/Common.py:544
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Cancelado. O desenho de exclusão de área foi interrompido."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appCommon/Common.py:652 appCommon/Common.py:707
msgid "All exclusion zones deleted."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Todas as zonas de exclusão foram excluídas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appCommon/Common.py:693
msgid "Selected exclusion zones deleted."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Zonas de exclusão selecionadas excluídas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:29 appObjects/FlatCAMGeometry.py:131
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1590 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1591
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1600
msgid "Iso"
msgstr "Isolação"
#: appDatabase.py:29 appObjects/AppObject.py:259
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:131 appObjects/FlatCAMGeometry.py:537
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1072 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1202
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:542 appObjects/FlatCAMGerber.py:689
#: appTools/ToolCutOut.py:314 appTools/ToolCutOut.py:448
#: appTools/ToolDrilling.py:1216 appTools/ToolIsolation.py:902
#: appTools/ToolIsolation.py:1097 appTools/ToolIsolation.py:1629
#: appTools/ToolIsolation.py:1791 appTools/ToolIsolation.py:1984
#: appTools/ToolMilling.py:983 appTools/ToolNCC.py:839 appTools/ToolNCC.py:1045
#: appTools/ToolPaint.py:414 appTools/ToolPaint.py:732 camlib.py:1231
#: camlib.py:1292
msgid "Rough"
msgstr "Desbaste"
#: appDatabase.py:29 appObjects/FlatCAMGeometry.py:131
msgid "Finish"
msgstr "Acabamento"
#: appDatabase.py:44
msgid "ID"
msgstr "ID"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:44
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Name"
msgstr "Nome da Ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:82
msgid "Tool Description"
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Descrição da Ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:95
msgid "Milling Parameters"
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Parâmetros da Fresa"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Parameters"
msgstr "Parâmetros NCC"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Parâmetros de Pintura"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Parameters"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Parâmetros de Isolação"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:147
msgid "Drilling Parameters"
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Parâmetros da Broca"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:160
msgid "Cutout Parameters"
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Parâmetros de Recorte"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:210 appEditors/AppGeoEditor.py:3290 appGUI/ObjectUI.py:219
#: appGUI/ObjectUI.py:570 appGUI/ObjectUI.py:894 appGUI/ObjectUI.py:1901
#: appGUI/ObjectUI.py:2718 appGUI/ObjectUI.py:2785
#: appTools/ToolCalibration.py:929 appTools/ToolFiducials.py:683
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7550
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:212
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Nome da ferramenta.\n"
"Não é usado no aplicativo, sua função\n"
"é servir como uma nota para o usuário."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:223 appEditors/AppExcEditor.py:2577
#: appEditors/AppExcEditor.py:3742 appGUI/ObjectUI.py:666
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
#: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appObjects/FlatCAMObj.py:782
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:2065 appTools/ToolIsolation.py:3035
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 appTools/ToolMilling.py:1670
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:3908 appTools/ToolPaint.py:2830
#: appTools/ToolPcbWizard.py:404 appTools/ToolProperties.py:413
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolProperties.py:476 appTools/ToolSolderPaste.py:1167
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:225
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Diâmetro."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:236
msgid "Diameter Tolerance"
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Tolerância Diâmetro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:238
msgid ""
"Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n"
"is within the tolerance specified here."
msgstr ""
2020-10-27 16:54:06 +00:00
"Tolerância da ferramenta. Esta ferramenta será usada se o diâmetro de "
"ferramenta desejado\n"
"está dentro da tolerância especificada aqui."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:244
msgid "Min"
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Min"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:246
msgid "Set the tool tolerance minimum."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Tolerância mínima."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:258
msgid "Max"
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Max"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:260
msgid "Set the tool tolerance maximum."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Tolerância máxima."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:272 appDatabase.py:590
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolMilling.py:1738 appTools/ToolNCC.py:4073
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:274
msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used."
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "O tipo de aplicação em que essa ferramenta deve ser usada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:1786 appDatabase.py:2171
#: appGUI/MainGUI.py:1411 app_Main.py:7548
msgid "General"
msgstr "Geral"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2174
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
#: appTools/ToolMilling.py:1747
msgid "Milling"
msgstr "Fresamento"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2179
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolMilling.py:1746
msgid "Drilling"
msgstr "Perfuração"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:600 appDatabase.py:2187
#: appTools/ToolNCC.py:4083
msgid "Isolation"
msgstr "Isolação"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2195 appEditors/AppGeoEditor.py:531
#: appGUI/MainGUI.py:1618 appTools/ToolPaint.py:746
msgid "Paint"
msgstr "Pintura"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2203 appTools/ToolNCC.py:1059
msgid "NCC"
msgstr "NCC"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2211 appTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Cutout"
msgstr "Recorte PCB"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:294
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:419
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:303
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:284
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3438 appTools/ToolNCC.py:4361
#: appTools/ToolPaint.py:3151
msgid "Shape"
msgstr "Formato"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:296
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Forma da ferramenta.\n"
"Pode ser:\n"
"C1 ... C4 = ferramenta circular com x canais\n"
"B = fresa com ponta esférica\n"
"V = fresa em forma de V"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:310
msgid "V-Dia"
msgstr "Dia-V"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:312
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"Dia-V.\n"
"Diâmetro da ponta das ferramentas em forma de V."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:324
msgid "V-Angle"
msgstr "Angulo-V"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:326
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"Ângulo.\n"
"Ângulo na ponta das ferramentas em forma de V."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:343 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
msgid "Tool Type"
msgstr "Tipo de Ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:345
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Tipo de ferramenta.\n"
"Pode ser:\n"
"ISO = corte de isolação\n"
"Desbaste = corte áspero, avanço lento, múltiplos passes\n"
"Acabamento = corte de acabamento, avanço rápido"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:359 appGUI/ObjectUI.py:1057
msgid "Tool Offset"
msgstr "Deslocamento"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:361
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Deslocamento da Ferramenta.\n"
"Pode ser de alguns tipos:\n"
"Caminho = deslocamento zero\n"
"In = deslocamento interno, de metade do diâmetro da ferramenta\n"
"Out = deslocamento externo, de metade do diâmetro da ferramenta\n"
"Personalizado = deslocamento personalizado usando o valor de Deslocamento "
"Personalizado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:376
msgid "Custom Offset"
msgstr "Deslocamento Personalizado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:378
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Deslocamento personalizado.\n"
"Um valor a ser usado como deslocamento do caminho atual."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:395 appDatabase.py:920 appEditors/appGCodeEditor.py:704
#: appGUI/ObjectUI.py:1202 appGUI/ObjectUI.py:2044
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCalculators.py:240 appTools/ToolCutOut.py:2115
#: appTools/ToolDrilling.py:2143 appTools/ToolMilling.py:1793
msgid "Cut Z"
msgstr "Profundidade de Corte"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:397
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Profundidade de corte.\n"
"A profundidade para cortar o material."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:409 appDatabase.py:957
msgid "MultiDepth"
msgstr "Multi-Profundidade"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:411
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Multi-Profundidade.\n"
"Selecionar isso permite cortar em várias passagens,\n"
"cada passagem adicionando uma profundidade de parâmetro PPP."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:422 appDatabase.py:973
msgid "DPP"
msgstr "PPP"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:424 appDatabase.py:975
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"PPP. Profundidade por Passe.\n"
"Valor usado para cortar o material em cada passagem."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:436 appDatabase.py:989 appGUI/ObjectUI.py:1249
#: appGUI/ObjectUI.py:1652
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:198
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:98
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1967 appTools/ToolCalibration.py:769
#: appTools/ToolDrilling.py:1294 appTools/ToolDrilling.py:2189
#: appTools/ToolMilling.py:1291 appTools/ToolMilling.py:1839
msgid "Travel Z"
msgstr "Altura do Deslocamento"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:438
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Altura da folga.\n"
"Altura na qual a broca irá se deslocar entre cortes,\n"
"acima da superfície do material, evitando todos os equipamentos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:451
msgid "ExtraCut"
msgstr "Corte Extra"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:453
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Corte Extra.\n"
"Se marcado, após a conclusão de uma isolação, um corte extra\n"
"será adicionado no encontro entre o início e o fim da isolação,\n"
"para garantir a isolação completa."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:466
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Comprimento de corte extra"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:468
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Comprimento extra de corte.\n"
"Se marcado, após a conclusão de um isolamento, um corte extra\n"
"serão adicionados onde o início e o fim do isolamento se encontrarem\n"
"tal que este ponto seja coberto por este corte extra para\n"
"garantir um isolamento completo. Este é o comprimento de\n"
"o corte extra."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:489 appGUI/ObjectUI.py:1268
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolMilling.py:1860 appTools/ToolSolderPaste.py:1326
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Avanço X-Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:491
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Velocidade de Avanço X-Y\n"
"A velocidade no plano XY usada ao cortar o material."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:503 appDatabase.py:1015 appGUI/ObjectUI.py:1282
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2210 appTools/ToolMilling.py:1875
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1338
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Taxa de Avanço Z"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:505
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Velocidade de Avanço Z\n"
"A velocidade no plano Z."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:517
msgid "FR Rapids"
msgstr "VA Rápida"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:519
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"VA Rápida. Velocidade de Avanço Rápida\n"
"Velocidade usada enquanto se move o mais rápido possível.\n"
"Isso é usado apenas por alguns dispositivos que não podem usar\n"
"o comando G-Code G0. Principalmente impressoras 3D."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:538 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:186
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Velocidade do Spindle"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:540
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Velocidade do Spindle.\n"
"Se for deixado vazio, não será usado.\n"
"Velocidade do spindle em RPM."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:553 appDatabase.py:1070 appGUI/ObjectUI.py:1356
#: appTools/ToolDrilling.py:2264 appTools/ToolMilling.py:1957
msgid "Dwell"
msgstr "Esperar Velocidade"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:555 appDatabase.py:1072
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach its set speed."
msgstr ""
"Esperar Velocidade.\n"
"Marque se é necessário um atraso para permitir\n"
"o motor do spindle atingir a velocidade definida."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:566 appDatabase.py:1083
msgid "Dwelltime"
msgstr "Tempo de Espera"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:568 appDatabase.py:1085
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach its set speed."
msgstr ""
"Tempo de espera.\n"
"Atraso usado para permitir que o spindle atinja a velocidade definida."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:592 appTools/ToolNCC.py:4075
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"A 'Operação' pode ser:\n"
"- Isolação -> garantirá que a retirada de cobre seja completa.\n"
"Se não for bem-sucedida, a retirada de cobre também falhará.\n"
"- Limpar -> retirada de cobre padrão."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:599 appEditors/AppGerberEditor.py:2749
#: appTools/ToolNCC.py:4082
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:608 appDatabase.py:854
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3217 appTools/ToolMilling.py:1760
#: appTools/ToolNCC.py:4091
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling Type"
msgstr "Tipo de Fresamento"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:610 appDatabase.py:618 appDatabase.py:856 appDatabase.py:864
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3219 appTools/ToolIsolation.py:3227
#: appTools/ToolNCC.py:4093 appTools/ToolNCC.py:4101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipo de fresamento quando a ferramenta selecionada é do tipo 'iso_op':\n"
"- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da "
"ferramenta\n"
"- convencional: útil quando não há compensação de folga"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:615 appDatabase.py:861
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3224 appTools/ToolNCC.py:4098
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Climb"
msgstr "Subida"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:616 appDatabase.py:862
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3225 appTools/ToolNCC.py:4099
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conventional"
msgstr "Convencional"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:628 appDatabase.py:737 appDatabase.py:839 appDatabase.py:1113
#: appEditors/AppGeoEditor.py:453 appGUI/ObjectUI.py:1694
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:319
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:251
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:161
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:2312 appTools/ToolIsolation.py:3202
#: appTools/ToolNCC.py:4114 appTools/ToolPaint.py:2972
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Overlap"
msgstr "Sobreposição"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:630 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: appTools/ToolNCC.py:4116
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada passagem "
"da ferramenta.\n"
"Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área que \n"
"deveria ser limpa não foi limpa.\n"
"Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no CNC. \n"
"Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC devido\n"
"ao número de caminhos."
2020-04-29 11:55:46 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:649 appDatabase.py:1157 appEditors/AppGeoEditor.py:473
#: appGUI/ObjectUI.py:1681
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:307
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:181
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1206 appTools/ToolCopperThieving.py:1458
#: appTools/ToolCorners.py:412 appTools/ToolCutOut.py:2168
#: appTools/ToolFiducials.py:788 appTools/ToolInvertGerber.py:234
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolInvertGerber.py:242 appTools/ToolNCC.py:4158
#: appTools/ToolNCC.py:4261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Margin"
msgstr "Margem"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:651 appGUI/ObjectUI.py:1683
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1208 appTools/ToolCorners.py:414
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:790 appTools/ToolNCC.py:4160
#: appTools/ToolNCC.py:4263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Margem da caixa delimitadora."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:662 appDatabase.py:773 appEditors/AppGeoEditor.py:487
#: appGUI/ObjectUI.py:1709 appGUI/ObjectUI.py:2209
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:333
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:196
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:521 appTools/ToolNCC.py:4135
#: appTools/ToolPaint.py:3008 appTools/ToolPunchGerber.py:1118
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Método"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:664 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:4137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo para retirada de cobre:\n"
"- Padrão: Passo fixo para dentro.\n"
"- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n"
"- Linhas retas: Linhas paralelas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:787 appEditors/AppGeoEditor.py:501
#: appGUI/ObjectUI.py:1719
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:4150 appTools/ToolPaint.py:3022
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:787 appEditors/AppGeoEditor.py:501
#: appEditors/AppGeoEditor.py:571 appEditors/AppGeoEditor.py:5138
#: appGUI/ObjectUI.py:1719
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:4150 appTools/ToolPaint.py:3022
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Seed"
msgstr "Semente"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:787 appEditors/AppGeoEditor.py:501
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5142 appGUI/ObjectUI.py:1719
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:4150 appTools/ToolPaint.py:3022
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:129
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:787
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:4150 appTools/ToolPaint.py:3022
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:680 appDatabase.py:798 appEditors/AppGeoEditor.py:508
#: appGUI/ObjectUI.py:2294 appGUI/ObjectUI.py:2317
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:222
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1310 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1332
#: appTools/ToolNCC.py:4171 appTools/ToolNCC.py:4274 appTools/ToolPaint.py:3033
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:684 appDatabase.py:801 appEditors/AppGeoEditor.py:510
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:4175 appTools/ToolNCC.py:4276 appTools/ToolPaint.py:3036
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Desenha linhas entre os segmentos resultantes\n"
"para minimizar as elevações de ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:690 appDatabase.py:805 appEditors/AppGeoEditor.py:518
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:230
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:4181 appTools/ToolNCC.py:4282 appTools/ToolPaint.py:3040
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:694 appDatabase.py:808 appEditors/AppGeoEditor.py:520
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:4185 appTools/ToolNCC.py:4284 appTools/ToolPaint.py:3043
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr "Corta no perímetro do polígono para retirar as arestas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:700 appDatabase.py:758 appEditors/AppGeoEditor.py:614
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5316 appEditors/appGCodeEditor.py:693
#: appGUI/ObjectUI.py:143 appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:417 appTools/ToolEtchCompensation.py:425
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:4191 appTools/ToolNCC.py:4290 appTools/ToolPaint.py:2993
#: appTools/ToolPaint.py:3089 appTools/ToolTransform.py:517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Deslocar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:704 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: appTools/ToolNCC.py:4195 appTools/ToolNCC.py:4292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Se usado, será adicionado um deslocamento aos recursos de cobre.\n"
"A retirada de cobre terminará a uma distância dos recursos de cobre.\n"
"O valor pode estar entre 0 e 10 unidades FlatCAM."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:739 appEditors/AppGeoEditor.py:455
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2974
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada passagem "
"da ferramenta.\n"
"Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área que \n"
"deveria ser pintada não foi pintada.\n"
"Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no CNC. \n"
"Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n"
"devido ao número de caminhos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:760 appEditors/AppGeoEditor.py:475
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2995 appTools/ToolPaint.py:3091
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distância pela qual evitar \n"
"as bordas do polígono para \n"
"ser pintado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:775 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolPaint.py:3010
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algoritmo para pintura:\n"
"- Padrão: Passo fixo para dentro.\n"
"- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n"
"- Linhas retas: Linhas paralelas.\n"
"- Linhas laser: Ativa apenas para objetos Gerber.\n"
"Criará linhas que seguem os traços.\n"
"- Combo: em caso de falha, um novo método será escolhido dentre os itens "
"acima na ordem especificada."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:787 appDatabase.py:789
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:154 appTools/ToolPaint.py:549
#: appTools/ToolPaint.py:3022 appTools/ToolPaint.py:3024
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Laser_lines"
msgstr "Linhas Laser"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:826 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolIsolation.py:3189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Passes"
msgstr "Passes"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:828 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:156
#: appTools/ToolIsolation.py:3191
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Largura da isolação em relação à\n"
"largura da ferramenta (número inteiro)."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:841 appGUI/ObjectUI.py:1696
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:321
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:169
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3204
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quanto (percentual) da largura da ferramenta é sobreposta a cada passagem da "
"ferramenta."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:874 appGUI/ObjectUI.py:234
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Follow"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Segue"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:876 appDatabase.py:882 appGUI/ObjectUI.py:235
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3239 appTools/ToolIsolation.py:3245
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Gera uma geometria 'Segue'.\n"
"Isso significa que ele cortará\n"
"no meio do traço."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:891 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolIsolation.py:3254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Type"
msgstr "Tipo de Isolação"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:893 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220
#: appTools/ToolIsolation.py:3256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Escolha como a isolação será executada:\n"
"- 'Completa' -> isolação completa de polígonos\n"
"- 'Ext' -> isolará apenas do lado de fora\n"
"- 'Int' -> isolará apenas por dentro\n"
"A isolação 'exterior' é quase sempre possível\n"
"(com a ferramenta certa), mas isolação \"Interior\"\n"
"pode ser feita somente quando houver uma abertura\n"
"dentro do polígono (por exemplo, o polígono é em forma de \"rosca\")."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:902 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:229
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full"
msgstr "Completa"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:903 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolIsolation.py:3266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:904 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolIsolation.py:3267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int"
msgstr "Int"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:922 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:59
#: appTools/ToolDrilling.py:2145 appTools/ToolMilling.py:1795
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidade do furo (negativo)\n"
"abaixo da superfície de cobre."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:941 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:284
#: appTools/ToolDrilling.py:2288 appTools/ToolMilling.py:1980
msgid "Offset Z"
msgstr "Deslocamento Z"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:943 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:286
#: appTools/ToolDrilling.py:2290 appTools/ToolMilling.py:1982
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Algumas brocas (as maiores) precisam perfurar mais profundamente\n"
"para criar o diâmetro desejado do orifício de saída devido à forma da "
"ponta.\n"
"Este valor pode compensar o parâmetro Profundidade de Corte Z."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:960 appGUI/ObjectUI.py:1226
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:80
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2139 appTools/ToolDrilling.py:2167
#: appTools/ToolMilling.py:1817
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Use vários passes para limitar\n"
"a profundidade de corte em cada passagem. Vai\n"
"cortar várias vezes até o Corte Z é\n"
"alcançado."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:982 appGUI/ObjectUI.py:1240
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2153 appTools/ToolDrilling.py:2180
#: appTools/ToolMilling.py:1830
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Profundidade de cada passe (positivo)."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:991 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolDrilling.py:2191 appTools/ToolMilling.py:1841
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Altura da ferramenta durante os\n"
"deslocamentos sobre o plano XY."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1017 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:173
#: appTools/ToolDrilling.py:2212 appTools/ToolMilling.py:1877
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n"
"(em unidades por minuto).\n"
"Também chamado de avanço de 'Mergulho'.\n"
"Para movimento linear G01."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1032 appGUI/ObjectUI.py:1297
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:318
#: appTools/ToolDrilling.py:2227 appTools/ToolMilling.py:1892
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Taxa de Avanço Rápida"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1034 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:320
#: appTools/ToolDrilling.py:2229 appTools/ToolMilling.py:1894
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n"
"(em unidades por minuto).\n"
"Usado para movimento rápido G00.\n"
"É útil apenas para Marlin. Ignore para outros casos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1055 appGUI/ObjectUI.py:1340
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1983 appTools/ToolDrilling.py:1310
#: appTools/ToolDrilling.py:2249 appTools/ToolMilling.py:1307
#: appTools/ToolMilling.py:1942
msgid "Spindle speed"
msgstr "Velocidade do Spindle"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1057 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolDrilling.py:2251 appTools/ToolMilling.py:1944
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Velocidade do spindle\n"
"em RPM (opcional)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1102 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolDrilling.py:2304
msgid "Drill slots"
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Fura Ranhura"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1104 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:246
#: appTools/ToolDrilling.py:2306
msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled."
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Se a ferramenta selecionada tiver ranhuras, elas serão perfuradas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1115 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:253
#: appTools/ToolDrilling.py:2314
msgid ""
"How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole."
msgstr ""
"Quanto (percentual) da largura da ferramenta é sobreposta a cada passagem da "
"ferramenta."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1129 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:265
#: appTools/ToolDrilling.py:2328
msgid "Last drill"
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Furar final"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1131 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:267
#: appTools/ToolDrilling.py:2330
msgid ""
"If the slot length is not completely covered by drill holes,\n"
"add a drill hole on the slot end point."
msgstr ""
2020-10-27 16:54:06 +00:00
"Se o comprimento da ranhura não estiver completamente coberto por furos,\n"
"adiciona um furo no ponto final da ranhura."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1159 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: appTools/ToolCutOut.py:2170
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Margem além das bordas. Um valor positivo\n"
"tornará o recorte do PCB mais longe da borda da PCB"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1171 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCutOut.py:2178
msgid "Gap size"
msgstr "Tamanho da Ponte"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1173 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:133
#: appTools/ToolCutOut.py:2180
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Tamanho das pontes no recorte, utilizadas\n"
"para manter a placa conectada ao material\n"
"circundante (de onde o PCB é recortado)."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1182 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolCutOut.py:2193
msgid "Gap type"
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Tipo de lacuna"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1184 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolCutOut.py:2195
msgid ""
"The type of gap:\n"
"- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n"
"- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the "
"gap\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes"
msgstr ""
2020-10-27 16:54:06 +00:00
"O tipo de lacuna:\n"
"- Ponte -> o recorte será interrompido por pontes\n"
"- Fino -> mesmo que 'ponte', mas será mais fino fresando parcialmente a "
"lacuna\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - o mesmo que 'bridge', mas coberto com furos"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1192 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:158
#: appTools/ToolCutOut.py:2203
msgid "Bridge"
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Ponte"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1193 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159
#: appTools/ToolCutOut.py:2204
msgid "Thin"
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Fino"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1204 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCutOut.py:2214
msgid "Depth"
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "Profundidade"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1206 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolCutOut.py:2216
msgid ""
"The depth until the milling is done\n"
"in order to thin the gaps."
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr ""
"Profundidade até que a fresagem esteja pronta\n"
"para diminuir as lacunas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1223 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:186
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCalculators.py:249 appTools/ToolCutOut.py:2231
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Diâmetro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1225 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolCutOut.py:2233
msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites."
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "O diâmetro do furo ao fazer M-bites (mordidas de rato)."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1236
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1329 appTools/ToolCopperThieving.py:1369
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1409 appTools/ToolCutOut.py:2243
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1238 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200
#: appTools/ToolCutOut.py:2245
msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites."
2020-10-27 16:54:06 +00:00
msgstr "O espaçamento entre os furos ao fazer M-bites (mordidas de rato)."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1257 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolCutOut.py:2045
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forma Convexa"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1260 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:235
#: appTools/ToolCutOut.py:2047 appTools/ToolCutOut.py:2052
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Cria uma forma convexa ao redor de toda a PCB.\n"
"Utilize somente se o tipo de objeto de origem for Gerber."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1268 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolCutOut.py:2274
msgid "Gaps"
msgstr "Pontes"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1270 appTools/ToolCutOut.py:2276
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de pontes utilizadas no recorte automático.\n"
"Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n"
"As opções são:\n"
"- Nenhum - sem pontes\n"
"- LR - esquerda + direita\n"
"- TB - topo + baixo\n"
"- 4 - esquerda + direita + topo + baixo\n"
"- 2LR - 2*esquerda + 2*direita\n"
"- 2TB - 2*topo + 2*baixo\n"
"- 8 - 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1307
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Adicionar Ferramenta no BD"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1310
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Adiciona uma nova ferramenta ao Banco de Dados de Ferramentas.\n"
"Será usado na interface do usuário da Geometria.\n"
"Você pode editar após a adição."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1324
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Excluir ferramenta do BD"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1327
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Remove uma seleção de ferramentas no banco de dados de ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1331
msgid "Export DB"
msgstr "Exportar BD"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1334
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr ""
"Salva o banco de dados de ferramentas em um arquivo de texto personalizado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1338
msgid "Import DB"
msgstr "Importar BD"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1341
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
"Carregua as informações do banco de dados de ferramentas de um arquivo de "
"texto personalizado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1345
msgid "Save DB"
msgstr "Salvar BD"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1348
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Salve as informações do banco de dados de ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1352
msgid "Transfer the Tool"
msgstr "Transferir a Ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1354
msgid ""
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
"object/application tool after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de Ferramentas do\n"
"objeto/aplicação após selecionar uma ferramenta\n"
"no banco de dados de ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1367 appGUI/MainGUI.py:1550
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:945 app_Main.py:2496
#: app_Main.py:3522 app_Main.py:4466 app_Main.py:4720 app_Main.py:8989
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1380 appDatabase.py:1391 appEditors/AppExcEditor.py:4225
#: appEditors/AppExcEditor.py:4236 appEditors/appGCodeEditor.py:776
#: appEditors/appGCodeEditor.py:787 appGUI/ObjectUI.py:163
#: appGUI/ObjectUI.py:174 appTool.py:280 appTool.py:291
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolAlignObjects.py:517 appTools/ToolAlignObjects.py:528
#: appTools/ToolCalculators.py:390 appTools/ToolCalculators.py:401
#: appTools/ToolCalibration.py:1395 appTools/ToolCalibration.py:1406
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1600 appTools/ToolCopperThieving.py:1611
#: appTools/ToolCorners.py:464 appTools/ToolCorners.py:475
#: appTools/ToolCutOut.py:2448 appTools/ToolCutOut.py:2459
#: appTools/ToolDblSided.py:963 appTools/ToolDblSided.py:974
#: appTools/ToolDistance.py:659 appTools/ToolDistance.py:670
#: appTools/ToolDistanceMin.py:324 appTools/ToolDistanceMin.py:335
#: appTools/ToolDrilling.py:2666 appTools/ToolDrilling.py:2677
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:477 appTools/ToolEtchCompensation.py:488
#: appTools/ToolExtractDrills.py:729 appTools/ToolExtractDrills.py:740
#: appTools/ToolFiducials.py:953 appTools/ToolFiducials.py:964
#: appTools/ToolFilm.py:1457 appTools/ToolFilm.py:1468
#: appTools/ToolImage.py:322 appTools/ToolImage.py:333
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolInvertGerber.py:305 appTools/ToolInvertGerber.py:316
#: appTools/ToolIsolation.py:3507 appTools/ToolIsolation.py:3518
#: appTools/ToolMilling.py:2341 appTools/ToolMilling.py:2352
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:4526 appTools/ToolNCC.py:4537
#: appTools/ToolOptimal.py:615 appTools/ToolOptimal.py:626
#: appTools/ToolPaint.py:3255 appTools/ToolPaint.py:3266
#: appTools/ToolPanelize.py:916 appTools/ToolPanelize.py:927
#: appTools/ToolPcbWizard.py:488 appTools/ToolPcbWizard.py:499
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1337 appTools/ToolPunchGerber.py:1348
#: appTools/ToolQRCode.py:928 appTools/ToolQRCode.py:939
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1658 appTools/ToolRulesCheck.py:1669
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1576 appTools/ToolSolderPaste.py:1587
#: appTools/ToolSub.py:826 appTools/ToolSub.py:837
#: appTools/ToolTransform.py:964 appTools/ToolTransform.py:975
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "Valor fora da faixa"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1386 appDatabase.py:1393 appEditors/AppExcEditor.py:4231
#: appEditors/AppExcEditor.py:4238 appEditors/appGCodeEditor.py:782
#: appEditors/appGCodeEditor.py:789 appGUI/ObjectUI.py:169
#: appGUI/ObjectUI.py:176 appTool.py:286 appTool.py:293
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolAlignObjects.py:523 appTools/ToolAlignObjects.py:530
#: appTools/ToolCalculators.py:396 appTools/ToolCalculators.py:403
#: appTools/ToolCalibration.py:1401 appTools/ToolCalibration.py:1408
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1606 appTools/ToolCopperThieving.py:1613
#: appTools/ToolCorners.py:470 appTools/ToolCorners.py:477
#: appTools/ToolCutOut.py:2454 appTools/ToolCutOut.py:2461
#: appTools/ToolDblSided.py:969 appTools/ToolDblSided.py:976
#: appTools/ToolDistance.py:665 appTools/ToolDistance.py:672
#: appTools/ToolDistanceMin.py:330 appTools/ToolDistanceMin.py:337
#: appTools/ToolDrilling.py:2672 appTools/ToolDrilling.py:2679
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:483 appTools/ToolEtchCompensation.py:490
#: appTools/ToolExtractDrills.py:735 appTools/ToolExtractDrills.py:742
#: appTools/ToolFiducials.py:959 appTools/ToolFiducials.py:966
#: appTools/ToolFilm.py:1463 appTools/ToolFilm.py:1470
#: appTools/ToolImage.py:328 appTools/ToolImage.py:335
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolInvertGerber.py:311 appTools/ToolInvertGerber.py:318
#: appTools/ToolIsolation.py:3513 appTools/ToolIsolation.py:3520
#: appTools/ToolMilling.py:2347 appTools/ToolMilling.py:2354
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:4532 appTools/ToolNCC.py:4539
#: appTools/ToolOptimal.py:621 appTools/ToolOptimal.py:628
#: appTools/ToolPaint.py:3261 appTools/ToolPaint.py:3268
#: appTools/ToolPanelize.py:922 appTools/ToolPanelize.py:929
#: appTools/ToolPcbWizard.py:494 appTools/ToolPcbWizard.py:501
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1343 appTools/ToolPunchGerber.py:1350
#: appTools/ToolQRCode.py:934 appTools/ToolQRCode.py:941
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1664 appTools/ToolRulesCheck.py:1671
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1582 appTools/ToolSolderPaste.py:1589
#: appTools/ToolSub.py:832 appTools/ToolSub.py:839
#: appTools/ToolTransform.py:970 appTools/ToolTransform.py:977
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "O valor editado está dentro dos limites."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1647
msgid "Add to DB"
msgstr "Adicionar ao BD"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1650
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copiar do BD"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1653
msgid "Delete from DB"
msgstr "Excluir do BD"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1658 appTranslation.py:209 app_Main.py:3516 app_Main.py:8983
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1727 appDatabase.py:2165 appDatabase.py:2584
#: appDatabase.py:2596 appGUI/MainGUI.py:487 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1239
#: appTools/ToolCutOut.py:467 appTools/ToolCutOut.py:489
#: appTools/ToolCutOut.py:530 appTools/ToolIsolation.py:2584
#: appTools/ToolIsolation.py:2594 appTools/ToolIsolation.py:2678
#: appTools/ToolNCC.py:3726 appTools/ToolNCC.py:3736 appTools/ToolNCC.py:3816
#: appTools/ToolPaint.py:2631 appTools/ToolPaint.py:2641
#: appTools/ToolPaint.py:2730 app_Main.py:5850 app_Main.py:5887
#: app_Main.py:5919 app_Main.py:5930 app_Main.py:5939 app_Main.py:5949
msgid "Tools Database"
msgstr "Banco de Dados de Ferramentas"
#: appDatabase.py:1738 appDatabase.py:2109 appDatabase.py:2143
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1052 appTools/ToolCutOut.py:294
#: appTools/ToolDrilling.py:895 appTools/ToolIsolation.py:1077
#: appTools/ToolNCC.py:1024 appTools/ToolPaint.py:712 app_Main.py:5846
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com o banco de dados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1746 appDatabase.py:2151 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1063
#: appTools/ToolCutOut.py:305 appTools/ToolDrilling.py:903
#: appTools/ToolIsolation.py:1088 appTools/ToolNCC.py:1035
#: appTools/ToolPaint.py:723
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Falha ao analisar o arquivo com o banco de dados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:1749 appDatabase.py:2154
msgid "Loaded Tools DB from"
msgstr "DB de Ferramentas Carregado de"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2008
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Ferramenta adicionada ao BD."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2041
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "A ferramenta foi copiada do BD."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2068
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) do BD."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2081
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Exportar Banco de Dados de Ferramentas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2083
msgid "Tools_Database"
msgstr "Tools_Database"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2120 appDatabase.py:2123 appDatabase.py:2226
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Falha ao gravar no arquivo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2126
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Banco de Dados exportado para"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2133
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importar Banco de Dados de Ferramentas do FlatCAM"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2230
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "BD de Ferramentas Salvo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2403
msgid ""
"To change tool properties select only one tool. Tools currently selected"
msgstr ""
2020-10-27 16:54:06 +00:00
"Para alterar as propriedades da ferramenta, selecione apenas uma ferramenta. "
"Ferramentas atualmente selecionadas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2560
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr ""
"Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de Banco de Dados de Ferramentas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2564 appTools/ToolDrilling.py:907
msgid "Tools DB empty."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "BD Ferramentas vazio."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2591
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Ferramenta editada, mas não salva."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appDatabase.py:2600
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Adição de ferramenta do BD cancelada."
#: appEditors/AppExcEditor.py:51 appEditors/AppExcEditor.py:75
#: appEditors/AppExcEditor.py:169 appEditors/AppExcEditor.py:386
#: appEditors/AppExcEditor.py:589 appEditors/AppGerberEditor.py:241
#: appEditors/AppGerberEditor.py:248
msgid "Click to place ..."
msgstr "Clique para colocar ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:59
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Para adicionar um furo, primeiro selecione uma ferramenta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:123
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Feito. Furo adicionado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:177
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Para adicionar um Matriz de Furos, primeiro selecione uma ferramenta na "
"Tabela de Ferramentas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:193 appEditors/AppExcEditor.py:415
#: appEditors/AppExcEditor.py:636 appEditors/AppExcEditor.py:1151
#: appEditors/AppExcEditor.py:1178 appEditors/AppGerberEditor.py:471
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1944 appEditors/AppGerberEditor.py:1974
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Clique no local de destino ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:212
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Furos"
#: appEditors/AppExcEditor.py:234 appEditors/AppExcEditor.py:677
#: appEditors/AppGerberEditor.py:516
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"O valor não é flutuante. Verifique se há uma vírgula em vez do ponto no "
"separador decimal."
#: appEditors/AppExcEditor.py:238
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "O valor foi digitado incorretamente. Verifique o valor"
#: appEditors/AppExcEditor.py:337
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Muitos furos para o ângulo de espaçamento selecionado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:355
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Matriz de Furos adicionada."
#: appEditors/AppExcEditor.py:394
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Para adicionar um ranhura, primeiro selecione uma ferramenta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:454 appEditors/AppExcEditor.py:461
#: appEditors/AppExcEditor.py:742 appEditors/AppExcEditor.py:749
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "Valor está faltando ou formato errado. Adicione e tente novamente."
#: appEditors/AppExcEditor.py:559
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Feito. Ranhura adicionada."
#: appEditors/AppExcEditor.py:597
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Para adicionar uma matriz de ranhuras, primeiro selecione uma ferramenta na "
"Tabela de Ferramentas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:655
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Clique na posição inicial da matriz circular da ranhura"
#: appEditors/AppExcEditor.py:680 appEditors/AppGerberEditor.py:519
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "O valor digitado está incorreto. Verifique o valor."
#: appEditors/AppExcEditor.py:859
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Muitas Ranhuras para o ângulo de espaçamento selecionado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:882
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Feito. Matriz de Ranhuras adicionada."
#: appEditors/AppExcEditor.py:904
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Clique no(s) Furo(s) para redimensionar ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:934
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Redimensionar furo(s) falhou. Por favor insira um diâmetro para "
"redimensionar."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1112
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Redimensionamento de furo/ranhura concluído."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:1115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Cancelado. Nenhum furo/ranhura selecionado para redimensionar ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:1153 appEditors/AppGerberEditor.py:1946
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Clique no local de referência ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:1210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Movimento do Furo realizado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:1318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Furo(s) copiado(s)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:1907 appObjects/FlatCAMExcellon.py:333
#: appTools/ToolDrilling.py:571 appTools/ToolMilling.py:494
msgid "Total Drills"
msgstr "N° Furos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:1939 appObjects/FlatCAMExcellon.py:367
#: appTools/ToolDrilling.py:598 appTools/ToolMilling.py:521
msgid "Total Slots"
msgstr "N° Ranhuras"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:2013 appObjects/FlatCAMGeometry.py:725
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1384 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2136
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2888 appTools/ToolIsolation.py:1258
#: appTools/ToolIsolation.py:1711 appTools/ToolNCC.py:1210
#: appTools/ToolNCC.py:1347 appTools/ToolPaint.py:897
#: appTools/ToolPaint.py:1035 appTools/ToolPaint.py:1748
#: appTools/ToolSolderPaste.py:455 appTools/ToolSolderPaste.py:527
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Formato incorreto, use um número."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:2024
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Ferramenta já na lista de ferramentas original ou atual.\n"
"Salve e reedite Excellon se precisar adicionar essa ferramenta. "
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:2032 appGUI/MainGUI.py:3646
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:2065
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Selecione uma ferramenta na Tabela de Ferramentas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:2095
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Ferramenta excluída com diâmetro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:2242
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Edição de ferramenta concluída."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:2868
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Não há definições de ferramentas no arquivo. Abortando a criação do Excellon."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:2872
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:2877
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Criando Excellon."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:2891
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Edição de Excellon concluída."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:2907
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Cancelado. Não há ferramenta/broca selecionada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3133 appEditors/AppExcEditor.py:3140
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4258 appEditors/AppGeoEditor.py:4272
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1085 appEditors/AppGerberEditor.py:1312
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1497 appEditors/AppGerberEditor.py:1766
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4620 appEditors/AppGerberEditor.py:4637
#: appGUI/MainGUI.py:2993 appGUI/MainGUI.py:3005
#: appTools/ToolAlignObjects.py:253 appTools/ToolAlignObjects.py:275
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:5088 app_Main.py:5242
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3501
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Furo(s) excluída(s)."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3574 appEditors/AppExcEditor.py:3584
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5068
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Clique na posição central da matriz circular"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3715 appGUI/MainGUI.py:703 appGUI/ObjectUI.py:579
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3722 appEditors/AppGerberEditor.py:2469
#: appEditors/appGCodeEditor.py:675
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3728 appGUI/ObjectUI.py:620
#: appGUI/ObjectUI.py:967 appTools/ToolIsolation.py:3023
#: appTools/ToolNCC.py:3896 appTools/ToolPaint.py:2817
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1156
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabela de Ferramentas"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3730 appGUI/ObjectUI.py:622
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ferramentas neste objeto Excellon \n"
"quando são usadas para perfuração."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3751
msgid "Convert Slots"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Converter Ranhuras"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3753
msgid "Convert the slots in the selected tools to drills."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Converter as ranhuras (slots) nas ferramentas selecionadas em furos."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3763
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Adicionar/Excluir Ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3765
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Adicionar/Excluir uma ferramenta para a lista de ferramentas\n"
"para este objeto Excellon."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3775 appGUI/ObjectUI.py:1082
#: appGUI/ObjectUI.py:1639
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:268
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:130
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2071 appTools/ToolIsolation.py:3104
#: appTools/ToolNCC.py:3989 appTools/ToolNCC.py:4000 appTools/ToolPaint.py:2899
msgid "Tool Dia"
msgstr "Diâmetro da Ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3777 appGUI/ObjectUI.py:1084
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3106 appTools/ToolNCC.py:3991
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diâmetro da nova ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Tool"
msgstr "Adicionar Ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3789
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adiciona uma nova ferramenta à lista de ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado acima."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3801
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Tool"
msgstr "Excluir Ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3803
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Exclui uma ferramenta da lista de ferramentas selecionando uma linha na "
"tabela de ferramentas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3821 appGUI/MainGUI.py:4797
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redimensionar Furo(s)"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3823
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Redimensiona um furo ou uma seleção de furos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3830
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Dia"
msgstr "Novo Diâmetro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3832
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Novo diâmetro para redimensionar."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3843
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3845
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionar furo(s)"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3870 appGUI/MainGUI.py:708 appGUI/MainGUI.py:1676
#: appGUI/MainGUI.py:4791
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Adicionar Matriz de Furos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3872
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Adiciona uma matriz de furos (matriz linear ou circular)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3878
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selecione o tipo de matriz de furos para criar.\n"
"Pode ser Linear X(Y) ou Circular"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3881 appEditors/AppExcEditor.py:4095
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2782
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3882 appEditors/AppExcEditor.py:4096
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2783
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:68
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:471 appTools/ToolExtractDrills.py:589
#: appTools/ToolFiducials.py:836 appTools/ToolPunchGerber.py:1044
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3890
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nº de furos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3891
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Especifique quantos furos devem estar na matriz."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3909 appEditors/AppExcEditor.py:3959
#: appEditors/AppExcEditor.py:4031 appEditors/AppExcEditor.py:4124
#: appEditors/AppExcEditor.py:4175 appEditors/AppGerberEditor.py:1580
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2811 appEditors/AppGerberEditor.py:2860
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3911 appEditors/AppExcEditor.py:4126
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2813
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Direção na qual a matriz linear é orientada: \n"
"- 'X' - eixo horizontal\n"
"- 'Y' - eixo vertical ou\n"
"- 'Ângulo' - um ângulo personalizado para a inclinação da matriz"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3918 appEditors/AppExcEditor.py:4040
#: appEditors/AppExcEditor.py:4133 appEditors/AppGerberEditor.py:2820
#: appGUI/GUIElements.py:4245 appGUI/MainGUI.py:475 appGUI/MainGUI.py:668
#: appGUI/MainGUI.py:4429 appGUI/MainGUI.py:4695
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3919 appEditors/AppExcEditor.py:4041
#: appEditors/AppExcEditor.py:4134 appEditors/AppGerberEditor.py:2821
#: appGUI/GUIElements.py:4252 appGUI/MainGUI.py:478 appGUI/MainGUI.py:4430
#: appGUI/MainGUI.py:4696
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3920 appEditors/AppExcEditor.py:3937
#: appEditors/AppExcEditor.py:3971 appEditors/AppExcEditor.py:4042
#: appEditors/AppExcEditor.py:4046 appEditors/AppExcEditor.py:4135
#: appEditors/AppExcEditor.py:4153 appEditors/AppExcEditor.py:4187
#: appEditors/AppGeoEditor.py:686 appEditors/AppGerberEditor.py:2822
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2839 appEditors/AppGerberEditor.py:2875
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5388
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolDistance.py:626 appTools/ToolDistanceMin.py:256
#: appTools/ToolTransform.py:617
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3924 appEditors/AppExcEditor.py:4139
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2826
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pitch"
msgstr "Passo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3926 appEditors/AppExcEditor.py:4141
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2828
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Passo = Distância entre os elementos da matriz."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3939 appEditors/AppExcEditor.py:4155
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n"
"A precisão é de no máximo 2 decimais.\n"
"Valor mínimo: -360.00 graus.\n"
"Valor máximo: 360.00 graus."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3960 appEditors/AppExcEditor.py:4176
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2862
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sentido da matriz circular. Pode ser CW = horário ou CCW = anti-horário."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3967 appEditors/AppExcEditor.py:4183
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2870
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CW"
msgstr "CW"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3968 appEditors/AppExcEditor.py:4184
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2871
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:368
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3972 appEditors/AppExcEditor.py:4188
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2877
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Ângulo no qual cada elemento na matriz circular é colocado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:4006
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Parâmetros de Ranhura"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:4008
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parâmetros para adicionar uma ranhura (furo com forma oval),\n"
"tanto única quanto parte de uma matriz."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:4017
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
#: appObjects/FlatCAMObj.py:877 appTools/ToolCorners.py:399
#: appTools/ToolProperties.py:571
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:4019
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Comprimento = o comprimento da ranhura."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:4033
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Direção na qual a ranhura é orientada:\n"
"- 'X' - eixo horizontal\n"
"- 'Y' - eixo vertical ou\n"
"- 'Angle' - um ângulo personalizado para a inclinação da ranhura"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:4048
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n"
"A precisão é de no máximo 2 decimais.\n"
"Valor mínimo: -360.00 graus.\n"
"Valor máximo: 360.00 graus."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:4081
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Parâm. da matriz de ranhuras"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:4083
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Parâmetros da matriz de ranhuras (matriz linear ou circular)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:4092
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selecione o tipo de matriz de ranhuras para criar.\n"
"Pode ser Linear X(Y) ou Circular"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:4104
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nº de ranhuras"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:4105
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Especifique o número de ranhuras da matriz."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:4208 appEditors/AppGeoEditor.py:3304
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2899 appEditors/appGCodeEditor.py:759
msgid "Exit Editor"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Sair do Editor"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:4211 appEditors/AppGeoEditor.py:3307
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2902 appEditors/appGCodeEditor.py:762
msgid "Exit from Editor."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Sair do Editor."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:52
msgid "Buffer Selection"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Seleção de Buffer"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:87
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distância do buffer:"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Canto do buffer:"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:90
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Existem 3 tipos de cantos:\n"
"- 'Redondo': o canto é arredondado para buffer externo.\n"
"- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo para buffer externo.\n"
"- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos "
"encontrados no canto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:96 appEditors/AppGerberEditor.py:2638
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Round"
msgstr "Redondo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:97 appEditors/AppGerberEditor.py:2639
#: appGUI/ObjectUI.py:1603
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:223
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:424
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:289
#: appTools/ToolDrilling.py:2588 appTools/ToolExtractDrills.py:487
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:615 appTools/ToolInvertGerber.py:257
#: appTools/ToolIsolation.py:3443 appTools/ToolMilling.py:2264
#: appTools/ToolNCC.py:4366 appTools/ToolPaint.py:3156
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1060 appTools/ToolPunchGerber.py:1227
#: appTools/ToolQRCode.py:793
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:98 appEditors/AppGerberEditor.py:2640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Beveled"
msgstr "Chanfrado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Buffer Interior"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Buffer Exterior"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full Buffer"
msgstr "Buffer Completo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:134 appEditors/AppGeoEditor.py:2962
#: appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:4679
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Ferramenta Buffer"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:146 appEditors/AppGeoEditor.py:163
#: appEditors/AppGeoEditor.py:180 appEditors/AppGeoEditor.py:2981
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3009 appEditors/AppGeoEditor.py:3037
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"O valor da distância do buffer está ausente ou em formato incorreto. Altere "
"e tente novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:197
msgid "Text Input Tool"
msgstr "Ferramenta de Texto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:316 appEditors/AppGerberEditor.py:2495
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3963 appGUI/ObjectUI.py:316
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1356 appTools/ToolCopperThieving.py:1396
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:772 appTools/ToolPunchGerber.py:1088
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:325 appGUI/MainGUI.py:1614
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Texto"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:331 appGUI/MainGUI.py:1534
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text Tool"
msgstr "Ferramenta de Texto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:407 appGUI/MainGUI.py:573 appGUI/MainGUI.py:1357
#: appGUI/ObjectUI.py:1161 appObjects/FlatCAMExcellon.py:886
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:962 appTools/ToolDrilling.py:711
#: appTools/ToolDrilling.py:1033 appTools/ToolDrilling.py:2116
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:698 appTools/ToolIsolation.py:3179
#: appTools/ToolMilling.py:790 appTools/ToolMilling.py:1046
#: appTools/ToolMilling.py:1711 appTools/ToolNCC.py:329
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2293 appTools/ToolNCC.py:4063 appTools/ToolPaint.py:302
#: appTools/ToolPaint.py:2957 app_Main.py:2083 app_Main.py:2511
#: app_Main.py:2617
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:415 appEditors/AppGeoEditor.py:549
#: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:1047 appGUI/MainGUI.py:2216
#: appGUI/ObjectUI.py:1808 appTools/ToolPaint.py:226 appTools/ToolPaint.py:2747
msgid "Paint Tool"
msgstr "Ferramenta de Pintura"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool dia"
msgstr "Diâmetro da Ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Diâmetro da ferramenta para usar na operação."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:489
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo para pintura:\n"
"- Padrão: Passo fixo para dentro.\n"
"- Baseado em semeste: Para fora a partir de uma semente.\n"
"- Linhas retas: Linhas paralelas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:585 appEditors/AppGeoEditor.py:1074
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2969 appEditors/AppGeoEditor.py:2997
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3025 appEditors/AppGeoEditor.py:4415
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5776
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Cancelado. Nenhuma forma selecionada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:598 appEditors/AppGeoEditor.py:2987
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3015 appEditors/AppGeoEditor.py:3043
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71
#: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appTools/ToolProperties.py:113
#: appTools/ToolProperties.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:609 appEditors/AppGeoEditor.py:1038
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5311 appEditors/AppGerberEditor.py:5740
#: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:1072 appGUI/MainGUI.py:2241
#: appTools/ToolTransform.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Ferramenta Transformar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:610 appEditors/AppGeoEditor.py:702
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5312 appEditors/AppGerberEditor.py:5404
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolTransform.py:513 appTools/ToolTransform.py:633
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:611 appEditors/AppGerberEditor.py:5313
#: appTools/ToolTransform.py:514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Inclinar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:612 appEditors/AppGerberEditor.py:2687
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5314 appGUI/MainGUI.py:773
#: appGUI/MainGUI.py:1194 appGUI/MainGUI.py:1661 appGUI/MainGUI.py:2363
#: appGUI/MainGUI.py:4932 appGUI/ObjectUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolTransform.py:515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:613 appEditors/AppGerberEditor.py:5315
#: appTools/ToolTransform.py:516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Espelhar (Flip)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:615 appEditors/AppGerberEditor.py:2647
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5317 appGUI/MainGUI.py:770
#: appGUI/MainGUI.py:1192 appGUI/MainGUI.py:1616 appGUI/MainGUI.py:1659
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2361 appGUI/MainGUI.py:4923
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolTransform.py:518
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:646 appEditors/AppGerberEditor.py:5348
#: appGUI/GUIElements.py:3674
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:683 appTools/ToolDblSided.py:859
#: appTools/ToolFilm.py:1063 appTools/ToolTransform.py:547
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:648 appEditors/AppGerberEditor.py:5350
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
"selection"
msgstr ""
2020-06-04 12:49:10 +00:00
"O ponto de referência para Girar, Inclinar, Escala, Espelhar.\n"
"Pode ser:\n"
"- Origem -> é o ponto 0, 0\n"
"- Seleção -> o centro da caixa delimitadora dos objetos selecionados\n"
"- Ponto -> um ponto personalizado definido pelas coordenadas X, Y\n"
"- Seleção mínima -> o ponto (minx, miny) da caixa delimitadora da seleção"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:656 appEditors/AppGerberEditor.py:5358
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolCalibration.py:126 appTools/ToolCalibration.py:127
#: appTools/ToolTransform.py:557
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:656 appEditors/AppGeoEditor.py:1047
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5358 appEditors/AppGerberEditor.py:5749
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:256
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3381 appTools/ToolNCC.py:4322
#: appTools/ToolPaint.py:3103 appTools/ToolTransform.py:557 defaults.py:571
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:656 appEditors/AppGerberEditor.py:5358
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolDblSided.py:694 appTools/ToolTransform.py:557
msgid "Point"
msgstr "Ponto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:656 appEditors/AppGerberEditor.py:5358
msgid "Minimum"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Mínimo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:662 appEditors/AppGeoEditor.py:958
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5364 appEditors/AppGerberEditor.py:5660
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:557 appTools/ToolExtractDrills.py:668
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1166 appTools/ToolPunchGerber.py:1276
#: appTools/ToolTransform.py:563 appTools/ToolTransform.py:889 app_Main.py:8028
msgid "Value"
msgstr "Valor"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:664 appEditors/AppGerberEditor.py:5366
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolTransform.py:565
msgid "A point of reference in format X,Y."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Um ponto de referência no formato X,Y."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:671 appEditors/AppGerberEditor.py:2590
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5373 appGUI/ObjectUI.py:2375
#: appTools/ToolDblSided.py:708 appTools/ToolDblSided.py:896
#: appTools/ToolNCC.py:63 appTools/ToolPaint.py:137
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:160 appTools/ToolSolderPaste.py:1204
#: appTools/ToolTransform.py:572 app_Main.py:6290
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:673 appEditors/AppGerberEditor.py:5375
#: appTools/ToolTransform.py:574
msgid "Add point coordinates from clipboard."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Coordenadas copiadas da área de transferência."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:688 appEditors/AppGerberEditor.py:5390
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:619
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo para a ação Rotação, em graus. \n"
"Número flutuante entre -360 e 359. \n"
"Números positivos para movimento horário. \n"
"Números negativos para movimento anti-horário."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:704 appEditors/AppGerberEditor.py:5406
#: appTools/ToolTransform.py:635
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Gira o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
"O ponto de referência é o meio da\n"
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:724 appEditors/AppGeoEditor.py:786
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5426 appEditors/AppGerberEditor.py:5488
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolTransform.py:655 appTools/ToolTransform.py:717
msgid "Link"
msgstr "Fixar Taxa"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:726 appEditors/AppGeoEditor.py:788
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5428 appEditors/AppGerberEditor.py:5490
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolTransform.py:657 appTools/ToolTransform.py:719
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Vincula a entrada Y à entrada X e copia seu conteúdo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:731 appEditors/AppGerberEditor.py:5433
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1045 appTools/ToolTransform.py:662
msgid "X angle"
msgstr "Ângulo X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:733 appEditors/AppGeoEditor.py:754
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5435 appEditors/AppGerberEditor.py:5456
#: appTools/ToolTransform.py:664 appTools/ToolTransform.py:685
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo de inclinação, em graus.\n"
"Número flutuante entre -360 e 360."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:741 appEditors/AppGerberEditor.py:5443
#: appTools/ToolTransform.py:672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinar X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:743 appEditors/AppGeoEditor.py:764
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5445 appEditors/AppGerberEditor.py:5466
#: appTools/ToolTransform.py:674 appTools/ToolTransform.py:695
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Inclinar/distorcer o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
"O ponto de referência é o meio da\n"
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:752 appEditors/AppGerberEditor.py:5454
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1054 appTools/ToolTransform.py:683
msgid "Y angle"
msgstr "Ângulo Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:762 appEditors/AppGerberEditor.py:5464
#: appTools/ToolTransform.py:693
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclinar Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:793 appEditors/AppGerberEditor.py:5495
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1001 appTools/ToolTransform.py:724
msgid "X factor"
msgstr "Fator X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:795 appEditors/AppGerberEditor.py:5497
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:726
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Fator para redimensionamento no eixo X."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:802 appEditors/AppGerberEditor.py:5504
#: appTools/ToolTransform.py:733
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale X"
msgstr "Redimensionar X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:804 appEditors/AppGeoEditor.py:824
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5506 appEditors/AppGerberEditor.py:5526
#: appTools/ToolTransform.py:735 appTools/ToolTransform.py:755
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O ponto de referência depende\n"
"do estado da caixa de seleção Escala de referência."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:813 appEditors/AppGerberEditor.py:5515
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1010 appTools/ToolTransform.py:744
msgid "Y factor"
msgstr "Fator Y"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:815 appEditors/AppGerberEditor.py:5517
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolTransform.py:746
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Fator para redimensionamento no eixo Y."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:822 appEditors/AppGerberEditor.py:5524
#: appTools/ToolTransform.py:753
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Redimensionar Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:849 appEditors/AppGerberEditor.py:5551
#: appTools/ToolTransform.py:780
msgid "Flip on X"
msgstr "Espelhar no X"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:851 appEditors/AppGeoEditor.py:856
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5553 appEditors/AppGerberEditor.py:5558
#: appTools/ToolTransform.py:782 appTools/ToolTransform.py:787
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s) no eixo X."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:854 appEditors/AppGerberEditor.py:5556
#: appTools/ToolTransform.py:785
msgid "Flip on Y"
msgstr "Espelhar no Y"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:874 appEditors/AppGerberEditor.py:5576
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
#: appTools/ToolTransform.py:805
msgid "X val"
msgstr "X"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:876 appEditors/AppGerberEditor.py:5578
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
#: appTools/ToolTransform.py:807
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distância para deslocar no eixo X, nas unidades atuais."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:883 appEditors/AppGerberEditor.py:5585
#: appTools/ToolTransform.py:814
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset X"
msgstr "Deslocar X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:885 appEditors/AppGeoEditor.py:905
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5587 appEditors/AppGerberEditor.py:5607
#: appTools/ToolTransform.py:816 appTools/ToolTransform.py:836
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Desloca o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O ponto de referência é o meio da\n"
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:894 appEditors/AppGerberEditor.py:5596
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolTransform.py:825
msgid "Y val"
msgstr "Y"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:896 appEditors/AppGerberEditor.py:5598
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
#: appTools/ToolTransform.py:827
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distância para deslocar no eixo Y, nas unidades atuais."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:903 appEditors/AppGerberEditor.py:5605
#: appTools/ToolTransform.py:834
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Deslocar Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:923 appEditors/AppGerberEditor.py:5625
#: appGUI/ObjectUI.py:462 appGUI/ObjectUI.py:499
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolInvertGerber.py:256 appTools/ToolQRCode.py:792
#: appTools/ToolTransform.py:854
msgid "Rounded"
msgstr "Arredondado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:925 appEditors/AppGerberEditor.py:5627
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolTransform.py:856
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Se marcado, o buffer cercará a forma do buffer,\n"
"cada canto será arredondado.\n"
"Se não marcado, o buffer seguirá a geometria exata\n"
"da forma em buffer."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:933 appEditors/AppGerberEditor.py:5635
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolDistance.py:408 appTools/ToolDistanceMin.py:199
#: appTools/ToolTransform.py:864
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:935 appEditors/AppGerberEditor.py:5637
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolTransform.py:866
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n"
"enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n"
"Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n"
"ou diminuiu com a 'distância'."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:947 appEditors/AppGerberEditor.py:5649
#: appTools/ToolTransform.py:878
msgid "Buffer D"
msgstr "Buffer D"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:949 appEditors/AppGerberEditor.py:5651
#: appTools/ToolTransform.py:880
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n"
"elemento do objeto selecionado, usando a distância."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:960 appEditors/AppGerberEditor.py:5662
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolTransform.py:891
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n"
"enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n"
"Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n"
"ou diminuído com a 'distância'. Esse valor é um\n"
"percentual da dimensão inicial."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:973 appEditors/AppGerberEditor.py:5675
#: appTools/ToolTransform.py:904
msgid "Buffer F"
msgstr "Buffer F"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:975 appEditors/AppGerberEditor.py:5677
#: appTools/ToolTransform.py:906
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n"
"elemento do objeto selecionado, usando o fator."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1046 appEditors/AppGerberEditor.py:5748
#: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolCalibration.py:881 appTools/ToolDrilling.py:2540
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:934 appTools/ToolMilling.py:2218
#: appTools/ToolNCC.py:3885 appTools/ToolPaint.py:2805
#: appTools/ToolPanelize.py:698 appTools/ToolTransform.py:557
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1110 appEditors/AppGeoEditor.py:1133
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1279 appEditors/AppGeoEditor.py:1304
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1338 appEditors/AppGeoEditor.py:1373
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1404 appEditors/AppGerberEditor.py:5812
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5835 appEditors/AppGerberEditor.py:5980
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6013 appEditors/AppGerberEditor.py:6056
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6097 appEditors/AppGerberEditor.py:6133
msgid "No shape selected."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Nenhuma forma selecionada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1118 appEditors/AppGerberEditor.py:5820
#: appTools/ToolTransform.py:150
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Formato incorreto para o ponto. Precisa ser no formato X, Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1143 appEditors/AppGerberEditor.py:5845
#: appTools/ToolTransform.py:167
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "A rotação não pode ser feita para um valor 0."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1201 appEditors/AppGeoEditor.py:1222
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5903 appEditors/AppGerberEditor.py:5924
#: appTools/ToolTransform.py:225 appTools/ToolTransform.py:246
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr "O redimensionamento não pode ser feito para um fator 0 ou 1."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1235 appEditors/AppGeoEditor.py:1244
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5937 appEditors/AppGerberEditor.py:5946
#: appTools/ToolTransform.py:259 appTools/ToolTransform.py:268
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "O deslocamento não pode ser feito para um valor 0."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1274 appEditors/AppGerberEditor.py:5983
#: appTools/ToolTransform.py:296
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Aplicando Girar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1287 appEditors/AppGerberEditor.py:5995
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Girar concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1289
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "O giro não foi executado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1307 appEditors/AppGerberEditor.py:6016
#: appTools/ToolTransform.py:322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Flip"
msgstr "Aplicando Espelhamento"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1315 appEditors/AppGerberEditor.py:6028
#: appTools/ToolTransform.py:339
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1318 appEditors/AppGerberEditor.py:6036
#: appTools/ToolTransform.py:348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "O espelhamento não foi executado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1341 appEditors/AppGerberEditor.py:6059
#: appTools/ToolTransform.py:369
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Skew"
msgstr "Inclinando"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1350 appEditors/AppGerberEditor.py:6075
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Inclinação no eixo X concluída"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1352 appEditors/AppGerberEditor.py:6077
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Inclinação no eixo Y concluída"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1355
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "A inclinação não foi executada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1376 appEditors/AppGerberEditor.py:6100
#: appTools/ToolTransform.py:396
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Scale"
msgstr "Redimensionando"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1385 appEditors/AppGerberEditor.py:6113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Redimensionamento no eixo X concluído"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1387 appEditors/AppGerberEditor.py:6115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Redimensionamento no eixo Y concluído"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "O redimensionamento não foi executado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1407 appEditors/AppGerberEditor.py:6136
#: appTools/ToolTransform.py:424
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Offset"
msgstr "Deslocando"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1417 appEditors/AppGerberEditor.py:6157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Deslocamento no eixo X concluído"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1419 appEditors/AppGerberEditor.py:6159
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Deslocamento no eixo Y concluído"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1422
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "O deslocamento não foi executado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1429 appEditors/AppGerberEditor.py:6169
msgid "No shape selected"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Nenhuma forma selecionada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1432 appEditors/AppGerberEditor.py:6172
#: appTools/ToolTransform.py:453
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Aplicando Buffer"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1439 appEditors/AppGerberEditor.py:6194
#: appTools/ToolTransform.py:474
msgid "Buffer done"
msgstr "Buffer concluído"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1443 appEditors/AppGerberEditor.py:6198
#: appTools/ToolTransform.py:443 appTools/ToolTransform.py:478
msgid "Action was not executed, due of"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "A ação não foi realizada. devido"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1447 appEditors/AppGerberEditor.py:6202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate ..."
msgstr "Girar ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1448 appEditors/AppGeoEditor.py:1497
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1512 appEditors/AppGerberEditor.py:6203
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6252 appEditors/AppGerberEditor.py:6267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Digite um valor para o ângulo (graus)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1456 appEditors/AppGerberEditor.py:6211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Rotação da geometria concluída"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1459 appEditors/AppGerberEditor.py:6214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Rotação da geometria cancelada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1464 appEditors/AppGerberEditor.py:6219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Deslocamento no eixo X ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1465 appEditors/AppGeoEditor.py:1482
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6220 appEditors/AppGerberEditor.py:6237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Digite um valor para a distância"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1473 appEditors/AppGerberEditor.py:6228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Deslocamento da forma no eixo X concluído"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1476 appEditors/AppGerberEditor.py:6231
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Deslocamento da forma no eixo X cancelado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1481 appEditors/AppGerberEditor.py:6236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Deslocamento no eixo Y ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1490 appEditors/AppGerberEditor.py:6245
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y concluído"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1493
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y cancelado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1496 appEditors/AppGerberEditor.py:6251
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Inclinação no eixo X ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1505 appEditors/AppGerberEditor.py:6260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Inclinação no eixo X concluída"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1508
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Inclinação no eixo X cancelada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1511 appEditors/AppGerberEditor.py:6266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Inclinação no eixo Y ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1520 appEditors/AppGerberEditor.py:6275
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Inclinação no eixo Y concluída"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1523
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Inclinação no eixo Y cancelada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1953 appEditors/AppGeoEditor.py:2024
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:1522
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Clique no ponto central ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1966 appEditors/AppGerberEditor.py:1454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Clique no ponto Perímetro para completar ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1998
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Círculo adicionado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2052 appEditors/AppGerberEditor.py:1555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Clique no ponto inicial ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2054 appEditors/AppGerberEditor.py:1557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Clique no ponto 3 ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2056 appEditors/AppGerberEditor.py:1559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Clique no ponto de parada ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2061 appEditors/AppGerberEditor.py:1564
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Clique no ponto de parada para completar ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2063 appEditors/AppGerberEditor.py:1566
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Clique no ponto 2 para completar ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2065 appEditors/AppGerberEditor.py:1568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Clique no ponto central para completar ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2077
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direção: %s"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2091 appEditors/AppGerberEditor.py:1594
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modo: Iniciar -> Parar -> Centro. Clique no ponto inicial ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2094 appEditors/AppGerberEditor.py:1597
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modo: Ponto 1 -> Ponto 3 -> Ponto 2. Clique no Ponto 1 ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2097 appEditors/AppGerberEditor.py:1600
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Parar. Clique no ponto central ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Arco adicionado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2269 appEditors/AppGeoEditor.py:2342
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Clique no primeiro canto ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Clique no canto oposto para completar ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2311
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Retângulo adicionado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Polígono adicionado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2400 appEditors/AppGeoEditor.py:2465
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1102 appEditors/AppGerberEditor.py:1322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Retrocedeu um ponto ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Caminho concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2602
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para explodir"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2635
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Polígono explodido em linhas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2667
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "MOVER: Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para mover"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2670 appEditors/AppGeoEditor.py:2690
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " MOVER: Clique no ponto de referência ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2675
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Clique no ponto de destino ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2715
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Movimento de Geometria(s) concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2848
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Geometria(s) copiada(s)."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2879 appEditors/AppGerberEditor.py:897
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Clique no primeiro ponto ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2903
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Fonte não suportada. Apenas Regular, Bold, Italic e BoldItalic são "
"suportados. Erro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2911
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No text to add."
msgstr "Nenhum texto para adicionar."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2921
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Texto adicionado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2958
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Criar buffer de geometria ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2993 appEditors/AppGerberEditor.py:5165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Buffer concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3021
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Buffer Interno concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3049
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Buffer Externo concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3098 appEditors/AppGerberEditor.py:2160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Selecione uma forma para atuar como área de exclusão ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3100 appEditors/AppGeoEditor.py:3126
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3132 appEditors/AppGerberEditor.py:2162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Clique para pegar a forma a apagar ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3136 appEditors/AppGerberEditor.py:2221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Clique para apagar ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3165 appEditors/AppGerberEditor.py:2254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Apagado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Criar geometria de pintura ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3228 appEditors/AppGerberEditor.py:2417
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformações de forma ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3284 appGUI/ObjectUI.py:901
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor de Geometria"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3290 appEditors/AppGerberEditor.py:2495
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3963 appEditors/appGCodeEditor.py:693
#: appGUI/ObjectUI.py:316 appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2024 appTools/ToolDblSided.py:521
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1088 appTools/ToolTransform.py:579
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3580
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ring"
msgstr "Anel"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3582
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line"
msgstr "Linha"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3584 appGUI/MainGUI.py:1608
#: appGUI/ObjectUI.py:1604
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:425
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:2589 appTools/ToolIsolation.py:3444
#: appTools/ToolMilling.py:2265 appTools/ToolNCC.py:4367
#: appTools/ToolPaint.py:3157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3586
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Line"
msgstr "Múlti-Linha"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3588
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Múlti-Polígono"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3595
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Elem"
msgstr "Elem Geo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4052
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Snap enabled."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Encaixar à grade ativado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4057
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Snap disabled."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Encaixar à grade desativado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4422 appGUI/MainGUI.py:3328
#: appGUI/MainGUI.py:3374 appGUI/MainGUI.py:3392 appGUI/MainGUI.py:3536
#: appGUI/MainGUI.py:3575 appGUI/MainGUI.py:3587 appGUI/MainGUI.py:3604
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on target point."
msgstr "Clique no ponto alvo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4704
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Editando Geometria MultiGeo, ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4706 appTools/ToolNCC.py:2295
msgid "with diameter"
msgstr "com diâmetro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4809 appEditors/AppGeoEditor.py:4844
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"É necessária uma seleção de pelo menos 2 itens geométricos para fazer a "
"interseção."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4930 appEditors/AppGeoEditor.py:5034
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valor de buffer negativo não é aceito. Use o Buffer interior para gerar uma "
"forma 'interna'"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4940 appEditors/AppGeoEditor.py:4993
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5043
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Nada selecionado para armazenamento em buffer."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4945 appEditors/AppGeoEditor.py:4997
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5048
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Distância inválida para armazenamento em buffer."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4969 appEditors/AppGeoEditor.py:5068
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor diferente para o buffer."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4980
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Buffer de geometria completa criado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4986
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Valor de buffer negativo não é aceito."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5017
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor menor para o buffer."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5027
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Buffer de Geometria interna criado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5078
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Buffer de Geometria externa criado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5084
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não foi possível Pintar. O valor de sobreposição deve ser menor do que 100%%."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5091
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nada selecionado para pintura."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5097
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invalid value for"
msgstr "Valor inválido para"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5156
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros, ou um "
"método diferente de Pintura"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint done."
msgstr "Pintura concluída."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Para adicionar um Pad, primeiro selecione uma abertura na Tabela de Aberturas"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:218 appEditors/AppGerberEditor.py:418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "O tamanho da abertura é zero. Precisa ser maior que zero."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:371 appEditors/AppGerberEditor.py:684
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo de abertura incompatível. Selecione uma abertura do tipo 'C', 'R' ou "
"'O'."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Pad adicionado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Para adicionar uma Matriz de Pads, primeiro selecione uma abertura na Tabela "
"de Aberturas"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Pads"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:710
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Muitos Pads para o ângulo de espaçamento selecionado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:733
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Matriz de pads adicionada."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:758
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Selecione a(s) forma(s) e então clique ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:770
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Falhou. Nada selecionado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:786
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Falhou. Poligonize funciona apenas em geometrias pertencentes à mesma "
"abertura."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:840
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Poligonizar concluído."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:895 appEditors/AppGerberEditor.py:1119
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Canto Modo 1: 45 graus ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:907 appEditors/AppGerberEditor.py:1219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para "
"completar ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1107 appEditors/AppGerberEditor.py:1140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Canto Modo 2: 45 graus invertido ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1110 appEditors/AppGerberEditor.py:1137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Canto Modo 3: 90 graus ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1113 appEditors/AppGerberEditor.py:1134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Canto Modo 4: 90 graus invertido ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1116 appEditors/AppGerberEditor.py:1131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Canto Modo 5: Ângulo livre ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1193 appEditors/AppGerberEditor.py:1358
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1397
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Trilha Modo 1: 45 graus ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1338 appEditors/AppGerberEditor.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Trilha Modo 2: 45 graus invertido ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1343 appEditors/AppGerberEditor.py:1387
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Trilha Modo 3: 90 graus ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1348 appEditors/AppGerberEditor.py:1382
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Trilha Modo 4: 90 graus invertido ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1353 appEditors/AppGerberEditor.py:1377
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Trilha Modo 5: Ângulo livre ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Redimensiona as aberturas de Gerber selecionadas ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1829
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Buffer das aberturas selecionadas ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1871
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marca áreas de polígonos no Gerber editado..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1937
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nada selecionado para mover"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Aberturas movidas."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Aberturas copiadas."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2462 appGUI/MainGUI.py:742
#: appGUI/MainGUI.py:1639 appGUI/ObjectUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2482 appGUI/ObjectUI.py:281
#: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appTools/ToolProperties.py:158
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apertures"
msgstr "Aberturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2484 appGUI/ObjectUI.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabela de Aberturas para o Objeto Gerber."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3963
#: appGUI/ObjectUI.py:316 appTools/ToolPunchGerber.py:1088
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Código"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3963
#: appGUI/ObjectUI.py:316
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2500 appGUI/ObjectUI.py:320
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Índice"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2502 appEditors/AppGerberEditor.py:2531
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:322 appTools/ToolPunchGerber.py:1095
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Code"
msgstr "Código de Abertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2504 appGUI/ObjectUI.py:324
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1097
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Tipo de abertura: circular, retângulo, macros etc"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2506 appGUI/ObjectUI.py:326
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1099
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Tamanho da abertura:"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2508 appGUI/ObjectUI.py:328
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensões da abertura: \n"
" - (largura, altura) para o tipo R, O. \n"
" - (dia, nVertices) para o tipo P"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2532
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Código para a nova abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Size"
msgstr "Tamanho da abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2543
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tamanho para a nova abertura.\n"
"Se o tipo de abertura for 'R' ou 'O' então\n"
"este valor será automaticamente\n"
"calculado como:\n"
"sqrt(largura^2 + altura^2)"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Type"
msgstr "Tipo de Abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2559
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione o tipo da nova abertura. Pode ser:\n"
"C = circular \n"
"R = retangular \n"
"O = oblongo"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2570
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim Abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2572
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensões da nova abertura.\n"
"Ativa apenas para aberturas retangulares (tipo R).\n"
"O formato é (largura, altura)"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Adicionar/Excluir Abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2583
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Adicionar/Excluir uma abertura na tabela de aberturas"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Adiciona uma nova abertura à lista de aberturas."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2595 appEditors/AppGerberEditor.py:2743
#: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1012
#: appGUI/GUIElements.py:1397 appGUI/GUIElements.py:1602
#: appGUI/GUIElements.py:1935 appGUI/MainGUI.py:420 appGUI/MainGUI.py:731
#: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:869 appGUI/MainGUI.py:988
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1205 appGUI/MainGUI.py:1689 appGUI/MainGUI.py:2160
#: appGUI/MainGUI.py:2373 appGUI/MainGUI.py:4935 appGUI/ObjectUI.py:1125
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:578 appTools/ToolIsolation.py:71
#: appTools/ToolIsolation.py:3163 appTools/ToolNCC.py:69
#: appTools/ToolNCC.py:4047 appTools/ToolPaint.py:143
#: appTools/ToolPaint.py:2943 appTools/ToolSolderPaste.py:163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1210 app_Main.py:6292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2597
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Exclui uma abertura da lista de aberturas"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2614
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Buffer Abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Buffer de uma abertura na lista de aberturas"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2629
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer distance"
msgstr "Distância do buffer"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2630
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer corner"
msgstr "Canto do buffer"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2632
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Existem 3 tipos de cantos:\n"
"- 'Redondo': o canto é arredondado.\n"
"- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo.\n"
"- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos "
"reunidos no canto"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2662
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Redim. Abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Redimensiona uma abertura na lista de aberturas"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2672
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor"
msgstr "Fator de Escala"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"O fator para redimensionar a abertura selecionada. \n"
"Os valores podem estar entre 0.0000 e 999.9999"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marcar polígonos"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2704
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marcar as áreas de polígonos."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2712
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Limite de área SUPERIOR"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2714
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valor limite, todas as áreas menores que isso são marcadas.\n"
"Pode ser um valor entre 0.0000 e 9999.9999"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2721
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Limite de área INFERIOR"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2723
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valor limite, todas as áreas maiores que isso são marcadas.\n"
"Pode ser um valor entre 0.0000 e 9999.9999"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2737
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Marcar os polígonos que se encaixam dentro dos limites."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2745
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Excluir todos os polígonos marcados."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2751
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Limpar todas as marcações."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2771 appGUI/MainGUI.py:750
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1177 appGUI/MainGUI.py:2346 appGUI/MainGUI.py:4922
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Adicionar Matriz de Pads"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2773
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Adicione uma matriz de pads (matriz linear ou circular)"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2779
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selecione o tipo de matriz de pads para criar.\n"
"Pode ser Linear X(Y) ou Circular"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2790
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nº de pads"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2792
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Especifique quantos pads devem estar na matriz."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2841
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n"
"A precisão é de no máximo 2 decimais.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valor mínimo: -359.99 graus.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"Valor máximo: 360.00 graus."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3347 appEditors/AppGerberEditor.py:3351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O valor do código de abertura está ausente ou em formato incorreto. Altere e "
"tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3387
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"O valor das dimensões da abertura está ausente ou está no formato errado. "
"Altere (largura, altura) e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"O valor do tamanho da abertura está ausente ou está no formato errado. "
"Altere e tente novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3411
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Abertura já na tabela de aberturas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Adicionada nova abertura com código"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Selecione uma abertura na Tabela de Aberturas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3458
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Selecione uma abertura na Tabela de Aberturas ->"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3472
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Abertura excluída com código"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3540
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"As dimensões precisam de dois valores flutuantes separados por vírgula."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3549
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Dimensões editadas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4078
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Lendo Gerber no Editor"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Configurando a interface do usuário"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4207
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr "Geometria adicionada. Preparando a GUI"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Carregamento do objeto Gerber no editor concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4357
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não há definições da Abertura no arquivo. Abortando a criação de Gerber."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4359 appObjects/AppObject.py:164
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2078 appParsers/ParseExcellon.py:972
#: appTools/ToolPcbWizard.py:318 app_Main.py:7701 app_Main.py:10164
#: app_Main.py:10224 app_Main.py:10355 app_Main.py:10420
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Criando Gerber."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Edição de Gerber concluída."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4395
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Cancelado. Nenhuma abertura selecionada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4550 app_Main.py:6628
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordenadas copiadas para a área de transferência."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4997
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Cancelado. Nenhuma abertura selecionada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5006 appEditors/AppGerberEditor.py:5277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Abertura excluída."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nenhuma abertura para buffer. Selecione pelo menos uma abertura e tente "
"novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5161 appTools/ToolCutOut.py:779
#: appTools/ToolCutOut.py:903 appTools/ToolCutOut.py:1126
#: appTools/ToolCutOut.py:1274 camlib.py:5279 camlib.py:5675
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed."
msgstr "Falhou."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O valor do fator de escala está ausente ou está em formato incorreto. Altere "
"e tente novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nenhuma abertura para redimensionar. Selecione pelo menos uma abertura e "
"tente novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Redimensionamento concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygons marked."
msgstr "Polígonos marcados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Nenhum polígono foi marcado. Nenhum se encaixa dentro dos limites."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5997
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "A rotação não foi executada."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6039 app_Main.py:6049 app_Main.py:6096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "A ação de espelhamento não foi executada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6079
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "A inclinação não foi executada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6118
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "O redimensionamento não foi executado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "O deslocamento não foi executado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Deslocamento Y cancelado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Inclinação X cancelada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Inclinação Y cancelada"
#: appEditors/AppTextEditor.py:84
msgid "Find"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Procurar"
#: appEditors/AppTextEditor.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Procurará e destacará em amarelo o texto da caixa Procurar."
#: appEditors/AppTextEditor.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Caixa Procurar. Digite aqui o texto a procurar."
#: appEditors/AppTextEditor.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Replace With"
msgstr "Substituir Por"
#: appEditors/AppTextEditor.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr "Substituirá o texto da caixa Localizar pelo texto da caixa Substituir."
#: appEditors/AppTextEditor.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Texto para substituir o da caixa Localizar ao longo do texto."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppTextEditor.py:106 appGUI/GUIElements.py:4273
#: appGUI/ObjectUI.py:1889 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3391 appTools/ToolPaint.py:3115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: appEditors/AppTextEditor.py:107
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando marcado, todas as instâncias na caixa 'Localizar'\n"
"serão substituídas pelo texto na caixa 'Substituir'."
#: appEditors/AppTextEditor.py:120
msgid "Save changes internally."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Salvar alterações internamente."
#: appEditors/AppTextEditor.py:127
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Abre a janela Visualizar Impressão do SO."
#: appEditors/AppTextEditor.py:133
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Abre a janela Imprimir do SO."
#: appEditors/AppTextEditor.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Abrirá um arquivo de texto no editor."
#: appEditors/AppTextEditor.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Salvará o texto do editor em um arquivo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:149
msgid "Run"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Executar"
#: appEditors/AppTextEditor.py:150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr "Executará os comandos TCL do arquivo de texto, um a um."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppTextEditor.py:218 appEditors/appGCodeEditor.py:603
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppTextEditor.py:249 appEditors/AppTextEditor.py:255
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1651 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1657
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1843 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1849
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1923 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1929
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1063 app_Main.py:7082 app_Main.py:7088
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Code ..."
msgstr "Exportar código ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppTextEditor.py:310 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1675
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1867 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2328
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nenhum arquivo ou diretório"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/AppTextEditor.py:322 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2342
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saved to"
msgstr "Salvo em"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:74 app_Main.py:7244
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor de Códigos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:144 appEditors/appGCodeEditor.py:236
msgid "All GCode"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Tudo G-Code"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:150 appEditors/appGCodeEditor.py:242
msgid "Header GCode"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Cabeçalho G-Code"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:156 appEditors/appGCodeEditor.py:248
msgid "Start GCode"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Iniciar G-Code"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:578 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2022
#: appTools/ToolCalibration.py:447
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "G-Code aberto no Editor de Códigos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:668 appGUI/ObjectUI.py:1909
msgid "GCode Editor"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Editor de G-Code"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:693 appEditors/appGCodeEditor.py:704
#: appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034 appGUI/ObjectUI.py:2044
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1316
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:693 appGUI/ObjectUI.py:999
#: appGUI/ObjectUI.py:2034 appTools/ToolIsolation.py:3035
#: appTools/ToolNCC.py:3908 appTools/ToolPaint.py:2830
msgid "TT"
msgstr "TF"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:704 appGUI/ObjectUI.py:666
#: appGUI/ObjectUI.py:2044
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
#: appObjects/FlatCAMObj.py:499 appTools/ToolDrilling.py:2065
#: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1769
#: appTools/ToolProperties.py:165
msgid "Drills"
msgstr "Furos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:704 appGUI/ObjectUI.py:666
#: appGUI/ObjectUI.py:2044
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
#: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appTools/ToolDrilling.py:2065
#: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1770
#: appTools/ToolProperties.py:167
msgid "Slots"
msgstr "Ranhuras"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:713 appEditors/appGCodeEditor.py:735
msgid "CNC Code Snippet"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Trecho de Código CNC"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:715 appEditors/appGCodeEditor.py:737
msgid "Code snippet defined in Preferences."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Trecho de código definido em Preferências."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:721 appEditors/appGCodeEditor.py:743
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to insert at the cursor location."
msgstr ""
2020-10-27 17:15:12 +00:00
"Digite aqui os comandos G-Code que você quer\n"
"adicionar na posição do cursor."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:727 appEditors/appGCodeEditor.py:749
msgid "Insert Code"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Inserir Código"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appEditors/appGCodeEditor.py:730 appEditors/appGCodeEditor.py:752
msgid "Insert the code above at the cursor location."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Insere o código na posição do cursor."
#: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:977
#: appGUI/GUIElements.py:1362 appGUI/GUIElements.py:1567
#: appGUI/GUIElements.py:1900
msgid "Undo"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Desfazer"
#: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:977
#: appGUI/GUIElements.py:1362 appGUI/GUIElements.py:1567
#: appGUI/GUIElements.py:1900
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:984
#: appGUI/GUIElements.py:1369 appGUI/GUIElements.py:1574
#: appGUI/GUIElements.py:1907
msgid "Redo"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Refazer"
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:984
#: appGUI/GUIElements.py:1369 appGUI/GUIElements.py:1574
#: appGUI/GUIElements.py:1907
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:993
#: appGUI/GUIElements.py:1378 appGUI/GUIElements.py:1583
#: appGUI/GUIElements.py:1916 appGUI/MainGUI.py:1630 appGUI/ObjectUI.py:1891
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:993
#: appGUI/GUIElements.py:1378 appGUI/GUIElements.py:1583
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:1916 appGUI/MainGUI.py:4705
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1000
#: appGUI/GUIElements.py:1385 appGUI/GUIElements.py:1590
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:1923 appGUI/GUIElements.py:3736 appGUI/MainGUI.py:414
#: appGUI/MainGUI.py:728 appGUI/MainGUI.py:787 appGUI/MainGUI.py:867
#: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:1203 appGUI/MainGUI.py:1687
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2158 appGUI/MainGUI.py:2371 appGUI/MainGUI.py:4924
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:575 appTools/ToolPanelize.py:326
#: appTools/ToolPanelize.py:352 appTools/ToolPanelize.py:449
#: appTools/ToolPanelize.py:478 appTools/ToolPanelize.py:539
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1000
#: appGUI/GUIElements.py:1385 appGUI/GUIElements.py:1590
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:1923 appGUI/GUIElements.py:3736 appGUI/MainGUI.py:414
#: appGUI/MainGUI.py:4436
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Copiar"
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1007
#: appGUI/GUIElements.py:1392 appGUI/GUIElements.py:1597
#: appGUI/GUIElements.py:1930
msgid "Paste"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Colar"
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1007
#: appGUI/GUIElements.py:1392 appGUI/GUIElements.py:1597
#: appGUI/GUIElements.py:1930
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1012
#: appGUI/GUIElements.py:1397 appGUI/GUIElements.py:1602
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:1935 appGUI/GUIElements.py:3754 appGUI/MainGUI.py:4504
#: appGUI/MainGUI.py:4505 appGUI/MainGUI.py:4709 appGUI/MainGUI.py:4801
#: appGUI/MainGUI.py:4802 appGUI/MainGUI.py:4935 appGUI/MainGUI.py:4936
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1019
#: appGUI/GUIElements.py:1404 appGUI/GUIElements.py:1609
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:1942 appGUI/GUIElements.py:3744 appGUI/MainGUI.py:445
#: appGUI/MainGUI.py:565 appGUI/MainGUI.py:4435
#: appObjects/ObjectCollection.py:1128 appObjects/ObjectCollection.py:1175
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Todos"
#: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1019
#: appGUI/GUIElements.py:1404 appGUI/GUIElements.py:1609
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:1942 appGUI/GUIElements.py:3744 appGUI/MainGUI.py:445
#: appGUI/MainGUI.py:4435
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: appGUI/GUIElements.py:1026 appGUI/GUIElements.py:1411
msgid "Step Up"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Passo Acima"
#: appGUI/GUIElements.py:1031 appGUI/GUIElements.py:1416
msgid "Step Down"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Passo Abaixo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:3676
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A referência pode ser:\n"
"- Absoluto -> o ponto de referência é o ponto (0,0)\n"
"- Relativo -> o ponto de referência é a posição do mouse antes de Jump"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:3681
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:3682
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:3692
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Localização"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:3694
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-04 13:53:36 +00:00
"O valor do local é uma dupla (x, y).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se a referência for Absoluta, o Salto estará na posição (x, y).\n"
"Se a referência for Relativa, o salto estará na distância (x, y)\n"
"a partir do ponto de localização atual do mouse."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:3749
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Log"
msgstr "Salvar Log"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:3749 appGUI/MainGUI.py:161 appGUI/MainGUI.py:343
#: appGUI/MainGUI.py:4445 appGUI/MainGUI.py:4704 appGUI/MainGUI.py:4804
#: appGUI/MainGUI.py:4940
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:3754
msgid "Clear All"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Limpar Tudo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:3801 appTools/ToolShell.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Digite >help< para iniciar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4168 appGUI/GUIElements.py:4185
msgid "Jog the Y axis."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Desloca o Eixo Y."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4176
msgid "Move to Origin."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Mover para a Origem."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4193 appGUI/GUIElements.py:4201
msgid "Jog the X axis."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Desloca o Eixo X."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4211 appGUI/GUIElements.py:4221
msgid "Jog the Z axis."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Desloca o Eixo Z."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4247
msgid "Zero the CNC X axes at current position."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Zera o eixo X CNC na posição atual."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4255
msgid "Zero the CNC Y axes at current position."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Zera o eixo Y CNC na posição atual."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4260
msgid "Z"
msgstr "Z"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4263
msgid "Zero the CNC Z axes at current position."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Zera o eixo Z CNC na posição atual."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4267
msgid "Do Home"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Vai para Casa"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4269
msgid "Perform a homing cycle on all axis."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Executa um ciclo de voltar para casa em todos os eixos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4277
msgid "Zero all CNC axes at current position."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Zera todos os eixos CNC na posição atual."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4432 appGUI/GUIElements.py:4441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Idle."
msgstr "Ocioso."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application started ..."
msgstr "Aplicativo iniciado ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4475
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4522 appGUI/MainGUI.py:1030 appGUI/MainGUI.py:2199
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Script ..."
msgstr "Executar Script ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4524 appGUI/MainGUI.py:196
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Executará o script TCL aberto,\n"
"ativando a automação de certas\n"
"funções do FlatCAM."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4533 appGUI/MainGUI.py:118
#: appTools/ToolPcbWizard.py:390 appTools/ToolPcbWizard.py:397
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4537
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Project ..."
msgstr "Abrir Projeto ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4543
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "Abrir &Gerber ...\tCtrl+G"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4548
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "Abrir &Excellon ...\tCtrl+E"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4553
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Abrir G-&Code ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:4563 appGUI/MainGUI.py:327
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: appGUI/MainGUI.py:67 appGUI/MainGUI.py:69 appGUI/MainGUI.py:1569
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Alternar Painel"
#: appGUI/MainGUI.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:84 appGUI/MainGUI.py:4441
msgid "New Project"
msgstr "Novo Projeto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:84 appGUI/MainGUI.py:4441
msgid "Ctrl+N"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Ctrl+N"
#: appGUI/MainGUI.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Criará um novo projeto em branco"
#: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:1573 appGUI/ObjectUI.py:2367
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: appGUI/MainGUI.py:95 appGUI/MainGUI.py:1575
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:1326
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2021 appTools/ToolDblSided.py:528
#: appTools/ToolDblSided.py:770 appTools/ToolFilm.py:932
#: appTools/ToolFilm.py:955 appTools/ToolImage.py:136 appTools/ToolImage.py:191
#: appTools/ToolIsolation.py:3351 appTools/ToolIsolation.py:3404
#: appTools/ToolNCC.py:3871 appTools/ToolNCC.py:4341 appTools/ToolPaint.py:3131
#: appTools/ToolPanelize.py:148 appTools/ToolPanelize.py:168
#: appTools/ToolPanelize.py:716 appTools/ToolTransform.py:126
#: appTools/ToolTransform.py:587
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:95 appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:756
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4421 appGUI/MainGUI.py:4688 appGUI/MainGUI.py:4929
msgid "N"
msgstr "N"
#: appGUI/MainGUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Criará um novo Objeto Geometria vazio."
#: appGUI/MainGUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolAlignObjects.py:398 appTools/ToolAlignObjects.py:434
#: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171
#: appTools/ToolCalibration.py:891 appTools/ToolCalibration.py:1326
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2020 appTools/ToolDblSided.py:527
#: appTools/ToolDblSided.py:768 appTools/ToolFilm.py:931
#: appTools/ToolFilm.py:954 appTools/ToolImage.py:117 appTools/ToolImage.py:138
#: appTools/ToolImage.py:191 appTools/ToolIsolation.py:3352
#: appTools/ToolIsolation.py:3404 appTools/ToolNCC.py:3872
#: appTools/ToolNCC.py:4341 appTools/ToolPaint.py:3131
#: appTools/ToolPanelize.py:148 appTools/ToolPanelize.py:168
#: appTools/ToolPanelize.py:716 appTools/ToolPanelize.py:810
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:585 defaults.py:572
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:100 appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:770
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4415 appGUI/MainGUI.py:4679 appGUI/MainGUI.py:4923
msgid "B"
msgstr "B"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Criará um novo Objeto Gerber vazio."
#: appGUI/MainGUI.py:105 appGUI/MainGUI.py:1579
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolAlignObjects.py:399 appTools/ToolAlignObjects.py:435
#: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171
#: appTools/ToolCalibration.py:892 appTools/ToolCalibration.py:1326
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:529 appTools/ToolDblSided.py:727
#: appTools/ToolDblSided.py:769 appTools/ToolFilm.py:1210
#: appTools/ToolIsolation.py:3404 appTools/ToolNCC.py:4341
#: appTools/ToolPaint.py:3131 appTools/ToolPanelize.py:148
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1128 appTools/ToolPunchGerber.py:1143
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:586
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:105 appGUI/MainGUI.py:4419
msgid "L"
msgstr "L"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Criará um novo Objeto Excellon vazio."
#: appGUI/MainGUI.py:112
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: appGUI/MainGUI.py:112 appGUI/MainGUI.py:711 appGUI/MainGUI.py:767
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4681 appGUI/MainGUI.py:4793 appGUI/MainGUI.py:4925
msgid "D"
msgstr "D"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Criará um novo Objeto Documento vazio."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:123 appGUI/MainGUI.py:4442 app_Main.py:8415
#: app_Main.py:8418
msgid "Open Project"
msgstr "Abrir Projeto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:123 appGUI/MainGUI.py:4442
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:966 appGUI/MainGUI.py:2137
#: app_Main.py:8295 app_Main.py:8300
msgid "Open Gerber"
msgstr "Abrir Gerber"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:4439
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:135 appGUI/MainGUI.py:968 appGUI/MainGUI.py:2139
#: app_Main.py:8335 app_Main.py:8340
msgid "Open Excellon"
msgstr "Abrir Excellon"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:135 appGUI/MainGUI.py:779 appGUI/MainGUI.py:4438
#: appGUI/MainGUI.py:4939
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:140 app_Main.py:8378 app_Main.py:8383
msgid "Open G-Code"
msgstr "Abrir G-Code"
#: appGUI/MainGUI.py:147
msgid "Open Config"
msgstr "Abrir Configuração"
#: appGUI/MainGUI.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Recent projects"
msgstr "Projetos Recentes"
#: appGUI/MainGUI.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Recent files"
msgstr "Arquivos Recentes"
#: appGUI/MainGUI.py:157 appGUI/MainGUI.py:871 appGUI/MainGUI.py:1542
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:161 appGUI/MainGUI.py:4445
msgid "Save Project"
msgstr "Salvar Projeto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:167 appGUI/MainGUI.py:4496
msgid "Save Project As"
msgstr "Salvar Projeto Como"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:167 appGUI/MainGUI.py:4496
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: appGUI/MainGUI.py:186
msgid "New Script"
msgstr "Novo Script"
#: appGUI/MainGUI.py:188
msgid "Open Script"
msgstr "Abrir Script"
#: appGUI/MainGUI.py:191
msgid "Open Example"
msgstr "Abrir Exemplo"
#: appGUI/MainGUI.py:194
msgid "Run Script"
msgstr "Executar um Script"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:194 appGUI/MainGUI.py:4458
msgid "Shift+S"
msgstr "Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: appGUI/MainGUI.py:214
msgid "SVG as Geometry Object"
msgstr "SVG como Objeto de Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:218
msgid "SVG as Gerber Object"
msgstr "SVG como Objeto Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:224
msgid "DXF as Geometry Object"
msgstr "DXF como Objeto de Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:228
msgid "DXF as Gerber Object"
msgstr "DXF como Objeto Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:233
msgid "HPGL2 as Geometry Object"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "HPGL2 como Objeto de Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:244 appTools/ToolQRCode.py:567 appTools/ToolQRCode.py:572
#: app_Main.py:8533 app_Main.py:8538
msgid "Export SVG"
msgstr "Exportar SVG"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:249 app_Main.py:8890 app_Main.py:8895
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportar DXF"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:256 appTools/ToolQRCode.py:518 appTools/ToolQRCode.py:523
msgid "Export PNG"
msgstr "Exportar PNG"
#: appGUI/MainGUI.py:258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportará uma imagem em formato PNG.\n"
"A imagem salva conterá as informações\n"
"visuais atualmente na área gráfica FlatCAM."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:268 app_Main.py:8784 app_Main.py:8789
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exportar Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportará um Objeto Excellon como arquivo Excellon.\n"
"O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n"
"são definidos em Preferências -> Exportação de Excellon."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:278 app_Main.py:8829 app_Main.py:8834
msgid "Export Gerber"
msgstr "Exportar Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Exportará um Objeto Gerber como arquivo Gerber.\n"
"O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n"
"são definidos em Preferências -> Exportar Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: appGUI/MainGUI.py:295
msgid "Import Preferences from file"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "Importar Preferências de um arquivo"
#: appGUI/MainGUI.py:302
msgid "Export Preferences to file"
msgstr "Exportar Preferências para um arquivo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:311 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salvar Preferências"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/MainGUI.py:4443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Imprimir (PDF)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/MainGUI.py:4443
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: appGUI/MainGUI.py:335 appGUI/MainGUI.py:865 appGUI/MainGUI.py:1691
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: appGUI/MainGUI.py:340
msgid "Edit Object"
msgstr "Editar Objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:340 appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:764
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4416 appGUI/MainGUI.py:4682 appGUI/MainGUI.py:4926
msgid "E"
msgstr "E"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:343 appGUI/MainGUI.py:1693 app_Main.py:2490
msgid "Close Editor"
msgstr "Fechar Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:353
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conversion"
msgstr "Conversão"
#: appGUI/MainGUI.py:357
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converter Único para MultiGeo"
#: appGUI/MainGUI.py:359
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Converterá um objeto Geometria do tipo single_geometry\n"
"em um tipo multi_geometry."
#: appGUI/MainGUI.py:364
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converter MultiGeo para Único"
#: appGUI/MainGUI.py:366
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Converterá um objeto Geometria do tipo multi_geometry\n"
"em um tipo single_geometry."
#: appGUI/MainGUI.py:373
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Converter Qualquer para Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:376
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Converter Qualquer para Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:379
msgid "Convert Any to Excellon"
msgstr "Converter Qualquer para Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:384
msgid "Join Objects"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Unir Objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:387
msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Unir Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Mescla uma seleção de objetos, que podem ser do tipo:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometria\n"
" em um novo objeto Geometria."
#: appGUI/MainGUI.py:397
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Unir Excellon(s) -> Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:403
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Unir Gerber(s) -> Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr "Mescla uma seleção de objetos Gerber em um novo objeto Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:420 appGUI/MainGUI.py:676 appGUI/MainGUI.py:731
#: appGUI/MainGUI.py:790
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:426 appGUI/MainGUI.py:995 appGUI/MainGUI.py:2167
#: appGUI/MainGUI.py:4422
msgid "Set Origin"
msgstr "Definir Origem"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:426 appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:4422
#: appGUI/MainGUI.py:4689
msgid "O"
msgstr "O"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:429 appGUI/MainGUI.py:997 appGUI/MainGUI.py:2169
msgid "Move to Origin"
msgstr "Mover para Origem"
#: appGUI/MainGUI.py:429
msgid "Shift+O"
msgstr "Shift+O"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:1000 appGUI/MainGUI.py:2171
msgid "Jump to Location"
msgstr "Ir para a localização"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:4418 appGUI/MainGUI.py:4684
#: appGUI/MainGUI.py:4794 appGUI/MainGUI.py:4927
msgid "J"
msgstr "J"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:1002 appGUI/MainGUI.py:2173
#: appGUI/MainGUI.py:4454
msgid "Locate in Object"
msgstr "Localizar em Objeto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:4454
msgid "Shift+J"
msgstr "Shift+J"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:442 app_Main.py:4458
msgid "Toggle Units"
msgstr "Alternar Unidades"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:442 appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:4423
#: appGUI/MainGUI.py:4796
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: appGUI/MainGUI.py:451 appGUI/MainGUI.py:1260
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:912
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1005
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1033
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1138 app_Main.py:5738
#: app_Main.py:5743 app_Main.py:5758
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:451 appGUI/MainGUI.py:4456
msgid "Shift+P"
msgstr "Shift+P"
#: appGUI/MainGUI.py:457 appObjects/FlatCAMObj.py:488
#: appTools/ToolProperties.py:154
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: appGUI/MainGUI.py:460
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Gi&rar Seleção"
#: appGUI/MainGUI.py:460
msgid "Shift+(R)"
msgstr "Shift+(R)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:466 appGUI/MainGUI.py:4460
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Inclinação no eixo X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:466 appGUI/MainGUI.py:4460 appGUI/MainGUI.py:4698
msgid "Shift+X"
msgstr "Shift+X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4461
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Inclinação no eixo Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4461 appGUI/MainGUI.py:4699
msgid "Shift+Y"
msgstr "Shift+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:475
msgid "Flip on X axis"
msgstr "Espelhar no eixo X"
#: appGUI/MainGUI.py:478
msgid "Flip on Y axis"
msgstr "Espelhar no eixo Y"
#: appGUI/MainGUI.py:484
msgid "View source"
msgstr "Ver Fonte"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:484 appGUI/MainGUI.py:4481
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:487 appGUI/MainGUI.py:4437
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: appGUI/MainGUI.py:494 appGUI/MainGUI.py:1589
msgid "View"
msgstr "Ver"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4486
msgid "Enable all"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Habilitar todos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4486
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4487
msgid "Disable all"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Desabilitar todos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4487
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:503
msgid "Enable non-selected"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Habilita os não selecionados"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:503 appGUI/MainGUI.py:4488
msgid "Alt+3"
msgstr "Alt+3"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:506
msgid "Disable non-selected"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Desabilita os não selecionados"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:506 appGUI/MainGUI.py:4489
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+4"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:512 appGUI/MainGUI.py:1016 appGUI/MainGUI.py:1591
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2187 appGUI/MainGUI.py:4428
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Zoom Ajustado"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:512 appGUI/MainGUI.py:4428
msgid "V"
msgstr "V"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:1012 appGUI/MainGUI.py:2183
#: appGUI/MainGUI.py:4432
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom +"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:4432
msgid "="
msgstr "="
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:1014 appGUI/MainGUI.py:2185
#: appGUI/MainGUI.py:4431
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom -"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:4431
msgid "-"
msgstr "-"
#: appGUI/MainGUI.py:524
msgid "Redraw All"
msgstr "Redesenha Todos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:524 appGUI/MainGUI.py:4503
msgid "F5"
msgstr "F5"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:529 appGUI/MainGUI.py:4451
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Alternar o Editor de Códigos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:529 appGUI/MainGUI.py:4451
msgid "Shift+E"
msgstr "Shift+E"
#: appGUI/MainGUI.py:533
msgid "Toggle FullScreen"
msgstr "Alternar Tela Cheia"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:533 appGUI/MainGUI.py:4490
msgid "Alt+F10"
msgstr "Alt+F10"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4446
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Alternar Área de Gráficos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4446
msgid "Ctrl+F10"
msgstr "Ctrl+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:539
msgid "Toggle Project/Properties/Tool"
msgstr "Alternar Projeto/Prop/Ferram"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:539 appGUI/MainGUI.py:4506
msgid "`"
msgstr "`"
#: appGUI/MainGUI.py:544
msgid "Toggle Grid Snap"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "Alternar encaixar na grade"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:544 appGUI/MainGUI.py:4417
msgid "G"
msgstr "G"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4452
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "Alternar Linhas de Grade"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4452
msgid "Shift+G"
msgstr "Shift+G"
#: appGUI/MainGUI.py:550
msgid "Toggle Axis"
msgstr "Alternar eixo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:550 appGUI/MainGUI.py:4449
msgid "Shift+A"
msgstr "Shift+A"
#: appGUI/MainGUI.py:553
msgid "Toggle Workspace"
msgstr "Alternar Área de Trabalho"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:553 appGUI/MainGUI.py:4459
msgid "Shift+W"
msgstr "Shift+W"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4453
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Alternar HUD"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4453
msgid "Shift+H"
msgstr "Shift+H"
#: appGUI/MainGUI.py:561
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:568 appObjects/ObjectCollection.py:1132
#: appObjects/ObjectCollection.py:1179
msgid "Deselect All"
msgstr "Desmarcar todos"
#: appGUI/MainGUI.py:577 appGUI/MainGUI.py:1024 appGUI/MainGUI.py:1266
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2193
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de Comando"
#: appGUI/MainGUI.py:577 appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:773
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4426 appGUI/MainGUI.py:4692 appGUI/MainGUI.py:4932
msgid "S"
msgstr "S"
#: appGUI/MainGUI.py:582
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: appGUI/MainGUI.py:585
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda Online"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:585 appGUI/MainGUI.py:4501
msgid "F1"
msgstr "F1"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:592 app_Main.py:3458 app_Main.py:3467
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Gerenciados de Favoritos"
#: appGUI/MainGUI.py:597
msgid "Report a bug"
msgstr "Reportar um bug"
#: appGUI/MainGUI.py:601
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Especificação Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:604
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Especificação Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:610
msgid "Shortcuts List"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "Lista de Teclas de Atalho"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:610 appGUI/MainGUI.py:4411
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: appGUI/MainGUI.py:613
msgid "YouTube Channel"
msgstr "Canal no YouTube"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:613 appGUI/MainGUI.py:4502
msgid "F4"
msgstr "F4"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:619 app_Main.py:3236
msgid "How To"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "Como posso..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:623 app_Main.py:2908
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: appGUI/MainGUI.py:628 appGUI/MainGUI.py:1599
msgid "Geo Editor"
msgstr "Editor de Geometria"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:1123 appGUI/MainGUI.py:2292
msgid "Add Circle"
msgstr "Adicionar Círculo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:1125 appGUI/MainGUI.py:2294
msgid "Add Arc"
msgstr "Adicionar Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:708 appGUI/MainGUI.py:750
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4678 appGUI/MainGUI.py:4791 appGUI/MainGUI.py:4922
msgid "A"
msgstr "A"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:1127 appGUI/MainGUI.py:2296
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Adicionar Retângulo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:724 appGUI/MainGUI.py:4425
#: appGUI/MainGUI.py:4691 appGUI/MainGUI.py:4797 appGUI/MainGUI.py:4931
msgid "R"
msgstr "R"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:1133 appGUI/MainGUI.py:2302
msgid "Add Polygon"
msgstr "Adicionar Polígono"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:1131 appGUI/MainGUI.py:2300
msgid "Add Path"
msgstr "Adicionar Caminho"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:747 appGUI/MainGUI.py:4424
#: appGUI/MainGUI.py:4690 appGUI/MainGUI.py:4930 appGUI/ObjectUI.py:2034
#: appGUI/ObjectUI.py:2045
msgid "P"
msgstr "P"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:1136 appGUI/MainGUI.py:2305
msgid "Add Text"
msgstr "Adicionar Texto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:4427
#: appGUI/MainGUI.py:4693 appGUI/MainGUI.py:4798 appGUI/MainGUI.py:4933
#: appGUI/MainGUI.py:4934
msgid "T"
msgstr "T"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:1146 appGUI/MainGUI.py:2315
msgid "Polygon Union"
msgstr "União de Polígonos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:4694
msgid "U"
msgstr "U"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:1151 appGUI/MainGUI.py:2320
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Interseção de Polígonos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:1153 appGUI/MainGUI.py:2322
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Subtração de Polígonos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:668 appGUI/MainGUI.py:1157 appGUI/MainGUI.py:2326
msgid "Cut Path"
msgstr "Caminho de Corte"
#: appGUI/MainGUI.py:673
msgid "Copy Geom"
msgstr "Copiar Geom"
#: appGUI/MainGUI.py:673 appGUI/MainGUI.py:728 appGUI/MainGUI.py:787
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4680 appGUI/MainGUI.py:4792 appGUI/MainGUI.py:4924
msgid "C"
msgstr "C"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:676 appGUI/MainGUI.py:2330 appGUI/MainGUI.py:4709
msgid "Delete Shape"
msgstr "Excluir Forma"
#: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:795 appGUI/MainGUI.py:1210
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1636 appGUI/MainGUI.py:1698 appGUI/MainGUI.py:2378
#: appGUI/MainGUI.py:4928 appTools/ToolMove.py:27
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:795
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4420 appGUI/MainGUI.py:4686 appGUI/MainGUI.py:4687
#: appGUI/MainGUI.py:4795 appGUI/MainGUI.py:4928
msgid "M"
msgstr "M"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:4683
msgid "I"
msgstr "I"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:782 appGUI/MainGUI.py:4480
#: appGUI/MainGUI.py:4700 appGUI/MainGUI.py:4943
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+R"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:4685
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Alternar Encaixe de Canto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:4685
msgid "K"
msgstr "K"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:711 appGUI/MainGUI.py:1674 appGUI/MainGUI.py:4793
msgid "Add Drill"
msgstr "Adicionar Furo"
#: appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:1103 appGUI/MainGUI.py:1681
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2274 appGUI/MainGUI.py:4796
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Adicionar Matriz de Ranhuras"
#: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:1101 appGUI/MainGUI.py:1679
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2272 appGUI/MainGUI.py:4799
msgid "Add Slot"
msgstr "Adicionar Ranhura"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:4799
msgid "W"
msgstr "W"
#: appGUI/MainGUI.py:724
msgid "Resize Drill(S)"
msgstr "Redimensionar Furo(s)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:4795
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Mover Furo(s)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:747 appGUI/MainGUI.py:1175 appGUI/MainGUI.py:2344
#: appGUI/MainGUI.py:4930
msgid "Add Pad"
msgstr "Adicionar Pad"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:1179 appGUI/MainGUI.py:2348
#: appGUI/MainGUI.py:4933
msgid "Add Track"
msgstr "Adicionar Trilha"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:756 appGUI/MainGUI.py:1181 appGUI/MainGUI.py:2350
#: appGUI/MainGUI.py:4929
msgid "Add Region"
msgstr "Adicionar Região"
#: appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:1183 appGUI/MainGUI.py:1651
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2352
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:4476 appGUI/MainGUI.py:4942
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:764 appGUI/MainGUI.py:4926
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Adicionar SemiDisco"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:767 appGUI/MainGUI.py:4925
msgid "Add Disc"
msgstr "Adicionar Disco"
#: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:1196 appGUI/MainGUI.py:1663
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2365
msgid "Mark Area"
msgstr "Marcar Área"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:4464 appGUI/MainGUI.py:4941
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: appGUI/MainGUI.py:779 appGUI/MainGUI.py:1142 appGUI/MainGUI.py:1199
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1620 appGUI/MainGUI.py:1665 appGUI/MainGUI.py:2311
#: appGUI/MainGUI.py:2367
msgid "Eraser"
msgstr "Borracha"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:782 app_Main.py:6119 app_Main.py:6170 app_Main.py:6207
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: appGUI/MainGUI.py:812
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable Plot"
msgstr "Habilitar Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:814
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable Plot"
msgstr "Desabilitar Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:818
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set Color"
msgstr "Definir cor"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:821 app_Main.py:7970
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:824 app_Main.py:7972
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:827 app_Main.py:7975
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Amarela"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:830 app_Main.py:7977
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Verde"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:833 app_Main.py:7979
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:836 app_Main.py:7981
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:839 app_Main.py:7983 app_Main.py:8043
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "White"
msgstr "Branco"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:842 app_Main.py:7985
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Black"
msgstr "Preto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:847 app_Main.py:7988
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:852 app_Main.py:8022
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:855 app_Main.py:7998
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: appGUI/MainGUI.py:860
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate CNC"
msgstr "Gerar CNC"
#: appGUI/MainGUI.py:862
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View Source"
msgstr "Ver Fonte"
#: appGUI/MainGUI.py:875 appGUI/MainGUI.py:1348 appGUI/MainGUI.py:1700
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolProperties.py:31 app_Main.py:2445 app_Main.py:2678
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: appGUI/MainGUI.py:904
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas de Arquivos"
#: appGUI/MainGUI.py:908
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editar"
#: appGUI/MainGUI.py:912
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Ver"
#: appGUI/MainGUI.py:916
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:920
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:924
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editor Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:930
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editor de Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:934
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editor Gerber"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:939 appGUI/MainGUI.py:2010
msgid "Delta Coordinates Toolbar"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Barra de Coordenadas Delta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:942 appGUI/MainGUI.py:2018
msgid "Coordinates Toolbar"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Barra de Coordenadas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:945 appGUI/MainGUI.py:2026
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Grade"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:954 appGUI/MainGUI.py:2034
msgid "Status Toolbar"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Barra de Status"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:971 appGUI/MainGUI.py:2142
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open project"
msgstr "Abrir projeto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:973 appGUI/MainGUI.py:2144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save project"
msgstr "Salvar projeto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:979 appGUI/MainGUI.py:2150 app_Main.py:2448
#: app_Main.py:2676
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:981 appGUI/MainGUI.py:2153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Salvar objeto e fechar o editor"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:991 appGUI/MainGUI.py:2163 appGUI/MainGUI.py:4440
#: appGUI/MainGUI.py:4703 appTools/ToolDistance.py:100
#: appTools/ToolDistance.py:544
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool"
msgstr "Ferramenta de Distância"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:993 appGUI/MainGUI.py:2165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Ferramenta Distância Min"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1008 appGUI/MainGUI.py:1595 appGUI/MainGUI.py:2179
msgid "Replot"
msgstr "Redesenhar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1010 appGUI/MainGUI.py:2181
msgid "Clear plot"
msgstr "Limpar gráfico"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1026 appGUI/MainGUI.py:2195
msgid "New Script ..."
msgstr "Novo Script ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1028 appGUI/MainGUI.py:2197
msgid "Open Script ..."
msgstr "Abrir Script ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1036 appGUI/MainGUI.py:2205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2Sided Tool"
msgstr "PCB de 2 Faces"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1038 appGUI/MainGUI.py:2207 appGUI/MainGUI.py:4464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Ferramenta Alinhar Objetos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1040 appGUI/MainGUI.py:2209 appGUI/MainGUI.py:4467
#: appTools/ToolExtractDrills.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Ferramenta Extrair Furos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1043 appGUI/MainGUI.py:2212 appGUI/ObjectUI.py:387
#: appTools/ToolCutOut.py:156 appTools/ToolCutOut.py:2063
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Ferramenta de Recorte"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2214 appGUI/ObjectUI.py:372
#: appGUI/ObjectUI.py:1824 appTools/ToolNCC.py:202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool"
msgstr "Ferramenta NCC"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:2218 appGUI/MainGUI.py:4471
#: appTools/ToolIsolation.py:192 appTools/ToolIsolation.py:2951
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Tool"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Ferramenta de Isolação"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1051 appGUI/MainGUI.py:2220 appGUI/ObjectUI.py:721
#: appTools/ToolDrilling.py:245 appTools/ToolDrilling.py:1979
#: appTools/ToolMilling.py:169
msgid "Drilling Tool"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Ferramentas de Perfuração"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1055 appGUI/MainGUI.py:2224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Tool"
msgstr "Ferramenta de Painel"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1057 appGUI/MainGUI.py:2226 appTools/ToolFilm.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Tool"
msgstr "Ferramenta de Filme"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1059 appGUI/MainGUI.py:2228
#: appTools/ToolSolderPaste.py:116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Ferramenta Pasta de Solda"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1061 appGUI/MainGUI.py:2230 appGUI/MainGUI.py:4483
#: appTools/ToolSub.py:649
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Ferramenta Subtrair"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1063 appGUI/MainGUI.py:2232 appTools/ToolRulesCheck.py:115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rules Tool"
msgstr "Ferramenta de Regras"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1065 appGUI/MainGUI.py:2234 appGUI/MainGUI.py:4477
#: appTools/ToolOptimal.py:103 appTools/ToolOptimal.py:390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Ferramenta Ideal"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1070 appGUI/MainGUI.py:2239 appGUI/MainGUI.py:4465
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Calculadoras"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1074 appGUI/MainGUI.py:2243 appGUI/MainGUI.py:4479
#: appTools/ToolQRCode.py:114 appTools/ToolQRCode.py:633
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Tool"
msgstr "Ferramenta de QRCode"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1076 appGUI/MainGUI.py:2245 appGUI/MainGUI.py:4472
#: appTools/ToolCopperThieving.py:126 appTools/ToolCopperThieving.py:1133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1079 appGUI/MainGUI.py:2248 appGUI/MainGUI.py:4468
#: appTools/ToolFiducials.py:114 appTools/ToolFiducials.py:650
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Ferramenta de Fiduciais"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1081 appGUI/MainGUI.py:2250
#: appTools/ToolCalibration.py:115 appTools/ToolCalibration.py:735
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Calibração"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1083 appGUI/MainGUI.py:2252 appGUI/MainGUI.py:4470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Ferramenta Socar Gerber"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1085 appGUI/MainGUI.py:2254 appGUI/MainGUI.py:4469
#: appTools/ToolInvertGerber.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Ferramenta Inverter Gerber"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1087 appGUI/MainGUI.py:2256 appGUI/MainGUI.py:4475
#: appTools/ToolCorners.py:298
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Markers Tool"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Ferramenta Marcadores de Canto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1089 appGUI/MainGUI.py:2258
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:80 appTools/ToolEtchCompensation.py:251
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch Compensation Tool"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Ferramenta de Compensação Etch"
#: appGUI/MainGUI.py:1095 appGUI/MainGUI.py:1121 appGUI/MainGUI.py:1173
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2264 appGUI/MainGUI.py:2342
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1097 appGUI/MainGUI.py:2266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Adicionar Furo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1099 appGUI/MainGUI.py:2268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Adicionar Matriz do Furos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1105 appGUI/MainGUI.py:1684 appGUI/MainGUI.py:2270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimensionar Furo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1109 appGUI/MainGUI.py:2278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copiar Furo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1111 appGUI/MainGUI.py:2280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Drill"
msgstr "Excluir Furo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1115 appGUI/MainGUI.py:2284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Drill"
msgstr "Mover Furo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1138 appGUI/MainGUI.py:2307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Buffer"
msgstr "Adicionar Buffer"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1140 appGUI/MainGUI.py:2309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Shape"
msgstr "Pintar Forma"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1148 appGUI/MainGUI.py:2317
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Explosão de Polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:1159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiar Forma(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:1162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Excluir Forma '-'"
#: appGUI/MainGUI.py:1164 appGUI/MainGUI.py:1207 appGUI/MainGUI.py:1632
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1669 appGUI/MainGUI.py:2332 appGUI/MainGUI.py:2375
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformations"
msgstr "Transformações"
#: appGUI/MainGUI.py:1167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Objects "
msgstr "Mover Objetos "
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1186 appGUI/MainGUI.py:1653 appGUI/MainGUI.py:2355
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisco"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1188 appGUI/MainGUI.py:1655 appGUI/MainGUI.py:2357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1218
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap to grid"
msgstr "Encaixar na Grade"
#: appGUI/MainGUI.py:1221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distância de encaixe Grade X"
#: appGUI/MainGUI.py:1226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Quando ativo, o valor em Grid_X\n"
"é copiado para o valor Grid_Y."
#: appGUI/MainGUI.py:1233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distância de encaixe Grade Y"
#: appGUI/MainGUI.py:1240
msgid "Snap to corner"
msgstr "Encaixar no canto"
#: appGUI/MainGUI.py:1244 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distância mag. max."
#: appGUI/MainGUI.py:1254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Alternar a exibição do eixo na tela"
#: appGUI/MainGUI.py:1272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD (Heads up display)"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "HUD (Monitor de Alerta)"
#: appGUI/MainGUI.py:1278 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Desenha um retângulo de delimitação na tela.\n"
"O objetivo é ilustrar os limites do nosso trabalho."
#: appGUI/MainGUI.py:1291
msgid ""
"Relative measurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Medição relativa.\n"
"Em relação à posição do último clique"
#: appGUI/MainGUI.py:1299
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Medição absoluta.\n"
"Em relação à posição (X=0, Y=0)"
#: appGUI/MainGUI.py:1306
msgid "TCL Shell"
msgstr "TCL Shell"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1333 appGUI/MainGUI.py:1582 app_Main.py:2451
#: app_Main.py:2681 app_Main.py:9281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1376 appGUI/MainGUI.py:1384 appGUI/MainGUI.py:3931
#: appGUI/MainGUI.py:3937 app_Main.py:2688 app_Main.py:9089
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot Area"
msgstr "Área de Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:1426 appTools/ToolCopperThieving.py:1165
#: appTools/ToolCorners.py:318 appTools/ToolEtchCompensation.py:291
#: appTools/ToolExtractDrills.py:454 appTools/ToolFiducials.py:875
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolInvertGerber.py:215 appTools/ToolIsolation.py:2999
#: appTools/ToolOptimal.py:421 appTools/ToolPunchGerber.py:1010
#: appTools/ToolQRCode.py:664 appTools/ToolRulesCheck.py:1165
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1144 appTools/ToolSub.py:695
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:1436 appTools/ToolDrilling.py:2032
#: appTools/ToolMilling.py:1637 appTools/ToolRulesCheck.py:1303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "EXCELLON"
msgstr "Excellon"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1446 appTools/ToolSub.py:748
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:1456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC-JOB"
msgstr "Trabalho CNC"
#: appGUI/MainGUI.py:1465 appGUI/ObjectUI.py:353 appGUI/ObjectUI.py:717
#: appGUI/ObjectUI.py:1785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOOLS"
msgstr "Ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:1474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOOLS 2"
msgstr "Ferramentas 2"
#: appGUI/MainGUI.py:1484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "UTILITIES"
msgstr "Utilitários"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1500
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar padrões"
#: appGUI/MainGUI.py:1504
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Restaurar todo o conjunto de valores padrão\n"
"para os valores iniciais carregados após o primeiro lançamento."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1509
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Abrir a Pasta Pref"
#: appGUI/MainGUI.py:1513
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Abre a pasta onde o FlatCAM salva os arquivos de preferências."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1517 appGUI/MainGUI.py:2107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Limpar Config. da GUI"
#: appGUI/MainGUI.py:1522
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Limpa as configurações da GUI para FlatCAM,\n"
"como: layout, estado de gui, estilo, suporte a HDPI etc."
#: appGUI/MainGUI.py:1537
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Aplica as preferências atuais sem salvar em um arquivo."
2020-04-29 11:55:46 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1545
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Salva as configurações atuais no arquivo 'current_defaults'\n"
"que armazena as preferências padrão de trabalho."
#: appGUI/MainGUI.py:1553
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Não salvará as alterações e fechará a janela de preferências."
#: appGUI/MainGUI.py:1567
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Alternar Visibilidade"
#: appGUI/MainGUI.py:1586
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grids"
msgstr "Grades"
#: appGUI/MainGUI.py:1593
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear Plot"
msgstr "Limpar Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:1601
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: appGUI/MainGUI.py:1603
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
#: appGUI/MainGUI.py:1606
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: appGUI/MainGUI.py:1610
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:1624
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Union"
msgstr "União"
#: appGUI/MainGUI.py:1626
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Intersection"
msgstr "Interseção"
#: appGUI/MainGUI.py:1628
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtraction"
msgstr "Substração"
#: appGUI/MainGUI.py:1641
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1643
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad Array"
msgstr "Matriz de Pads"
#: appGUI/MainGUI.py:1647
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Trilha"
#: appGUI/MainGUI.py:1649
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Região"
#: appGUI/MainGUI.py:1672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor Exc"
#: appGUI/MainGUI.py:1724
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application units"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Unidades do aplicativo"
#: appGUI/MainGUI.py:1819
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Travar Barras de Ferramentas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1987
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Abas Destacáveis"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2087
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Pasta com Preferências FlatCAM aberta."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir as configurações da GUI? \n"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2111 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:944
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1191 appTranslation.py:111
#: appTranslation.py:213 app_Main.py:2494 app_Main.py:3520 app_Main.py:5979
#: app_Main.py:8987
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2112 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1192
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:148
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:2090 appTools/ToolIsolation.py:3079
#: appTools/ToolMilling.py:1695 appTools/ToolNCC.py:3958
#: appTools/ToolPaint.py:2868 appTranslation.py:112 appTranslation.py:214
#: app_Main.py:2495 app_Main.py:3521 app_Main.py:5980 app_Main.py:8988
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No"
msgstr "Não"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Selecionar 'Esc'"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiar Objetos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover Objetos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2930
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Por favor, primeiro selecione um item de geometria a ser cortado\n"
"e em seguida, selecione o item de geometria que será cortado\n"
"fora do primeiro item. No final, pressione a tecla ~X~ ou\n"
"o botão da barra de ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:2937 appGUI/MainGUI.py:3101 appGUI/MainGUI.py:3148
#: appGUI/MainGUI.py:3170
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3096
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Por favor, selecione itens de geometria\n"
"para executar a ferramenta de interseção."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Por favor, selecione itens de geometria\n"
"para executar a ferramenta de subtração."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3165
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Por favor, selecione itens de geometria\n"
"para executar a ferramenta de união."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3250 appGUI/MainGUI.py:3465
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Cancelado. Nada selecionado para excluir."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3334 appGUI/MainGUI.py:3581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Cancelado. Nada selecionado para copiar."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3380 appGUI/MainGUI.py:3610
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Cancelado. Nada selecionado para mover."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3636
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Tool ..."
msgstr "Nova Ferramenta ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3637 appTools/ToolIsolation.py:789 appTools/ToolNCC.py:460
#: appTools/ToolPaint.py:385 appTools/ToolSolderPaste.py:123 app_Main.py:4607
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Digite um diâmetro de ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3649
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Adicionar ferramenta cancelado ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3679
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Sair da ferramenta de medição ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3859 app_Main.py:3508
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3998
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell enabled."
msgstr "Shell ativado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4001
msgid "Shell disabled."
msgstr "Shell desativado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4015
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Lista de Teclas de Atalho</b>"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "General Shortcut list"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Lista Geral de Teclas de Atalho"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4411
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "Mostra Lista de Teclas de Atalho"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4412
msgid "1"
msgstr "1"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4412
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Alterna para a Aba Projeto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4413
msgid "2"
msgstr "2"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4413
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Alterna para a Aba Selecionado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4414
msgid "3"
msgstr "3"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4414
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Alterna para a Aba Ferramentas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4415
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Gerber"
msgstr "Novo Gerber"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4416
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Editar Objeto (se selecionado)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4417 app_Main.py:6278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Liga/Desliga a Grade"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Ir para a Coordenada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Excellon"
msgstr "Novo Excellon"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4420
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Obj"
msgstr "Mover Obj"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4421
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Geometry"
msgstr "Nova Geometria"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4423
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Change Units"
msgstr "Alternar Unidades"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4424
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Abre Ferramenta Propriedades"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Girar 90º sentido horário"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4426
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Alterna Linha de Comando"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4427
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionar uma ferramenta (quando estiver na Aba Selecionado ou em "
"Ferramentas NCC ou de Pintura)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4429
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Espelhar no Eixo X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4430
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Espelhar no Eixo Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4436
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copiar Obj"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4437
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Abre Banco de Dados de Ferramentas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4438
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Abrir Excellon"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4439
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Abrir Gerber"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4440 appGUI/MainGUI.py:4703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4444
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4444 appTools/ToolPDF.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Ferramenta de Importação de PDF"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4449
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Alternar o Eixo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4450
msgid "Shift+C"
msgstr "Shift+C"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copiar Obj_Name"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4455 appGUI/MainGUI.py:4697 appGUI/MainGUI.py:4800
#: appGUI/MainGUI.py:4938
msgid "Shift+M"
msgstr "Shift+M"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4455 appGUI/MainGUI.py:4697 appGUI/MainGUI.py:4800
#: appGUI/MainGUI.py:4938
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Ferramenta Distância Mínima"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Abrir Preferências"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4457
msgid "Shift+R"
msgstr "Shift+R"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4457
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Girar 90° sentido anti-horário"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4458
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run a Script"
msgstr "Executar um Script"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Alternar Área de Trabalho"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4465
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4466
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4466
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "PCB 2 Faces"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4467
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+E"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4468
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4469
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4470
msgid "Alt+H"
msgstr "Alt+H"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4471
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+I"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4472
msgid "Alt+J"
msgstr "Alt+J"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4473
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4473
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Pasta de Solda"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4474
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+L"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Ferramenta de Filme PCB"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4475
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4476
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Área Sem Cobre (NCC)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4477
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4478
msgid "Alt+P"
msgstr "Alt+P"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4478
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Área de Pintura"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4479
msgid "Alt+Q"
msgstr "Alt+Q"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4480
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Ferramenta de Verificação de Regras"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4481
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View File Source"
msgstr "Ver Arquivo Fonte"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4482
msgid "Alt+T"
msgstr "Alt+T"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4482
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Transformações"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4483
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4484 appGUI/MainGUI.py:4701
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Ferramenta de Recorte"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4485
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4485 appTools/ToolPanelize.py:36
#: appTools/ToolPanelize.py:635
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Criar Painel com PCB"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4488
msgid "Enable Non-selected Objects"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Habilitar os objetos não selecionados"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4489
msgid "Disable Non-selected Objects"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Desabilitar os objetos não selecionados"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Alternar Tela Cheia"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4493
msgid "Ctrl+Alt+X"
msgstr "Ctrl+Alt+X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4493
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Abortar a tarefa atual (normalmente)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4497
msgid "Ctrl+Shift+V"
msgstr "Ctrl+Shift+V"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4497
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Colar Especial. Converterá um estilo de caminho do Windows para o exigido na "
"Linha de Comando Tcl"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4501
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Abrir Manual Online"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4502
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Abrir Tutoriais Online"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4503
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Atualizar Gráfico"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4504 appTools/ToolSolderPaste.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Object"
msgstr "Excluir Objeto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4506
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(esquerda da Tecla_1) Alterna Área do Bloco de Notas (lado esquerdo)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4507
msgid "SPACE"
msgstr "ESPAÇO"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Des(h)abilitar Gráfico"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4508 appGUI/MainGUI.py:4708 appGUI/MainGUI.py:4937
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4508
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Desmarca todos os objetos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4522
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Lista de Teclas de Atalho"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4677
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "Editor de Geometria"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4678
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Desenha um Arco"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4680
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copiar Geo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4681
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o sentido: horário ou anti-horário"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4682
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Interseção de Polígonos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4683
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Ferramenta de Pintura"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4684 appGUI/MainGUI.py:4794 appGUI/MainGUI.py:4927
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Ir para a Localização (x, y)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4686
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Mover Geometria"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o tipo de arco"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4688
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Desenha um Polígono"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4689
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Desenha um Círculo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4690
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Path"
msgstr "Desenha um Caminho"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4691
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Desenha um Retângulo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4692
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Ferram. de Subtração de Polígono"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4693
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Ferramenta de Texto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4694
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "União de Polígonos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4695
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Espelhar no Eixo X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4696
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Espelhar no Eixo Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4698
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Inclinação no eixo X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4699
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Inclinação no eixo Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4700
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Ferramenta Transformar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4701
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Deslocamento no eixo X"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4702
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Deslocamento no eixo Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4704 appGUI/MainGUI.py:4804 appGUI/MainGUI.py:4940
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Salvar Objeto e Fechar o Editor"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4705
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Corte de Polígonos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4706
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4706
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Girar Geometria"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4707
msgid "ENTER"
msgstr "ENTER"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4707
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Concluir desenho para certas ferramentas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4708 appGUI/MainGUI.py:4803 appGUI/MainGUI.py:4937
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Abortar e retornar à Seleção"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4790
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "Editor Excellon"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4792
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Copiar Furo(s)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4798
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Adicionar Ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4801
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Excluir Furo(s)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4802
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta(s)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4803
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4921
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "Editor Gerber"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4931
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará REVERSAMENTE entre os modos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4934
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará para frente entre os modos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4936
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternativo: Excluir Abertura"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4939
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Ferramenta Apagar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4941
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Marcar Área"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4942
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Poligonizar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4943
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Ferramenta Transformação"
#: appGUI/ObjectUI.py:38
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Object"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Ap Objeto"
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolDrilling.py:2015
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:2988 appTools/ToolMilling.py:1620
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BÁSICO é adequado para um iniciante. Muitos parâmetros\n"
" estão ocultos do usuário neste modo.\n"
"O modo AVANÇADO disponibilizará todos os parâmetros.\n"
"\n"
"Para alterar o NÍVEL do aplicativo, vá para:\n"
"Editar -> Preferências -> Geral e verificar\n"
"o botão de rádio 'Nível do Aplicativo\"."
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Transformação geométrica do objeto atual."
#: appGUI/ObjectUI.py:120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Fator pelo qual multiplicar recursos\n"
"geométricos deste objeto.\n"
"Expressões são permitidas. Por exemplo: 1 / 25.4"
#: appGUI/ObjectUI.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Realiza a operação de dimensionamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Quanto mover o objeto\n"
"nos eixos x e y no formato (x, y).\n"
"Expressões são permitidas. Por exemplo: (1/3.2, 0.5*3)"
#: appGUI/ObjectUI.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Executa a operação de deslocamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object"
msgstr "Objeto Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:197 appGUI/ObjectUI.py:549 appGUI/ObjectUI.py:877
#: appGUI/ObjectUI.py:1878 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot Options"
msgstr "Opções de Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:552
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Preenchido"
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Polígonos com cor sólida."
#: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:558 appGUI/ObjectUI.py:883
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multicolorido"
#: appGUI/ObjectUI.py:211 appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:885
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Desenha polígonos em cores diferentes."
#: appGUI/ObjectUI.py:226 appGUI/ObjectUI.py:634
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot"
msgstr "Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:227 appGUI/ObjectUI.py:636 appGUI/ObjectUI.py:988
#: appGUI/ObjectUI.py:2023 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Mostra o objeto no gráfico."
#: appGUI/ObjectUI.py:244
msgid "Edit an Gerber object."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Editar um Objeto Gerber."
#: appGUI/ObjectUI.py:255 appGUI/ObjectUI.py:594 appGUI/ObjectUI.py:916
#: appGUI/ObjectUI.py:1924
msgid "PROPERTIES"
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "PROPRIEDADES"
#: appGUI/ObjectUI.py:257 appGUI/ObjectUI.py:596 appGUI/ObjectUI.py:918
#: appGUI/ObjectUI.py:1926
msgid "Show the Properties."
2020-10-27 17:15:12 +00:00
msgstr "Mostra as Propriedades."
#: appGUI/ObjectUI.py:291 appGUI/ObjectUI.py:629
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Toggle the display of the Tools Table."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Alternar a exibição da Tabela de Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark All"
msgstr "Marcar Todos"
#: appGUI/ObjectUI.py:302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Quando marcado, serão mostradas todas as aberturas.\n"
"Quando desmarcado, serão apagadas todas as formas de marcas\n"
"desenhadas na tela."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:332 appTools/ToolPunchGerber.py:1101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marque as instâncias de abertura na tela."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:339 appTools/ToolIsolation.py:3478
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Buffer de Geometria Sólida"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:341 appTools/ToolIsolation.py:3480
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Este botão é mostrado apenas quando o arquivo Gerber\n"
"é carregado sem buffer.\n"
"Clicar neste botão criará o buffer da geometria\n"
"necessário para a isolação."
#: appGUI/ObjectUI.py:357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Roteamento de Isolação"
#: appGUI/ObjectUI.py:360 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:32
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:2978
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut around polygons."
msgstr ""
"Cria um objeto Geometria com caminho de\n"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
"ferramenta para cortar em torno de polígonos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:375 appGUI/ObjectUI.py:1827 appTools/ToolNCC.py:4393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Cria o Objeto de Geometria\n"
"para roteamento de zona sem cobre."
#: appGUI/ObjectUI.py:390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr "Gera a geometria para o recorte da placa."
#: appGUI/ObjectUI.py:407 appGUI/ObjectUI.py:756
msgid "UTILTIES"
msgstr "Utilitários"
#: appGUI/ObjectUI.py:409 appGUI/ObjectUI.py:758
msgid "Show the Utilties."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Mostre os Utilitários."
#: appGUI/ObjectUI.py:433 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Zona sem cobre"
#: appGUI/ObjectUI.py:435 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Cria polígonos cobrindo as\n"
"zonas sem cobre no PCB.\n"
"Equivalente ao inverso do\n"
"objeto. Pode ser usado para remover todo o\n"
"cobre de uma região especificada."
#: appGUI/ObjectUI.py:445 appGUI/ObjectUI.py:486
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margem Limite"
#: appGUI/ObjectUI.py:447 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Especifica a borda do PCB\n"
"desenhando uma caixa em volta de todos os\n"
"objetos com esta distância mínima."
#: appGUI/ObjectUI.py:464 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "A geometria resultante terá cantos arredondados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:467 appGUI/ObjectUI.py:507 appTools/ToolCutOut.py:2298
#: appTools/ToolCutOut.py:2313 appTools/ToolIsolation.py:3457
#: appTools/ToolNCC.py:4390 appTools/ToolPaint.py:3166
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Gerar Geometria"
#: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:699 appTools/ToolQRCode.py:787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding Box"
msgstr "Caixa Delimitadora"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:480
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Crie uma geometria em torno do objeto Gerber.\n"
"Forma quadrada."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:488 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distância das bordas da caixa\n"
"para o polígono mais próximo."
#: appGUI/ObjectUI.py:501 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Se a caixa delimitadora tiver\n"
"cantos arredondados, o seu raio\n"
"é igual à margem."
#: appGUI/ObjectUI.py:510
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Gera o objeto Geometria."
#: appGUI/ObjectUI.py:537
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Object"
msgstr "Objeto Excellon"
#: appGUI/ObjectUI.py:554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid circles."
msgstr "Círculos preenchidos ou vazados."
#: appGUI/ObjectUI.py:583
msgid "Edit an Excellon object."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Editar um Objeto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:671 appTools/ToolDrilling.py:2067
#: appTools/ToolMilling.py:1672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Número da Ferramenta.\n"
"Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, este valor\n"
" será mostrado como T1, T2 ... Tn no Código da Máquina."
#: appGUI/ObjectUI.py:676 appGUI/ObjectUI.py:1012 appTools/ToolDrilling.py:2072
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolMilling.py:1677 appTools/ToolPaint.py:2844
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diâmetro da Ferramenta. É a largura do corte no material\n"
"(nas unidades atuais do FlatCAM)."
#: appGUI/ObjectUI.py:679 appTools/ToolDrilling.py:2075
#: appTools/ToolMilling.py:1680
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr "Número de Furos. Serão perfurados com brocas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:682 appTools/ToolDrilling.py:2078
#: appTools/ToolMilling.py:1683
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr "Número de Ranhuras (Fendas). Serão criadas com fresas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:685
msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Mostre a cor dos furos ao usar várias cores."
#: appGUI/ObjectUI.py:687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Alterna a exibição da ferramenta atual. Isto não seleciona a ferramenta para "
"geração do G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:696
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:55
msgid "Auto load from DB"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Carregamento automático do BD"
#: appGUI/ObjectUI.py:698
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Automatic replacement of the tools from related application tools\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Substituição automática das ferramentas da aplicação relacionadas\n"
"com ferramentas do BD que possuam um valor de diâmetro próximo."
#: appGUI/ObjectUI.py:724
msgid "Generate GCode out of drill holes in an Excellon object."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Gera G-Code a partir dos furos em um objeto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:735 appGUI/ObjectUI.py:1792
msgid "Milling Tool"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Ferramenta de Fresamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:738
msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Gera uma Geometria a partir dos furos em um objeto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:782
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Geometria de Fresamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:784
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Cria geometria para fresar.\n"
"Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n"
"os diâmetros dos furos que serão fresados.\n"
"Use a coluna # para selecionar."
#: appGUI/ObjectUI.py:790
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
#: appTools/ToolMilling.py:1779
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Diâmetro da Fresa"
#: appGUI/ObjectUI.py:792
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:101
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diâmetro da ferramenta."
#: appGUI/ObjectUI.py:802
msgid "Mill Drills"
msgstr "Fresa Furos"
#: appGUI/ObjectUI.py:804
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling drills."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Crie um Objeto Geometria\n"
"para fresagem."
#: appGUI/ObjectUI.py:822
msgid "Mill Slots"
msgstr "Fresa Ranhuras"
#: appGUI/ObjectUI.py:824
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling slots."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Crie um Objeto Geometria\n"
"para ranhuras."
#: appGUI/ObjectUI.py:866
msgid "Geometry Object"
msgstr "Objeto Geometria"
#: appGUI/ObjectUI.py:905
msgid "Edit an Geometry object."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Editar um Objeto Geometria."
#: appGUI/ObjectUI.py:969
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Ferramentas neste objeto Geometria usados para o corte.\n"
"A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n"
"'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A "
"entrada\n"
"'Tipo' é somente informativo e permite conhecer a necessidade de usar a "
"ferramenta atual.\n"
"Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n"
"O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n"
"bola (B) ou Em Forma de V (V).\n"
"Quando forma em V é selecionada, a entrada 'Tipo' é automaticamente\n"
"alterada para Isolação, o parâmetro Profundidade de Corte\n"
"no formulário da interface do usuário é desabilitado e a Profundidade\n"
"de Corte é calculada automaticamente a partir das entradas do\n"
"formulário da interface do usuário e do Ângulo da Ponta-V."
#: appGUI/ObjectUI.py:986 appGUI/ObjectUI.py:2021
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot Object"
msgstr "Mostrar"
#: appGUI/ObjectUI.py:1006
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Número da Ferramenta.\n"
"Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, no evento este valor\n"
" será mostrado como T1, T2 ... Tn"
#: appGUI/ObjectUI.py:1017
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"O valor para Deslocamento pode ser:\n"
"- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito sobre a "
"linha da geometria.\n"
"- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Será "
"criado um 'bolso'.\n"
"- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá no lado externo da linha da "
"geometria.\n"
"- Personalizado -> Será considerado o valor digitado."
#: appGUI/ObjectUI.py:1024
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"O tipo (operação) tem apenas valor informativo. Normalmente, os valores do "
"formulário da interface do usuário\n"
"são escolhidos com base no tipo de operação e isso servirá como um "
"lembrete.\n"
"Pode ser 'Desbaste', 'Acabamento' ou 'Isolação'.\n"
"Para Desbaste, pode-se escolher uma taxa de Avanço inferior e corte de "
"múltiplas profundidades.\n"
"Para Acabamento, pode-se escolher uma taxa de avanço mais alta, sem multi-"
"profundidade.\n"
"Para Isolação, usa-se uma velocidade de avanço menor, pois é usada uma broca "
"com ponta fina."
#: appGUI/ObjectUI.py:1033
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n"
"- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a "
"largura de corte no material\n"
" é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n"
"- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n"
"- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do usuário "
"será desabilitado e dois campos adicionais\n"
" no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo Ponta-"
"V. O ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n"
"a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da "
"ferramenta dessa tabela.\n"
"Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente alterará o tipo "
"de operação para Isolação."
#: appGUI/ObjectUI.py:1045
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Coluna de plotagem. É visível apenas para geometrias MultiGeo, ou seja, "
"geometrias que contêm os dados da geometria\n"
"das ferramentas. Para essas geometrias, a exclusão da ferramenta também "
"excluirá os dados da geometria,\n"
"assim, esteja ATENTO. Nas caixas de seleção de cada linha, pode ser ativado/"
"desativado o gráfico na tela\n"
"para a ferramenta correspondente."
#: appGUI/ObjectUI.py:1060
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"O valor para compensar o corte quando\n"
"o tipo selecionado for 'Deslocamento'.\n"
"O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n"
"e negativo para corte 'por dentro'."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1079 appTools/ToolIsolation.py:3100
#: appTools/ToolNCC.py:66 appTools/ToolNCC.py:3985 appTools/ToolPaint.py:140
#: appTools/ToolPaint.py:2895
msgid "Add from DB"
msgstr "Adicionar do BD"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1096 appTools/ToolCutOut.py:2082
#: appTools/ToolIsolation.py:61 appTools/ToolIsolation.py:3135
#: appTools/ToolNCC.py:4019 appTools/ToolPaint.py:2915
msgid "Search and Add"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Pesquisar e Adicionar"
#: appGUI/ObjectUI.py:1099
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adicione uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appObjects/FlatCAMGeometry.py:572
#: appTools/ToolCutOut.py:2094 appTools/ToolIsolation.py:66
#: appTools/ToolIsolation.py:3146 appTools/ToolNCC.py:4030
#: appTools/ToolPaint.py:2926
msgid "Pick from DB"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Escolher do BD"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1106 appTools/ToolCutOut.py:2097
#: appTools/ToolIsolation.py:3149 appTools/ToolNCC.py:4033
#: appTools/ToolPaint.py:2929
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tools Database.\n"
"Tools database administration in in:\n"
"Menu: Options -> Tools Database"
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Adicionar uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n"
"do banco de dados de ferramentas.\n"
"Ferramentas de administração de banco de dados em:\n"
"Menu: Opções -> Banco de dados de ferramentas"
#: appGUI/ObjectUI.py:1128
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Exclui uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1161 appObjects/FlatCAMGeometry.py:404
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:898 appObjects/FlatCAMGeometry.py:903
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:937 appObjects/FlatCAMGeometry.py:962
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:966 appTools/ToolDrilling.py:705
#: appTools/ToolDrilling.py:711 appTools/ToolDrilling.py:754
#: appTools/ToolDrilling.py:983 appTools/ToolDrilling.py:990
#: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolDrilling.py:1033
#: appTools/ToolDrilling.py:1037 appTools/ToolDrilling.py:2116
#: appTools/ToolIsolation.py:532 appTools/ToolIsolation.py:640
#: appTools/ToolIsolation.py:645 appTools/ToolIsolation.py:675
#: appTools/ToolIsolation.py:698 appTools/ToolIsolation.py:711
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3179 appTools/ToolMilling.py:628
#: appTools/ToolMilling.py:744 appTools/ToolMilling.py:749
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolMilling.py:790
#: appTools/ToolMilling.py:794 appTools/ToolMilling.py:1711
#: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:306
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:329 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:728
#: appTools/ToolNCC.py:4063 appTools/ToolPaint.py:245 appTools/ToolPaint.py:250
#: appTools/ToolPaint.py:280 appTools/ToolPaint.py:302
#: appTools/ToolPaint.py:314 appTools/ToolPaint.py:663
#: appTools/ToolPaint.py:2957
msgid "Parameters for"
msgstr "Parâmetros para"
#: appGUI/ObjectUI.py:1164 appTools/ToolDrilling.py:2119
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3182 appTools/ToolMilling.py:1714
#: appTools/ToolNCC.py:4066 appTools/ToolPaint.py:2960
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Os dados usados para criar o G-Code.\n"
"Cada loja de ferramentas possui seu próprio conjunto de dados."
#: appGUI/ObjectUI.py:1171 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:83
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Diâmetro da Ponta"
#: appGUI/ObjectUI.py:1174 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "O diâmetro da ponta da ferramenta em forma de V"
#: appGUI/ObjectUI.py:1186 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:97
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Ângulo Ponta-V"
#: appGUI/ObjectUI.py:1189 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus."
#: appGUI/ObjectUI.py:1205
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1530 appTools/ToolCutOut.py:2118
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidade de corte (negativo)\n"
"abaixo da superfície de cobre."
#: appGUI/ObjectUI.py:1223
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:77
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2136 appTools/ToolDrilling.py:2164
#: appTools/ToolMilling.py:1814
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-Profundidade"
#: appGUI/ObjectUI.py:1251 appGUI/ObjectUI.py:1654
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Altura da ferramenta ao mover sem cortar."
#: appGUI/ObjectUI.py:1270
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolMilling.py:1862
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr "Velocidade de corte no plano XY em unidades por minuto"
#: appGUI/ObjectUI.py:1284
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Velocidade de corte no plano Z em unidades por minuto.\n"
"Também é chamado de Mergulho."
#: appGUI/ObjectUI.py:1299
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocidade de corte no plano XY (em unidades por minuto).\n"
"Para o movimento rápido G00.\n"
"É útil apenas para Marlin, ignore em outros casos."
#: appGUI/ObjectUI.py:1317
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolMilling.py:1914
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Re-cut"
msgstr "Re-cortar"
#: appGUI/ObjectUI.py:1319 appGUI/ObjectUI.py:1331
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolMilling.py:1916 appTools/ToolMilling.py:1929
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Para remover possíveis sobras no ponto de encontro\n"
"do primeiro com o último corte, gera-se um corte\n"
"próximo à primeira seção de corte."
#: appGUI/ObjectUI.py:1343
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Velocidade do spindle em RPM (opcional).\n"
"Se o pós-processador LASER é usado,\n"
"este valor é a potência do laser."
#: appGUI/ObjectUI.py:1359
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolDrilling.py:2266 appTools/ToolMilling.py:1959
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pausa para permitir que o spindle atinja sua\n"
"velocidade antes de cortar."
#: appGUI/ObjectUI.py:1369
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:210
#: appTools/ToolDrilling.py:2278 appTools/ToolMilling.py:1970
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Número de unidades de tempo para o fuso residir."
#: appGUI/ObjectUI.py:1377 appGUI/ObjectUI.py:2165
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:334
#: appTools/ToolDrilling.py:2461 appTools/ToolMilling.py:2129
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Profundidade Z da Sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:1379 appGUI/ObjectUI.py:2167
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:336
#: appTools/ToolDrilling.py:2463 appTools/ToolMilling.py:2131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Profundidade máxima permitida para a sonda.\n"
"Valor negativo, em unidades atuais."
#: appGUI/ObjectUI.py:1394
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:347
#: appTools/ToolDrilling.py:2480 appTools/ToolMilling.py:2148
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Avanço da Sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:1396 appGUI/ObjectUI.py:2180
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:349
#: appTools/ToolDrilling.py:2482 appTools/ToolMilling.py:2150
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Velocidade de Avanço usada enquanto a sonda está operando."
#: appGUI/ObjectUI.py:1423 appTools/ToolDrilling.py:2364
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3278 appTools/ToolMilling.py:2042
#: appTools/ToolNCC.py:4224 appTools/ToolPaint.py:3055
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Aplicar parâmetros a todas as ferramentas"
#: appGUI/ObjectUI.py:1426 appTools/ToolDrilling.py:2367
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3281 appTools/ToolMilling.py:2045
#: appTools/ToolNCC.py:4227 appTools/ToolPaint.py:3058
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Os parâmetros no formulário atual serão aplicados\n"
"em todas as ferramentas da Tabela de Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1437 appTools/ToolDrilling.py:2378
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3292 appTools/ToolMilling.py:2056
#: appTools/ToolNCC.py:4238 appTools/ToolPaint.py:3069
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Common Parameters"
msgstr "Parâmetros Comuns"
#: appGUI/ObjectUI.py:1439 appTools/ToolDrilling.py:2380
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3294 appTools/ToolMilling.py:2058
#: appTools/ToolNCC.py:4240 appTools/ToolPaint.py:3071
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Parâmetros comuns à todas as ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1444 appTools/ToolDrilling.py:2394
#: appTools/ToolMilling.py:2063
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool change Z"
msgstr "Altura para a troca"
#: appGUI/ObjectUI.py:1447
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Sequência de troca de ferramentas incluída\n"
"no Código da Máquina (Pausa para troca de ferramentas)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1455
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolDrilling.py:2396 appTools/ToolMilling.py:2072
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Posição do eixo Z (altura) para a troca de ferramenta."
#: appGUI/ObjectUI.py:1483
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolDrilling.py:2427 appTools/ToolMilling.py:2098
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End move Z"
msgstr "Altura Z Final"
#: appGUI/ObjectUI.py:1485
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolDrilling.py:2429 appTools/ToolMilling.py:2100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr "Altura da ferramenta após o último movimento, no final do trabalho."
#: appGUI/ObjectUI.py:1502
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:159
#: appTools/ToolDrilling.py:2447 appTools/ToolMilling.py:2117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End move X,Y"
msgstr "Posição X,Y Final"
#: appGUI/ObjectUI.py:1504
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2449 appTools/ToolMilling.py:2119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Posição final X, Y. Em formato (x, y).\n"
"Se nenhum valor for inserido, não haverá movimento\n"
"no plano X, Y no final do trabalho."
#: appGUI/ObjectUI.py:1509 appTools/ToolDrilling.py:2454
#: appTools/ToolMilling.py:2124
msgid "X,Y coordinates"
msgstr "Coordenadas X-Y"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1515
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:221
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:2498 appTools/ToolSolderPaste.py:1408
msgid "Preprocessor"
msgstr "Pré-processador"
#: appGUI/ObjectUI.py:1517
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Arquivo de Pós-processamento que determina o código\n"
"de máquina de saída(como G-Code, RML, HPGL)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1533 appTools/ToolDrilling.py:2515
#: appTools/ToolMilling.py:2194
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add exclusion areas"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Adicionar áreas de exclusão"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1536
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:210
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:411
#: appTools/ToolDrilling.py:2518 appTools/ToolMilling.py:2197
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-04 12:49:10 +00:00
"Inclui áreas de exclusão.\n"
"Nessas áreas, o deslocamento das ferramentas\n"
"é proibido."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/ObjectUI.py:1576
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:431
#: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2559
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Strategy"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Estratégia"
#: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/ObjectUI.py:1588
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:242
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:443
#: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2572
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Over Z"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Sobre Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1559 appTools/ToolDrilling.py:2542
#: appTools/ToolMilling.py:2220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Area ID."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Este é o ID da área."
#: appGUI/ObjectUI.py:1561 appTools/ToolDrilling.py:2544
#: appTools/ToolMilling.py:2222
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Tipo do objeto em que a área de exclusão foi adicionada."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1563 appTools/ToolDrilling.py:2546
#: appTools/ToolMilling.py:2224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
2020-06-04 12:49:10 +00:00
"A estratégia usada para a área de exclusão. Passa ao redor das áreas de "
"exclusão ou por cima."
#: appGUI/ObjectUI.py:1565 appTools/ToolDrilling.py:2548
#: appTools/ToolMilling.py:2226
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
2020-06-04 12:54:26 +00:00
"Se a estratégia for percorrer a área, essa é a altura em que a ferramenta "
"irá para evitar a área de exclusão."
#: appGUI/ObjectUI.py:1577
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:231
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:432
#: appTools/ToolDrilling.py:2560 appTools/ToolMilling.py:2238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"A estratégia a seguir ao encontrar uma área de exclusão.\n"
"Pode ser:\n"
"- Acima -> ao encontrar a área, a ferramenta irá para uma altura definida\n"
"- Ao redor -> evitará a área de exclusão percorrendo a área"
#: appGUI/ObjectUI.py:1581
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:235
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436
#: appTools/ToolDrilling.py:2564 appTools/ToolMilling.py:2242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Over"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Acima"
#: appGUI/ObjectUI.py:1582
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:437
#: appTools/ToolDrilling.py:2565 appTools/ToolMilling.py:2243
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Around"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Ao Redor"
#: appGUI/ObjectUI.py:1589
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:243
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:444
#: appTools/ToolDrilling.py:2573 appTools/ToolMilling.py:2250
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"A altura Z para a qual a ferramenta subirá para evitar\n"
"uma área de exclusão."
#: appGUI/ObjectUI.py:1599 appTools/ToolDrilling.py:2584
#: appTools/ToolMilling.py:2260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add area:"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Adicionar área:"
#: appGUI/ObjectUI.py:1600 appTools/ToolDrilling.py:2585
#: appTools/ToolMilling.py:2261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an Exclusion Area."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Adiciona uma área de exclusão."
#: appGUI/ObjectUI.py:1606
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:421
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:305
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:2591 appTools/ToolIsolation.py:3440
#: appTools/ToolMilling.py:2267 appTools/ToolNCC.py:4363
#: appTools/ToolPaint.py:3153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "O tipo de formato usado para a seleção de área."
#: appGUI/ObjectUI.py:1616
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
#: appTools/ToolDrilling.py:2602 appTools/ToolMilling.py:2277
msgid "Delete All"
msgstr "Excluir Tudo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1617 appTools/ToolDrilling.py:2603
#: appTools/ToolMilling.py:2278
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Excluir todas as áreas de exclusão."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1620 appTools/ToolDrilling.py:2606
#: appTools/ToolMilling.py:2281
msgid "Delete Selected"
msgstr "Excluir Selecionado"
#: appGUI/ObjectUI.py:1621 appTools/ToolDrilling.py:2607
#: appTools/ToolMilling.py:2282
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr "Excluir todas as áreas de exclusão selecionadas na tabela."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1631
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:261
msgid "Add Polish"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Adicionar Polimento"
#: appGUI/ObjectUI.py:1633
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will add a Paint section at the end of the GCode.\n"
"A metallic brush will clean the material after milling."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Adicionará uma seção de pintura no final do G-Code.\n"
"Uma escova metálica limpará o material após o fresamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:1641
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:270
msgid "Diameter for the polishing tool."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Diâmetro para a ferramenta de polimento."
#: appGUI/ObjectUI.py:1667
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:294
msgid "Pressure"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Pressão"
#: appGUI/ObjectUI.py:1669
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:296
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Negative value. The higher the absolute value\n"
"the stronger the pressure of the brush on the material."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Valor negativo. Quanto maior o valor absoluto\n"
"mais forte é a pressão do pincel no material."
#: appGUI/ObjectUI.py:1711
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:335
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm for polishing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Algoritmo para polimento:\n"
"- Padrão: Passo fixo para dentro.\n"
"- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n"
"- Linhas retas: Linhas paralelas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1763 appGUI/ObjectUI.py:1766
#: appTools/ToolDrilling.py:2629 appTools/ToolMilling.py:2304
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1768
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Adicione / Selecione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n"
"Clique no cabeçalho # para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do "
"Mouse\n"
"para seleção personalizada de ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Inicia a ferramenta de pintura na guia Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1795
msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Gera um Trabalho CNC fresando uma geometria."
#: appGUI/ObjectUI.py:1811 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon."
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Cria caminhos de ferramenta para\n"
"cobrir toda a área de um polígono."
#: appGUI/ObjectUI.py:1865
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Objeto de Trabalho CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1881 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Seleciona o tipo de geometria mostrada na tela.\n"
"Pode ser do tipo 'Deslocamento', com os movimentos acima da peça, do\n"
"tipo 'Corte', com os movimentos cortando o material ou ambos."
#: appGUI/ObjectUI.py:1890 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:62
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel"
msgstr "Deslocamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:1913
msgid "Edit an GCode object."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Editar um objeto G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:1950 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display Annotation"
msgstr "Exibir Anotação"
#: appGUI/ObjectUI.py:1952 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Seleciona se deseja exibir a anotação de texto no gráfico.\n"
"Quando marcado, exibirá números para cada final\n"
"de uma linha de deslocamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:1964 appObjects/FlatCAMObj.py:864
#: appTools/ToolProperties.py:558
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distância percorrida"
#: appGUI/ObjectUI.py:1966
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Essa é a distância total percorrida no plano XY,\n"
"nas unidades atuais."
#: appGUI/ObjectUI.py:1977
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Estimated time"
msgstr "Tempo estimado"
#: appGUI/ObjectUI.py:1979
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Este é o tempo estimado para fazer o roteamento/perfuração,\n"
"sem o tempo gasto em eventos de Alteração de Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:2003
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabela de Ferra. CNC"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2006
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Ferramentas usadas para o corte no Trabalho CNC.\n"
"O diâmetro da ferramenta é usado para plotagem na tela.\n"
"A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n"
"'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A "
"entrada\n"
"'Tipo' é apenas informativa e permite conhecer a necessidade de usar a "
"ferramenta atual.\n"
"Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n"
"O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n"
"bola (B) ou Em forma de V (V)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2055
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Update Plot"
msgstr "Atualizar Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:2057
msgid "Update the plot."
msgstr "Atualiza o gráfico."
#: appGUI/ObjectUI.py:2067
msgid "Use CNC Code Snippets"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Usar Trechos de código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2069
msgid ""
"When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n"
"defined in the Preferences."
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Quando selecionado, incluirá trechos de código CNC (início e final)\n"
"definido nas Preferências."
#: appGUI/ObjectUI.py:2075
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid "Autolevelling"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Autonivelamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2078
msgid "Enable the autolevelling feature."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Ativa o recurso de autonivelamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:2106
msgid "Probe Points Table"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Tabela de Pontos da Sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:2107
msgid "Generate GCode that will obtain the height map"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Gera o G-Code que irá obter o mapa de altura"
#: appGUI/ObjectUI.py:2109
msgid "Show"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Mostrar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2110
msgid "Toggle the display of the Probe Points table."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Alternar a exibição da Tabela de Pontos."
#: appGUI/ObjectUI.py:2123
msgid "X-Y Coordinates"
msgstr "Coordenadas X-Y"
#: appGUI/ObjectUI.py:2123
msgid "Height"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Altura"
#: appGUI/ObjectUI.py:2127
msgid "Plot probing points"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Exibir os Pontos de Sondagem"
#: appGUI/ObjectUI.py:2129
msgid ""
"Plot the probing points in the table.\n"
"If a Voronoi method is used then\n"
"the Voronoi areas are also plotted."
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Exibe os pontos de sondagem na tabela.\n"
"Se for usado o método Voronoi, então\n"
"as áreas de Voronoi também são mostradas."
#: appGUI/ObjectUI.py:2144
msgid "Probe GCode Generation"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Gerar G-Code de Sondagem"
#: appGUI/ObjectUI.py:2146
msgid ""
"Will create a GCode which will be sent to the controller,\n"
"either through a file or directly, with the intent to get the height map\n"
"that is to modify the original GCode to level the cutting height."
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Criará um G-Code que será enviado ao controlador,\n"
"por meio de um arquivo ou diretamente, com a intenção de obter o mapa de "
"altura\n"
"que modificará o G-Code original para nivelar a altura de corte."
#: appGUI/ObjectUI.py:2153
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
msgid "Probe Z travel"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Altura Z da Sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:2155
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
msgid "The safe Z for probe travelling between probe points."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Altura (Z) segura para deslocamento entre os pontos."
#: appGUI/ObjectUI.py:2178
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:144
msgid "Probe Feedrate"
msgstr "Taxa de Avanço"
#: appGUI/ObjectUI.py:2195
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:71
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: appGUI/ObjectUI.py:2196
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:72
msgid ""
"Choose a mode for height map generation.\n"
"- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n"
"- Grid: will automatically generate a grid of probe points"
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Escolha um modo para geração de mapa de altura.\n"
"- Manual: os pontos de sondagem são escolhidos clicando na tela\n"
"- Grade: gerará automaticamente uma grade de pontos de sondagem"
#: appGUI/ObjectUI.py:2202
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2335 appTools/ToolFiducials.py:803
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: appGUI/ObjectUI.py:2203
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:79 app_Main.py:7556
msgid "Grid"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Grade"
#: appGUI/ObjectUI.py:2210
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:86
msgid ""
"Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n"
"- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n"
"- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode."
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Escolha um método de aproximação de alturas a partir de dados de "
"autonivelamento.\n"
"- Voronoi: gerará um diagrama de Voronoi\n"
"- Bilinear: usará interpolação bilinear. Pode ser usado apenas no modo Grade."
#: appGUI/ObjectUI.py:2216
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:92
msgid "Voronoi"
msgstr "Voronoi"
#: appGUI/ObjectUI.py:2217
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:93
msgid "Bilinear"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Bilinear"
#: appGUI/ObjectUI.py:2230
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:788
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: appGUI/ObjectUI.py:2232
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:103
msgid "The number of grid columns."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Número de colunas da grade."
#: appGUI/ObjectUI.py:2241
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:798
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
#: appGUI/ObjectUI.py:2243
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
msgid "The number of grid rows."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Número de linhas da grade."
#: appGUI/ObjectUI.py:2248
msgid "Add Probe Points"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Adicionar Pontos de Sondagem"
#: appGUI/ObjectUI.py:2256
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:160
msgid "Controller"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Controlador"
#: appGUI/ObjectUI.py:2258
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:162
msgid ""
"The kind of controller for which to generate\n"
"height map gcode."
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"O tipo de controlador para o qual gerar\n"
"o G-Code com o mapa de altura."
#: appGUI/ObjectUI.py:2304 appGUI/ObjectUI.py:2319
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1312 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1334
msgid "Control"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Controle"
#: appGUI/ObjectUI.py:2314 appGUI/ObjectUI.py:2321
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1314 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1336
msgid "Sender"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Sender"
#: appGUI/ObjectUI.py:2335
msgid "COM list"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Lista de COM"
#: appGUI/ObjectUI.py:2337 appGUI/ObjectUI.py:2352
msgid "Lists the available serial ports."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Lista as portas seriais disponíveis."
#: appGUI/ObjectUI.py:2341
msgid "Search"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Procurar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2343
msgid "Search for the available serial ports."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Procura as portas seriais disponíveis."
#: appGUI/ObjectUI.py:2350
msgid "Baud rates"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Baud rates"
#: appGUI/ObjectUI.py:2369
msgid "New, custom baudrate."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Nova taxa de transmissão (baudrate) personalizada."
#: appGUI/ObjectUI.py:2377
msgid "Add the specified custom baudrate to the list."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Adicione a taxa de transmissão personalizada especificada à lista."
#: appGUI/ObjectUI.py:2383
msgid "Delete selected baudrate"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Excluir baudrate selecionado"
#: appGUI/ObjectUI.py:2387
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: appGUI/ObjectUI.py:2389
msgid "Software reset of the controller."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Reinicialização do software do controlador."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2395 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1328
msgid "Disconnected"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Desconectado"
#: appGUI/ObjectUI.py:2397
msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Conectar à porta selecionada com a taxa de transmissão selecionada."
#: appGUI/ObjectUI.py:2422
msgid "Jog"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Deslocar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2430
msgid "Zero Axes"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Zero Eixos"
#: appGUI/ObjectUI.py:2463
msgid "Pause/Resume"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Pausar/Retomar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2485
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:172
msgid "Step"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Passo"
#: appGUI/ObjectUI.py:2487
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:174
msgid "Each jog action will move the axes with this value."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Cada ação de deslocamento moverá os eixos com este valor."
#: appGUI/ObjectUI.py:2499
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:185
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:89
#: appObjects/FlatCAMObj.py:831 appTools/ToolProperties.py:525
msgid "Feedrate"
msgstr "Taxa de Avanço"
#: appGUI/ObjectUI.py:2501
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:187
msgid "Feedrate when jogging."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Velocidade de Avanço ao Deslocar."
#: appGUI/ObjectUI.py:2521
msgid "Send Command"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Enviar Comando"
#: appGUI/ObjectUI.py:2523 appGUI/ObjectUI.py:2533
msgid "Send a custom command to GRBL."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Envia um comando personalizado para GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2528
msgid "Type GRBL command ..."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Digite o comando GRBL ..."
#: appGUI/ObjectUI.py:2531
msgid "Send"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Enviar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2539
msgid "Get Config parameter"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Obter parâmetro de configuração"
#: appGUI/ObjectUI.py:2541
msgid "A GRBL configuration parameter."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Um parâmetro de configuração GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2546
msgid "Type GRBL parameter ..."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Digite o parâmetro GRBL ..."
#: appGUI/ObjectUI.py:2549
msgid "Get"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Obter"
#: appGUI/ObjectUI.py:2551
msgid "Get the value of a specified GRBL parameter."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Obter o valor de um parâmetro GRBL especificado."
#: appGUI/ObjectUI.py:2559
msgid "Get Report"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Obter relatório"
#: appGUI/ObjectUI.py:2561
msgid "Print in shell the GRBL report."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Imprima o relatório GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2567
msgid "Apply AutoLevelling"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Aplicar Autonivelamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2569
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n"
"wait for the Z probing data and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore doing autolevelling."
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Envia o G-Code de sondagem para o controlador GRBL, espera\n"
"pelos dados de sondagem Z e, em seguida, aplica esses dados\n"
"no G-Code original, portanto, fazendo autonivelamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:2578
msgid "Will save the GRBL height map."
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"30/5000\n"
"Salva o mapa de altura GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2588
msgid "Save Probing GCode"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Salvar G-Code de sondagem"
#: appGUI/ObjectUI.py:2590
msgid "Will save the probing GCode."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Salva o G-Code de sondagem."
#: appGUI/ObjectUI.py:2599
msgid "View/Edit the probing GCode."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Ver/Editar o G-Code de sondagem."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2606 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1747
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1751
msgid "Import Height Map"
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Importar Mapa de Altura"
#: appGUI/ObjectUI.py:2608
msgid ""
"Import the file that has the Z heights\n"
"obtained through probing and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore\n"
"doing autolevelling."
msgstr ""
2020-10-27 18:11:43 +00:00
"Importa o arquivo que tem as alturas Z obtidos \n"
"com sondagem e, em seguida, aplica esses dados\n"
"sobre o G-Code original, portanto\n"
"fazendo autonivelamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:2626
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Exportar Código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2628
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exporta e salva em arquivo\n"
"o G-Code para fazer este objeto."
#: appGUI/ObjectUI.py:2637
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Salvar Código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr "Abre uma caixa de diálogo para salvar o arquivo G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:2647
msgid "Review CNC Code."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Revisar Código CNC."
#: appGUI/ObjectUI.py:2708
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Script Object"
msgstr "Objeto Script"
#: appGUI/ObjectUI.py:2728 appGUI/ObjectUI.py:2802
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Auto Completer"
msgstr "Preenchimento Automático"
#: appGUI/ObjectUI.py:2730
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de Scripts."
#: appGUI/ObjectUI.py:2775
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document Object"
msgstr "Objeto Documento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2804
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de "
"Documentos."
#: appGUI/ObjectUI.py:2822
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Type"
msgstr "Tipo de Fonte"
#: appGUI/ObjectUI.py:2839
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte"
#: appGUI/ObjectUI.py:2875
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2880
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Left"
msgstr "Esquerda"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2885 app_Main.py:5126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: appGUI/ObjectUI.py:2890
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Right"
msgstr "Direita"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2895
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Justificado"
#: appGUI/ObjectUI.py:2902
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da Fonte"
#: appGUI/ObjectUI.py:2904
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Define a cor da fonte para o texto selecionado"
#: appGUI/ObjectUI.py:2918
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor da Seleção"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2920
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Define a cor da seleção quando selecionando texto."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2934
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tab Size"
msgstr "Tamanho da Aba"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2936
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr "Define o tamanho da aba, em pixels. Valor padrão: 80 pixels."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/PlotCanvas.py:238 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:355
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis enabled."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Eixo ativado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/PlotCanvas.py:246 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis disabled."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Eixo desativado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/PlotCanvas.py:265 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:385
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD enabled."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "HUD ativado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/PlotCanvas.py:274 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD disabled."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "HUD desativado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/PlotCanvas.py:284 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid enabled."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Grade ativada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/PlotCanvas.py:290 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid disabled."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Grade desativada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1548
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Não foi possível anotar devido a uma diferença entre o número de elementos "
"de texto e o número de posições de texto."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:919
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences applied."
msgstr "Preferências aplicadas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:939
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure you want to continue?"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Você tem certeza de que deseja continuar?"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:940
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application will restart"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Aplicativo reiniciará"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1038
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Preferências fechadas sem salvar."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1050
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Os valores padrão das preferências são restaurados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1081 app_Main.py:2828
#: app_Main.py:9661
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Falha ao gravar os padrões no arquivo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1085
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferências salvas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Preferências editadas, mas não salvas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1185
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Um ou mais valores foram alterados.\n"
"Você deseja salvar as preferências?"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalibration.py:762 appTools/ToolCopperThieving.py:1184
#: appTools/ToolCorners.py:378 appTools/ToolEtchCompensation.py:356
#: appTools/ToolFiducials.py:765 appTools/ToolInvertGerber.py:228
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:700
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Annotation Size"
msgstr "Tamanho da Fonte"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:45
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "O tamanho da fonte do texto de anotação, em pixels."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Annotation Color"
msgstr "Cor da Fonte"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Define a cor da fonte para os textos de anotação."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:66
msgid "Parameters for the autolevelling."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Parâmetros para o autonivelamento."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:200
msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Altura (Z) segura para deslocar para a origem."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Editor"
msgstr "Editor de Códigos"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Editor parameters."
2020-10-27 18:11:43 +00:00
msgstr "Lista de parâmetros do Editor."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:46
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Incluir no Início do G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n"
"de adicionar ao início do arquivo G-Code gerado."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:55
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao início do "
"arquivo G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:62
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Incluir no final do G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n"
"de adicionar ao final do arquivo G-Code gerado.\n"
"M2 (Fim do programa)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:72
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Digite aqui todos os comandos do código G que você gostaria de acrescentar "
"ao arquivo gerado.\n"
"Por exemplo: M2 (Fim do programa)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job General"
msgstr "Trabalho CNC Geral"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circle Steps"
msgstr "Passos do Círculo"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:49
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de etapas de círculo para <b>G-Code</b>.\n"
"Aproximação linear para círculos e formas de arco."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel dia"
msgstr "Diâmetro Desl."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:60
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr "Largura da linha a ser renderizada no gráfico."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-code Decimals"
msgstr "Decimais de código G"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolFiducials.py:684
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Número de decimais a ser usado para as coordenadas\n"
"X, Y, Z no código do CNC (G-Code, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:91
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de decimais a ser usado para o parâmetro\n"
"Taxa de Avanço no código CNC (G-Code, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates type"
msgstr "Tipo de coordenada"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:104
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de coordenada a ser usada no G-Code.\n"
"Pode ser:\n"
"- Absoluta G90 -> a referência é a origem x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> a referência é a posição anterior"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Absolute G90"
msgstr "Absoluta G90"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Incremental G91"
msgstr "Incremental G91"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Forçar final de linha no estilo Windows"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Quando marcado forçará um final de linha no estilo Windows\n"
"(\\r\\n) em sistemas operacionais não Windows."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Cor da Linha de Viagem"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Defina a cor da linha de viagem para objetos plotados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:179
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill"
msgstr "Conteúdo"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Define a cor de preenchimento para os objetos plotados.\n"
"Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n"
"dígitos são para o nível alfa (transparência)."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:161
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:297
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:299
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Define a transparência de preenchimento para objetos plotados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Color"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Cor do Objeto"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Defina a cor dos objetos plotados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opções de Trabalho CNC"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exportar G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Plot kind"
msgstr "Tipo de Gráfico"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas Excellon"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
"Uma lista de parâmetros avançados do Excellon.\n"
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
"o nível avançado do aplicativo."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Mostra/Esconde Tabela"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Parâmetros do Editor Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selection limit"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "Limite da seleção"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Define o número máximo de ítens de geometria Excellon\n"
"selecionados. Acima desse valor a geometria se torna um\n"
"retângulo de seleção Aumenta o desempenho ao mover um\n"
"grande número de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Dia"
msgstr "Novo Diâmetro"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Matriz Linear de Furos"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direção Linear"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Matriz Circular de Furos"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Direction"
msgstr "Direção Circular"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sentido da matriz circular.\n"
"Pode ser CW = sentido horário ou CCW = sentido anti-horário."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Angle"
msgstr "Ângulo Circular"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n"
"A precisão é de no máximo 2 decimais.\n"
"Valor mínimo: -359.99 graus.\n"
"Valor máximo: 360.00 graus."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Matriz Linear de Ranhuras"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Matriz Circular de Ranhuras"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Export"
msgstr "Exportar Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Options"
msgstr "Opções da Exportação"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n"
"ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Excellon."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolDistance.py:562 appTools/ToolDistanceMin.py:237
#: appTools/ToolPcbWizard.py:455 appTools/ToolProperties.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "A unidade usada no arquivo Excellon gerado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:187 appTools/ToolPcbWizard.py:453
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INCH"
msgstr "in"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolCalculators.py:188 appTools/ToolPcbWizard.py:454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MM"
msgstr "mm"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Int/Decimais"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Os arquivos NC com a furação, geralmente chamados de arquivos Excellon\n"
"são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n"
"Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n"
"fornecidas não usam ponto."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este número configura o número de dígitos\n"
"da parte inteira das coordenadas de Excellon."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este número configura o número de dígitos\n"
"da parte decimal das coordenadas de Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Formato"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione o formato de coordenadas a usar.\n"
"As coordenadas podem ser salvas com ou sem ponto decimal.\n"
"Quando não há ponto decimal, é necessário especificar\n"
"o número de dígitos para a parte inteira e o número de casas decimais.\n"
"Deve ser especificado LZ (manter zeros à esquerda)\n"
"ou TZ (manter zeros à direita)."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No-Decimal"
msgstr "Não Decimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zeros"
msgstr "Zeros"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tipo de zeros de Excellon.\n"
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolPcbWizard.py:439
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPcbWizard.py:440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tipo padrão de zeros de Excellon.\n"
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot type"
msgstr "Tipo de Ranhura"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Definição de como as ranhuras serão exportadas.\n"
"Se ROTEADO, as ranhuras serão roteadas\n"
"usando os comandos M15/M16.\n"
"Se PERFURADO as ranhuras serão exportadas\n"
"usando o comando Perfuração (G85)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Routed"
msgstr "Roteado"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Perfurado (G85)"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon Geral"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "M-Color"
msgstr "M-Cores"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Format"
msgstr "Formato Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Os arquivos de furos NC, normalmente chamados arquivos Excellon\n"
"são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n"
"Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n"
"fornecidas não estiverem usando ponto.\n"
"\n"
"Padrões possíveis:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 mm LZ\n"
"DipTrace 5:2 mm TZ\n"
"DipTrace 4:3 mm LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 mm TZ\n"
"EAGLE 4:3 mm TZ\n"
"EAGLE 2:5 polegadas TZ\n"
"EAGLE 3:5 polegadas TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 polegadas LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 polegadas LZ\n"
"KiCAD 3:5 polegadas TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Valores padrão para Polegadas: 2:4"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "METRIC"
msgstr "MÉTRICO"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Valores padrão para Métrico: 3:3"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tipo de zeros de Excellon.\n"
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda.\n"
"\n"
"Isso é usado quando não há informações\n"
"armazenado no arquivo Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Configura as unidades padrão dos arquivos Excellon.\n"
"Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho.\n"
"Se não for detectado no arquivo analisado, este padrão\n"
"será usado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Configura as unidades dos arquivos Excellon.\n"
"Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho,\n"
"e assim este parâmetro será usado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Update Export settings"
msgstr "Atualizar config. de exportação"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:822
msgid "Path Optimization"
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Caminho de Otimização"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmo:"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tipo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n"
"Se <<MetaHeuristic>>estiver selecionado, será usado o algoritmo do Google OR-"
"Tools com MetaHeuristic.\n"
"O tempo de pesquisa padrão é de 3s.\n"
"Se <<Básico>> estiver selecionado, será usado o algoritmo básico do Google "
"OR-Tools.\n"
"Se <<TSA>> estiver selecionado, será usado o algoritmo Travelling Salesman.\n"
"\n"
2020-10-27 18:49:48 +00:00
"Algumas opções são desativadas quando o aplicativo funciona no modo de 32 "
"bits."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:154 appObjects/FlatCAMGeometry.py:583
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:174 appTools/ToolDrilling.py:306
#: appTools/ToolIsolation.py:247 appTools/ToolMilling.py:294
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:233
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Tempo de espera"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando o Metaheuristic (MH) da OR-Tools está ativado, este é o limite\n"
"máximo de tempo para otimizar o caminho, em segundos. Padrão: 3."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:138
msgid "Join Option"
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Opções de Deslocamento"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Fuse Tools"
msgstr "Funda as ferramentas"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:260
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:143
msgid ""
"When checked, the tools will be merged\n"
"but only if they share some of their attributes."
msgstr ""
2020-10-27 18:49:48 +00:00
"Quando marcada, as ferramentas serão mescladas\n"
"mas apenas se eles compartilharem alguns de seus atributos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Define a cor da linha para objetos plotados."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opções Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Criar Trabalho CNC"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n"
"para a furação."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolMilling.py:1740
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Tipo de operação:\n"
"- Perfuração -> faz os furos/ranhuras associados a esta ferramenta\n"
"- Fresamento -> fresar os furos/ranhuras"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolMilling.py:1762
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Tipo de fresamento:\n"
"- Furos -> fresará os furos associados a esta ferramenta\n"
"- Ranhuras -> fresará as ranhuras associadas a esta ferramenta\n"
"- Ambos -> fresará furos e ranhuras ou o que estiver disponível"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1108 appTools/ToolMilling.py:1771
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolMilling.py:1781
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Diâmetro da ferramenta de fresamento"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mill Holes"
msgstr "Furação"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Cria geometria para furação."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:99
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Diâmetro da Broca"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Diâmetro da Fresa"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:112
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da ferramenta de corte\n"
"quando fresar fendas (ranhuras)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Settings"
msgstr "Configurações do Aplicativo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Settings"
msgstr "Configurações de Grade"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 app_Main.py:7564
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X value"
msgstr "Valor X"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo X."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 app_Main.py:7567
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y value"
msgstr "Valor Y"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo Y."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap Max"
msgstr "Encaixe Max"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Configurações da área de trabalho"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione o tipo de retângulo a ser usado na tela,\n"
"como área de trabalho válida."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1273
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pode ser:\n"
"- Retrato\n"
"- Paisagem"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1277 app_Main.py:7584
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1278 app_Main.py:7586
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Notebook"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "Bloco de Notas"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Isso define o tamanho da fonte para os elementos encontrados no bloco de "
"notas.\n"
"O bloco de notas é a área desmontável no lado esquerdo da GUI,\n"
"e inclui as guias Projeto, Selecionado e Ferramenta."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:668 appTools/ToolDblSided.py:842 app_Main.py:7572
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Define o tamanho da fonte para o eixo da tela."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Textbox"
msgstr "Caixa de texto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"elements that are used in the application."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tamanho da fonte da caixa de texto\n"
"de elementos da GUI usados no aplicativo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253 app_Main.py:7589
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "HUD"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Define o tamanho da fonte para o HUD (visor de alerta)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Configurações do mouse"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma do Cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha uma forma de cursor do mouse.\n"
"- Pequeno -> com um tamanho personalizável.\n"
"- Grande -> Linhas infinitas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:208
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do Cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Define o tamanho do cursor do mouse, em pixels."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Width"
msgstr "Largura do Cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Defina a largura da linha do cursor do mouse, em pixels."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do Cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Marque esta caixa para colorir o cursor do mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Defina a cor do cursor do mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pan Button"
msgstr "Botão Pan"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione o botão do mouse para usar o panning:\n"
"- BM -> Botão do meio do mouse\n"
"- BD -> botão direito do mouse"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MMB"
msgstr "BM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "RMB"
msgstr "BD"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Seleção Múltipla"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Selecione a tecla usada para seleção múltipla."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:247
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Confirmação excluir objeto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando marcada, o aplicativo pedirá a confirmação do usuário\n"
"sempre que o evento Excluir objeto(s) é acionado, seja por\n"
"atalho de menu ou atalho de tecla."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
msgid "Allow Edit"
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Permitir Edição"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389
msgid ""
"When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n"
"by clicking on the object name. Active after restart."
msgstr ""
2020-10-27 18:49:48 +00:00
"Quando marcada, o usuário pode editar os nomes dos objetos na Aba Projeto\n"
"clicando no nome do objeto. Ativo após reiniciar."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Comportamento \"Abrir\""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando marcado, o caminho do último arquivo salvo é usado ao salvar "
"arquivos,\n"
"e o caminho para o último arquivo aberto é usado ao abrir arquivos.\n"
"\n"
"Quando desmarcado, o caminho para abrir arquivos é aquele usado por último:\n"
"o caminho para salvar arquivos ou o caminho para abrir arquivos."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Habilitar Dicas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se quiser que as dicas de ferramentas sejam exibidas\n"
"ao passar o mouse sobre os itens em todo o aplicativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Permitir configurações inseguras de operador"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se marcado, algumas das configurações do aplicativo poderão\n"
"ter valores que geralmente não são seguros.\n"
"Como Deslocamento Z com valores negativos ou Altura de Corte Z com valores "
"positivos.\n"
"Será aplicado no próximo início do aplicativo.\n"
"<<ATENÇÃO>>: Não habilite, a menos que você saiba o que está fazendo !!!"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Limite de favoritos"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número máximo de favoritos que podem ser instalados no menu.\n"
"O número de favoritos no gerenciador de favoritos pode ser maior,\n"
"mas o menu mostrará apenas esse número."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Activity Icon"
msgstr "Ícone de Atividade"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:442
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Selecione o GIF que mostra a atividade quando o FlatCAM está ativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferências do aplicativo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Unidade utilizada como padrão para os valores no FlatCAM.\n"
"O que estiver selecionado aqui será considerado sempre que\n"
"o FLatCAM for iniciado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "IN"
msgstr "in"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision MM"
msgstr "Precisão mm"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n"
"quando as unidades definidas estiverem no sistema MÉTRICO.\n"
"Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision INCH"
msgstr "Precisão in"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n"
"quando as unidades definidas estiverem no sistema INGLÊS.\n"
"Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Mecanismo Gráfico"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Escolha qual mecanismo gráfico usar no FlatCAM.\n"
"Legado (2D) -> funcionalidade reduzida, desempenho lento, mas "
"compatibilidade aprimorada.\n"
"OpenGL (3D) -> funcionalidade completa, alto desempenho\n"
"Algumas placas gráficas são muito antigas e não funcionam no modo OpenGL "
"(3D), como:\n"
"Intel HD3000 ou mais antigo. Nesse caso, a área de plotagem será preta. "
"Nesse caso,\n"
"use o modo Legado (2D)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legado(2D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
msgid "APPLICATION LEVEL"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr "Nível do Aplicativo"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha o nível padrão de uso para FlatCAM.\n"
"Nível BÁSICO -> funcionalidade reduzida, melhor para iniciantes.\n"
"Nível AVANÇADO -> funcionalidade completa.\n"
"\n"
"A escolha influenciará os parâmetros na Aba\n"
"Selecionado para todos os tipos de objetos FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:163 appObjects/FlatCAMGeometry.py:603
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:182 appTools/ToolDrilling.py:310
#: appTools/ToolIsolation.py:274 appTools/ToolMilling.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Portable app"
msgstr "Aplicativo portátil"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
2019-09-17 00:42:23 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha se o aplicativo deve ser executado como portátil.\n"
"\n"
"Se marcado, o aplicativo será executado como portátil,\n"
"o que significa que os arquivos de preferências serão salvos\n"
"na pasta do aplicativo, na subpasta lib\\config."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Idioma"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Defina o idioma usado no FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplicar o Idioma"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Defina o idioma usado no FlatCAM.\n"
"O aplicativo será reiniciado após o clique."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Startup Settings"
msgstr "Configurações de Inicialização"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Splash Screen"
msgstr "Tela de Abertura"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Habilita a Tela de Abertura na inicialização do aplicativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Ativa a exibição do ícone do FlatCAM na bandeja do sistema."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Show Shell"
msgstr "Mostrar Shell"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você deseja que o shell (linha de comando)\n"
"seja inicializado automaticamente na inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Show Project"
msgstr "Mostrar Projeto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você quiser que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n"
"seja apresentada automaticamente na inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Version Check"
msgstr "Verificar Versão"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você quiser verificar\n"
"por nova versão automaticamente na inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Send Statistics"
msgstr "Enviar estatísticas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você concorda em enviar dados anônimos\n"
"automaticamente na inicialização, para ajudar a melhorar o FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workers number"
msgstr "Número de trabalhadores"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de Qthreads disponibilizados para o App.\n"
"Um número maior pode executar os trabalhos mais rapidamente, mas\n"
"dependendo da velocidade do computador, pode fazer com que o App\n"
"não responda. Pode ter um valor entre 2 e 16. O valor padrão é 2.\n"
"Após a mudança, ele será aplicado na próxima inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Tolerância Geo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Este valor pode contrariar o efeito do parâmetro Passos do Círculo.\n"
"O valor padrão é 0.005.\n"
"Um valor mais baixo aumentará os detalhes na imagem e no G-Code\n"
"para os círculos, com um custo maior em desempenho.\n"
"Um valor maior proporcionará mais desempenho à custa do nível\n"
"de detalhes."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Settings"
msgstr "Configurações para Salvar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Salvar Projeto Compactado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Para salvar um projeto compactado ou descompactado.\n"
"Quando marcado, o projeto FlatCAM será salvo compactado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O nível de compactação usado ao salvar o Projeto FlatCAM.\n"
"Um valor maior significa melhor compactação, mas é necessário mais uso de "
"RAM e mais tempo de processamento."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Salvar Automaticamente"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marcar para ativar o recurso de salvamento automático.\n"
"Quando ativado, o aplicativo tentará salvar um projeto\n"
"no intervalo definido."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Intervalo de tempo para gravação automática, em milissegundos.\n"
"O aplicativo tentará salvar periodicamente, mas apenas\n"
"se o projeto foi salvo manualmente pelo menos uma vez.\n"
"Algumas operações podem bloquear esse recurso enquanto estiverem ativas."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Parâmetros de texto para PDF"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Usado ao salvar texto no Editor de código ou nos objetos de documento do "
"FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Margin"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "Margem Superior"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte superior do arquivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Margin"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "Margem Inferior"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte inferior do arquivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Left Margin"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "Margem Esquerda"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Distância entre o corpo do texto e a esquerda do arquivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Right Margin"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "Margem Direita"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Distância entre o corpo do texto e o direito do arquivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferências da GUI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a theme for the application.\n"
"It will theme the plot area."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Selecione um tema para o aplicativo.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ele será aplicado na área do gráfico."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Use ícones cinza"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa para usar um conjunto de ícones com\n"
"uma cor mais clara (cinza). Para ser usado quando um\n"
"o tema escuro total é aplicado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a layout for the application.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Selecione um layout para o aplicativo..\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"É aplicado imediatamente."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a style for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Selecione um estilo para o aplicativo..\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ele será aplicado na próxima inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
msgid "HDPI Support"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr "Ativar HDPI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable High DPI support for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Ativa o suporte de alta DPI para o aplicativo..\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ele será aplicado na próxima inicialização."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
msgid "Hover Shape"
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Forma Flutuante"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Habilita a exibição de uma forma flutuante para objetos de aplicativo..\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"É exibido sempre que o cursor do mouse estiver pairando\n"
"sobre qualquer tipo de objeto não selecionado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
msgid "Selection Shape"
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Seleção de Forma"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ativa a exibição de seleção de forma para objetos FlatCAM.\n"
"É exibido sempre que o mouse seleciona um objeto\n"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"seja clicando ou arrastando o mouse da esquerda para a direita\n"
"ou da direita para a esquerda."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Cor da seleção esquerda-direita"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor da linha para a caixa de seleção 'da esquerda para a direita'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção\n"
"no caso de a seleção ser feita da esquerda para a direita.\n"
"Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n"
"dígitos são para o nível alfa (transparência)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a transparência de preenchimento para a caixa de seleção 'da esquerda "
"para a direita'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Cor da seleção direita-esquerda"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor da linha para a caixa de seleção 'direita para a esquerda'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção, caso a seleção seja "
"feita da direita para a esquerda.\n"
"Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n"
"dígitos são para o nível alfa (transparência)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a transparência de preenchimento para a seleção da caixa 'direita "
"para a esquerda'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Color"
msgstr "Cor do editor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drawing"
msgstr "Desenhando"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Define a cor da forma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Define a cor da forma quando selecionada."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project Items Color"
msgstr "Cor dos itens do projeto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Define a cor dos itens na Árvore do Guia de Projeto."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor dos itens na Árvore da guia Projeto,\n"
"para o caso em que os itens estão desativados."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Auto Ocultar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você deseja que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n"
"desapareça automaticamente quando não houver objetos carregados e\n"
"apareça sempre que um novo objeto for criado."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma lista de parâmetros avançados de Geometria.\n"
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
"o nível avançado do aplicativo."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:820 appTools/ToolSolderPaste.py:1313
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Troca de ferramenta X-Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:299
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Posição X,Y para troca de ferramentas."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:307
#: appTools/ToolDrilling.py:2415 appTools/ToolMilling.py:2087
msgid "Start Z"
msgstr "Z Inicial"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Altura da ferramenta ao iniciar o trabalho.\n"
"Exclua o valor se você não precisar deste recurso."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:359
msgid "Spindle direction"
msgstr "Sentido de Rotação"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:361
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Define o sentido de rotação do spindle.\n"
"Pode ser:\n"
"- CW = sentido horário ou\n"
"- CCW = sentido anti-horário"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:372
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Mergulho Rápido"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:374
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Quando marcado, o movimento vertical da altura de Troca de\n"
"Ferramentas para a altura de Deslocamento é feito com G0,\n"
"na velocidade mais rápida disponível.\n"
"AVISO: o movimento é feito nas Coordenadas X,Y de troca de ferramentas."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Segment X size"
msgstr "Tamanho do Segmento X"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tamanho do segmento de rastreio no eixo X.\n"
"Útil para nivelamento automático.\n"
"Valor 0 significa que não há segmentação no eixo X."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Segment Y size"
msgstr "Tamanho do Segmento Y"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tamanho do segmento de rastreio no eixo Y.\n"
"Útil para nivelamento automático.\n"
"Valor 0 significa que não há segmentação no eixo Y."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area Exclusion"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Área de Exclusão"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:403
msgid "Area exclusion parameters."
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Parâmetros de exclusão de área."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:207
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:408
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exclusion areas"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Áreas de exclusão"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o número máximo de ítens de geometria selecionados.\n"
"Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n"
"Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tipo de fresamento:\n"
"- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da "
"ferramenta\n"
"- convencional: útil quando não há compensação de folga"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometria Geral"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Número de etapas do círculo para a aproximação linear\n"
"de Geometria círculo e arco."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Dia"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "Diâmetros"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetros das ferramentas, separados por vírgula.\n"
"Deve ser utilizado PONTO como separador de casas decimais.\n"
"Valores válidos: 0.3, 1.0"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
msgid ""
"This sets the path optimization algorithm.\n"
"- Rtre -> Rtree algorithm\n"
"- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n"
"- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n"
"\n"
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
msgstr ""
"Define o tipo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n"
"Se <<MetaHeuristic>>estiver selecionado, será usado o algoritmo do Google OR-"
"Tools com MetaHeuristic.\n"
"O tempo de pesquisa padrão é de 3s.\n"
"Usar o comando TCL set_sys excellon_search_time para definir outros "
"valores.\n"
"Se <<Básico>> estiver selecionado, será usado o algoritmo básico do Google "
"OR-Tools.\n"
"Se <<TSA>> estiver selecionado, será usado o algoritmo Travelling Salesman.\n"
"\n"
"Algumas opções são desativadas quando o aplicativo funciona no modo de 32 "
"bits."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:108
msgid "Rtree"
msgstr "Rtree"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opções de Geometria"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um objeto de Trabalho CNC\n"
"traçando os contornos deste objeto\n"
"Geometria."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Profundidade por Passe"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A profundidade a ser cortada em cada passe,\n"
"quando Múltiplas Profundidades estiver ativo.\n"
"Tem valor positivo, embora seja uma fração\n"
"da profundidade, que tem valor negativo."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:116
#: appTools/ToolDrilling.py:2385
msgid "Tool change"
msgstr "Troca de Ferramentas"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCalibration.py:806
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Altura da Troca"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Ativar Pausa"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma lista de parâmetros avançados do Gerber.\n"
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
"o nível avançado do aplicativo."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Segue\""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:370 appTools/ToolCopperThieving.py:578
#: appTools/ToolCopperThieving.py:775 appTools/ToolCopperThieving.py:787
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1359 appTools/ToolNCC.py:1806
#: appTools/ToolNCC.py:1833 appTools/ToolNCC.py:1941 appTools/ToolNCC.py:1954
#: appTools/ToolNCC.py:2856 appTools/ToolNCC.py:2961 appTools/ToolNCC.py:2976
#: appTools/ToolNCC.py:3243 appTools/ToolNCC.py:3344 appTools/ToolNCC.py:3359
#: camlib.py:1113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering"
msgstr "Criando buffer"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Tipo de Buffer:\n"
"- Nenhum --> melhor desempenho, abertura de arquivos rápida, mas não tão boa "
"aparência\n"
"- Completo --> abertura de arquivos lenta, mas boa aparência. Este é o "
"padrão.\n"
"<<ALERTA>>: Não altere isso, a menos que você saiba o que está fazendo !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:817 appTools/ToolFilm.py:1105
#: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452
#: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483
#: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77
msgid "Delayed Buffering"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Buffer Atrasado"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79
msgid "When checked it will do the buffering in background."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Quando marcado, ele fará o buffer em segundo plano."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Quando marcado, todos os polígonos Gerber serão\n"
"carregados com simplificação com uma tolerância definida.\n"
"<<ATENÇÃO>>: Não altere, a menos que saiba o que está fazendo !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerância"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Tolerância para a simplificação de polígonos."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Uma lista de parâmetros do Editor Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Define o número máximo de ítens de geometria Gerber selecionados.\n"
"Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n"
"Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture code"
msgstr "Novo código de Aber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture size"
msgstr "Novo tamanho de Aber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Tamanho para a nova abertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture type"
msgstr "Novo tipo de Aber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo para a nova abertura.\n"
"Pode ser 'C', 'R' ou 'O'."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dimensão"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Matriz Linear de Pads"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Matriz Circular de Pads"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distância na qual armazenar o elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Tool"
msgstr "Ferramenta de Escala"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Fator para redimensionar o elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold low"
msgstr "Limiar baixo"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valor limiar sob o qual as aberturas não são marcadas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold high"
msgstr "Limiar alto"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valor limite sobre o qual as aberturas não são marcadas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Export"
msgstr "Exportar Gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n"
"ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "As unidades usadas no arquivo Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"O número de dígitos da parte inteira\n"
"e da parte fracionária do número."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Esse número configura o número de dígitos\n"
"da parte inteira das coordenadas de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Este número configura o número de dígitos\n"
"da parte decimal das coordenadas de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Define o tipo padrão de zeros de Gerber.\n"
"LZ: remove os zeros à esquerda e mantém os zeros à direita.\n"
"TZ: remove os zeros à direita e mantém os zeros à esquerda."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber Geral"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Número de passos de círculo para Gerber.\n"
"Aproximação linear de abertura circular."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default Values"
msgstr "Valores Padrão"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esses valores serão usados como valores padrão\n"
"caso eles não sejam encontrados no arquivo Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Limpe as Aberturas"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Remove aberturas que não possuem geometria\n"
"diminuindo assim o número de aberturas no objeto Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Buffer de mudança de polaridade"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Aplicará buffer extra para o\n"
"geometria sólida quando temos mudanças de polaridade.\n"
"Pode ajudar a carregar arquivos Gerber que de outra forma\n"
"Não carregue corretamente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:144
msgid "Store colors"
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Guardar as Cores"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146
msgid ""
"It will store the set colors for Gerber objects.\n"
"Those will be used each time the application is started."
msgstr ""
2020-10-27 18:49:48 +00:00
"Armazenar as cores definidas para os objetos Gerber.\n"
"Elas serão usados sempre que o aplicativo for iniciado."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:152
msgid "Clear Colors"
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Limpar Cores"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
msgid "Reset the colors associated with Gerber objects."
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Redefine as cores associadas aos objetos Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:229
msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted."
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "As cores armazenadas para objetos Gerber são excluídas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opções Gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo Arredondado"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Opções da ferramenta Adição de Cobre"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Uma ferramenta para gerar uma Adição de cobre que pode ser adicionada\n"
"para um arquivo Gerber selecionado."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Número de etapas (linhas) usadas para interpolar círculos."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1191 appTools/ToolCopperThieving.py:1528
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clearance"
msgstr "Espaço"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a distância entre os componentes Adição de cobre\n"
"(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n"
"e os vestígios de cobre no arquivo Gerber."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1220 appTools/ToolNCC.py:4318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Itself"
msgstr "Própria"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1221 appTools/ToolIsolation.py:3391
#: appTools/ToolNCC.py:4318 appTools/ToolPaint.py:3115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area Selection"
msgstr "Seleção de Área"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1222 appTools/ToolDblSided.py:760
#: appTools/ToolIsolation.py:3391 appTools/ToolNCC.py:4318
#: appTools/ToolPaint.py:3115 tclCommands/TclCommandPaint.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reference Object"
msgstr "Objeto de Referência"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reference:"
msgstr "Referência:"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Própria' - a adição de cobre é baseada no próprio objeto a ser limpo.\n"
"- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a "
"seleção da área a ser pintada.\n"
"- 'Objeto de Referência' - adicionará o cobre dentro da área do objeto "
"especificado."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1266 appTools/ToolExtractDrills.py:495
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:628 appTools/ToolPunchGerber.py:1068
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rectangular"
msgstr "Retangular"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimal"
msgstr "Mínima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1269 appTools/ToolFilm.py:957
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Type:"
msgstr "Tipo de Caixa:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1271
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n"
"- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1287
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dots Grid"
msgstr "Pontos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Squares Grid"
msgstr "Quadrados"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1289
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Grid"
msgstr "Linhas"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1291
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill Type:"
msgstr "Tipo de Preenchimento:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1293
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Sólido' - a adição de cobre será um polígono sólido.\n"
"- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n"
"- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n"
"- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1312
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Parâmetros dos Pontos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diâmetro dos Pontos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distância entre dois pontos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Parâmetros dos Quadrados"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1358
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Lado do quadrado."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1371
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distância entre dois quadrados."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Parâmetros das Linhas"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1398
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Espessura das Linhas."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1411
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distância entre duas linhas."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Parâmetros da Barra"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1452
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parâmetros usados para a barra de assalto.\n"
"Barra = borda de cobre para ajudar no revestimento do furo do padrão."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1460
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Margem da caixa delimitadora para Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1471 appTools/ToolCorners.py:385
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:370
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Thickness"
msgstr "Espessura"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1473
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Espessura da barra."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Máscara do Revestimento Padrão"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Gera uma máscara para o revestimento padrão."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1530
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Distância entre os possíveis elementos de adição de cobre\n"
"e/ou barra e as aberturas reais na máscara."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Calibração"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1186 appTools/ToolCorners.py:380
#: appTools/ToolFiducials.py:767
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalibration.py:876
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo de Fonte"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCalibration.py:877
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A fonte dos pontos de calibração.\n"
"Pode ser:\n"
"- Objeto -> clique em uma área geográfica do furo para o Excellon ou em um "
"pad para o Gerber\n"
"- Livre -> clique livremente na tela para adquirir os pontos de calibração"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolCalibration.py:882
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolCalibration.py:771
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Altura (Z) para deslocamento entre os pontos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: appTools/ToolCalibration.py:783
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Verification Z"
msgstr "Verificação Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCalibration.py:785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Altura (Z) para verificar o ponto."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalibration.py:797
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Ferramenta Zero Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolCalibration.py:799
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Inclui uma sequência para zerar a altura (Z)\n"
"da ferramenta de verificação."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalibration.py:808
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Altura (Z) para montar a sonda de verificação."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalibration.py:822
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Troca de ferramentas nas posições X, Y.\n"
"Se nenhum valor for inserido, o valor atual\n"
"ponto (x, y) será usado,"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalibration.py:848
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second point"
msgstr "Segundo Ponto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolCalibration.py:850
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O segundo ponto na verificação do G-Code pode ser:\n"
"- canto superior esquerdo -> o usuário alinhará o PCB verticalmente\n"
"- canto inferior direito -> o usuário alinhará o PCB horizontalmente"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:854 app_Main.py:5123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top-Left"
msgstr "Esquerda Superior"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:855 app_Main.py:5124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Direita Inferior"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Opções de Extração de Furos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:461 appTools/ToolPunchGerber.py:1021
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Tipo de Pads Processados"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:463 appTools/ToolPunchGerber.py:1023
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de formato dos pads a serem processadas.\n"
"Se o PCB tiver muitos blocos SMD com pads retangulares,\n"
"desative a abertura retangular."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:473 appTools/ToolPunchGerber.py:1046
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Circular Pads."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Pads Circulares."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:479 appTools/ToolExtractDrills.py:602
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1052 appTools/ToolPunchGerber.py:1214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oblong"
msgstr "Oblongo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:481 appTools/ToolPunchGerber.py:1054
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Pads Oblongos."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:489 appTools/ToolPunchGerber.py:1062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Pads Quadrados."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:497 appTools/ToolPunchGerber.py:1070
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Rectangular Pads."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Pads Retangulares."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appTools/ToolExtractDrills.py:503
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:641 appTools/ToolProperties.py:171
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1076 appTools/ToolPunchGerber.py:1253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:505 appTools/ToolPunchGerber.py:1078
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Processa pads fora das categorias acima."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolExtractDrills.py:532 appTools/ToolExtractDrills.py:549
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1129 appTools/ToolPunchGerber.py:1158
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Diâmetro Fixo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:534 appTools/ToolExtractDrills.py:580
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1131 appTools/ToolPunchGerber.py:1186
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Anel Anular Fixo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:533 appTools/ToolPunchGerber.py:1130
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolExtractDrills.py:523
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Método para processar pads. Pode ser:\n"
"- Diâmetro fixo -> todos os furos terão um tamanho definido\n"
"- Anel Anular fixo -> todos os furos terão um anel anular definido\n"
"- Proporcional -> cada tamanho de furo será uma fração do tamanho do pad"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:559 appTools/ToolPunchGerber.py:1168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Diâmetro fixo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:582 appTools/ToolPunchGerber.py:1188
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tamanho do anel anular.\n"
"A tira de cobre entre o exterior do furo\n"
"e a margem do pad de cobre."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:591 appTools/ToolPunchGerber.py:1203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para pads circulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:604 appTools/ToolPunchGerber.py:1216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para pads oblongos."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:617 appTools/ToolPunchGerber.py:1229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para pads quadrados."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:630 appTools/ToolPunchGerber.py:1242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para pads retangulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:643 appTools/ToolPunchGerber.py:1255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para outros pads."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:659 appTools/ToolPunchGerber.py:1267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Diâmetro Proporcional"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:670 appTools/ToolPunchGerber.py:1278
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro Proporcional.\n"
"O diâmetro do furo será uma fração do tamanho do pad."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Fiduciais"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFiducials.py:774
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o diâmetro fiducial se o tipo fiducial for circular,\n"
"caso contrário, é o tamanho do fiducial.\n"
"A abertura da máscara de solda é o dobro disso."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFiducials.py:802
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolFiducials.py:805
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa "
"delimitadora.\n"
"- 'Manual' - colocação manual de fiduciais."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolFiducials.py:815
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolFiducials.py:816
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFiducials.py:819
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second fiducial"
msgstr "Segundo fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFiducials.py:821
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Posição do segundo fiducial.\n"
"- 'Acima' - a ordem é: canto inferior esquerdo, superior esquerdo, superior "
"direito\n"
"- 'Abaixo' - a ordem é: canto inferior esquerdo, inferior direito, superior "
"direito.\n"
"- 'Nenhum' - não há um segundo fiducial. A ordem é: canto inferior esquerdo, "
"superior direito."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFiducials.py:837
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolFiducials.py:838
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Xadrez"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolFiducials.py:840
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Tipo de Fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolFiducials.py:842
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de fiducial.\n"
"- 'Circular' - este é o fiducial regular.\n"
"- 'Cruz' - linhas cruzadas fiduciais.\n"
"- 'Xadrez' - padrão de xadrez fiducial."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolFiducials.py:851
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line thickness"
msgstr "Espessura da linha"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Opções Inverter Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Uma ferramenta para converter a geometria Gerber de positiva para negativa\n"
"e vice-versa."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolInvertGerber.py:236
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Distância pela qual evitar \n"
"as bordas do objeto gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolInvertGerber.py:247
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Estilo de Junção de Linhas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolInvertGerber.py:249
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A maneira como as linhas no contorno do objeto serão unidas.\n"
"Pode ser:\n"
"- arredondado -> um arco é adicionado entre duas linhas de junção\n"
"- quadrado -> as linhas se encontram em um ângulo de 90 graus\n"
"- chanfro -> as linhas são unidas por uma terceira linha"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:69
#: appTools/ToolInvertGerber.py:258
msgid "Bevel"
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Chanfro"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Opções de Ferramentas Ideais"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para encontrar a distância mínima entre\n"
"cada dois elementos geométricos Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolOptimal.py:434
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Número de casas decimais para as distâncias e coordenadas nesta ferramenta."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Opções Gerber para Furo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1120
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A fonte do furo pode ser:\n"
"- Objeto Excellon-> o centro da broca servirá como referência.\n"
"- Diâmetro fixo -> tentará usar o centro dos pads como referência, "
"adicionando furos de diâmetro fixo.\n"
"- Anel anular fixo -> tentará manter um anel anular definido.\n"
"- Proporcional -> fará um furo Gerber com o diâmetro de uma porcentagem do "
"diâmetro do pad."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Opções Ferramenta QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Uma ferramenta para criar um QRCode que pode ser inserido\n"
"em um arquivo Gerber selecionado ou pode ser exportado como um arquivo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:707 app_Main.py:7552
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:709
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A versão QRCode pode ter valores de 1 (caixas 21x21)\n"
"a 40 (caixas 177x177)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:720
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Error correction"
msgstr "Correção de erros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:722 appTools/ToolQRCode.py:733
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Parâmetro que controla a correção de erros usada para o QRCode.\n"
"L = máximo de 7%% dos erros pode ser corrigido\n"
"M = máximo de 15%% dos erros pode ser corrigido\n"
"Q = máximo de 25%% dos erros pode ser corrigido\n"
"H = máximo de 30%% dos erros pode ser corrigido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:743
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Size"
msgstr "Tamanho da Caixa"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:745
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"O tamanho da caixa controla o tamanho geral do QRCode\n"
"ajustando o tamanho de cada caixa no código."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:756
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Border Size"
msgstr "Tamanho da Borda"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:758
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tamanho da borda do QRCode. Quantas caixas grossas tem a borda.\n"
"O valor padrão é 4. A largura da folga ao redor do QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:678
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Data"
msgstr "Dado QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:680
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Dado QRCode. Texto alfanumérico a ser codificado no QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:684
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Adicione aqui o texto a ser incluído no QRCode..."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:769
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polarity"
msgstr "Polaridade"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:771
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha a polaridade do QRCode.\n"
"Pode ser desenhado de forma negativa (os quadrados são claros)\n"
"ou de maneira positiva (os quadrados são opacos)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1147 appTools/ToolQRCode.py:775
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1146 appTools/ToolQRCode.py:776
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:778
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha o tipo de QRCode a ser criado.\n"
"Se adicionado a um arquivo Silkscreen Gerber, o QRCode poderá\n"
"ser adicionado como positivo. Se for adicionado a um arquivo Gerber\n"
"de cobre, talvez o QRCode possa ser adicionado como negativo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:789 appTools/ToolQRCode.py:795
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"A caixa delimitadora, significando o espaço vazio que circunda\n"
"a geometria QRCode, pode ter uma forma arredondada ou quadrada."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:823
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill Color"
msgstr "Cor de Preenchimento"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:825
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Define a cor de preenchimento do QRCode (cor dos quadrados)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:847
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Back Color"
msgstr "Cor de Fundo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:849
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Define a cor de fundo do QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Opções das Regras"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para verificar se os arquivos Gerber estão dentro de um "
"conjunto\n"
"das regras de fabricação."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolRulesCheck.py:428 appTools/ToolRulesCheck.py:1369
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Trace Size"
msgstr "Tamanho do Traçado"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1371
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Verifica se o tamanho mínimo para traçados é atendido."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1381 appTools/ToolRulesCheck.py:1403
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1426 appTools/ToolRulesCheck.py:1449
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1472 appTools/ToolRulesCheck.py:1495
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1518 appTools/ToolRulesCheck.py:1541
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1566 appTools/ToolRulesCheck.py:1589
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Min value"
msgstr "Valor Min"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Mínimo tamanho de traçado aceito."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: appTools/ToolRulesCheck.py:657 appTools/ToolRulesCheck.py:687
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Espaço Cobre Cobre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n"
"é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1405 appTools/ToolRulesCheck.py:1428
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1451 appTools/ToolRulesCheck.py:1474
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1497 appTools/ToolRulesCheck.py:1520
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Espaço mínimo aceitável."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolRulesCheck.py:717 appTools/ToolRulesCheck.py:723
#: appTools/ToolRulesCheck.py:736 appTools/ToolRulesCheck.py:743
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1413
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Espaço Cobre Contorno"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1415
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n"
"e o contorno é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1436
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Espaço Silk Silk"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1438
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n"
"é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolRulesCheck.py:826 appTools/ToolRulesCheck.py:832
#: appTools/ToolRulesCheck.py:850 appTools/ToolRulesCheck.py:1459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Espaço Silk Máscara de Solda"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1461
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n"
"e máscara de solda é atendido."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolRulesCheck.py:880 appTools/ToolRulesCheck.py:886
#: appTools/ToolRulesCheck.py:900 appTools/ToolRulesCheck.py:907
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1482
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Espaço Silk Contorno"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1484
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n"
"e o contorno é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolRulesCheck.py:918 appTools/ToolRulesCheck.py:945
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Máscara de Solda Mínima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1507
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de máscara de solda\n"
"é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: appTools/ToolRulesCheck.py:983 appTools/ToolRulesCheck.py:989
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1005 appTools/ToolRulesCheck.py:1012
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1528
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Anel Anular Mínimo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1530
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o anel de cobre mínimo deixado pela perfuração\n"
"de um buraco em um pad é atendido."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1543
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valor mínimo do anel."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolRulesCheck.py:372 appTools/ToolRulesCheck.py:1553
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Espaço Entre Furos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Verifica se o espaço mínimo entre furos\n"
"é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1591
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Espaço mínimo entre furos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolRulesCheck.py:346 appTools/ToolRulesCheck.py:1576
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hole Size"
msgstr "Tamanho Furo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1578
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Verifica se os tamanhos dos furos\n"
"estão acima do limite."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Opções de PCB 2 Faces"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para ajudar na criação de um\n"
"PCB de dupla face usando furos de alinhamento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill dia"
msgstr "Diâmetro"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:828 appTools/ToolDblSided.py:833
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diâmetro da broca para os furos de alinhamento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Axis"
msgstr "Alinhar Eixo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:669 appTools/ToolDblSided.py:844
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Espelha verticalmente (X) ou horizontalmente (Y)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Espelhar Eixo:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolDblSided.py:695
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolDblSided.py:696
msgid "Hole Snap"
msgstr "Encaixe no buraco"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:90
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis Ref"
msgstr "Eixo de Ref"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
"object"
msgstr ""
2020-10-27 18:49:48 +00:00
"Coordenadas usadas como referência para a operação de espelho.\n"
"Podem ser:\n"
"- Ponto -> um conjunto de coordenadas (x, y) em torno do qual o objeto é "
"espelhado\n"
"- Caixa -> um conjunto de coordenadas (x, y) obtidas do centro da\n"
2020-10-27 18:49:48 +00:00
"caixa delimitadora de outro objeto selecionado abaixo\n"
"- Hole Snap-> um ponto definido pelo centro de um furo em um objeto Excellon"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Opções das Calculadoras"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalculators.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculadora Ferramenta Ponta-em-V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calcula o diâmetro equvalente da ferramenta para uma determinada\n"
"ferramenta em forma de V, com o diâmetro da ponta, o ângulo da ponta e a\n"
"profundidade de corte como parâmetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolCalculators.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Diâmetro da Ponta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolCalculators.py:228
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da ponta da ferramenta.\n"
"Especificado pelo fabricante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolCalculators.py:231
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tip Angle"
msgstr "Ângulo da Ponta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo na ponta da ferramenta.\n"
"Especificado pelo fabricante."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Profundidade para cortar o material.\n"
"No objeto CNC, é o parâmetro Profundidade de Corte (z_cut)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculadora Eletrolítica"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalculators.py:284
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esta calculadora é útil para aqueles que fazem os furos\n"
"(via/pad/furos) usando um método como tinta graphite ou tinta \n"
"hipofosfito de cálcio ou cloreto de paládio."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalculators.py:293
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Board Length"
msgstr "Comprimento da Placa"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCalculators.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Comprimento da placa, em centímetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolCalculators.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Board Width"
msgstr "Largura da Placa"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalculators.py:307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Largura da placa, em centímetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCalculators.py:309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Current Density"
msgstr "Densidade de Corrente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalculators.py:316
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Densidade de corrente para passar pela placa.\n"
"Em Ampères por Pés Quadrados ASF."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalculators.py:319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Growth"
msgstr "Espessura do Cobre"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolCalculators.py:326
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr "Espessura da camada de cobre, em microns."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Markers Options"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Opções de marcadores de canto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCorners.py:387
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "A espessura da linha que forma o marcador de canto."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolCorners.py:401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "O comprimento da linha que forma o marcador de canto."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Recorte"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria caminhos da ferramenta para cortar\n"
"o PCB e separá-lo da placa original."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2073
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr "Diâmetro da ferramenta usada para cortar o entorno do PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object kind"
msgstr "Tipo de objeto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2006
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha o tipo do objeto a recortar. <BR>- <B>Único</B>: contém um único "
"objeto Gerber de contorno PCB.<BR>- <B>Painel</B>: um painel de objetos "
"Gerber PCB, composto por muitos contornos PCB individuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2012
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single"
msgstr "Único"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2013
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de pontes utilizadas para o recorte.\n"
"Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n"
"As opções são:\n"
"- Nenhum - sem pontes\n"
"- LR: esquerda + direita\n"
"- TB: topo + baixo\n"
"- 4: esquerda + direita + topo + baixo\n"
"- 2LR: 2*esquerda + 2*direita\n"
"- 2TB: 2*topo + 2*baixo\n"
"- 8: 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2344
msgid "Big cursor"
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Cursor grande"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2346
msgid "Use a big cursor when adding manual gaps."
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Usar um cursor grande ao adicionar lacunas manualmente."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27
msgid "Drilling Tool Options"
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Opções da Ferramenta de Perfuração"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:33
#: appTools/ToolDrilling.py:2006 appTools/ToolMilling.py:1611
msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr ""
"Cria Trabalho CNC com caminhos de ferramenta para fazer furos ou fresar."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:140
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:2082 appTools/ToolIsolation.py:3071
#: appTools/ToolMilling.py:1687 appTools/ToolNCC.py:3950
#: appTools/ToolPaint.py:2860
msgid "Tool order"
msgstr "Ordem das Ferramentas"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:2083 appTools/ToolIsolation.py:3072
#: appTools/ToolMilling.py:1688 appTools/ToolNCC.py:3951
#: appTools/ToolNCC.py:3961 appTools/ToolPaint.py:2861
#: appTools/ToolPaint.py:2871
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Define a ordem em que as ferramentas da Tabela de Ferramentas são usadas.\n"
"'Não' -> utiliza a ordem da tabela de ferramentas\n"
"'Crescente' -> as ferramentas são ordenadas de menor para maior\n"
"'Decrescente' -> as ferramentas são ordenadas de maior para menor\n"
"\n"
"ATENÇÃO: se for utilizada usinagem de descanso, será utilizada "
"automaticamente a ordem\n"
"decrescente e este controle é desativado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:149
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:2091 appTools/ToolIsolation.py:3080
#: appTools/ToolMilling.py:1696 appTools/ToolNCC.py:3959
#: appTools/ToolPaint.py:2869
msgid "Forward"
msgstr "Crescente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:2092 appTools/ToolIsolation.py:3081
#: appTools/ToolMilling.py:1697 appTools/ToolNCC.py:3960
#: appTools/ToolPaint.py:2870
msgid "Reverse"
msgstr "Decrescente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:118
#: appTools/ToolDrilling.py:2387 appTools/ToolMilling.py:2065
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Pausa para troca de ferramentas. Inclua a sequência\n"
"de troca de ferramentas em G-Code (em Trabalho CNC)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:223
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n"
"a saída G-Code."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:240
msgid "Drilling Slots"
msgstr "Perfurando os slots"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:279
msgid "A list of advanced parameters."
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Lista de parâmetros avançados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:297
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Troca de ferramenta X,Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:309
#: appTools/ToolDrilling.py:2417 appTools/ToolMilling.py:2089
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Altura da ferramenta antes de iniciar o trabalho.\n"
"Exclua o valor se você não precisar deste recurso."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:381
msgid "Fast Retract"
msgstr "Recolhimento Rápido"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:383
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Estratégia para sair dos furos.\n"
"- Quando desmarcado, ao sair do furo, a broca sobe lentamente, com\n"
" avanço definido (G1), até a profundidade zero e depois some o mais\n"
" rápido possível (G0) até a altura de deslocamento.\n"
"- Quando marcado, a subida da profundidade de corte para a altura de\n"
" deslocamento é feita o mais rápido possível (G0) em um único movimento."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Cria um filme de PCB a partir de um objeto Gerber ou Geometry.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O arquivo é salvo no formato SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Type"
msgstr "Tipo de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1151
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gera um filme Positivo ou Negativo.\n"
"Positivo significa que os recursos são impressos\n"
"em preto em uma tela branca.\n"
"Negativo significa que os recursos são impressos\n"
"em branco em uma tela preta.\n"
"O formato do arquivo do filme é SVG ."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Color"
msgstr "Cor do Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Define a cor do filme, se filme positivo estiver selecionado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Border"
msgstr "Borda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1169
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifica uma borda ao redor do objeto.\n"
"Somente para filme negativo.\n"
"Ajuda se for usado como Objeto Caixa o mesmo\n"
"objeto do Filme. Será criada uma barra preta\n"
"ao redor da impressão, permitindo uma melhor\n"
"delimitação dos contornos dos recursos (que são\n"
"brancos como o restante e podem ser confundidos\n"
"com os limites, se não for usada essa borda)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Espessura da Linha"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1138
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Espessura da linha de cada recurso no arquivo SVG.\n"
"A linha que envolve cada recurso SVG será mais espessa ou mais fina.\n"
"Os recursos mais finos podem ser afetados por esse parâmetro."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 appTools/ToolFilm.py:980
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Ajustes do Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:982
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Algumas vezes, as impressoras distorcem o formato da impressão, "
"especialmente as laser.\n"
"Esta seção fornece as ferramentas para compensar as distorções na impressão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:989
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Escala da Geometria de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:991
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Um valor maior que 1 esticará o filme\n"
"enquanto um valor menor que 1 o reduzirá."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1033
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Inclinar a Geometria de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1035
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valores positivos inclinam para a direita\n"
"enquanto valores negativos inclinam para a esquerda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1065
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O ponto de referência a ser usado como origem para a inclinação.\n"
"Pode ser um dos quatro pontos da caixa delimitadora de geometria."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
#: appTools/ToolCorners.py:343 appTools/ToolFiducials.py:696
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1068
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Left"
msgstr "Esquerda Inferior"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:351 appTools/ToolFilm.py:1069
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left"
msgstr "Esquerda Superior"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:347 appTools/ToolFilm.py:1070
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Right"
msgstr "Direita Inferior"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1071
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top right"
msgstr "Direita Superior"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Espelhar geometria de filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Espelha a geometria do filme no eixo selecionado ou em ambos."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror axis"
msgstr "Espelhar eixo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1149 appTools/ToolFilm.py:1261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Type:"
msgstr "Tipo de Filme:"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1263
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de arquivo do filme salvo. Pode ser:\n"
"- 'SVG' -> formato vetorial de código aberto\n"
"- 'PNG' -> imagem raster\n"
"- 'PDF' -> formato de documento portátil"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientação da Página"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "Tamanho da Página"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Uma seleção de tamanhos de página padrão ISO 216."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:308
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1355
msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file."
msgstr ""
2020-10-27 18:49:48 +00:00
"O valor padrão é 96 DPI. Altere este valor para dimensionar o arquivo PNG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Tool Options"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Opções da Ferramenta de Isolação"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valores Separados Por Virgula"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tipo padrão das ferramentas:\n"
"- 'Ponta-V'\n"
"- Circular"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-shape"
msgstr "Ponta-V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:103
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degrees."
msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n"
"Em unidades FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2901
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da nova ferramenta a ser adicionada na Tabela de Ferramentas.\n"
"Se a ferramenta for do tipo V, esse valor será automaticamente\n"
"calculado a partir dos outros parâmetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3299 appTools/ToolNCC.py:4245
#: appTools/ToolPaint.py:3075
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rest"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Descansar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:246
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3302
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will isolate outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to isolate the copper features that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper features to isolate or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se marcado, use 'usinagem em repouso'.\n"
"Basicamente, isolará recursos externos de PCB,\n"
"usando a maior ferramenta e continue com as próximas ferramentas,\n"
"de maior para menor, para isolar os recursos de cobre que\n"
"não pôde ser limpo pela ferramenta anterior, até que exista\n"
"não há mais recursos de cobre para isolar ou não há mais ferramentas.\n"
"Se não estiver marcado, use o algoritmo padrão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3324
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3326
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combinar todos os passes em um objeto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:267
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Except"
msgstr "Exceto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3344
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando marcado, na geração da geometria de isolação,\n"
"a área do objeto abaixo será subtraída da geometria\n"
"de isolação."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:350
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3333 appTools/ToolNCC.py:4376
msgid "Check validity"
2020-10-27 18:49:48 +00:00
msgstr "Validar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:352
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3335 appTools/ToolNCC.py:4378
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If checked then the tools diameters are verified\n"
"if they will provide a complete isolation."
msgstr ""
2020-10-27 18:49:48 +00:00
"Se marcado, será verificado se os diâmetros das ferramentas\n"
"irão fornecer uma isolação completa."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:287
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3383
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escopo de isolação. Escolha o que isolar:\n"
"- 'Tudo' -> Isola todos os polígonos no objeto\n"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"- 'Seleção de área' -> Isola polígonos dentro de uma área selecionada.\n"
"- 'Seleção de polígono' -> Isola uma seleção de polígonos.\n"
"- 'Objeto de referência' - processará a área especificada por outro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3391 appTools/ToolPaint.py:3115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Seleção de Polígonos"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:315
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3427
msgid "Interiors"
msgstr "Interiores"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:317
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3429
msgid ""
"When checked the user can select interiors of a polygon.\n"
"(holes in the polygon)."
msgstr ""
"Quando marcado, o usuário pode selecionar interiores de um polígono.\n"
"(orifícios no polígono)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:322
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3314
msgid "Forced Rest"
msgstr "Forçado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:324
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3316
msgid ""
"When checked the isolation will be done with the current tool even if\n"
"interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n"
"Works when 'rest machining' is used."
msgstr ""
"Quando marcado, o isolamento será feito com a ferramenta atual, mesmo que\n"
"os interiores de um polígono (orifícios no polígono) não puderam ser "
"isolados.\n"
"Funciona quando é usada 'usinagem em repouso'."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:337
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:338
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Progressive"
msgstr "Progressivo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
#: appObjects/AppObject.py:452 appObjects/FlatCAMObj.py:266
#: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313
#: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appTools/ToolCopperThieving.py:1040
#: appTools/ToolCorners.py:264 appTools/ToolFiducials.py:532
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:464 app_Main.py:4809
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting"
msgstr "Plotando"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho\n"
"- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Opções Área Sem Cobre (NCC)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Cria um objeto Geometria com caminho de ferramenta\n"
"para cortar todas as regiões com retirada de cobre."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset value"
msgstr "Valor do deslocamento"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se usado, será adicionado um deslocamento aos recursos de cobre.\n"
"A retirada de cobre terminará a uma distância dos recursos de cobre.\n"
"O valor pode estar entre 0 e 9999.9 unidades FlatCAM."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 appTools/ToolNCC.py:4249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n"
"Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n"
"a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n"
"maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n"
"retiradas com a ferramenta anterior.\n"
"Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 appTools/ToolNCC.py:4324
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleção da área a ser processada.\n"
"- 'Própria' - a extensão de processamento é baseada no próprio objeto a ser "
"limpo.\n"
"- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a "
"seleção da área a ser processada.\n"
"- 'Objeto de Referência' - processará a área especificada por outro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Pintura"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:114
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In application units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n"
"Em unidades de aplicação."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:3078
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n"
"Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n"
"a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n"
"maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n"
"retiradas com a ferramenta anterior.\n"
"Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:3105
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleção da área para processar.\n"
"- 'Seleção de polígonos' - clique com o botão esquerdo do mouse para "
"adicionar/remover polígonos a serem processados.\n"
"- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a "
"seleção da área a ser processada.\n"
"Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite adicionar "
"várias áreas.\n"
"- 'Todos os polígonos' - o processamento iniciará após o clique.\n"
"- 'Objeto de Referência' - processará dentro da área do objeto especificado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta Criar Painel"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um objeto que contém uma matriz de elementos (x, y).\n"
"Cada elemento é uma cópia do objeto de origem espaçado\n"
"dos demais por uma distância X, Y."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:765
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spacing cols"
msgstr "Espaço entre Colunas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:767
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Espaçamento desejado entre colunas do painel.\n"
"Nas unidades atuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:777
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spacing rows"
msgstr "Espaço entre Linhas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:779
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Espaçamento desejado entre linhas do painel.\n"
"Nas unidades atuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:790
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Número de colunas do painel desejado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:800
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Número de linhas do painel desejado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:811
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:812
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Type"
msgstr "Tipo de Painel"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha o tipo de objeto para o painel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometria"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:824
msgid ""
"Active only for Geometry panel type.\n"
"When checked the application will find\n"
"any two overlapping Line elements in the panel\n"
"and will remove the overlapping parts, keeping only one of them."
msgstr ""
2020-10-27 18:49:48 +00:00
"Ativo apenas para o tipo de painel Geometria.\n"
"Quando marcada, a aplicação encontrará\n"
"quaisquer dois elementos de linha sobrepostos no painel\n"
"e irá remover as partes sobrepostas, mantendo apenas uma delas."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Constrain within"
msgstr "Restringir dentro de"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:122
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:834
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Área definida por DX e DY para restringir o painel.\n"
"Os valores DX e DY estão nas unidades atuais.\n"
"Desde quantas colunas e linhas forem desejadas,\n"
"o painel final terá tantas colunas e linhas quantas\n"
"couberem completamente dentro de área selecionada."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:135
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:846
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Width (DX)"
msgstr "Largura (DX)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:137
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:848
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A largura (DX) na qual o painel deve caber.\n"
"Nas unidades atuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:148
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:857
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (DY)"
msgstr "Altura (DY)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:150
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:859
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A altura (DY) na qual o painel deve se ajustar.\n"
"Nas unidades atuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta Pasta de Solda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para criar G-Code para dispensar pasta\n"
"de solda em um PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Diâmetro do Novo Bico"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da nova ferramenta Bico para adicionar na tabela de ferramentas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Altura Inicial"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "A altura (Z) que inicia a distribuição de pasta de solda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense"
msgstr "Altura para Distribuir"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Altura (Z) para distribuir a pasta de solda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Altura Final"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Altura (Z) após a distribuição de pasta de solda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Travel"
msgstr "Altura para Deslocamento"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1294
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Altura (Z) para deslocamento entre pads\n"
"(sem dispensar pasta de solda)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Altura Troca de Ferram."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Altura (Z) para trocar ferramenta (bico)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1315
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Posição X,Y para trocar ferramenta (bico).\n"
"O formato é (x, y) onde x e y são números reais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Avanço (velocidade) para movimento no plano XY."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1340
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Avanço (velocidade) para movimento vertical\n"
"(no plano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Avanço Z Distribuição"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avanço (velocidade) para subir verticalmente\n"
"para a posição Dispensar (no plano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1363
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Velocidade Spindle FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"A velocidade do dispensador ao empurrar a pasta de solda\n"
"através do bico do distribuidor."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1376
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Espera FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1378
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pausa após a dispensação de solda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1387
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Velocidade Spindle REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"A velocidade do dispensador enquanto retrai a pasta de solda\n"
"através do bico do dispensador."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell REV"
msgstr "Espera REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1402
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pausa após o dispensador de pasta de solda retrair, para permitir o "
"equilíbrio de pressão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Arquivos que controlam a geração de G-Code."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Opções da ferramenta Substração"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para subtrair um objeto Gerber ou Geometry\n"
"de outro do mesmo tipo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:784
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close paths"
msgstr "Fechar caminhos"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto substrair Geometria."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:42 appTools/ToolSub.py:681
msgid "Delete source"
msgstr "Excluir fonte"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:44 appTools/ToolSub.py:683
msgid ""
"When checked will delete the source objects\n"
"after a successful operation."
msgstr ""
"Quando marcada irá apagar os objetos de origem\n"
"após uma operação bem-sucedida."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opções Transformações"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Various transformations that can be applied\n"
"on a application object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Várias transformações que podem ser aplicadas\n"
"em um objeto de aplicativo."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolTransform.py:549
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"O ponto de referência para Girar, Inclinar, Escala, Espelhar.\n"
"Pode ser:\n"
"- Origem -> é o ponto 0, 0\n"
"- Seleção -> o centro da caixa delimitadora dos objetos selecionados\n"
"- Ponto -> um ponto personalizado definido pelas coordenadas X, Y\n"
"- Objeto -> o centro da caixa delimitadora de um objeto específico"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolTransform.py:581
msgid "The type of object used as reference."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "O tipo de objeto usado como referência."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
msgid "Skew"
msgstr "Inclinar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCalibration.py:1200 appTools/ToolCalibration.py:1213
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Ângulo de inclinação, em graus.\n"
"Número flutuante entre -360 e 359."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Palavras-chave do preenchimento automático"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Restaurar a lista de palavras-chave do preenchimento automático para o "
"estado padrão."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Excluir todas as palavras-chave do preenchimento automático da lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Keywords list"
msgstr "Lista de palavras-chave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Lista de palavras-chave usadas no\n"
"preenchimento automático no FlatCAM.\n"
"O preenchimento automático está instalado\n"
"no Editor de Código e na Linha de Comandos Tcl."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Uma palavra-chave a ser adicionada ou excluída da lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add keyword"
msgstr "Adicionar palavra-chave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Adiciona uma palavra-chave à lista"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete keyword"
msgstr "Excluir palavra-chave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Exclui uma palavra-chave da lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Associação de Arquivos Excellon"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Restaure a lista de extensões para o estado padrão."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Excluir todas as extensões da lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extensions list"
msgstr "Lista de extensões"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr "Lista de extensões de arquivos que serão associadas ao FlatCAM."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Uma extensão de arquivo a ser adicionada ou excluída da lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Extension"
msgstr "Adicionar Extensão"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Adiciona uma nova extensão à lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Extension"
msgstr "Excluir Extensão"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Exclui uma extensão da lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Association"
msgstr "Aplicar Associação"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aplica as associações de arquivos entre o\n"
"FlatCAM e os arquivos com as extensões acima.\n"
"Elas serão ativas após o próximo logon.\n"
"Isso funciona apenas no Windows."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GCode File associations"
msgstr "Associação de arquivos G-Code"
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Associação de arquivos Gerber"
#: appObjects/AppObject.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-brace-format
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Objeto ({kind}) falhou porque: {error} \n"
"\n"
#: appObjects/AppObject.py:184
msgid "Converting units to "
msgstr "Convertendo unidades para "
#: appObjects/AppObject.py:313
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CRIAR UM NOVO SCRIPT FLATCAM TCL"
#: appObjects/AppObject.py:314
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Tutorial TCL está aqui"
#: appObjects/AppObject.py:316
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Lista de comandos FlatCAM"
#: appObjects/AppObject.py:317
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Digite >help< Run Code para uma lista de comandos TCL FlatCAM (mostrados na "
"linha de comando)."
#: appObjects/AppObject.py:371 appObjects/AppObject.py:377
#: appObjects/AppObject.py:383 appObjects/AppObject.py:389
#: appObjects/AppObject.py:395 appObjects/AppObject.py:401
msgid "created/selected"
msgstr "criado / selecionado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:647 appObjects/FlatCAMDocument.py:71
#: appObjects/FlatCAMScript.py:82
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Básico</b></span>"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:654 appObjects/FlatCAMDocument.py:75
#: appObjects/FlatCAMScript.py:86
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avançado</b></span>"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:790 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1068
msgid ""
"Voronoi function can not be loaded.\n"
"Shapely >= 1.8 is required"
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"A função Voronoi não pode ser carregada.\n"
"É necessário Shapely >= 1.8"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:818
msgid "Click on canvas to add a Probe Point..."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Clique na tela para adicionar um Ponto de Sondagem ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1014
msgid "Point is not within the object area. Choose another point."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "O ponto não está dentro da área do objeto. Escolha outro ponto."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1034
msgid ""
"Added a Probe Point... Click again to add another or right click to "
"finish ..."
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Ponto de Sondagem adicionado ... Clique novamente para adicionar outro ou "
"clique com o botão direito para terminar ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1056
msgid "Finished adding Probe Points..."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Adição de pontos de sondagem concluída ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1270
msgid "COM list updated ..."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Lista COM atualizada ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1306
msgid "Connected"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Conectado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1317
msgid "Port connected"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Porta conectada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1321
msgid "Could not connect to GRBL on port"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Não foi possível conectar ao GRBL na porta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1338
msgid "Port is connected. Disconnecting"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "A porta está conectada. Desconectando"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1340
msgid "Could not connect to port"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Não foi possível conectar à porta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1370 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1802
msgid "Sending GCode..."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Enviando G-Code."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1499
msgid "GRBL is doing a home cycle."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "GRBL está fazendo um ciclo para casa."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1505
msgid "GRBL software reset was sent."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "A redefinição do software GRBL foi enviada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1513
msgid "GRBL resumed."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "GRBL retomado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1517
msgid "GRBL paused."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "GRBL pausado."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1661 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1853
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1940 appTools/ToolSolderPaste.py:1067
msgid "Export cancelled ..."
msgstr "Exportar cancelado ..."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1685 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1975
#: appObjects/FlatCAMScript.py:134 app_Main.py:7169
msgid "Loading..."
msgstr "Lendo..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1689
msgid "There is nothing to view"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Não há nada para ver"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1695
msgid "Code Viewer"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Visualizador de Código"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1733
msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Código de máquina carregado no visualizador de código"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1778
msgid "Failed to open height map file"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Falha ao abrir arquivo de mapa de altura"
2019-09-24 12:42:36 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1828
msgid "Finished probing. Doing the autolevelling."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Sondagem concluída. Fazendo o autonivelamento."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1833
msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Enviando G-Code de sondagem para o controlador GRBL."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1876
msgid "Empty GRBL heightmap."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Mapa de altura GRBL vazio."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1880
msgid "Finished autolevelling."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Autonivelamento concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1894
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting..."
msgstr "Plotando..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1966
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File saved to"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Arquivo salvo em"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1989
msgid "Code Review"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Revisão de código"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado porque é um"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2174
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob object"
msgstr "Objeto de Trabalho CNC"
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:173
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document Editor"
msgstr "Editor de Documento"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:880 appObjects/FlatCAMExcellon.py:988
#: appTools/ToolDrilling.py:1612 appTools/ToolMilling.py:1038
#: appTools/ToolMilling.py:1154 appTools/ToolMilling.py:1340
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr "Selecione uma ou mais ferramentas da lista e tente novamente."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:885 appTools/ToolMilling.py:1045
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "A ferramenta BROCA é maior que o tamanho do furo. Cancelado."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool_nr"
msgstr "Ferramenta_nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Furo_Nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Ranhura_Nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:997 appTools/ToolMilling.py:1163
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A ferramenta fresa para RANHURAS é maior que o tamanho do furo. Cancelado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:404 appObjects/FlatCAMGeometry.py:903
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:966 appTools/ToolDrilling.py:705
#: appTools/ToolDrilling.py:990 appTools/ToolDrilling.py:1037
#: appTools/ToolIsolation.py:532 appTools/ToolIsolation.py:645
#: appTools/ToolIsolation.py:711 appTools/ToolMilling.py:628
#: appTools/ToolMilling.py:749 appTools/ToolMilling.py:794
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:728
#: appTools/ToolPaint.py:250 appTools/ToolPaint.py:314
#: appTools/ToolPaint.py:663
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Ferramentas Múltiplas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:898 appObjects/FlatCAMGeometry.py:937
#: appTools/ToolDrilling.py:754 appTools/ToolDrilling.py:983
#: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolIsolation.py:640
#: appTools/ToolIsolation.py:675 appTools/ToolMilling.py:744
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:306
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:245 appTools/ToolPaint.py:280 app_Main.py:2385
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Nenhuma Ferramenta Selecionada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1040 appTools/ToolCutOut.py:281
#: appTools/ToolIsolation.py:804 appTools/ToolIsolation.py:1059
#: appTools/ToolIsolation.py:1191 appTools/ToolNCC.py:475
#: appTools/ToolNCC.py:1005 appTools/ToolNCC.py:1143 appTools/ToolPaint.py:393
#: appTools/ToolPaint.py:694 appTools/ToolPaint.py:831
#: appTools/ToolSolderPaste.py:131 appTools/ToolSolderPaste.py:464
#: app_Main.py:4616
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Insira um diâmetro de ferramenta com valor diferente de zero, no formato "
"Flutuante."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1115 appTools/ToolCutOut.py:357
#: appTools/ToolIsolation.py:1140 appTools/ToolNCC.py:1088
#: appTools/ToolPaint.py:775
msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool."
msgstr ""
"A ferramenta não está no banco de dados de ferramentas. Adicionando uma "
"ferramenta padrão."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1122 appTools/ToolCutOut.py:364
#: appTools/ToolDrilling.py:955 appTools/ToolIsolation.py:1147
#: appTools/ToolNCC.py:1095 appTools/ToolPaint.py:783
msgid ""
"Cancelled.\n"
"Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database."
msgstr ""
"Cancelado.\n"
"Várias ferramentas para um diâmetro de ferramenta encontradas no banco de "
"dados de ferramentas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1155 appTools/ToolIsolation.py:1182
#: appTools/ToolNCC.py:1130 appTools/ToolPaint.py:818
msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database."
msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1222
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Ferramenta adicionada na Tabela de Ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1333 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1342
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para copiar."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1371
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "A ferramenta foi copiada na tabela de ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "A ferramenta foi editada na Tabela de Ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1434 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para excluir."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "A ferramenta foi eliminada da Tabela de Ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1504 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1513
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Desativado porque a ferramenta é em forma de V.\n"
"Para ferramentas em forma de V, a profundidade de corte é\n"
"calculado a partir de outros parâmetros, como:\n"
"- 'Ângulo da ponta em V' -> ângulo na ponta da ferramenta\n"
"- 'Diâmetro da ponta em V' -> diâmetro na ponta da ferramenta\n"
"- Dia da ferramenta -> coluna 'Dia' encontrada na tabela de ferramentas\n"
"NB: um valor igual a zero significa que o Dia da Ferramenta = 'Dia da ponta "
"em V'"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1932 appTools/ToolDrilling.py:1256
#: appTools/ToolMilling.py:1256
msgid "Focus Z"
msgstr "Foco Z"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1951 appTools/ToolDrilling.py:1278
#: appTools/ToolMilling.py:1275
msgid "Laser Power"
msgstr "Potência Laser"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2004
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Esta Geometria não pode ser processada porque é"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2004
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2041
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Falhou. Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de ferramentas ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2142 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2300
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Deslocamento de Ferramenta selecionado na Tabela de Ferramentas, mas nenhum "
"valor foi fornecido.\n"
"Adicione um Deslocamento de Ferramenta ou altere o Tipo de Deslocamento."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2215 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2363
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Análisando o G-Code..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2217 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Análise do G-Code finalisada..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Processamento do G-Code concluído"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2226 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2376
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Processamento do G-Code falhou com erro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2270 appTools/ToolSolderPaste.py:866
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não tem geometria"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2374 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2545
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Processamento do G-Code finalisado..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2393 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2398
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2550 appTools/ToolDrilling.py:1960
#: appTools/ToolMilling.py:1417
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Gerando Código CNC"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2396 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2401
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2552
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCjob created"
msgstr "Trabalho CNC criado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2564 appTools/ToolCopperThieving.py:596
#: appTools/ToolFilm.py:638 appTools/ToolFilm.py:882
#: appTools/ToolIsolation.py:929 appTools/ToolNCC.py:867
#: appTools/ToolOptimal.py:145 appTools/ToolPanelize.py:613
#: appTools/ToolRulesCheck.py:627
msgid "Working..."
msgstr "Trabalhando..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2585
msgid "Polish"
msgstr "Limpar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2635 appTools/ToolPaint.py:1698
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "A geometria não pode ser pintada completamente"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2643 appTools/ToolPaint.py:1861
#: appTools/ToolPaint.py:2070
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros ou uma "
"estratégia diferente de pintura"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2673 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2682
#: appParsers/ParseGerber.py:1956 appParsers/ParseGerber.py:1966
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "O fator de escala deve ser um número: inteiro ou flutuante."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2745
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Redimensionamento de geometria feita."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2762 appParsers/ParseGerber.py:2082
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Um par (x,y) de valores é necessário. Provavelmente você digitou apenas um "
"valor no campo Deslocamento."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2818
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Deslocamento de Geometria concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2847
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no "
"formato (x, y).\n"
"Agora está com apenas um valor, não dois."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2950 appTools/ToolDrilling.py:1376
#: appTools/ToolMilling.py:1488
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "Exclusão falhou. Não há áreas para excluir."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2967 appTools/ToolDrilling.py:1393
#: appTools/ToolMilling.py:1505
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "Falha na exclusão. Nada está selecionado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:367 appTools/ToolIsolation.py:1343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Buffer de geometria sólida"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:374 appTools/ToolIsolation.py:1365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:400 appObjects/FlatCAMGerber.py:426
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Operation could not be done."
msgstr "Não foi possível executar a operação."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:559 appObjects/FlatCAMGerber.py:636
#: appTools/ToolIsolation.py:1589 appTools/ToolIsolation.py:1957
#: appTools/ToolNCC.py:1869 appTools/ToolNCC.py:2890 appTools/ToolNCC.py:3270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "A geometria de isolação não pôde ser gerada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:586 appObjects/FlatCAMGerber.py:715
#: appTools/ToolIsolation.py:1656 appTools/ToolIsolation.py:1852
#: appTools/ToolIsolation.py:2041
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Geometria de isolação criada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:999
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Mostrando Aberturas"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name changed from"
msgstr "Nome alterado de"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "to"
msgstr "para"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offsetting..."
msgstr "Deslocando..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Não foi possível executar o redimensionamento."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale done."
msgstr "Redimensionamento concluída."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scaling..."
msgstr "Dimensionando..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skewing..."
msgstr "Inclinando..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appTools/ToolProperties.py:152
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:510 appTools/ToolProperties.py:195
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Calculando dimensões ... Por favor, espere."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:724 appObjects/FlatCAMObj.py:792
#: appTools/ToolProperties.py:418 appTools/ToolProperties.py:486
msgid "Drills number"
msgstr "Número de furos"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:725 appObjects/FlatCAMObj.py:794
#: appTools/ToolProperties.py:419 appTools/ToolProperties.py:488
msgid "Slots number"
msgstr "Número de Ranhuras"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:727 appTools/ToolProperties.py:421
msgid "Drills total number:"
msgstr "Número total de furos:"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:728 appTools/ToolProperties.py:422
msgid "Slots total number:"
msgstr "Número total de ranhuras:"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
#: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452
#: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483
#: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:756 appObjects/FlatCAMObj.py:790
#: appTools/ToolProperties.py:450 appTools/ToolProperties.py:484
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Geometria Sólida"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:759 appObjects/FlatCAMObj.py:797
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:491
msgid "GCode Text"
msgstr "Texto G-Code"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:800
#: appTools/ToolProperties.py:456 appTools/ToolProperties.py:494
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Geometria G-Code"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:770 appObjects/FlatCAMObj.py:843
#: appTools/ToolProperties.py:464 appTools/ToolProperties.py:537
msgid "Tool Data"
msgstr "Dados da ferramenta"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:807 appTools/ToolProperties.py:501
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Profundidade de Corte"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:819 appTools/ToolProperties.py:513
msgid "Clearance Height"
msgstr "Altura do Espaço"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:857 appTools/ToolProperties.py:551
msgid "Routing time"
msgstr "Tempo de roteamento"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appTools/ToolProperties.py:576
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:888 appObjects/FlatCAMObj.py:896
#: appTools/ToolProperties.py:582 appTools/ToolProperties.py:590
msgid "Box Area"
msgstr "Área da Caixa"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:891 appObjects/FlatCAMObj.py:899
#: appTools/ToolProperties.py:585 appTools/ToolProperties.py:593
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Área Convexa do Casco"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:906 appObjects/FlatCAMObj.py:909
#: appTools/ToolProperties.py:600 appTools/ToolProperties.py:603
msgid "Copper Area"
msgstr "Área de Cobre"
#: appObjects/FlatCAMScript.py:160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor de Script"
#: appObjects/ObjectCollection.py:519
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objeto renomeado de <b>{old}</b> para <b>{new}</b>"
#: appObjects/ObjectCollection.py:933 appObjects/ObjectCollection.py:939
#: appObjects/ObjectCollection.py:945 appObjects/ObjectCollection.py:951
#: appObjects/ObjectCollection.py:957 appObjects/ObjectCollection.py:963
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6873 app_Main.py:6879 app_Main.py:6885 app_Main.py:6891
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "selected"
msgstr "selecionado"
#: appObjects/ObjectCollection.py:994
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cause of error"
msgstr "Motivo do erro"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All objects are selected."
msgstr "Todos os objetos estão selecionados."
#: appObjects/ObjectCollection.py:1205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "A seleção de objetos é limpa."
#: appParsers/ParseExcellon.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Esta é a marca G-CODE"
#: appParsers/ParseExcellon.py:436
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sem informação do diâmetro da ferramenta. Veja linha de comando.\n"
"Evento de troca de ferramenta: T"
#: appParsers/ParseExcellon.py:439
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"foi encontrado mas o arquivo Excellon não possui informações sobre os "
"diâmetros da ferramenta. \n"
"O aplicativo tentará carregá-lo usando alguns diâmetros 'falsos'./nO usuário "
"precisa editar o objeto Excellon resultante e\n"
"alterar os diâmetros para os valores reais."
#: appParsers/ParseExcellon.py:975
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Erro do Analisador Excellon.\n"
"Análise falhou. Linha"
#: appParsers/ParseFont.py:303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Fonte não suportada. Tente outra."
#: appParsers/ParseGerber.py:426
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Processando Gerber. Analisando"
#: appParsers/ParseGerber.py:426 appParsers/ParseHPGL2.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "lines"
msgstr "linhas"
#: appParsers/ParseGerber.py:1037 appParsers/ParseGerber.py:1137
#: appParsers/ParseHPGL2.py:294 appParsers/ParseHPGL2.py:308
#: appParsers/ParseHPGL2.py:327 appParsers/ParseHPGL2.py:351
#: appParsers/ParseHPGL2.py:386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordenadas faltando, linha ignorada"
#: appParsers/ParseGerber.py:1039 appParsers/ParseGerber.py:1139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "O arquivo GERBER pode estar CORROMPIDO. Verifique o arquivo !!!"
#: appParsers/ParseGerber.py:1093
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A região não possui pontos suficientes. O arquivo será processado, mas há "
"erros na análise. Número da linha"
#: appParsers/ParseGerber.py:1523 appParsers/ParseHPGL2.py:421
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Processando Gerber. Unindo polígonos"
#: appParsers/ParseGerber.py:1541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Processando Gerber. Aplicando polaridade Gerber."
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Line"
msgstr "Linha Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Conteúdo"
#: appParsers/ParseGerber.py:1603
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Erro de Análise"
#: appParsers/ParseGerber.py:2046
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Redimensionamento Gerber pronto."
#: appParsers/ParseGerber.py:2138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Deslocamento Gerber pronto."
#: appParsers/ParseGerber.py:2214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Espelhamento Gerber pronto."
#: appParsers/ParseGerber.py:2288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Inclinação Gerber pronta."
#: appParsers/ParseGerber.py:2350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Rotação Gerber pronta."
#: appParsers/ParseGerber.py:2507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Buffer Gerber pronto."
#: appParsers/ParseHPGL2.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Processando HPGL2 . Analisando"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Linha HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Conteúdo da linha HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:434
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "ERRO do Analisador HPGL2"
#: appProcess.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "processes running."
msgstr "processos executando."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32 appTools/ToolAlignObjects.py:360
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinhar Objetos"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:104
msgid "Align Tool"
msgstr "Ferramenta Alinhar"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:149
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM alinhado selecionado ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:159
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM do alinhador selecionado ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:245
msgid "First Point"
msgstr "Ponto Inicial"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:260
msgid "Click on the START point."
msgstr "Clique no ponto INICIAL."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:240 appTools/ToolCalibration.py:276
#: appTools/ToolDblSided.py:287
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Cancelado por solicitação do usuário."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:267
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Clique no ponto DESTINO."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:260
#: appTools/ToolAlignObjects.py:267
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "Ou clique esquerdo para cancelar."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:260 appTools/ToolAlignObjects.py:267
#: appTools/ToolFiducials.py:720
msgid "Second Point"
msgstr "Segundo Ponto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVING object"
msgstr "MOVENDO Objeto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:390
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifique o tipo de objeto para alinhar\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n"
"na Caixa de Objetos."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:411
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Objeto a ser alinhado."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:423
msgid "DESTINATION object"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Objeto DESTINO"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:425
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifique o tipo de objeto para alinhar\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n"
"na Caixa de Objetos."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Objeto a ser alinhado. Alinhador."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:460
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment Type"
msgstr "Tipo de Alinhamento"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:462
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de alinhamento pode ser:\n"
"- Ponto único -> requer um único ponto de sincronização, a ação será uma "
"translação\n"
"- Ponto duplo -> requer dois pontos de sincronização, a ação será translada "
"seguida de rotação"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:468
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single Point"
msgstr "Ponto Único"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:469
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dual Point"
msgstr "Ponto Duplo"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:481
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Object"
msgstr "Alinhar Objeto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolAlignObjects.py:484
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alinhe o objeto especificado ao objeto alinhador.\n"
"Se apenas um ponto for usado, ele assumirá a translação.\n"
"Se forem usados dois pontos, assume translação e rotação."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolAlignObjects.py:499 appTools/ToolCalculators.py:372
#: appTools/ToolCalibration.py:1378 appTools/ToolCopperThieving.py:1582
#: appTools/ToolCorners.py:446 appTools/ToolCutOut.py:2405
#: appTools/ToolDblSided.py:945 appTools/ToolDrilling.py:2649
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:459 appTools/ToolExtractDrills.py:699
#: appTools/ToolFiducials.py:935 appTools/ToolFilm.py:1386
#: appTools/ToolInvertGerber.py:287 appTools/ToolIsolation.py:3490
#: appTools/ToolMilling.py:2324 appTools/ToolNCC.py:4406
#: appTools/ToolOptimal.py:594 appTools/ToolPaint.py:3182
#: appTools/ToolPanelize.py:891 appTools/ToolPunchGerber.py:1308
#: appTools/ToolQRCode.py:910 appTools/ToolRulesCheck.py:1621
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1558 appTools/ToolSub.py:808
#: appTools/ToolTransform.py:920
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reset Tool"
msgstr "Redefinir Ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolAlignObjects.py:502 appTools/ToolCalculators.py:375
#: appTools/ToolCalibration.py:1381 appTools/ToolCopperThieving.py:1585
#: appTools/ToolCorners.py:449 appTools/ToolCutOut.py:2408
#: appTools/ToolDblSided.py:948 appTools/ToolDrilling.py:2652
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:462 appTools/ToolExtractDrills.py:702
#: appTools/ToolFiducials.py:938 appTools/ToolFilm.py:1389
#: appTools/ToolInvertGerber.py:290 appTools/ToolIsolation.py:3493
#: appTools/ToolMilling.py:2327 appTools/ToolNCC.py:4409
#: appTools/ToolOptimal.py:597 appTools/ToolPaint.py:3185
#: appTools/ToolPanelize.py:894 appTools/ToolPunchGerber.py:1311
#: appTools/ToolQRCode.py:913 appTools/ToolRulesCheck.py:1624
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1561 appTools/ToolSub.py:811
#: appTools/ToolTransform.py:923
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Redefinirá os parâmetros da ferramenta."
#: appTools/ToolCalculators.py:77
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Calculadoras"
#: appTools/ToolCalculators.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators"
msgstr "Calculadoras"
#: appTools/ToolCalculators.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculadora de Unidades"
#: appTools/ToolCalculators.py:196
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de polegadas para mm"
#: appTools/ToolCalculators.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de mm para polegadas"
#: appTools/ToolCalculators.py:237
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo da ponta da ferramenta.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"Especificado pelo fabricante."
#: appTools/ToolCalculators.py:246
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esta é a profundidade para cortar material.\n"
"No Trabalho CNC é o parâmetro Profundidade de Corte."
#: appTools/ToolCalculators.py:254
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este é o diâmetro da ferramenta a ser inserido na seção\n"
"FlatCAM Gerber.\n"
"Na seção Trabalho CNC é chamado de >Diâmetro da Ferramenta<."
#: appTools/ToolCalculators.py:265 appTools/ToolCalculators.py:361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalculators.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calcula a Profundidade de Corte Z ou o diâmetro efetivo da\n"
"ferramenta, dependendo do que é desejado e do que é conhecido. "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalculators.py:331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Current Value"
msgstr "Valor da Corrente"
#: appTools/ToolCalculators.py:338
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este é o valor de intensidade de corrente\n"
"a ser ajustado na fonte de alimentação. Em Ampères."
#: appTools/ToolCalculators.py:342
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: appTools/ToolCalculators.py:349
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr "Tempo calculado necessário para o procedimento, em minutos."
#: appTools/ToolCalculators.py:364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calcula o valor da intensidade atual e o tempo do\n"
"procedimento, dependendo dos parâmetros acima"
#: appTools/ToolCalibration.py:156
msgid "Tool initialized"
msgstr "Ferramenta inicializada"
#: appTools/ToolCalibration.py:194
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM de origem selecionado..."
#: appTools/ToolCalibration.py:215
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Obtenha o primeiro ponto de calibração. Inferior Esquerdo..."
#: appTools/ToolCalibration.py:282
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr ""
"Obtenha o segundo ponto de calibração. Inferior direito (canto superior "
"esquerdo) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:286
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr ""
"Obtenha o terceiro ponto de calibração. Superior esquerdo (canto inferior "
"direito) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:290
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Obtenha o quarto ponto de calibração. Superior Direito..."
#: appTools/ToolCalibration.py:294
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Feito. Todos os quatro pontos foram adquiridos."
#: appTools/ToolCalibration.py:325
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "G-Code de Verificação para a Ferramenta de Calibração FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:337 appTools/ToolCalibration.py:423
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "G-Code Viewer"
#: appTools/ToolCalibration.py:353
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Cancelado. São necessários quatro pontos para a geração do G-Code."
#: appTools/ToolCalibration.py:603 appTools/ToolCalibration.py:699
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM selecionado ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:764
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Parâmetros usados nesta ferramenta para criar o G-Code."
#: appTools/ToolCalibration.py:868
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "PASSO 1: Adquirir Pontos de Calibração"
#: appTools/ToolCalibration.py:870
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha quatro pontos clicando na tela.\n"
"Esses quatro pontos devem estar nos quatro\n"
"(o máximo possível) cantos do objeto."
#: appTools/ToolCalibration.py:888 appTools/ToolImage.py:196
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:677 appTools/ToolProperties.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de Objeto"
#: appTools/ToolCalibration.py:905
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source object selection"
msgstr "Seleção do objeto fonte"
#: appTools/ToolCalibration.py:907
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Objeto FlatCAM a ser usado como fonte para os pontos de referência."
#: appTools/ToolCalibration.py:913
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Points"
msgstr "Pontos de Calibração"
#: appTools/ToolCalibration.py:915
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Contém os pontos de calibração esperados e\n"
"os medidos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:930 appTools/ToolSub.py:706
#: appTools/ToolSub.py:759
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
#: appTools/ToolCalibration.py:931
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Found Delta"
msgstr "Delta Encontrado"
#: appTools/ToolCalibration.py:943
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Left X"
msgstr "Esquerda Inferior X"
#: appTools/ToolCalibration.py:952
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Esquerda Inferior Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:970
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Right X"
msgstr "Direita Inferior X"
#: appTools/ToolCalibration.py:980
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Direita Inferior Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:995
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left X"
msgstr "Esquerda Superior X"
#: appTools/ToolCalibration.py:1004
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left Y"
msgstr "Esquerda Superior Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:1019
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Right X"
msgstr "Direita Superior X"
#: appTools/ToolCalibration.py:1029
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Right Y"
msgstr "Direita Superior Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:1062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Points"
msgstr "Obter Pontos"
#: appTools/ToolCalibration.py:1064
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha quatro pontos clicando na tela se a opção de origem\n"
"for 'livre' ou dentro da geometria do objeto se a origem for 'objeto'.\n"
"Esses quatro pontos devem estar nos quatro cantos do\n"
"objeto."
#: appTools/ToolCalibration.py:1085
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "PASSO 2: G-Code de Verificação"
#: appTools/ToolCalibration.py:1087 appTools/ToolCalibration.py:1100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n"
"os quatro pontos adquiridos acima.\n"
"A sequência de pontos é:\n"
"- primeiro ponto -> defina a origem\n"
"- segundo ponto -> ponto de alinhamento. Pode ser: superior esquerdo ou "
"inferior direito.\n"
"- terceiro ponto -> ponto de verificação. Pode ser: superior esquerdo ou "
"inferior direito.\n"
"- quarto ponto -> ponto de verificação final. Apenas para avaliação."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:1098 appTools/ToolSolderPaste.py:1421
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate GCode"
msgstr "Gerar o G-Code"
#: appTools/ToolCalibration.py:1124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "PASSO 3: Ajustes"
#: appTools/ToolCalibration.py:1126 appTools/ToolCalibration.py:1135
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calcular fatores de escala e de inclinação com base nas diferenças (delta)\n"
"encontradas ao verificar o padrão PCB. As diferenças devem ser preenchidas\n"
"nos campos Encontrados (Delta)."
#: appTools/ToolCalibration.py:1133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calculas Fatores"
#: appTools/ToolCalibration.py:1155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "PASSO 4: G-Code ajustado"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:1157
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n"
"os fatores acima."
#: appTools/ToolCalibration.py:1162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Fator de Escala X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1164
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Fator de escala sobre o eixo X."
#: appTools/ToolCalibration.py:1174
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Fator de Escala Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1176
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Fator para ação de escala no eixo Y."
#: appTools/ToolCalibration.py:1186
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Aplicar Fatores de Escala"
#: appTools/ToolCalibration.py:1188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Aplica os fatores de escala nos pontos de calibração."
#: appTools/ToolCalibration.py:1198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Ângulo de inclinação X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Ângulo de inclinação Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Aplicar Fatores de Inclinação"
#: appTools/ToolCalibration.py:1226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Aplica os fatores de inclinação nos pontos de calibração."
#: appTools/ToolCalibration.py:1295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Gerar o G-Code Ajustado"
#: appTools/ToolCalibration.py:1297
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n"
"os fatores definidos acima.\n"
"Os parâmetros do G-Code podem ser reajustados\n"
"antes de clicar neste botão."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:1318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "PASSO 5: Calibrar Objetos FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:1320
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ajustar os objetos FlatCAM\n"
"com os fatores determinados e verificados acima."
#: appTools/ToolCalibration.py:1332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Tipo de objeto ajustado"
#: appTools/ToolCalibration.py:1333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Tipo do objeto FlatCAM a ser ajustado."
#: appTools/ToolCalibration.py:1346
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Seleção do objeto ajustado"
#: appTools/ToolCalibration.py:1348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Objeto FlatCAM a ser ajustado."
#: appTools/ToolCalibration.py:1355
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
#: appTools/ToolCalibration.py:1357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Ajustar (dimensionar e/ou inclinar) os objetos\n"
"com os fatores determinados acima."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:209
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Linhas funciona apenas para referência 'própria' ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:195
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Preenchimento sólido selecionado."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:200
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Preenchimento de pontos selecionado."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:205
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Preenchimento de quadrados selecionado."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:226 appTools/ToolCopperThieving.py:307
#: appTools/ToolCopperThieving.py:914 appTools/ToolCorners.py:120
#: appTools/ToolDblSided.py:306 appTools/ToolExtractDrills.py:141
#: appTools/ToolFiducials.py:187 appTools/ToolFiducials.py:464
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:138 appTools/ToolPunchGerber.py:381
#: appTools/ToolQRCode.py:158
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Não há objeto Gerber carregado ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:239 appTools/ToolCopperThieving.py:843
msgid "Append geometry"
msgstr "Anexar geometria"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:283 appTools/ToolCopperThieving.py:876
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1020
msgid "Append source file"
msgstr "Anexar arquivo fonte"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:290 appTools/ToolCopperThieving.py:883
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Área de Adição de Cobre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:317 appTools/ToolCopperThieving.py:350
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:551 appTools/ToolCutOut.py:925
#: appTools/ToolDrilling.py:726 appTools/ToolDrilling.py:1582
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:152 appTools/ToolInvertGerber.py:99
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:921 appTools/ToolIsolation.py:1351
#: appTools/ToolIsolation.py:1378 appTools/ToolMilling.py:424
#: appTools/ToolMilling.py:639 appTools/ToolMilling.py:1322
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:859 appTools/ToolNCC.py:1321 appTools/ToolNCC.py:1370
#: appTools/ToolNCC.py:1403 appTools/ToolPaint.py:1094
#: appTools/ToolPanelize.py:192 appTools/ToolPanelize.py:206
#: appTools/ToolSub.py:163 appTools/ToolSub.py:181 appTools/ToolSub.py:392
#: appTools/ToolSub.py:405 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:378
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Clique no ponto final da área de preenchimento."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:506 appTools/ToolCopperThieving.py:510
#: appTools/ToolCopperThieving.py:569
msgid "Thieving"
msgstr "Adição"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:517
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre iniciada. Lendo parâmetros."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:542
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando polígonos de isolação."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:585
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr ""
"Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando áreas para preencher com cobre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:625
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Geometria não suportada para caixa delimitadora"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:631 appTools/ToolNCC.py:1694
#: appTools/ToolNCC.py:1749 appTools/ToolNCC.py:2743 appTools/ToolPaint.py:2467
msgid "No object available."
msgstr "Nenhum objeto disponível."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:668 appTools/ToolNCC.py:1719
#: appTools/ToolNCC.py:1772 appTools/ToolNCC.py:2785
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "O tipo do objeto de referência não é suportado."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:673
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Anexando nova geometria e buffer."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:689
msgid "Create geometry"
msgstr "Criar Geometria"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:894 appTools/ToolCopperThieving.py:898
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Máscara de Revestimento Padrão"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:920
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Anexar geometria"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1036
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Geração de Máscara de Revestimento Padrão concluída."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1108
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Sair da Ferramenta de Adição de Cobre."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1167 appTools/ToolFiducials.py:877
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Objeto Gerber ao qual será adicionada uma adição de cobre."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1193
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a distância entre os componentes de adição de cobre\n"
"(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n"
"e os vestígios de cobre no arquivo Gerber."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1226
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Próprio' - a extensão do Copper Thieving é baseada na extensão do "
"objeto.\n"
"- 'Seleção de área' - clique esquerdo do mouse para iniciar a seleção da "
"área a ser preenchida.\n"
"- 'Objeto de referência' - fará Copper Thieving dentro da área especificada "
"por outro objeto."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1233 appTools/ToolIsolation.py:3398
#: appTools/ToolNCC.py:4335 appTools/ToolPaint.py:3125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ref. Type"
msgstr "Tipo de Ref"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1235
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para adição de cobre.\n"
"Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1244 appTools/ToolIsolation.py:3409
#: appTools/ToolNCC.py:4345 appTools/ToolPaint.py:3135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ref. Object"
msgstr "Objeto de Ref"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1246 appTools/ToolIsolation.py:3411
#: appTools/ToolNCC.py:4347 appTools/ToolPaint.py:3137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr "O objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de cobre."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Inserir adição de cobre"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Adicionará um polígono (pode ser dividido em várias partes)\n"
"que cercará os traços atuais de Gerber a uma certa distância."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Inserir Barra"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1487
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionará um polígono com uma espessura definida\n"
"que cercará o objeto Gerber atual\n"
"a uma certa distância.\n"
"Necessário ao fazer o padrão de furos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Selecionar objeto Máscara de Solda"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1513
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Gerber com a Máscara de Solda.\n"
"Será usado como base para\n"
"a máscara de revestimento padrão."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1542
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plated area"
msgstr "Área revestida"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1544
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A área a ser revestida pelo revestimento padrão.\n"
"Basicamente é feito a partir das aberturas na máscara de revestimento.\n"
"\n"
"<<ATENÇÃO>> - a área calculada é realmente um pouco maior\n"
"devido ao fato de que as aberturas da máscara de solda são projetadas\n"
"um pouco maior que os pads de cobre, e essa área é\n"
"calculada a partir das aberturas da máscara de solda."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "mm"
msgstr "mm"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "in"
msgstr "in"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1564
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Gerar máscara de revestimento padrão"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1567
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionará à geometria do gerber máscara de solda\n"
"as geometrias da adição de cobre e/ou\n"
"a barra, se elas foram geradas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:87
msgid "Corners Tool"
msgstr "Ferramenta de Canto"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:158
msgid "Please select at least a location"
msgstr "Selecione pelo menos um local"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:293
msgid "Corners Tool exit."
msgstr "Sair da Ferramenta de Canto."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:320
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
msgstr "Objeto Gerber ao qual serão adicionados marcadores de canto."
#: appTools/ToolCorners.py:336
msgid "Locations"
msgstr "Locais"
#: appTools/ToolCorners.py:338
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr "Locais onde colocar marcadores de canto."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:355 appTools/ToolFiducials.py:708
msgid "Top Right"
msgstr "Direita Superior"
#: appTools/ToolCorners.py:364
msgid "Toggle ALL"
msgstr "Alternar TUDO"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:430
msgid "Add Marker"
msgstr "Adicionar Marcador"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:433
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgstr "Adicionará marcadores de canto ao arquivo Gerber selecionado."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:388
msgid "Updated tool from Tools Database."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Ferramenta atualizada do banco de dados de ferramentas."
#: appTools/ToolCutOut.py:457
msgid "Default tool added."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Ferramenta padrão adicionada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:471 appTools/ToolIsolation.py:2588
#: appTools/ToolNCC.py:3730 appTools/ToolPaint.py:2635 app_Main.py:5923
#: app_Main.py:5943
msgid "Selected tool can't be used here. Pick another."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "A ferramenta selecionada não pode ser usada aqui. Escolha outra."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:494
msgid "Tool updated from Tools Database."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Ferramenta atualizada do banco de dados de ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:556
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Não há objeto selecionado para Recorte.\n"
"Selecione um e tente novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:562 appTools/ToolCutOut.py:934
#: appTools/ToolCutOut.py:1310 appTools/ToolCutOut.py:1441
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"O diâmetro da ferramenta está zerado. Mude para um número real positivo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:575 appTools/ToolCutOut.py:948
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "O número de pontes está ausente. Altere e tente novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:580 appTools/ToolCutOut.py:952
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', 'tb', '2lr', "
"'2tb', 4 ou 8. Preencha um valor correto e tente novamente. "
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:899 appTools/ToolCutOut.py:1270
#: appTools/ToolCutOut.py:1626
msgid "Mouse bites failed."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Mouse bites (mordidas de rato) falhou."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:907
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Recorte concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:929 appTools/ToolDrilling.py:1586
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:158 appTools/ToolInvertGerber.py:105
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:925 appTools/ToolIsolation.py:1355
#: appTools/ToolIsolation.py:1382 appTools/ToolMilling.py:1326
#: appTools/ToolNCC.py:863 appTools/ToolNCC.py:1325 appTools/ToolPaint.py:1011
#: appTools/ToolPanelize.py:197 tclCommands/TclCommandBbox.py:71
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto não encontrado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1122 appTools/ToolCutOut.py:1195
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Recorte retangular com margem negativa não é possível."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1278
msgid "Rectangular CutOut operation finished."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Recorte retangular concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1294 appTools/ToolCutOut.py:1326
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Geometria"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1299 appTools/ToolCutOut.py:1354
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Objeto de geometria para recorte manual não encontrado"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1302
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Clique no perímetro do objeto de geometria selecionado para criar uma "
"ponte ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1390
msgid "No tool in the Geometry object."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Nenhuma ferramenta no objeto Geometria."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1411
msgid ""
"Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish."
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Ponte no Recorte adicionada. Clique com o botão esquerdo para adicionar "
"outra ou clique com o botão direito para terminar."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1423
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Gerber"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1428
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Não há nenhum objeto Gerber selecionado para o Recorte.\n"
"Selecione um e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1434
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"O objeto selecionado deve ser do tipo Gerber.\n"
"Selecione um arquivo Gerber e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1469
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometria não suportada para recorte"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1541
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Fazendo ponte manual..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1630
msgid "Finished manual adding of gaps."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Adição manual de lacunas concluída."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1972
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Recorte PCB"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1998 appTools/ToolDblSided.py:515
#: appTools/ToolPanelize.py:653
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Object"
msgstr "Objeto Fonte"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1999
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Objeto a ser recortado"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2004
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2026
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifica o tipo de objeto a ser cortado.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"O que estiver selecionado aqui irá ditar o tipo\n"
"de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2085 appTools/ToolIsolation.py:3138
#: appTools/ToolNCC.py:4022 appTools/ToolPaint.py:2918
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above.\n"
"This is done by a background search\n"
"in the Tools Database. If nothing is found\n"
"in the Tools DB then a default tool is added."
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado acima.\n"
"Isso é feito por uma pesquisa em segundo plano\n"
"no banco de dados de ferramentas. Se nada for encontrado\n"
"no BD de ferramentas, uma ferramenta padrão é adicionada."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2111
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Parâmetros de Ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2260
msgid "Automatic"
msgstr "Auto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2260 appTools/ToolCutOut.py:2335
msgid "Bridge Gaps"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Pontes"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2262
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Esta seção trata da criação de pontes automáticas nos recortes."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2301
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Recorta o objeto selecionado.\n"
"O recorte pode ter qualquer forma.\n"
"Útil quando o PCB tem uma forma não retangular."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2316
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Recorta o objeto selecionado.\n"
"O recorte resultante é\n"
"sempre em forma de retângulo e será\n"
"a caixa delimitadora do objeto."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2337
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esta seção trata da criação de pontes manuais.\n"
"Isso é feito clicando com o mouse no perímetro do objeto\n"
"de Geometria que é usado como objeto de recorte. "
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2353
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Gerar Geometria Manual"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2356
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se o objeto a ser recortado for um Gerber\n"
"primeiro crie uma Geometria que o rodeia,\n"
"para ser usado como recorte, caso ainda não exista.\n"
"Selecione o arquivo Gerber de origem na combobox do objeto."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2376
msgid "Manual cutout Geometry"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Geometria de recorte manual"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2378
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Objeto de geometria usado para criar o recorte manual."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2385
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Adicionar Pontes Manuais"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2388
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Use o botão esquerdo do mouse (BEM): clique\n"
"para criar uma ponte para separar a PCB do material adjacente.\n"
"O clique deve ser feito no perímetro\n"
"do objeto Geometria usado como uma geometria de recorte."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:107
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "PCB 2 Faces"
#: appTools/ToolDblSided.py:160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"A referência 'Ponto' está selecionada e as coordenadas do 'Ponto' estão "
"faltando. Adicione-as e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:169
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Não há objeto Caixa de referência carregado. Carregue um e tente novamente."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:181
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Nenhum valor ou formato incorreto para o Diâmetro do Furo. Altere e tente "
"novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:193
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Não há Coordenadas para usar no Furo de Alinhamento. Adicione-as e tente "
"novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:215
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Objeto Excellon com furos de alinhamento criado ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:226 appTools/ToolPunchGerber.py:405
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Não há objeto Excellon carregado ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:238
msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Clique na tela dentro do furo Excellon desejado"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:282
msgid "Mirror reference point set."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Conjunto de ponto de referência de espelho."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:310
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Apenas objetos Gerber, Excellon e Geometria podem ser espelhados."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:322
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Não há objeto Caixa carregado ..."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:332
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Adicione as coordenadas e tente "
"novamente ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:339 camlib.py:2401
msgid "Object was mirrored"
msgstr "O objeto foi espelhado"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:405 app_Main.py:4762 app_Main.py:4917
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Falha. Nenhum objeto selecionado..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:489
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "PCB de 2 faces"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:516
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Objetos a espelhar"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:523
msgid "Select the type of application object to be processed in this tool."
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Selecione o tipo de objeto de aplicativo a ser processado nesta ferramenta."
#: appTools/ToolDblSided.py:557
msgid "Bounds Values"
msgstr "Valores Limite"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:559
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Selecione na tela o(s) objeto(s)\n"
"para o qual calcular valores limites."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:569
msgid "X min"
msgstr "X min"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:571 appTools/ToolDblSided.py:585
msgid "Minimum location."
msgstr "Localização mínima."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:583
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:597
msgid "X max"
msgstr "X max"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:599 appTools/ToolDblSided.py:613
msgid "Maximum location."
msgstr "Localização máxima."
#: appTools/ToolDblSided.py:611
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:622
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Coordenadas do ponto central"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:624
msgid "Centroid"
msgstr "Centroid"
#: appTools/ToolDblSided.py:626
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"A localização do ponto central do retângulo\n"
"forma delimitadora. Centroid. O formato é (x, y)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:635
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Calcular valores de limitesCalculadoras"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:637
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Calcular as coordenadas de forma retangular envolventes,\n"
"para a seleção de objetos.\n"
"A forma do envelope é paralela ao eixo X, Y."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:662
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Operação Espelho"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:663
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Parâmetros para a operação de espelhamento"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:685
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon "
"object"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Coordenadas usadas como referência para a operação de espelho.\n"
"Podem ser:\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- Ponto -> um conjunto de coordenadas (x, y) em torno do qual o objeto é "
"espelhado\n"
"- Caixa -> um conjunto de coordenadas (x, y) obtidas do centro da\n"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"caixa delimitadora de outro objeto selecionado abaixo\n"
"- Hole Snap -> um ponto definido pelo centro de um furo em um objeto Excellon"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:705
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Point coordinates"
msgstr "Coords dos pontos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:711
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicione as coordenadas no formato <b>(x, y)</b> para o eixo de espelhamento "
"passar.\n"
"As coordenadas (x, y) são capturadas pressionando a tecla SHIFT\n"
"e clicar o botão esquerdo do mouse na tela ou inseridas manualmente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:729
msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Objeto que contém furos que podem ser escolhidos como referência para "
"espelhamento."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:744
msgid "Pick hole"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Escolha o furo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:746
msgid ""
"Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n"
"and the hole center coordinates will be copied to the Point field."
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Clique dentro de um furo que pertence ao objeto Excellon selecionado,\n"
"e as coordenadas do centro do furo serão copiadas para o campo Ponto."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:762
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n"
"As coordenadas do centro da caixa delimitadora são usadas\n"
"como referência para operação de espelho."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:788
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:791
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Espelha (inverte) o objeto especificado em torno do eixo especificado.\n"
"Não é criado um novo objeto, o objeto atual é modificado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:817
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Alinhamento PCB"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:819 appTools/ToolDblSided.py:930
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Cria um Objeto Excellon contendo os\n"
"furos de alinhamento especificados e suas\n"
"imagens espelhadas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:826
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Diâmetro da Broca"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:861 appTools/ToolDblSided.py:868
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"O ponto de referência usado para criar o segundo furo de alinhamento\n"
"do primeiro furo de alinhamento, fazendo espelho.\n"
"Pode ser modificado na seção Parâmetros de espelho -> Referência"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:881
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Coords Furos de Alinhamento"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:883
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Furos de alinhamento (x1, y1), (x2, y2), ... em um lado do eixo do espelho. "
"Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n"
"indicado aqui, um par de furos será criado:\n"
"\n"
"- uma furo nas coordenadas do campo\n"
"- uma furo na posição espelhada sobre o eixo selecionado acima no 'Alinhar "
"eixo'."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:891
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Coordenadas dos furos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:899
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Adicione as coordenadas dos furos de alinhamento no formato (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"em um lado do eixo do espelho.\n"
"\n"
"O conjunto de coordenadas pode ser obtido:\n"
"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, "
"clicar em Adicionar.\n"
"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Então CTRL + V "
"no campo.\n"
"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, "
"clicar no campo e em Colar.\n"
"- inserindo as coordenadas manualmente no formato: (x1, y1), (x2, y2), ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:914
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Last"
msgstr "Excluir Último"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:917
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Exclua a última dupla de coordenadas da lista."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:927
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Criar Objeto Excellon"
#: appTools/ToolDistance.py:177
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
#: appTools/ToolDistance.py:182
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Inicial ..."
#: appTools/ToolDistance.py:242 appTools/ToolDistance.py:648
#: appTools/ToolDistanceMin.py:302
msgid "Measure"
msgstr "Medir"
#: appTools/ToolDistance.py:292
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Ferramenta de distância concluída."
#: appTools/ToolDistance.py:364
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Pads sobrepostos. Abortando."
#: appTools/ToolDistance.py:392
msgid "Distance Tool cancelled."
msgstr "Ferramenta de distância cancelada."
#: appTools/ToolDistance.py:397
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Final ..."
#: appTools/ToolDistance.py:406 appTools/ToolDistanceMin.py:197
msgid "MEASURING"
msgstr "MEDINDO"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:407 appTools/ToolDistanceMin.py:198
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: appTools/ToolDistance.py:563 appTools/ToolDistanceMin.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Unidade em que a distância é medida."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Métrico (mm):"
#: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INCH (in)"
msgstr "Inglês (in)"
#: appTools/ToolDistance.py:570
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap to center"
msgstr "Alinhar ao centro"
#: appTools/ToolDistance.py:572
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O cursor do mouse se encaixará no centro do pad/furo\n"
"quando está pairando sobre a geometria do pad/furo."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:582
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Start Coords"
msgstr "Coords Iniciais"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:583 appTools/ToolDistance.py:588
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Coordenadas do ponto inicial da medição."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:593
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Stop Coords"
msgstr "Coords Finais"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:594 appTools/ToolDistance.py:599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Coordenadas do ponto final da medição."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:604 appTools/ToolDistanceMin.py:250
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: appTools/ToolDistance.py:605 appTools/ToolDistance.py:610
#: appTools/ToolDistanceMin.py:251 appTools/ToolDistanceMin.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Distância medida no eixo X."
#: appTools/ToolDistance.py:615 appTools/ToolDistanceMin.py:253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:616 appTools/ToolDistance.py:621
#: appTools/ToolDistanceMin.py:254 appTools/ToolDistanceMin.py:285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Distância medida no eixo Y."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:627 appTools/ToolDistance.py:632
#: appTools/ToolDistanceMin.py:257 appTools/ToolDistanceMin.py:290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Ângulo de orientação da linha de medição."
#: appTools/ToolDistance.py:637 appTools/ToolDistanceMin.py:259
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTÂNCIA"
#: appTools/ToolDistance.py:638 appTools/ToolDistance.py:643
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:221
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Ferramenta Distância Mínima"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:67
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Selecione dois objetos (apenas dois) para medir a distância entre eles..."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:108 appTools/ToolDistanceMin.py:129
#: appTools/ToolDistanceMin.py:138 appTools/ToolDistanceMin.py:159
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr "Selecione dois objetos (apenas dois). A seleção atual tem objetos: "
#: appTools/ToolDistanceMin.py:206
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Os objetos se cruzam ou tocam em"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:212
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Pulou para o ponto médio entre os dois objetos selecionados"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "First object point"
msgstr "Ponto inicial"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:243 appTools/ToolDistanceMin.py:268
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Coordenadas do ponto inicial.\n"
"Este é o ponto inicial para a medição de distância."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:246
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second object point"
msgstr "Ponto final"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:247 appTools/ToolDistanceMin.py:274
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Coordenadas do ponto final.\n"
"Este é o ponto final para a medição de distância."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:260 appTools/ToolDistanceMin.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:262
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Half Point"
msgstr "Ponto Médio"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:263 appTools/ToolDistanceMin.py:300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Este é o ponto médio da distância euclidiana."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Ir para o Ponto Médio"
#: appTools/ToolDrilling.py:1195 appTools/ToolIsolation.py:779
#: appTools/ToolMilling.py:962 appTools/ToolNCC.py:449
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:379
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Parâmetros aplicados a todas as ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:1600 camlib.py:4071
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "O arquivo Excellon carregado não tem furos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:1645 camlib.py:3989
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Criando uma lista de pontos para furar..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:1652 camlib.py:4018
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
msgstr "Falha. Pontos de perfuração dentro das zonas de exclusão."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:1668 camlib.py:4061 camlib.py:5455 camlib.py:5864
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Iniciando o G-Code"
#: appTools/ToolDrilling.py:1673 appTools/ToolMilling.py:1355
msgid "Generating Excellon CNCJob..."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Gerando Trabalho CNC Excellon ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolDrilling.py:1791 camlib.py:3213 camlib.py:3636 camlib.py:5722
msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "O formato X, Y da Troca de Ferramentas deve ser (x, y)."
#: appTools/ToolDrilling.py:2034 appTools/ToolMilling.py:1639
msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Objeto Excellon para operação de furação/fresagem."
#: appTools/ToolDrilling.py:2098
msgid "Search DB"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Pesquisar BD"
#: appTools/ToolDrilling.py:2101
msgid ""
"Will search and try to replace the tools from Tools Table\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Pesquisará e tentará substituir as ferramentas da Tabela de Ferramentas\n"
"com ferramentas do DB que possuem um valor de diâmetro próximo."
#: appTools/ToolDrilling.py:2500 appTools/ToolMilling.py:2168
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n"
"a saída G-Code para Objetos Excellon."
#: appTools/ToolDrilling.py:2632 appTools/ToolMilling.py:2307
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created.\n"
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Gera o trabalho CNC.\n"
"Se for fresagem, um objeto Geometria adicional será criado.\n"
"Adicione / Selecione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n"
"Clique no cabeçalho # para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do "
"Mouse\n"
"para seleção personalizada de ferramentas."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:293 appTools/ToolInvertGerber.py:217
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Objeto Gerber que será invertido."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Utilities"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Utilitários"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conversion utilities"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Utilitários de conversão"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oz to Microns"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Oz para Mícrons"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:312
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"Converterá a espessura de oz para mícrons [um].\n"
"Pode usar fórmulas com operadores: /, *, +, -,%,.\n"
"Os números reais usam ponto como separador de casas decimais."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oz value"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Valor Oz"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:323 appTools/ToolEtchCompensation.py:344
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Microns value"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Valor Mícrons"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mils to Microns"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Mils para Mícrons"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will convert from mils to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"Converterá de mils para mícrons [um].\n"
"Pode usar fórmulas com operadores: /, *, +, -,%,.\n"
"Os números reais usam ponto como separador de casas decimais."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:342
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mils value"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Valor Mils"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:357 appTools/ToolInvertGerber.py:229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thickness"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Espessura de Cobre"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Espessura da camada de cobre, em mícrons."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ratio"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Razão"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:377
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"A proporção de ataque lateral versus ataque profundo.\n"
"Pode ser:\n"
"- personalizado -> o usuário digitará um valor personalizado\n"
"- pré-seleção -> valor que depende de uma seleção de etchants"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch Factor"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Fator Etch"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:384
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etchants list"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Lista de Etchants"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:385
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Manual offset"
msgstr "Manual"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:392 appTools/ToolEtchCompensation.py:397
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etchants"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Etchants"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of etchants."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Mostra a lista de Etchants."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:398
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alkaline baths"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Banhos alcalinos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:404
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch factor"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Fator Etch"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:406
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"A razão entre a profundidade da gravação e a gravação lateral.\n"
"Aceita números reais e fórmulas usando os operadores: /, *, +, -,%"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Real number or formula"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Número real ou fórmula"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:411
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch_factor"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Etch_factor"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
"the copper features. In microns [um]."
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"Valor com o qual aumentar ou diminuir (buffer)\n"
"os recursos de cobre. Em mícrons [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Compensate"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Compensar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:446
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
2020-06-04 13:53:36 +00:00
"Aumentará a espessura dos recursos de cobre para compensar o ataque lateral."
#: appTools/ToolExtractDrills.py:189 appTools/ToolExtractDrills.py:279
#: appTools/ToolExtractDrills.py:369
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Nenhum furo extraído. Tente parâmetros diferentes."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:421 appTools/ToolExtractDrills.py:683
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills"
msgstr "Extrair Furos"
#: appTools/ToolExtractDrills.py:455
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Objeto para extrair furos"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:686
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Extrai furos de um arquivo Gerber."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:237
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Clique para adicionar o primeiro Fiducial. Inferior Esquerdo..."
#: appTools/ToolFiducials.py:503
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Clique para adicionar o último fiducial. Superior Direito..."
#: appTools/ToolFiducials.py:508
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Clique para adicionar o segundo fiducial. Superior Esquerdo ou Inferior "
"Direito..."
#: appTools/ToolFiducials.py:511 appTools/ToolFiducials.py:520
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Feito. Todos os fiduciais foram adicionados."
#: appTools/ToolFiducials.py:597
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Sair da ferramenta de fiduciais."
#: appTools/ToolFiducials.py:669
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Coordenadas dos Fiduciais"
#: appTools/ToolFiducials.py:671
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma tabela com as coordenadas dos pontos fiduciais,\n"
"no formato (x, y)."
#: appTools/ToolFiducials.py:807
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa "
"delimitadora.\n"
"- 'Manual' - colocação manual de fiduciais."
#: appTools/ToolFiducials.py:853
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Espessura da linha que faz o fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:884
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Adicionar Fiducial"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:887
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Adicionará um polígono na camada de cobre para servir como fiducial."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:903
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Gerber Máscara de Solda"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:905
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "Objeto Gerber de Máscara de Solda."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:917
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Adicionar Máscara de Solda"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:919
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionará um polígono na camada de máscara de solda\n"
"para servir como abertura fiducial.\n"
"O diâmetro é sempre o dobro do diâmetro\n"
"para o fiducial de cobre."
#: appTools/ToolFilm.py:160
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para Filme e tente "
"novamente."
#: appTools/ToolFilm.py:167
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para Caixa e tente "
"novamente."
#: appTools/ToolFilm.py:171
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Nenhum objeto FlatCAM selecionado."
#: appTools/ToolFilm.py:182
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Gerando Filme ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:231 appTools/ToolFilm.py:236
msgid "Export positive film"
msgstr "Exportar filme positivo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:270
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Nenhum objeto Excellon selecionado. Carregue um objeto para referência de "
"perfuração manual e tente novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:294
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do "
"perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:306
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do "
"perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:324
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque a geometria do objeto "
"recém-criada é a mesma da geometria do objeto de origem ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:379 appTools/ToolFilm.py:384
msgid "Export negative film"
msgstr "Exportar filme negativo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:444 appTools/ToolFilm.py:697
#: appTools/ToolPanelize.py:210
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Nenhuma caixa de objeto. Usando"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:634 appTools/ToolFilm.py:878
msgid "Film file exported to"
msgstr "Arquivo filme exportado para"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:904
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film PCB"
msgstr "Filme PCB"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:936
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto para o qual criar o filme.\n"
"O objeto pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estará\n"
"na caixa de combinação Objeto de Filme."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:959
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para a criação "
"de\n"
"filme. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria. A seleção aqui decide o tipo de "
"objetos que estará\n"
"na caixa de combinação Objeto Caixa."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Parameters"
msgstr "Parâmetros de Filme"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1185
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Furar manualmente"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1186
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Quando marcado, o filme gerado terá furos nos pads quando\n"
"o filme gerado é positivo. Isso é feito para ajudar na perfuração,\n"
"quando feito manualmente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1204
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"A fonte do furo pode ser:\n"
"- Excellon -> o centro de um furo Excellon servirá como referência.\n"
"- Centro de Pad -> tentará usar o centro de pads como referência."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad center"
msgstr "Centro de Pad"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Objeto Excellon"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1218
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr "Remove a geometria do Excellon do filme para criar os furos nos pads."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1232
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Size"
msgstr "Tamanho do Perfurador"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr "Valor para controlar o tamanho dos furos dos pads."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Film"
msgstr "Salvar Filme"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1370
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um filme para o objeto selecionado, dentro da caixa\n"
"especificada. Não cria um novo objeto\n"
"FlatCAM, mas salva-o diretamente no formato selecionado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1452
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"O uso de Centro de Pad não funciona em objetos Geometria. Somente um objeto "
"Gerber possui pads."
#: appTools/ToolImage.py:65
msgid "Image Tool"
msgstr "Ferramenta de Imagem"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:95 appTools/ToolImage.py:98
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importar IMAGEM"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:142 app_Main.py:10047 app_Main.py:10097
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"O tipo escolhido não é suportado como parâmetro. Apenas Geometria e Gerber "
"são suportados"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:150
msgid "Importing Image"
msgstr "Importando Imagem"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:162 appTools/ToolPDF.py:154 app_Main.py:10061
#: app_Main.py:10116 app_Main.py:10194 app_Main.py:10257 app_Main.py:10323
#: app_Main.py:10388 app_Main.py:10445
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image as Object"
msgstr "Imagem como Objeto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser criado a partir da imagem.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria."
#: appTools/ToolImage.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DPI value"
msgstr "Valor de DPI"
#: appTools/ToolImage.py:208
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Especifique um valor de DPI (pontos por polegada) para a imagem."
#: appTools/ToolImage.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Level of detail"
msgstr "Nível de detalhe"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:223
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagem"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:225
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha um método para a interpretação da imagem.\n"
"P/B significa uma imagem em preto e branco. Cor significa uma imagem "
"colorida."
#: appTools/ToolImage.py:234 appTools/ToolImage.py:249
#: appTools/ToolImage.py:262 appTools/ToolImage.py:275
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mask value"
msgstr "Valor da máscara"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:236
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Máscara para imagem monocromática.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante.\n"
"0 significa nenhum detalhe e 255 significa tudo\n"
"(que é totalmente preto)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:251
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Máscara para a cor VERMELHA.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para a cor VERDE.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:277
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Máscara para a cor AZUL.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import image"
msgstr "Importar imagem"
#: appTools/ToolImage.py:287
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Abre uma imagem do tipo raster e importe-a no FlatCAM."
#: appTools/ToolInvertGerber.py:75
msgid "Invert Tool"
msgstr "Ferramenta Inverter"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolInvertGerber.py:269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Inverter Gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolInvertGerber.py:272
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Inverter o objeto Gerber: áreas que possuem cobre\n"
"ficarão vazias de cobre e a área vazia anterior será\n"
"preenchida com cobre."
#: appTools/ToolIsolation.py:788 appTools/ToolNCC.py:459
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:384 appTools/ToolSolderPaste.py:122 app_Main.py:4606
msgid "New Tool"
msgstr "Nova Ferramenta"
#: appTools/ToolIsolation.py:809 appTools/ToolNCC.py:480
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:397 appTools/ToolSolderPaste.py:135 app_Main.py:4620
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Adicionar ferramenta cancelada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:954 appTools/ToolNCC.py:893
#: appTools/ToolOptimal.py:179
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"O objeto Gerber possui um polígono como geometria.\n"
"Não há distâncias entre os elementos geométricos a serem encontrados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1001 appTools/ToolNCC.py:939
msgid "Optimal tool diameter found"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Diâmetro ideal da ferramenta encontrado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1013 appTools/ToolIsolation.py:1514
#: appTools/ToolIsolation.py:1716 appTools/ToolIsolation.py:1903
#: appTools/ToolNCC.py:950 appTools/ToolNCC.py:1358 appTools/ToolPaint.py:1039
#: appTools/ToolPaint.py:1752
msgid "There are no tools selected in the Tool Table."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Não há ferramentas selecionadas na Tabela de Ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1021
msgid ""
"Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation."
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Isolação incompleta. Pelo menos uma ferramenta não conseguiu fazer uma "
"isolação completa."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1067 appTools/ToolIsolation.py:1154
#: appTools/ToolIsolation.py:1212 appTools/ToolIsolation.py:2637
#: appTools/ToolNCC.py:1014 appTools/ToolNCC.py:1102 appTools/ToolNCC.py:1164
#: appTools/ToolNCC.py:3779 appTools/ToolPaint.py:702 appTools/ToolPaint.py:790
#: appTools/ToolPaint.py:852 appTools/ToolPaint.py:2691
#: appTools/ToolSolderPaste.py:488
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Cancelada. Ferramenta já está na Tabela de Ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1242 appTools/ToolNCC.py:1194
#: appTools/ToolPaint.py:881
msgid "Default tool added to Tool Table."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Ferramenta padrão adicionada à Tabela de Ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1268 appTools/ToolNCC.py:1220
#: appTools/ToolPaint.py:906
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "A ferramenta da Tabela de Ferramentas foi editada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1281 appTools/ToolNCC.py:1233
#: appTools/ToolPaint.py:919 appTools/ToolSolderPaste.py:548
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr "Cancelado. O novo valor de diâmetro já está na tabela de ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1332 appTools/ToolNCC.py:1284
#: appTools/ToolPaint.py:969
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta para excluir."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1338 appTools/ToolNCC.py:1290
#: appTools/ToolPaint.py:975
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) da Tabela de Ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1389
msgid "Isolating..."
msgstr "Isolando..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1409
msgid "Following geometry was generated"
msgstr "A geometria a seguir foi gerada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1424
msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
msgstr "Falha ao criar Seguir Geometria com ferramenta com diâmetro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1427
msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
msgstr "Seguir Geometria foi criado com ferramenta com diâmetro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1468
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Clique em um polígono para isolá-lo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1596 appTools/ToolIsolation.py:1619
#: appTools/ToolIsolation.py:1776 appTools/ToolIsolation.py:1969
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Subtraindo Geo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1600 appTools/ToolIsolation.py:1780
#: appTools/ToolIsolation.py:1973
msgid "Intersecting Geo"
msgstr "Interseção Geo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1652 appTools/ToolIsolation.py:1849
#: appTools/ToolIsolation.py:2038
msgid "Empty Geometry in"
msgstr "Geometria vazia em"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1858
msgid ""
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
"with smaller diameter."
msgstr ""
"Falha parcial. A geometria foi processada com todas as ferramentas, mas "
"ainda existem\n"
"elementos de geometria não isolados. Tente incluir uma ferramenta com "
"diâmetro menor."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:1861
msgid ""
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
"isolated:"
msgstr ""
"Os recursos de cobre que não puderam ser isolados nas seguintes coordenadas:"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:2202 appTools/ToolIsolation.py:2315
#: appTools/ToolPaint.py:1134
msgid "Added polygon"
msgstr "Polígono adicionado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:2203 appTools/ToolIsolation.py:2317
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito do "
"mouse para iniciar a isolação."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:2215 appTools/ToolPaint.py:1148
msgid "Removed polygon"
msgstr "Polígono removido"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:2216
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Clique para adicionar/remover o próximo polígono ou clique com o botão "
"direito do mouse para iniciar a isolação."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:2221 appTools/ToolPaint.py:1154
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Nenhum polígono detectado na posição do clique."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:2251 appTools/ToolPaint.py:1184
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "A lista de polígonos únicos está vazia. Abortando."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:2320
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Nenhum polígono na seleção."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:2348
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Clique no ponto final da área."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:2601 appTools/ToolNCC.py:3743
#: appTools/ToolPaint.py:2648 app_Main.py:5934 app_Main.py:5953
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Ferramenta do Banco de Dados adicionada na Tabela de Ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:2655 appTools/ToolNCC.py:3796
#: appTools/ToolPaint.py:2708
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3001
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber object for isolation routing."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Objeto Gerber para roteamento de isolação."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3025 appTools/ToolNCC.py:3898
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n"
"escolherá para usar na retirada de cobre."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3041
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create routing geometry."
msgstr ""
"Este é o Número da Ferramenta.\n"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
"O roteamento começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
"que criam a geometria de isolação estarão presentes na geometria\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
"não será capaz de criar geometria de roteamento."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3049 appTools/ToolNCC.py:3922
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da ferramenta. É a largura do corte no material.\n"
"(nas unidades atuais do FlatCAM)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3053 appTools/ToolNCC.py:3926
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n"
"- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n"
"a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n"
"- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n"
"- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão "
"habilitados\n"
"dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V.\n"
"Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a "
"largura de corte\n"
"no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta desta "
"tabela.\n"
"Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de "
"Operação Isolação."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3121 appTools/ToolNCC.py:4006
msgid "Optimal"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Ótima"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3125 appTools/ToolNCC.py:4010
msgid ""
"Find a tool diameter that is guaranteed\n"
"to do a complete isolation."
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Busca um diâmetro de ferramenta que garanta\n"
"fazer uma isolação completa."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3166 appTools/ToolNCC.py:4050
#: appTools/ToolPaint.py:2946 appTools/ToolSolderPaste.py:1212
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Apague uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro a(s) linha(s) na Tabela de Ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3354
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Especifica o tipo de objeto a ser excluído da isolação.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"Esta seleção ditará o tipo de objetos que preencherão\n"
"a caixa de combinação 'Objeto'."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3364
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objeto cuja área será removida da geometria de isolação."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3400 appTools/ToolNCC.py:4337
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de "
"cobre.\n"
"Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3466
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Cria um objeto Geometria com caminhos da ferramenta para\n"
"cortar a isolação por fora, por dentro ou em ambos os lados\n"
"do objeto. Para um objeto Gerber externo significa por fora\n"
"do recurso Gerber e interno significa por dentro do recurso\n"
"Gerber, se possível. Isso significa que somente se o recurso\n"
"Gerber tiver aberturas internas, elas serão isoladas. Se o\n"
"desejado é cortar a isolação dentro do recurso Gerber, use uma\n"
"ferramenta negativa diâmetro acima."
#: appTools/ToolMilling.py:1064
msgid "Generating drills milling geometry..."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Gerando geometria de fresamento de furos ..."
#: appTools/ToolMilling.py:1169
msgid "Generating slot milling geometry..."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Gerando geometria de fresamento de ranhuras ..."
#: appTools/ToolMilling.py:1584
msgid "Milling Holes Tool"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Ferramenta de Fresamento de Furos"
#: appTools/ToolMilling.py:2166
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Pré-processador E"
#: appTools/ToolMilling.py:2178
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Pré-processador G"
#: appTools/ToolMilling.py:2180
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n"
"a saída G-Code para Objetos Geometria (Fresamento)."
#: appTools/ToolMove.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "MOVER: Clique no ponto inicial ..."
#: appTools/ToolMove.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Cancelado. Nenhum objeto para mover."
#: appTools/ToolMove.py:140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "MOVER: Clique no ponto de destino ..."
#: appTools/ToolMove.py:163
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Moving..."
msgstr "Movendo ..."
#: appTools/ToolMove.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Nenhum objeto selecionado."
#: appTools/ToolMove.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Erro ao clicar no botão esquerdo do mouse."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:850
msgid "NCC Tool. Checking tools for validity."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Ferramenta NCC. Validação das ferramentas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:962
msgid ""
"Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete "
"isolation."
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Isolação incompleta. Nenhuma das ferramentas selecionadas pode fazer uma "
"isolação completa."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:965
msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation."
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Pelo menos uma das ferramentas selecionadas pode fazer uma isolação completa."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:1737 appTools/ToolNCC.py:2715
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Ferramenta NCC. Preparando polígonos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:1797 appTools/ToolNCC.py:2843
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de áreas 'vazias'."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:1808 appTools/ToolNCC.py:1837 appTools/ToolNCC.py:1943
#: appTools/ToolNCC.py:1956 appTools/ToolNCC.py:2858 appTools/ToolNCC.py:2963
#: appTools/ToolNCC.py:2978 appTools/ToolNCC.py:3245 appTools/ToolNCC.py:3346
#: appTools/ToolNCC.py:3361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering finished"
msgstr "Criar Buffer concluído"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:1812 appTools/ToolNCC.py:1841 appTools/ToolNCC.py:1947
#: appTools/ToolNCC.py:1959 appTools/ToolNCC.py:2866 appTools/ToolNCC.py:2985
#: appTools/ToolNCC.py:3252 appTools/ToolNCC.py:3368
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Não foi possível obter a extensão da área para retirada de cobre."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:1820 appTools/ToolNCC.py:1970 appTools/ToolNCC.py:2996
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de área 'vazia' concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:1873 appTools/ToolNCC.py:2893 appTools/ToolNCC.py:2970
#: appTools/ToolNCC.py:3272 appTools/ToolNCC.py:3353
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A geometria de isolação está quebrada. A margem é menor que o diâmetro da "
"ferramenta de isolação."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:1963 appTools/ToolNCC.py:2989 appTools/ToolNCC.py:3371
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "O objeto selecionado não é adequado para retirada de cobre."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2013
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Limpando o polígono com o método: linhas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2023
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Falhou. Limpando o polígono com o método: semente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2032
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Falhou. Limpando o polígono com o método: padrão."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2048
msgid "Polygon could not be cleared. Location:"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Não foi possível limpar o polígono. Localização:"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2080 appTools/ToolNCC.py:2082 appTools/ToolNCC.py:2664
#: appTools/ToolNCC.py:2666
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Retirando cobre da área..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2101
msgid ""
"There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed."
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Não há ferramenta de limpeza de cobre na seleção e pelo menos uma é "
"necessária."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2116 appTools/ToolNCC.py:2811
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ferramenta NCC. Polígonos concluídos. Tarefa de retirada de cobre iniciada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2144 appTools/ToolNCC.py:2374
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "A Ferramenta NCC falhou ao criar a caixa delimitadora."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2164 appTools/ToolNCC.py:2417 appTools/ToolNCC.py:3010
#: appTools/ToolNCC.py:3396
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "NCC. Ferramenta com Diâmetro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2164 appTools/ToolNCC.py:2417 appTools/ToolNCC.py:3010
#: appTools/ToolNCC.py:3396
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "started."
msgstr "iniciada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2292
msgid "Could not use the tool for copper clear."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Não foi possível usar a ferramenta para retirar cobre."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2314 appTools/ToolNCC.py:3171
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não há geometria de retirada de cobre no arquivo.\n"
"Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a "
"geometria pintada.\n"
"Altere os parâmetros de pintura e tente novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2324 appTools/ToolNCC.py:3180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Retirada de cobre concluída."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2327 appTools/ToolNCC.py:3183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr "Retirada de cobre concluída, mas a isolação está quebrada por"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2329 appTools/ToolNCC.py:2579 appTools/ToolNCC.py:3185
#: appTools/ToolNCC.py:3568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "tools"
msgstr "ferramentas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2356
msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Ferramenta NCC. Iniciada a retirada de cobre com usinagem de descanso."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2575 appTools/ToolNCC.py:3564
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2578 appTools/ToolNCC.py:3567
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída, mas a isolação está "
"quebrada por"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2676
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Ferramenta NCC iniciada. Lendo parâmetros."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:3670
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tente usar o Tipo de Buffer = Completo em Preferências -> Gerber Geral."
"Recarregue o arquivo Gerber após esta alteração."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:3833
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Área Sem Cobre (NCC)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:3862 appTools/ToolPaint.py:2782
msgid "Obj Type"
msgstr "Tipo Obj"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:3864
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser limpo do excesso de cobre.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"O tipo selecionado aqui ditará o tipo\n"
"de objetos da caixa de combinação 'Objeto'."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:3886
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Objeto a retirar o excesso de cobre."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:3914
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Este é o Número da Ferramenta.\n"
"A retirada de cobre (NCC) começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n"
"continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n"
"que criam a geometria de NCC estarão presentes na geometria\n"
"resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n"
"não será capaz de criar geometria de pintura."
#: appTools/ToolOptimal.py:142
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Apenas objetos Gerber podem ser usados."
#: appTools/ToolOptimal.py:148
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Ferramenta Ideal. Começou a procurar a distância mínima entre os recursos de "
"cobre."
#: appTools/ToolOptimal.py:158
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Ferramenta Ideal. Analisando a geometria para abertura"
#: appTools/ToolOptimal.py:169
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Ferramenta Ideal. Criando um buffer para objeto geometria."
#: appTools/ToolOptimal.py:184
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Ferramenta Ideal. Encontrando as distâncias entre cada dois elementos. "
"Iterações"
#: appTools/ToolOptimal.py:218
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Ferramenta Ideal. Encontrando a distância mínima."
#: appTools/ToolOptimal.py:234
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Ferramenta Ideal. Finalizado com sucesso."
#: appTools/ToolOptimal.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Número de casas decimais mantido para as distâncias encontradas."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distância mínima"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Mostra a distância mínima entre elementos de cobre."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:448
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Determined"
msgstr "Determinado"
#: appTools/ToolOptimal.py:462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Occurring"
msgstr "Ocorrendo"
#: appTools/ToolOptimal.py:463
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Quantas vezes o mínimo foi encontrado."
#: appTools/ToolOptimal.py:469
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordenadas da distância mínima"
#: appTools/ToolOptimal.py:470 appTools/ToolOptimal.py:476
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordenadas dos pontos onde a distância mínima foi encontrada."
#: appTools/ToolOptimal.py:489 appTools/ToolOptimal.py:565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Ir para a posição selecionada"
#: appTools/ToolOptimal.py:491 appTools/ToolOptimal.py:567
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Selecione uma posição na caixa de texto Locais e, em seguida,\n"
"clique neste botão."
#: appTools/ToolOptimal.py:499
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Other distances"
msgstr "Outras distâncias"
#: appTools/ToolOptimal.py:500
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Exibe outras distâncias no arquivo Gerber ordenadas do\n"
"mínimo ao máximo, sem incluir o mínimo absoluto."
#: appTools/ToolOptimal.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Coordenadas dos pontos das outras distâncias"
#: appTools/ToolOptimal.py:506 appTools/ToolOptimal.py:520
#: appTools/ToolOptimal.py:527 appTools/ToolOptimal.py:544
#: appTools/ToolOptimal.py:551
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Outras distâncias e coordenadas dos pontos\n"
"onde a distância foi encontrada."
#: appTools/ToolOptimal.py:519
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distâncias Gerber"
#: appTools/ToolOptimal.py:543
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coordenadas dos pontos"
#: appTools/ToolOptimal.py:575
msgid "Find Minimum"
msgstr "Encontrar o Mínimo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:578
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Calcula a distância mínima entre os recursos de cobre.\n"
"Isso permite a determinação da ferramenta certa para\n"
"usar na isolação ou remoção de cobre."
#: appTools/ToolPDF.py:91 appTools/ToolPDF.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "Abrir PDF"
#: appTools/ToolPDF.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Abrir PDF cancelado"
#: appTools/ToolPDF.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Analisando arquivo PDF ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:138 app_Main.py:10288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open"
msgstr "Falha ao abrir"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:203 appTools/ToolPcbWizard.py:331 app_Main.py:10237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Nenhuma geometria encontrada no arquivo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:206 appTools/ToolPDF.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Renderizando camada PDF #%d ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:210 appTools/ToolPDF.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Falha ao abrir arquivo PDF."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:215 appTools/ToolPDF.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rendered"
msgstr "Processado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:1007
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto: %s"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:1017
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Não é possível pintar geometrias MultiGeo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:1054
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Clique em um polígono para pintá-lo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:1070
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Clique no ponto inicial da área de pintura."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:1136
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito do "
"mouse para começar a pintar."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:1149
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Clique para adicionar/remover o próximo polígono ou clique com o botão "
"direito do mouse para começar a pintar."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:1659
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Pintando o polígono com método: linhas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:1671
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: semente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:1682
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: padrão."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:1772 appTools/ToolPaint.py:1959
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Pintura com diâmetro = "
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:1775 appTools/ToolPaint.py:1962
msgid "started"
msgstr "iniciada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:1801 appTools/ToolPaint.py:1949
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Parâmetro de margem muito grande. A ferramenta não é usada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:1916 appTools/ToolPaint.py:2141
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Não há geometria de pintura no arquivo.\n"
"Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a "
"geometria pintada.\n"
"Altere os parâmetros de pintura e tente novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2184
msgid "Paint failed."
msgstr "Pintura falhou."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2190
msgid "Paint Done."
msgstr "Pintura concluída."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2195
msgid "Painting..."
msgstr "Pintando..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2229 appTools/ToolPaint.py:2234
#: appTools/ToolPaint.py:2242 appTools/ToolPaint.py:2331
#: appTools/ToolPaint.py:2334 appTools/ToolPaint.py:2342
#: appTools/ToolPaint.py:2412 appTools/ToolPaint.py:2417
#: appTools/ToolPaint.py:2423
msgid "Paint Tool."
msgstr "Ferramenta de Pintura."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2230 appTools/ToolPaint.py:2234
#: appTools/ToolPaint.py:2242
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Tarefa normal de pintura de polígono iniciada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2231 appTools/ToolPaint.py:2331
#: appTools/ToolPaint.py:2414
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Fazendo buffer de polígono..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2256 appTools/ToolPaint.py:2349
#: appTools/ToolPaint.py:2431
msgid "No polygon found."
msgstr "Nenhum polígono encontrado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2331 appTools/ToolPaint.py:2334
#: appTools/ToolPaint.py:2342
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "Tarefa pintar todos os polígonos iniciada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2413 appTools/ToolPaint.py:2417
#: appTools/ToolPaint.py:2423
msgid "Painting area task started."
msgstr "Iniciada a pintura de área."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2784
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be painted.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifique o tipo de objeto a ser pintado.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometry.\n"
"O que é selecionado aqui irá ditar o tipo\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2806
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be painted."
msgstr "Objeto a ser pintado."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2819
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n"
"escolherá para a pintura."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2836
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este é o Número da Ferramenta.\n"
"A pintura começará com a ferramenta com o maior diâmetro,\n"
"continuando até que não haja mais ferramentas.\n"
"As únicas ferramentas que criam a geometria da pintura ainda estarão "
"presentes\n"
"na geometria resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas\n"
"não são capazes de criar geometria de pintura nesta função."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2848
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n"
"- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n"
"a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n"
"- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n"
"- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão\n"
"habilitados dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-"
"V.\n"
"Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a "
"largura\n"
"de corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta "
"desta tabela.\n"
"Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de "
"Operação Isolação."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:3127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência de pintura.\n"
"Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:3169
msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Cria um objeto de geometria que pinta os polígonos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:90
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Ferramenta de Painel"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:237
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr "Colunas ou Linhas com valor zero. Altere-os para um inteiro positivo."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:276
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Gerando painel … "
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:363 appTools/ToolPanelize.py:585
msgid "Generating panel ... Adding the source code."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Gerando painel ... Adicionando o código-fonte."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:551
msgid "Optimizing the overlapping paths."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Otimizando os caminhos sobrepostos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:583
msgid "Optimization complete."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Otimização completa."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:597
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Gerando painel ... Cópias geradas"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:606
msgid "Panel done..."
msgstr "Painel criado..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:609
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Grande demais para a área restrita.. O painel final tem {col} colunas "
"e {row} linhas"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:618
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Painel criado com sucesso."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:655
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifique o tipo de objeto para criar um painel\n"
"Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n"
"na Caixa de Objetos."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:688
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto para criar painel. Isso significa\n"
"que ele será duplicado em uma matriz de linhas e colunas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:700
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Referência para Criação de Painel"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Escolha a referência para criação do painel:\n"
"- Objeto = a caixa delimitadora de um objeto diferente\n"
"- Caixa Delimitadora = a caixa delimitadora do objeto para criar o painel\n"
"\n"
"A referência é útil ao criar um painel para mais de um objeto.\n"
"Os espaçamentos (deslocamentos) serão aplicados em referência\n"
"a este objeto de referência, portanto, mantendo os objetos\n"
"sincronizados no painel."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:723
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Type"
msgstr "Tipo de Caixa"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:725
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para\n"
"o painel criado. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão na\n"
"Caixa de Objetos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:739
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O objeto usado como contêiner para o objeto\n"
"selecionado para o qual será criado um painel."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:749
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Data"
msgstr "Dados do Painel"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:751
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Essas informações moldarão o painel resultante.\n"
"O número de linhas e colunas definirá quantas\n"
"duplicatas da geometria original serão geradas.\n"
"\n"
"Os espaçamentos definirão a distância entre os\n"
"elementos da matriz do painel."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:814
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Escolha o tipo de objeto para o objeto de painel:\n"
"- Geometria\n"
"- Gerber"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:832
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Restringir painel dentro de"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:873
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize Object"
msgstr "Criar Painel"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:876 appTools/ToolRulesCheck.py:1606
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Cria um painel do objeto especificado ao redor da caixa especificada.\n"
"Em outras palavras, ele cria várias cópias do objeto de origem,\n"
"arranjado em uma matriz 2D de linhas e colunas."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:93
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Ferramenta PCBWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:179 appTools/ToolPcbWizard.py:183
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Carregar o arquivo PCBWizard Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:202 appTools/ToolPcbWizard.py:206
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Carregar arquivo PCBWizard INF"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:254
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"O arquivo INF não contém a tabela de ferramentas.\n"
"Tente abrir o arquivo Excellon em Arquivo -> Abrir -> Excellon\n"
"e edite os diâmetros dos furos manualmente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:274
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Arquivo PcbWizard .INF carregado."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:278
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Arquivo PcbWizard Excellon carregado."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:310 app_Main.py:10217
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Este não é um arquivo Excellon."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:313
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Não é possível analisar o arquivo"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:336
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Importando Excellon."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:343
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Falha na importação do arquivo Excellon."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:350
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:353
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "A união Excellon está em andamento. Por favor, espere..."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:355
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "O arquivo Excellon importado está Vazio."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:360
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Ferramenta de Importação PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load files"
msgstr "Carregar arquivos"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:385
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon file"
msgstr "Arquivo Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Carrega o arquivo Excellon.\n"
"Normalmente ele tem uma extensão .DRL"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INF file"
msgstr "Arquivo INF"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:395
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Carrega o arquivo INF."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Número da Ferramenta"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:409
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Diâmetro da ferramenta em unidades de arquivo."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:415
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon format"
msgstr "Formato Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:423
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int. digits"
msgstr "Dígitos Int."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "O número de dígitos da parte inteira das coordenadas."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:432
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Frac. digits"
msgstr "Dígitos Frac."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:434
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "O número de dígitos para a parte fracionária das coordenadas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Suppression"
msgstr "Sem supressão"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:442
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zeros supp."
msgstr "Sup. Zeros"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:444
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de supressão de zeros usado.\n"
"Pode ser do tipo:\n"
"- LZ = zeros à esquerda são mantidos\n"
"- TZ = zeros à direita são mantidos\n"
"- Sem supressão = sem supressão de zeros"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:457
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A unidade para as coordenadas e os diâmetros\n"
"de ferramentas. Pode ser Polegada ou mm."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importar Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:466
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Importa no FlatCAM um arquivo Excellon\n"
"que armazena suas informações em 2 arquivos.\n"
"Um geralmente possui extensão .DRL e o outro tem extensão .INF."
#: appTools/ToolProperties.py:112 appTools/ToolTransform.py:142
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:5103 app_Main.py:8502 app_Main.py:8604 app_Main.py:8646
#: app_Main.py:8688 app_Main.py:8730 app_Main.py:8771 app_Main.py:8816
#: app_Main.py:8861 app_Main.py:9324 app_Main.py:9328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected."
msgstr "Nenhum objeto selecionado."
#: appTools/ToolProperties.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Propriedades do Objeto exibidas."
#: appTools/ToolProperties.py:132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Properties Tool"
msgstr "Ferramenta Propriedades"
#: appTools/ToolProperties.py:149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#: appTools/ToolProperties.py:150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: appTools/ToolProperties.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Type"
msgstr "Tipo Geo"
#: appTools/ToolProperties.py:183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geo. Única"
#: appTools/ToolProperties.py:184
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Geo. Múltipla"
#: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:342
#: appTools/ToolProperties.py:344
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Inch"
msgstr "Polegada"
#: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:343
#: appTools/ToolProperties.py:345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:142
msgid "Punch Tool"
msgstr "Ferramenta de Furos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:509
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "O valor do diâmetro fixo é 0.0. Abortando."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:512
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque o tamanho do perfurador é "
"maior que algumas das aberturas no objeto Gerber."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:585
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque a geometria do objeto recém-"
"criada é a mesma da geometria do objeto de origem ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:976 appTools/ToolPunchGerber.py:1291
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Gerber a Furar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1011
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber no qual fazer furos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1040
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ALL"
msgstr "TODOS"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1145
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr "Remove a geometria do Excellon do Gerber para criar os furos nos pads."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1294
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um objeto Gerber a partir do objeto selecionado, dentro\n"
"da caixa especificada."
#: appTools/ToolQRCode.py:147 appTools/ToolQRCode.py:486
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:537
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Cancelado. Não há dados para o QRCode na caixa de texto."
#: appTools/ToolQRCode.py:166
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Gerando Geometria QRCode"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:206
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Clique no ponto de destino ..."
#: appTools/ToolQRCode.py:322
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Ferramenta QRCode pronta."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:666
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Objeto Gerber ao qual o QRCode será adicionado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Os parâmetros usados para modelar o QRCode."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:802
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode"
msgstr "Exportar QRCode"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:804
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mostrar um conjunto de controles que permitem exportar o QRCode\n"
"para um arquivo SVG ou PNG."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:843
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transparent back color"
msgstr "Cor transparente de fundo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:868
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Exportar QRCode SVG"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:870
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Exporta um arquivo SVG com o conteúdo QRCode."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:881
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Exportar QRCode PNG"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:883
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exporta um arquivo PNG com o conteúdo QRCode."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:894
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Inserir QRCode"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:897
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Cria o objeto QRCode."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:658 appTools/ToolRulesCheck.py:718
#: appTools/ToolRulesCheck.py:755 appTools/ToolRulesCheck.py:827
#: appTools/ToolRulesCheck.py:881 appTools/ToolRulesCheck.py:919
#: appTools/ToolRulesCheck.py:984
msgid "Value is not valid."
msgstr "Valor inválido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:672
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOPO -> Espaço Cobre Cobre"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:683
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "BAIXO -> Espaço Cobre Cobre"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:688 appTools/ToolRulesCheck.py:782
#: appTools/ToolRulesCheck.py:946
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Pelo menos um objeto Gerber deve ser selecionado para esta regra, mas nenhum "
"está selecionado."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:724
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Um dos objetos Gerber de cobre ou o objeto Gerber de Contorno não é válido."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:737 appTools/ToolRulesCheck.py:901
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"A presença do objeto Gerber de Contorno é obrigatória para esta regra, mas "
"não está selecionada."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:754 appTools/ToolRulesCheck.py:781
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Espaço Silk Silk"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:767
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOPO -> Espaço Silk Silk"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:777
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Silk"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:833
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Um ou mais dos objetos Gerber não são válidos."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:841
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOPO -> Espaço Silk Máscara de Solda"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:847
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Máscara de Solda"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:851
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Os objetos Gerber de Silkscreen e da Máscara de Solda devem estar no mesmo "
"lado: superior ou inferior."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:887
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr "Um dos objetos do Gerber não é válido: Silkscreen ou Contorno."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:931
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOPO -> Máscara de Solda Mínima"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:941
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "BAIXO -> Máscara de Solda Mínima"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:990
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Um dos objetos não é válido: Gerber Cobre ou Excellon."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1006
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"A presença de objeto Excellon é obrigatória para esta regra, mas nenhum está "
"selecionado."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1080 appTools/ToolRulesCheck.py:1093
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1104 appTools/ToolRulesCheck.py:1117
msgid "STATUS"
msgstr "ESTADO"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1083 appTools/ToolRulesCheck.py:1107
msgid "FAILED"
msgstr "FALHOU"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1096 appTools/ToolRulesCheck.py:1120
msgid "PASSED"
msgstr "PASSOU"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1097 appTools/ToolRulesCheck.py:1121
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Violações: não há violações para a regra atual."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check Rules"
msgstr "Verificar Regras"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Objeto para o qual verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1184
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Camada Gerber Superior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Camada Gerber Inferior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1218
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SM Top"
msgstr "MS Topo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Máscara de Solda Superior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SM Bottom"
msgstr "MS Baixo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Máscara de Solda Inferior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk Top"
msgstr "Silk Topo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Silkscreen Superior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Silk Baixo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Silkscreen Inferior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr "Objeto Gerber de Contorno (Recorte) para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Objetos Excellon para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1317
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1319
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Excellon para verificar regras.\n"
"Contém os furos galvanizados ou um conteúdo geral do arquivo Excellon."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1338
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Excellon para verificar regras.\n"
"Contém os furos não galvanizados."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All Rules"
msgstr "Todas as Regras"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1353
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Seleciona/deseleciona todas as regras abaixo."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1603
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Avaliar Regras"
#: appTools/ToolShell.py:59
msgid "Clear the text."
msgstr "Limpar o texto."
#: appTools/ToolShell.py:94 appTools/ToolShell.py:96
msgid "...processing..."
msgstr "...processando..."
#: appTools/ToolShell.py:296
msgid "FlatCAM Shell"
msgstr "FlatCAM Shell"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:459
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Insira um diâmetro de ferramenta para adicionar, no formato Flutuante."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:493
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Nova Ferramenta Bocal adicionada à tabela de ferramentas."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:535
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "A ferramenta do bocal da tabela de ferramentas foi editada."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:593
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta bico para excluir."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:598
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Ferramenta(s) de bico excluída(s) da tabela de ferramentas."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:652
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Nenhum objeto Gerber de máscara de Pasta de Solda carregado."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:670
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Criação da geometria de distribuição da pasta de solda."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:683
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nenhuma ferramenta de Bico na tabela de ferramentas."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:809
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não há geometria..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:812
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Geometria da pasta de solda gerada com sucesso"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:819
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Alguns ou todos os pads não possuem pasta de solda devido a diâmetros "
"inadequados dos bicos..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:833
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Gerando geometria dispensadora de Pasta de Solda ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:852
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Não há objeto de Geometria disponível."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:857
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Esta geometria não pode ser processada. NÃO é uma geometria "
"solder_paste_tool."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:893
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:962
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Trabalho CNC para Ferramenta de Pasta de Solda criado"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:981
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Editor SP G-Code"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:993 appTools/ToolSolderPaste.py:998
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1047
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado. NÃO é um objeto "
"solder_paste_tool."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1022
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Nenhum G-Code no objeto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1057
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exportar G-Code ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1105
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Arquivo G-Code com dispensador de pasta de solda salvo em"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Pasta de Solda"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Solderpaste object."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Objeto Gerber Máscara de Solda."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1158
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Conjunto de ferramentas a partir do qual o algoritmo selecionará para "
"distribuir pasta de solda."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1173
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este é o número da ferramenta.\n"
"A colocação de pasta de solda começa com a ferramenta com o maior diâmetro,\n"
"continuando até que não haja mais ferramentas do bico.\n"
"Se não houver mais ferramentas, mas ainda houver blocos não cobertos\n"
"com pasta de solda, o aplicativo emitirá uma caixa de mensagem de aviso."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1180
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro do bico da ferramenta. É o valor (em unidades FlatCAM atuais)\n"
"da largura da pasta de solda dispensada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Nova Ferramenta de Bico"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1206
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adiciona uma nova ferramenta de bico à tabela de ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado acima."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 1"
msgstr "PASSO 1"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
"O primeiro passo é selecionar um número de ferramentas de bico para usar,\n"
"e opcionalmente, modificar os parâmetros do G-Code abaixo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Selecione ferramentas.\n"
"Modifique os parâmetros."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1353
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avanço (velocidade) enquanto sobe verticalmente\n"
"para a posição Dispensar (no plano Z)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1423
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Gera o G-Code para dispensar pasta de solda\n"
"nos pads da PCB."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 2"
msgstr "PASSO 2"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1446
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O segundo passo é criar uma geometria de distribuição de pasta de solda\n"
"de um arquivo Gerber Máscara de Pasta de Solda."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1450
msgid "Generate Geo"
msgstr "Gerar Geo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1452
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Gerar geometria de distribuição de pasta de solda."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1475
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Result"
msgstr "Geo Result"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Objeto de Geometria Pasta de Solda.\n"
"Como proteção, o nome do objeto deve terminar com: \n"
"'_solderpaste'."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 3"
msgstr "PASSO 3"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1488
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O terceiro passo é selecionar uma geometria dispensadora de pasta de solda,\n"
"e então gerar um objeto de Trabalho CNC.\n"
"\n"
"LEMBRE: se você quiser criar um Trabalho CNC com novos parâmetros,\n"
" primeiro você precisa gerar uma geometria com esses novos parâmetros,\n"
"e só depois disso você pode gerar um Trabalho CNC atualizado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1509
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Result"
msgstr "Resultado CNC"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1511
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Trabalho CNC Pasta de Solda.\n"
"Como proteção, para habilitar a seção de salvar o G-Code,\n"
"o nome do objeto tem que terminar com:\n"
"'_solderpaste'."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1521
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View GCode"
msgstr "Ver G-Code"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1523
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ver o G-Code gerado para dispensação de pasta de solda\n"
"nos pads da PCB."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1533
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save GCode"
msgstr "Salvar o G-Code"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1535
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Salva o G-Code gerado para distribuição de pasta de solda\n"
"nos pads de PCB, em um arquivo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1545
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 4"
msgstr "PASSO 4"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1547
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O quarto (e último) passo é selecionar um Trabalho CNC feito de\n"
"uma geometria de distribuição de pasta de solda e, em seguida, visualizar/"
"salvar o G-Code."
#: appTools/ToolSub.py:126
msgid "Sub Tool"
msgstr "Ferramenta Sub"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:151 appTools/ToolSub.py:384
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Nenhum objeto de destino foi carregado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:154
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Carregando geometria de objetos Gerber."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:171 appTools/ToolSub.py:397
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Nenhum objeto Subtrator carregado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:222
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Análise de geometria para abertura concluída"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:224
msgid "Subtraction aperture processing finished."
msgstr "Processamento de subtração de abertura concluído."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:354 appTools/ToolSub.py:548
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Gerando novo objeto ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:357 appTools/ToolSub.py:551 appTools/ToolSub.py:633
msgid "Generating new object failed."
msgstr "A geração de novo objeto falhou."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:361 appTools/ToolSub.py:556
msgid "Created"
msgstr "Criado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:410
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "Atualmente, a geometria do Subtrator não pode ser do tipo MultiGeo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:450
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analisando solid_geometry ..."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:452
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analisando solid_geometry para ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:708
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Gerber do qual subtrair\n"
"o objeto Gerber subtrator."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:722 appTools/ToolSub.py:775
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtractor"
msgstr "Subtrator"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:724
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Gerber que será subtraído\n"
"do objeto Gerber de destino."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:731
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Subtrair Gerber"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:734
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Removerá a área ocupada pelo Gerber substrator\n"
"do Gerber de destino.\n"
"Pode ser usado para remover a serigrafia sobreposta\n"
"sobre a máscara de solda."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:761
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto de geometria a partir do qual subtrair\n"
"o objeto de geometria do substrator."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:777
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto de geometria que será subtraído\n"
"do objeto de geometria de destino."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto substrair Geometria."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:789
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Subtrair Geometria"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:792
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Removerá a área ocupada pela geometria subtrator\n"
"da Geometria de destino."
#: appTools/ToolTransform.py:293
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para girar!"
#: appTools/ToolTransform.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser girados."
#: appTools/ToolTransform.py:309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate done"
msgstr "Rotação pronta"
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Due of"
msgstr "Devido"
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "action was not executed."
msgstr "a ação não foi realizada."
#: appTools/ToolTransform.py:319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para espelhar"
#: appTools/ToolTransform.py:329
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser espelhados/invertidos."
#: appTools/ToolTransform.py:361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr "A inclinação não pode ser feita para 0, 90 e 180 graus."
#: appTools/ToolTransform.py:366
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para inclinar!"
#: appTools/ToolTransform.py:375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser inclinados."
#: appTools/ToolTransform.py:383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the"
msgstr "Inclinando no eixo"
#: appTools/ToolTransform.py:383 appTools/ToolTransform.py:411
#: appTools/ToolTransform.py:441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "axis done"
msgstr "concluído"
#: appTools/ToolTransform.py:393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para redimensionar!"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolTransform.py:402
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser redimensionados."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolTransform.py:411
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the"
msgstr "Redimensionamento no eixo"
#: appTools/ToolTransform.py:421
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para deslocar!"
#: appTools/ToolTransform.py:428
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser deslocados."
#: appTools/ToolTransform.py:441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on the"
msgstr "Deslocamento no eixo"
#: appTools/ToolTransform.py:450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr ""
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para armazenar em "
"buffer!"
#: appTools/ToolTransform.py:457
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Os objetos CNCJob não podem ser armazenados em buffer."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolTransform.py:512
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformação de Objeto"
#: appTools/ToolTransform.py:603
msgid ""
"The object used as reference.\n"
"The used point is the center of it's bounding box."
msgstr ""
"Objeto usado como referência.\n"
"O ponto usado é o centro da caixa delimitadora."
#: appTranslation.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The application will restart."
msgstr "O aplicativo reiniciará."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTranslation.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Você tem certeza de que quer alterar o idioma para"
#: appTranslation.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Aplicar o Idioma ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: appTranslation.py:206 app_Main.py:3513
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Existem arquivos/objetos modificados no FlatCAM. \n"
"Você quer salvar o projeto?"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:495
msgid "The application is initializing ..."
msgstr "O aplicativo está inicializando ..."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:639
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não foi possível encontrar os arquivos de idioma. Estão faltando as strings "
"do aplicativo."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:711
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"The application is initializing ...\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Canvas initialization started."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"O aplicativo está inicializando …\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Inicialização do Canvas iniciada."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:731
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"The application is initializing ...\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"O aplicativo está inicializando …\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Inicialização do Canvas iniciada.\n"
"Inicialização do Canvas concluída em"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:1266 app_Main.py:9095
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Novo Projeto - Não salvo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:1729
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Arquivos de preferências padrão antigos encontrados. Por favor, reinicie o "
"aplicativo para atualizar."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:1796
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Configuração."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:1811
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Script."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:1837
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo Excellon."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:1850
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo G-Code."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:1863
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo Gerber."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr ""
"Selecione um Objeto Geometria, Gerber, Excellon ou Trabalho CNC para editar."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2380
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A edição simultânea de ferramentas geometria em uma Geometria MultiGeo não é "
"possível. \n"
"Edite apenas uma geometria por vez."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2465
msgid "EDITOR Area"
msgstr "Área do Editor"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editor está ativado ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2489
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Você quer salvar o objeto editado?"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2530
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Objeto vazio após a edição."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2535 app_Main.py:2553 app_Main.py:2584 app_Main.py:2600
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Editor fechado. Conteúdo salvo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2604 app_Main.py:2644
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
msgstr ""
"Selecione um objeto Gerber, Geometria, Excellon ou CNCJob para atualizar."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2607
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "está atualizado, retornando ao App..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2619
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Editor fechado. Conteúdo não salvo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2667
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2784 app_Main.py:2790
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save to file"
msgstr "Salvar em arquivo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2815
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load the file."
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2831
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exported file to"
msgstr "Arquivo exportado para"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2868
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de arquivos recentes para gravação."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2879
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de projetos recentes para gravação."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2934
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Fabricação de Placas de Circuito Impresso 2D Assistida por Computador"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2935
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2936
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "DOWNLOAD"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2937
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Issue tracker"
msgstr "Rastreador de problemas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2941 app_Main.py:3320 app_Main.py:3493
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2956
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Licenciado sob licença do MIT"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2965
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
" furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:2987
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alguns dos ícones utilizados são das seguintes fontes: <BR><div>Ícones por "
"<a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik"
"\">Freepik</a> de <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><div>Ícones por <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Ícones por <a href=\"http://www."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Ícones por <a href=\"https://"
"www.flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel "
"perfect</a> de <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3023
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Splash"
msgstr "Abertura"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3029
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Programmers"
msgstr "Programadores"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3035
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3041
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "License"
msgstr "Licença"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3047
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Attributions"
msgstr "Atribuições"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3070
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Programmer"
msgstr "Programador"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3071
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3072 app_Main.py:3152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3075
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Program Author"
msgstr "Autor do Programa"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3080
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Mantenedor BETA >= 2019"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corrections"
msgstr "Correções"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3288
#, python-format
msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word."
msgstr ""
2020-10-29 20:38:55 +00:00
"Este programa é %s e gratuito, com um significado muito\n"
"amplo da palavra."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3289
msgid "Yet it cannot evolve without <b>contributions</b>."
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "No entanto, não pode evoluir sem <b>contribuições</b>."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3290
msgid "If you want to see this application grow and become better and better"
msgstr "Se você quiser ver esse aplicativo crescer e se tornar cada vez melhor"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3291
msgid "you can <b>contribute</b> to the development yourself by:"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "você pode <b>contribuir</b> para o desenvolvimento por:"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3292
msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr ""
"Se você é um desenvolvedor: <i>Pull Requests</i>, no repositório Bitbucket"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3294
msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug"
msgstr ""
2020-10-29 20:38:55 +00:00
"Relatórios de erros, fornecendo as etapas necessárias\n"
"para reproduzir o erro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3296
msgid "If you like what you have seen so far ..."
msgstr "Se você gostou do que viu até agora ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3297
msgid "Donations are NOT required."
msgstr "As doações NÃO são necessárias."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3297
msgid "But they are welcomed"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "Mas elas são bem-vindas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3328
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3351
msgid "Links Exchange"
msgstr "Troca de Links"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3363 app_Main.py:3382
msgid "Soon ..."
msgstr "Em breve ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3370
msgid "How To's"
2020-10-29 20:38:55 +00:00
msgstr "Como..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3482
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about the application\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"use the YouTube channel link from the Help menu."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esta entrada será direcionada para outro site se:\n"
"\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"1. O site FlatCAM.org estiver inativo\n"
"2. Alguém bifurcou (fork) o projeto FlatCAM e quer apontar\n"
"para o seu próprio site\n"
"\n"
"Se você não consegue obter nenhuma informação sobre o aplicativo\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"use o link do canal do YouTube no menu Ajuda."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3489
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternative website"
msgstr "Site alternativo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3831
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"As extensões de arquivo Excellon selecionadas foram registradas para o "
"FlatCAM."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3848
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"As extensões de arquivo G-Code selecionadas foram registradas para o FlatCAM."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:3864
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"As extensões de arquivo Gerber selecionadas foram registradas para o FlatCAM."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4052 app_Main.py:4113 app_Main.py:4143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"São necessários pelo menos dois objetos para unir. Objetos atualmente "
"selecionados"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4061
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falha ao unir. Os objetos Geometria são de tipos diferentes.\n"
"Pelo menos um é do tipo MultiGeo e o outro é do tipo Único. Uma "
"possibilidade é converter de um para outro e tentar unir,\n"
"mas no caso de converter de MultiGeo para Único, as informações podem ser "
"perdidas e o resultado pode não ser o esperado.\n"
"Verifique o G-CODE gerado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4075 app_Main.py:4085
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Fusão de geometria concluída"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Falha. A união de Excellon funciona apenas em objetos Excellon."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Fusão de Excellon concluída"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Falha. A união de Gerber funciona apenas em objetos Gerber."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4148
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Fusão de Gerber concluída"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4168 app_Main.py:4205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Falha. Selecione um Objeto de Geometria e tente novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4172 app_Main.py:4210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo MultiGeo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo Único."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4462
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alterar as unidades do projeto\n"
"redimensionará todos os objetos.\n"
"\n"
"Você quer continuar?"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4465 app_Main.py:4629 app_Main.py:4719 app_Main.py:8508
#: app_Main.py:8523 app_Main.py:8867 app_Main.py:8879
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Converted units to"
msgstr "Unidades convertidas para"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workspace enabled."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Área de trabalho habilitada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4558
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workspace disabled."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Área de trabalho desabilitada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4623
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionar Ferramenta funciona somente no modo Avançado.\n"
"Vá em Preferências -> Geral - Mostrar Opções Avançadas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4712
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete objects"
msgstr "Excluir objetos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4717
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente\n"
"os objetos selecionados?"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4760
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Objeto(s) excluído(s)"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4764
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Salve o trabalho no Editor e tente novamente ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4793
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object deleted"
msgstr "Objeto excluído"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4820
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Clique para definir a origem ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4842
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Definindo Origem..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4855 app_Main.py:4957
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Origin set"
msgstr "Origem definida"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4872
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Coordenadas de origem especificadas, mas incompletas."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4913
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Movendo para Origem..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4994
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to ..."
msgstr "Pular para ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:4995
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Digite as coordenadas no formato X,Y:"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:5005
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordenadas erradas. Insira as coordenadas no formato X,Y"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:5122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Esquerda Inferior"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:5125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top-Right"
msgstr "Direita Superior"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:5146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locate ..."
msgstr "Localizar ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:5432 app_Main.py:5513 app_Main.py:5683
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "Nenhum objeto está selecionado. Selecione um objeto e tente novamente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:5709
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Abortando. A tarefa atual será fechada normalmente o mais rápido possível ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:5715
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr ""
"A tarefa atual foi fechada normalmente mediante solicitação do usuário ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:5955
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr "Adição de ferramenta do Banco de Dados não permitida para este objeto."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:5973
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Um ou mais Ferramentas foram editadas.\n"
"Você deseja salvar o Banco de Dados de Ferramentas?"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:5975
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Salvar Banco de Dados"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6021
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo Y."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6047
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Espelhado no eixo Y."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6068
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo X."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Espelhado no eixo X."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Girar."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6119 app_Main.py:6170 app_Main.py:6207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Digite o valor do Ângulo:"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotação realizada."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "O movimento de rotação não foi executado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo X."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Inclinação no eixo X concluída."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo Y."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Inclinação no eixo Y concluída."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Grid ..."
msgstr "Nova Grade ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Digite um valor para grade:"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6317 app_Main.py:6341
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Por favor, insira um valor de grade com valor diferente de zero, no formato "
"Flutuante."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Grid added"
msgstr "Nova Grade adicionada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6324
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid already exists"
msgstr "Grade já existe"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6326
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Adicionar nova grade cancelada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " O valor da grade não existe"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Grade apagada"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Excluir valor de grade cancelado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista de Teclas de Atalho"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Nenhum objeto selecionado para copiar nome"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:6398
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Nome copiado para a área de transferência..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7161 app_Main.py:7165
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"Selecione um arquivo Gerber ou Excellon para visualizar o arquivo fonte."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7168
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Vendo o código fonte do objeto selecionado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7182
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor de Fontes"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7218 app_Main.py:7225
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para ver o código fonte do arquivo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7233
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Falha ao ler o código fonte do objeto selecionado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7266
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Ir para Linha ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7267
msgid "Line:"
msgstr "Linha:"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7297
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Redesenha todos os objetos"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7385
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Falha ao carregar a lista de itens recentes."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7392
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Falha ao analisar a lista de itens recentes."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7402
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Falha ao carregar a lista de projetos recentes."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7409
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Falha ao analisar a lista de projetos recentes."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7470
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Limpar Projetos Recentes"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7494
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Limpar Arquivos Recentes"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7550
msgid "FlatCAM Evo"
msgstr "FlatCAM Evo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7554
msgid "Release date"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Data de lançamento"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7558
msgid "Displayed"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Exibida"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7561
msgid "Snap"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Encaixe"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7570
msgid "Canvas"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Tela"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7575
msgid "Workspace active"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Área de Trabalho ativa"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7579
msgid "Workspace size"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7583
msgid "Workspace orientation"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Orientação da Área de Trabalho"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7646
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Falha na verificação da versão mais recente. Não foi possível conectar."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7653
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Não foi possível analisar informações sobre a versão mais recente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7663
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "O FlatCAM está atualizado!"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7668
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Nova Versão Disponível"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7670
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Existe uma versão nova do FlatCAM disponível para download:"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7674
msgid "info"
msgstr "info"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Falha na inicialização do canvas do OpenGL. HW ou configuração de HW não "
"suportada. Altere o mecanismo gráfico para Legado (2D) em Editar -> "
"Preferências -> aba Geral.\n"
"\n"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7779
msgid "All plots disabled."
msgstr "Todos os gráficos desabilitados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7785
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Todos os gráficos não selecionados desabilitados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7791
msgid "All plots enabled."
msgstr "Todos os gráficos habilitados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7797
msgid "All non selected plots enabled."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Todos os gráficos não selecionados ativados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7803
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Gráficos selecionados habilitados..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7811
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Gráficos selecionados desabilitados..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7845
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Habilitando gráficos..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7892
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Desabilitando gráficos..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:7915
msgid "Working ..."
msgstr "Trabalhando ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8028
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Ajustar nível alfa ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8306 app_Main.py:8345 app_Main.py:8389 app_Main.py:8455
#: app_Main.py:9196 app_Main.py:10458 app_Main.py:10520
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Inicialização do Canvas iniciada.\n"
"Inicialização do Canvas concluída em"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Abrindo Arquivo Gerber."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Abrindo Arquivo Excellon."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Abrindo Arquivo G-Code."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8446 app_Main.py:8450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Abrir HPGL2"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8458
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Abrindo Arquivo HPGL2 ."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8481 app_Main.py:8484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Abrir Arquivo de Configuração"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8503 app_Main.py:8862
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Por favor, selecione um objeto Geometria para exportar"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8518
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Somente objetos Geometria, Gerber e Trabalho CNC podem ser usados."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Os dados devem ser uma matriz 3D com a última dimensão 3 ou 4"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8571 app_Main.py:8576
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exportar Imagem PNG"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8609 app_Main.py:8821
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falhou. Somente objetos Gerber podem ser salvos como arquivos Gerber..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8622
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8651
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr "Falhou. Somente Scripts podem ser salvos como arquivos Scripts TCL..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Script source file"
msgstr "Salvar arquivo fonte do Script"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8693
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falhou. Somente objetos Documentos podem ser salvos como arquivos "
"Documentos..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8706
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Document source file"
msgstr "Salvar o arquivo fonte Documento"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8735 app_Main.py:8776 app_Main.py:9702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falhou. Somente objetos Excellon podem ser salvos como arquivos Excellon..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8743 app_Main.py:8748
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Salvar o arquivo fonte Excellon"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8874
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Apenas objetos Geometria podem ser usados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8920 app_Main.py:8924
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import SVG"
msgstr "Importar SVG"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8950 app_Main.py:8954
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import DXF"
msgstr "Importar DXF"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:8980
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Existem arquivos/objetos abertos no FlatCAM.\n"
"Criar um novo projeto irá apagá-los.\n"
"Você deseja Salvar o Projeto?"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9003
msgid "New Project created"
msgstr "Novo Projeto criado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Novo arquivo de script TCL criado no Editor de Códigos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9132 app_Main.py:9134 app_Main.py:9169 app_Main.py:9171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open TCL script"
msgstr "Abrir script TCL"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Executando arquivo de Script FlatCAM."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9206 app_Main.py:9210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run TCL script"
msgstr "Executar script TCL"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Código e executado."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9279 app_Main.py:9286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Salvar Projeto Como..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Objetos FlatCAM imprimem"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9334 app_Main.py:9342
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Salvar objeto como PDF ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "Imprimindo PDF ... Aguarde."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9527
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Arquivo PDF salvo em"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9549
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Exportando SVG"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Arquivo SVG exportado para"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9607 app_Main.py:9611
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importar Preferências do FlatCAM"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9622
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Padrões importados de"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9641 app_Main.py:9647
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exportar Preferências do FlatCAM"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9667
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Preferências exportadas para"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9800
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Arquivo Excellon exportado para"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9809
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Exportando Excellon"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9814 app_Main.py:9821
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Excellon."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9935
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Arquivo Gerber exportado para"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9943
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Exportando Gerber"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:9948 app_Main.py:9955
msgid "Could not export file."
msgstr "Não foi possível exportar o arquivo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10001
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Arquivo DXF exportado para"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10010
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Exportando DXF"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10015 app_Main.py:10022
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Não foi possível exportar o arquivo DXF."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10063
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing SVG"
msgstr "Importando SVG"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10071 app_Main.py:10126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import failed."
msgstr "Importação falhou."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10118
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing DXF"
msgstr "Importando DXF"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10156 app_Main.py:10347 app_Main.py:10412
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open file"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10159 app_Main.py:10350 app_Main.py:10415
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O objeto não é um arquivo Gerber ou está vazio. Abortando a criação de "
"objetos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Abrindo Gerber"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Abrir Gerber falhou. Provavelmente não é um arquivo Gerber."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cannot open file"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Abrindo Excellon."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10250
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Falha ao abrir Excellon. Provavelmente não é um arquivo Excellon."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Lendo Arquivo G-Code"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Não é G-Code"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Abrindo G-Code."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10313
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falha ao criar o objeto Trabalho CNC. Provavelmente não é um arquivo G-"
"Code. Tente ler a usando o menu.\n"
"A tentativa de criar um objeto de Trabalho CNC do arquivo G-Code falhou "
"durante o processamento"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10369
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O objeto não é um arquivo HPGL2 ou está vazio. Interrompendo a criação de "
"objetos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10374
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "Abrindo o HPGL2"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10381
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Falha no HPGL2 aberto. Provavelmente não é um arquivo HPGL2."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Códigos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10427
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Abrindo script TCL..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10438
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Falha ao abrir o Script TCL."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10461
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Abrindo arquivo de Configuração."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10488
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de configuração"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Carregando projeto ... Por favor aguarde ..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10523
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Abrindo Projeto FlatCAM."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10538 app_Main.py:10542 app_Main.py:10560
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de projeto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10600
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Carregando projeto ... restaurando"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10604
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project loaded from"
msgstr "Projeto carregado de"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10636
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Salvando o Projeto FlatCAM"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10658 app_Main.py:10694
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project saved to"
msgstr "Projeto salvo em"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10665
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The object is used by another application."
msgstr "O objeto é usado por outro aplicativo."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10679
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Falha ao verificar o arquivo do projeto"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10679 app_Main.py:10687 app_Main.py:10697
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Retry to save it."
msgstr "Tente salvá-lo novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10687 app_Main.py:10697
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo de projeto salvo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: app_Main.py:10733
msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file."
msgstr ""
"Salvar cancelado porque o arquivo de origem está vazio. Tente exportar o "
"arquivo."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "G-Code de Gerbers"
#: camlib.py:707
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry não é nem BaseGeometry nem lista."
#: camlib.py:1100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pass"
msgstr "Passo"
#: camlib.py:1122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Obter Exterior"
#: camlib.py:1125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Interiors"
msgstr "Obter Interior"
#: camlib.py:2403
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Falha ao espelhar. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:2468
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was rotated"
msgstr "O objeto foi rotacionado"
#: camlib.py:2470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Falha ao girar. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:2536
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was skewed"
msgstr "O objeto foi inclinado"
#: camlib.py:2538
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Falha ao inclinar. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:2614
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was buffered"
msgstr "O objeto foi armazenado em buffer"
#: camlib.py:2616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Falha no buffer. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:2865
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Não existe esse parâmetro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:3072 camlib.py:5394 camlib.py:5794
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indexando geometrias antes de gerar o G-Code..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:3102 camlib.py:4117 camlib.py:4353
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n"
"profundidade para furar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n"
"um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n"
"Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: camlib.py:3109
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "O parâmetro Profundidade de Corte é zero. Não haverá corte, abortando"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:3238 camlib.py:3616
msgid "The End X,Y format has to be (x, y)."
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "O formato X, Y final deve ser (x, y)."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:3314 camlib.py:3707 camlib.py:4201 camlib.py:4434 camlib.py:5468
#: camlib.py:5875
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Iniciando o G-Code para ferramenta com diâmetro"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:3438 camlib.py:4322 camlib.py:4555 camlib.py:6816
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordenadas G91 não implementadas"
#: camlib.py:3447
msgid "Finished G-Code generation for tool:"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Geração de G-Code concluída para a ferramenta:"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:3536 camlib.py:5340 camlib.py:5735
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Profundidade de Corte está vazio ou é zero. Provavelmente é uma combinação "
"ruim de outros parâmetros."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:3544 camlib.py:5349 camlib.py:5744
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n"
"profundidade para cortar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n"
"um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n"
"Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:3552 camlib.py:4127 camlib.py:4363 camlib.py:5357 camlib.py:5752
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"O parâmetro Profundidade de Corte é zero. Não haverá corte, ignorando arquivo"
#: camlib.py:3557 camlib.py:5362 camlib.py:5758
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "O parâmetro Altura de Deslocamento Z é Nulo ou zero."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:3562 camlib.py:5367 camlib.py:5763
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"O parâmetro Altura de Deslocamento tem valor negativo. Este valor\n"
"é a altura nos deslocamentos entre os cortes, e deve ser positivo. Supondo\n"
"que seja um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para "
"positivo.\n"
"Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:3570 camlib.py:5375 camlib.py:5771
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O parâmetro Altura de Deslocamento é zero. Isso é perigoso, ignorando arquivo"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:3814 camlib.py:5541 camlib.py:5951
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Geração de G-Code concluída"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:3814 camlib.py:5541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "paths traced"
msgstr "caminho traçado"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:3871
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no "
"formato (x, y).\n"
"Agora existe apenas um valor, não dois. "
#: camlib.py:3883 camlib.py:5303 camlib.py:5702
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"O campo Movimento Final X, Y em Editar -> Preferências deve estar no formato "
"(x, y), mas agora está com apenas um valor, não dois."
#: camlib.py:5209
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Geração de G-Code concluída..."
#: camlib.py:5326
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no "
"formato (x, y).\n"
"Agora está com apenas um valor, não dois."
#: camlib.py:5593
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tentando gerar um trabalho CNC a partir de um objeto Geometria sem "
"solid_geometry."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:5635
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"O valor de Deslocamento é muito negativo para ser usado na "
"current_geometry.\n"
"Aumente o valor (em módulo) e tente novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:5951
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " paths traced."
msgstr " caminhos traçados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:5979
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Não há dados de ferramenta na geometria de Pasta de Solda."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:6069
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Geração de G-Code para Pasta de Solda concluída"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:6069
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "paths traced."
msgstr "caminhos traçados."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:6393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analisando o arquivo G-Code. Número de linhas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:6505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Criando Geometria a partir do arquivo G-Code analisado. "
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:6562
msgid "Parsing GCode file for tool diameter"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Analisando o arquivo G-Code para o diâmetro da ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:6563
msgid "Number of lines"
2020-10-27 19:45:39 +00:00
msgstr "Número de linhas"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:6652
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter"
msgstr ""
2020-10-27 19:45:39 +00:00
"Criação de geometria a partir do arquivo G-Code analisado para o diâmetro da "
"ferramenta"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: camlib.py:7086 camlib.py:7234 camlib.py:7403
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordenadas G91 não implementadas..."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: defaults.py:865
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os padrões."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: defaults.py:878
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Falha ao analisar o arquivo com os padrões."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "Esperando GerberObject ou GeometryObject, recebido"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr ""
2019-09-23 02:21:49 +00:00
"Esperando uma lista de nomes de objetos separados por vírgula. Recebido"
2020-04-29 11:55:46 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
2019-09-23 02:21:49 +00:00
msgstr "Limites de TclCommand concluídos."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:281 tclCommands/TclCommandPaint.py:285
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto caixa"
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:304
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Esperando <value> -caixa ou -todos."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr "O nome do objeto está ausente. Altere e tente novamente."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr "O valor das lacunas pode ser apenas: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 ou 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Operação de recorte de qualquer formato concluída."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "O tipo do objeto não é suportado."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandos disponíveis:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Digite help <nome_do_comando> para forma de uso."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Exemplo: help open_gerber"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Esperado um valor duplo, como -single 3.2,0.1."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:278
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Esperando <value> -caixa."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:299
msgid ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
"Nenhum dos seguintes argumentos foi usado: 'caixa', 'único', 'todos'.\n"
"Pintura falhou."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
"Esperando -origin <origin> ou -origin <min_bounds> ou -origin <center> ou - "
"origin 3.0,4.2."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Esperando -x <value> -y <value>."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
2019-09-23 02:21:49 +00:00
msgstr "Esperando um par de coordenadas (x, y). Recebeu"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
2019-09-23 02:21:49 +00:00
msgstr "Origem definida deslocando todos os objetos carregados com "
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr "Nenhum nome de geometria nos argumentos. Altere e tente novamente."
2020-10-30 17:22:45 +00:00
#~ msgid ""
#~ "G-code does not have a G94 code.\n"
#~ "Append Code snippet will not be used.."
#~ msgstr ""
#~ "O G-Code não possui um código G94.\n"
#~ "O trecho de código anexado não será usado."
#~ msgid ">Excellon Editor<"
#~ msgstr ">Editor Excellon<"
#~ msgid ">Gerber Editor<"
#~ msgstr ">Editor Gerber<"
#~ msgid ""
#~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
#~ "by first selecting a row in the Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Copia uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
#~ "primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas."
#~ msgid "Add from Tool DB"
#~ msgstr "Adicionar Ferramenta do BD"
#, fuzzy
#~| msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
#~ msgid "New Project ...\tCtrl+N"
#~ msgstr "&Novo Projeto ...\tCtrl+N"
#~ msgid "Geometry\tN"
#~ msgstr "Geometria\tN"
#~ msgid "Gerber\tB"
#~ msgstr "Gerber\tB"
#~ msgid "Excellon\tL"
#~ msgstr "Excellon\tL"
#, fuzzy
#~| msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgstr "Abrir &Gerber ...\tCtrl+G"
#, fuzzy
#~| msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgstr "Abrir &Excellon ...\tCtrl+E"
#, fuzzy
#~| msgid "Open G-&Code ..."
#~ msgid "Open G-Code ..."
#~ msgstr "Abrir G-&Code ..."
#, fuzzy
#~| msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
#~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S"
#~ msgstr "&Salvar Projeto ...\tCtrl+S"
#, fuzzy
#~| msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgstr "S&alvar Projeto Como ...\tCtrl+Shift+S"
#, fuzzy
#~| msgid "Export &SVG ..."
#~ msgid "Export SVG ..."
#~ msgstr "Exportar &SVG ..."
#~ msgid "Export DXF ..."
#~ msgstr "Exportar DXF ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Export &PNG ..."
#~ msgid "Export PNG ..."
#~ msgstr "Exportar &PNG ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Export &Excellon ..."
#~ msgid "Export Excellon ..."
#~ msgstr "Exportar &Excellon ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Export &Gerber ..."
#~ msgid "Export Gerber ..."
#~ msgstr "Exportar &Gerber ..."
#~ msgid "Close Editor\tCtrl+S"
#~ msgstr "Fechar Editor\tCtrl+S"
#~ msgid "Delete\tDEL"
#~ msgstr "Excluir\tDEL"
#, fuzzy
#~| msgid "Se&t Origin\tO"
#~ msgid "Set Origin\tO"
#~ msgstr "Definir Origem\tO"
#~ msgid "Move to Origin\tShift+O"
#~ msgstr "Mover para Origem\tShift+O"
#~ msgid "Jump to Location\tJ"
#~ msgstr "Ir para a localização\tJ"
#~ msgid "Locate in Object\tShift+J"
#~ msgstr "Localizar em Objeto\tShift+J"
#~ msgid "Toggle Units\tQ"
#~ msgstr "Alternar Unidades\tQ"
#, fuzzy
#~| msgid "&Select All\tCtrl+A"
#~ msgid "Select All\tCtrl+A"
#~ msgstr "&Selecionar Tudo\tCtrl+A"
#, fuzzy
#~| msgid "&Preferences\tShift+P"
#~ msgid "Preferences\tShift+P"
#~ msgstr "&Preferências\tShift+P"
#, fuzzy
#~| msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
#~ msgid "Skew on X axis\tShift+X"
#~ msgstr "Inclinar no eixo X\tShift+X"
#, fuzzy
#~| msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
#~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y"
#~ msgstr "Inclinar no eixo Y\tShift+Y"
#~ msgid "View source\tAlt+S"
#~ msgstr "Ver fonte\tAlt+S"
#~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
#~ msgstr "Banco de Dados de Ferramentas\tCtrl+D"
#~ msgid "Enable all plots\tAlt+1"
#~ msgstr "Habilitar todos os gráficos\tAlt+1"
#~ msgid "Disable all plots\tAlt+2"
#~ msgstr "Desabilitar todos os gráficos\tAlt+2"
#, fuzzy
#~| msgid "&Zoom Fit\tV"
#~ msgid "Zoom Fit\tV"
#~ msgstr "&Zoom Ajustado\tV"
#, fuzzy
#~| msgid "&Zoom In\t="
#~ msgid "Zoom In\t="
#~ msgstr "&Zoom +\t="
#, fuzzy
#~| msgid "&Zoom Out\t-"
#~ msgid "Zoom Out\t-"
#~ msgstr "&Zoom -\t-"
#~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
#~ msgstr "Alternar o Editor de Códigos\tShift+E"
#, fuzzy
#~| msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
#~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10"
#~ msgstr "Alternar &Tela Cheia\tAlt+F10"
#, fuzzy
#~| msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
#~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
#~ msgstr "Al&ternar Área de Gráficos\tCtrl+F10"
#, fuzzy
#~| msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
#~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G"
#~ msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tAlt+G"
#, fuzzy
#~| msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
#~ msgid "Toggle Axis\tShift+A"
#~ msgstr "Al&ternar Eixo\tShift+G"
#~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
#~ msgstr "Alternar Área de Trabalho\tShift+W"
#, fuzzy
#~| msgid "Toggle HUD\tAlt+H"
#~ msgid "Toggle HUD\tShift+H"
#~ msgstr "Alternar HUD\tAlt+H"
#, fuzzy
#~| msgid "&Command Line\tS"
#~ msgid "Command Line\tS"
#~ msgstr "Linha de &Comando\tS"
#~ msgid "Shortcuts List\tF3"
#~ msgstr "Lista de Atalhos\tF3"
#~ msgid "About FlatCAM"
#~ msgstr "Sobre FlatCAM"
#~ msgid "Add Circle\tO"
#~ msgstr "Adicionar Círculo\tO"
#~ msgid "Add Arc\tA"
#~ msgstr "Adicionar Arco\tA"
#~ msgid "Add Rectangle\tR"
#~ msgstr "Adicionar Retângulo\tR"
#~ msgid "Add Polygon\tN"
#~ msgstr "Adicionar Polígono\tN"
#~ msgid "Add Path\tP"
#~ msgstr "Adicionar Caminho\tP"
#~ msgid "Add Text\tT"
#~ msgstr "Adicionar Texto\tT"
#~ msgid "Polygon Union\tU"
#~ msgstr "Unir Polígonos\tU"
#~ msgid "Polygon Intersection\tE"
#~ msgstr "Interseção de Polígonos\tE"
#~ msgid "Polygon Subtraction\tS"
#~ msgstr "Subtração de Polígonos\tS"
#~ msgid "Cut Path\tX"
#~ msgstr "Caminho de Corte\tX"
#~ msgid "Delete Shape\tDEL"
#~ msgstr "Excluir Forma\tDEL"
#~ msgid "Move\tM"
#~ msgstr "Mover\tM"
#~ msgid "Buffer Tool\tB"
#~ msgstr "Ferramenta Buffer\tB"
#~ msgid "Paint Tool\tI"
#~ msgstr "Ferramenta de Pintura\tI"
#~ msgid "Transform Tool\tAlt+R"
#~ msgstr "Ferramenta de Transformação\tAlt+R"
#~ msgid "Toggle Corner Snap\tK"
#~ msgstr "Alternar Encaixe de Canto\tK"
#~ msgid "Add Drill Array\tA"
#~ msgstr "Adicionar Matriz de Furos\tA"
#~ msgid "Add Drill\tD"
#~ msgstr "Adicionar Furo\tD"
#~ msgid "Add Slot Array\tQ"
#~ msgstr "Adic. Matriz de Ranhuras\tQ"
#~ msgid "Add Slot\tW"
#~ msgstr "Adicionar Ranhura\tW"
#~ msgid "Copy\tC"
#~ msgstr "Copiar\tC"
#~ msgid "Move Drill(s)\tM"
#~ msgstr "Mover Furo(s)\tM"
#~ msgid "Add Pad\tP"
#~ msgstr "Adicionar Pad\tP"
#~ msgid "Add Pad Array\tA"
#~ msgstr "Adicionar Matriz de Pads\tA"
#~ msgid "Add Track\tT"
#~ msgstr "Adicionar Trilha\tT"
#~ msgid "Add Region\tN"
#~ msgstr "Adicionar Região\tN"
#~ msgid "Poligonize\tAlt+N"
#~ msgstr "Poligonizar\tAlt+N"
#~ msgid "Add SemiDisc\tE"
#~ msgstr "Adicionar SemiDisco\tE"
#~ msgid "Add Disc\tD"
#~ msgstr "Adicionar Disco\tD"
#~ msgid "Buffer\tB"
#~ msgstr "Buffer\tB"
#~ msgid "Scale\tS"
#~ msgstr "Escala\tS"
#~ msgid "Mark Area\tAlt+A"
#~ msgstr "Marcar Área\tAlt+A"
#~ msgid "Transform\tAlt+R"
#~ msgstr "Transformar\tAlt+R"
#~ msgid "Enable all Plots"
#~ msgstr "Habilitar todos os Gráficos"
#~ msgid "<b>Parameters:</b>"
#~ msgstr "<b>Parâmetros:</b>"
#~ msgid "Important Information's"
#~ msgstr "Informações Importantes"
#, fuzzy
#~| msgid "Generate CNCJob object"
#~ msgid "Generate CNCJob object."
#~ msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update."
#~ msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar."
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Visualizar Impressão"
#~ msgid "Print Code"
#~ msgstr "Imprimir Código"
#~ msgid "Find in Code"
#~ msgstr "Encontrar no Código"
#~ msgid "Copy All"
#~ msgstr "Copiar tudo"
#~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "Copiará todo o texto no Editor de código para a área de transferência."
#~ msgid "Open Code"
#~ msgstr "Abrir Código"
#~ msgid "Save Code"
#~ msgstr "Salvar Código"
#~ msgid "Run Code"
#~ msgstr "Executar Código"
#, fuzzy
#~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
#~ msgid "Content copied to clipboard ..."
#~ msgstr "Conteúdo do Code Editor copiado para a área de transferência ..."
#~ msgid "Add Geometry Tool in DB"
#~ msgstr "Adicionar Ferram de Geo no BD"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n"
#~ "active Geometry object after selecting a tool\n"
#~ "in the Tools Database."
#~ msgstr ""
#~ "Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de ferramentas do\n"
#~ "objeto geometria ativo após selecionar uma ferramenta\n"
#~ "no banco de dados de ferramentas."
#~ msgid "Tool Shape"
#~ msgstr "Formato"
#~ msgid "FR Z"
#~ msgstr "VA Z"
#~ msgid "Toolchange"
#~ msgstr "Troca de Ferramentas"
#~ msgid "Toolchange XY"
#~ msgstr "Troca de ferramenta XY"
#~ msgid "End Z"
#~ msgstr "Z Final"
#~ msgid "Tool Index."
#~ msgstr "Índice da Ferramenta."
#~ msgid ""
#~ "FR. Feedrate\n"
#~ "The speed on XY plane used while cutting into material."
#~ msgstr ""
#~ "VA. Velocidade de Avanço\n"
#~ "A velocidade no plano XY usada ao cortar o material."
#~ msgid ""
#~ "FR Z. Feedrate Z\n"
#~ "The speed on Z plane."
#~ msgstr ""
#~ "VA Z. Velocidade de Avanço Z\n"
#~ "A velocidade no plano Z usada ao cortar o material."
#~ msgid ""
#~ "Preprocessor.\n"
#~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n"
#~ "to fit for a number of use cases."
#~ msgstr ""
#~ "Pré-processador.\n"
#~ "Uma seleção de arquivos que alterarão o G-Code gerado\n"
#~ "para caber em vários casos de uso."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange.\n"
#~ "It will create a toolchange event.\n"
#~ "The kind of toolchange is determined by\n"
#~ "the preprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Troca de ferramentas.\n"
#~ "Será criado um evento de mudança de ferramenta.\n"
#~ "O tipo de troca de ferramentas é determinado pelo\n"
#~ "arquivo do pré-processador."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange XY.\n"
#~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n"
#~ "Will determine the cartesian position of the point\n"
#~ "where the tool change event take place."
#~ msgstr ""
#~ "Troca de ferramentas XY.\n"
#~ "Um conjunto de coordenadas no formato (x, y).\n"
#~ "Determina a posição cartesiana do ponto\n"
#~ "onde o evento de troca da ferramenta ocorre."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange Z.\n"
#~ "The position on Z plane where the tool change event take place."
#~ msgstr ""
#~ "Altura da Troca.\n"
#~ "A posição no plano Z onde o evento de troca da ferramenta ocorre."
#~ msgid ""
#~ "Start Z.\n"
#~ "If it's left empty it will not be used.\n"
#~ "A position on Z plane to move immediately after job start."
#~ msgstr ""
#~ "Z Inicial.\n"
#~ "Se for deixado vazio, não será usado.\n"
#~ "Posição no plano Z para mover-se imediatamente após o início do trabalho."
#~ msgid ""
#~ "End Z.\n"
#~ "A position on Z plane to move immediately after job stop."
#~ msgstr ""
#~ "Z Final.\n"
#~ "Posição no plano Z para mover-se imediatamente após a parada do trabalho."
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Novo"
#~ msgid "Open &Project ..."
#~ msgstr "Abrir &Projeto ..."
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "Sair"
#~ msgid "&Delete\tDEL"
#~ msgstr "Excluir\tDEL"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Excluir"
#~ msgid "&Replot"
#~ msgstr "&Redesenhar"
#~ msgid "&Command Line"
#~ msgstr "Linha de &Comando"
#~ msgid "&Cutout Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Re&corte"
#~ msgid "Connect:"
#~ msgstr "Conectar:"
#~ msgid "Contour:"
#~ msgstr "Contorno:"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for milling DRILLS toolpaths."
#~ msgstr ""
#~ "Cria o Objeto Geometria com\n"
#~ "os caminhos da ferramenta de FUROS."
#~ msgid ""
#~ "Area exclusion parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Parâmetros para Área de Exclusão.\n"
#~ "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
#~ "o nível avançado do aplicativo."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
#~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object."
#~ msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon."
#~ msgid "No selected tools in Tool Table."
#~ msgstr "Nenhuma ferramenta selecionada na Tabela."
#, fuzzy
#~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgstr "Guia Selecionado - Escolha um item na guia Projeto"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalhes"
#~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
#~ msgstr "O fluxo normal ao trabalhar com o aplicativo é o seguinte:"
#~ msgid ""
#~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
#~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
#~ "and dropping the files on the GUI."
#~ msgstr ""
#~ "Abrir/Importar um arquivo Gerber, Excellon, G-Code, DXF, Raster Image ou "
#~ "SVG no aplicativo usando a barra de ferramentas, tecla de atalho ou "
#~ "arrastando e soltando um arquivo na GUI."
#~ msgid ""
#~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag "
#~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) "
#~ "actions offered within the app."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode abrir um projeto FlatCAM clicando duas vezes sobre o arquivo, "
#~ "usando o menu ou a barra de ferramentas ou arrastando e soltando um "
#~ "arquivo na GUI."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object "
#~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object "
#~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~| "object."
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object "
#~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object "
#~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~ "object."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um objeto estiver disponível na Aba Projeto, selecionando na ABA "
#~ "SELECIONADO (mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na Aba "
#~ "Projeto, a ABA SELECIONADO será atualizada com as propriedades do objeto "
#~ "de acordo com seu tipo: Gerber, Excellon, Geometria ou Trabalho CNC."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties "
#~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking "
#~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it "
#~| "even if it was out of focus."
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties "
#~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking "
#~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it "
#~ "even if it was out of focus."
#~ msgstr ""
#~ "Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a ABA "
#~ "SELECIONADO estiver em foco, novamente as propriedades do objeto serão "
#~ "exibidas na Aba Selecionado. Como alternativa, clicar duas vezes no "
#~ "objeto na tela exibirá a ABA SELECIONADO e a preencherá mesmo que ela "
#~ "esteja fora de foco."
#~ msgid ""
#~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:"
#~ msgstr ""
#~ "Você pode alterar os parâmetros nesta tela e a direção do fluxo é assim:"
#~ msgid ""
#~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
#~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
#~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
#~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Objeto Gerber/Excellon --> Alterar Parâmetro --> Gerar Geometria --> "
#~ "Objeto Geometria --> Adicionar Ferramenta (alterar parâmetros na Aba "
#~ "Selecionado) --> Gerar Trabalho CNC --> Objeto Trabalho CNC --> Verificar "
#~ "G-Code (em Editar Código CNC) e/ou adicionar código no início ou no final "
#~ "do G-Code (na Aba Selecionado) --> Salvar G-Code."
#~ msgid ""
#~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
#~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Uma lista de atalhos de teclas está disponível através de uma entrada de "
#~ "menu em Ajuda --> Lista de Atalhos ou através da sua própria tecla de "
#~ "atalho: <b>F3</b>."
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Selecionado"
#~ msgid ""
#~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
#~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
#~ "Geometry,\n"
#~ "and after that perform Cutout."
#~ msgstr ""
#~ "A operação de recorte não pode ser feita em uma Geometria multi-geo.\n"
#~ "Opcionalmente, essa Geometria Multi-Geo pode ser convertida em Geometria "
#~ "Única,\n"
#~ "e depois disso, executar Recorte."
#~ msgid "Generating Film ... Please wait."
#~ msgstr "Gerando Filme ... Por favor, aguarde."
#, fuzzy
#~| msgid "Minimal"
#~ msgid "Find Optimal"
#~ msgstr "Mínima"
#~ msgid "Basic Geo Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros Básicos de Geo"
#~ msgid "Advanced Geo Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros Avançados de Geo"
#~ msgid "ReadMe?"
#~ msgstr "LeiaMe?"
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n"
#~ "Quando desmarcada, serão excluídas todas as formas de marcas\n"
#~ "desenhadas na tela."
#~ msgid ""
#~ "Generate the CNC Job.\n"
#~ "If milling then an additional Geometry object will be created"
#~ msgstr ""
#~ "Gera o Trabalho CNC.\n"
#~ "Ao fresar, será criado um objeto Geometria adicional"
#~ msgid "Travelled dist."
#~ msgstr "Dist. percorrida"
#~ msgid "Prepend to CNC Code"
#~ msgstr "Incluir no Início do Código CNC"
#~ msgid "Append to CNC Code"
#~ msgstr "Incluir no Final do Código CNC"
#~ msgid "Toolchange G-Code"
#~ msgstr "G-Code para Troca de Ferramentas"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
#~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Digite aqui os comandos do G-Code que você gostaria de executar quando o "
#~ "evento do Troca de Ferramentas for encontrado.\n"
#~ "Ele será um G-Code personalizado para Troca de Ferramentas,\n"
#~ "ou uma Macro.\n"
#~ "As variáveis do FlatCAM são circundadas pelo símbolo '%'.\n"
#~ "\n"
#~ "ATENÇÃO: pode ser usado apenas com um arquivo de pós-processamento\n"
#~ "que tenha 'toolchange_custom' em seu nome e este é construído tendo\n"
#~ "como modelo o arquivo de pós-processamento 'Customização da troca de "
#~ "ferramentas'."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja\n"
#~ "gostaria de ser executado quando o evento de troca de ferramentas é "
#~ "encontrado.\n"
#~ "Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas,\n"
#~ "ou uma macro de troca de ferramentas.\n"
#~ "As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n"
#~ "ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador\n"
#~ "que possui 'toolchange_custom' em seu nome."
#~ msgid "Use Toolchange Macro"
#~ msgstr "Usar Macro de Troca de Ferramentas"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to use\n"
#~ "a Custom Toolchange GCode (macro)."
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta caixa se você quiser usar a macro G-Code para Troca de "
#~ "Ferramentas."
#~ msgid ""
#~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
#~ "in the Toolchange event.\n"
#~ "They have to be surrounded by the '%' symbol"
#~ msgstr ""
#~ "Uma lista das variáveis FlatCAM que podem ser usadas\n"
#~ "no evento Troca de Ferramentas.\n"
#~ "Elas devem estar cercadas pelo símbolo '%'"
#~ msgid "FlatCAM CNC parameters"
#~ msgstr "Parâmetros do FlatCAM CNC"
#~ msgid "tool number"
#~ msgstr "número da ferramenta"
#~ msgid "tool diameter"
#~ msgstr "diâmetro da ferramenta"
#~ msgid "for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "para Excellon, número total de furos"
#~ msgid "X coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coordenada X para troca de ferramenta"
#~ msgid "Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coordenada Y para troca de ferramenta"
#~ msgid "Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coordenada Z para troca de ferramenta"
#~ msgid "depth where to cut"
#~ msgstr "profundidade de corte"
#~ msgid "height where to travel"
#~ msgstr "altura para deslocamentos"
#~ msgid "the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "valor do passe para corte múltiplas profundidade"
#~ msgid "the value for the spindle speed"
#~ msgstr "velocidade do spindle"
#~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr "tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM"
#~ msgid ""
#~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
#~ "file."
#~ msgstr "Abre uma ABA para visualizar/modificar/imprimir o arquivo G-Code."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when "
#~ "Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
#~ "'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja gostaria de ser "
#~ "executado quando o evento de troca de ferramentas é encontrado.\n"
#~ "Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas, ou uma "
#~ "macro de troca de ferramentas.\n"
#~ "As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n"
#~ "ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador que "
#~ "possui 'toolchange_custom' em seu nome."
#~ msgid "Z depth for the cut"
#~ msgstr "Profundidade Z para o corte"
#~ msgid "Z height for travel"
#~ msgstr "Altura Z para deslocamentos"
#~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr "dwelltime = tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM"
#~ msgid "Excellon Optimization"
#~ msgstr "Otimização Excellon"
#~ msgid "Gcode"
#~ msgstr "G-Code"
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to drills."
#~ msgstr ""
#~ "Escolha o que usar para a geração de G-Code:\n"
#~ "'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n"
#~ "Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras serão\n"
#~ "convertidos para furos."
#~ msgid "Display Hover Shape"
#~ msgstr "Exibir forma de foco suspenso"
#~ msgid "A list of Geometry Editor parameters."
#~ msgstr "Parâmetros do Editor de Geometria."
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n"
#~ "Além disso, ao ocultar, ele excluirá todas as formas de marcas\n"
#~ "que estão desenhadas na tela."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
#~ "the center."
#~ msgstr ""
#~ "O eixo deve passar por um <b>ponto</b> ou cortar o centro de uma "
#~ "<b>caixa</b> especificada (em um objeto FlatCAM)."
#~ msgid ""
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
#~ "'Prepend to GCode' text box"
#~ msgstr ""
#~ "O G-Code não possui um código G94 e não será incluído na caixa de texto "
#~ "'Anexar ao G-Code'"
#~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
#~ msgstr ""
#~ "Cancelado. O código personalizado para Troca de Ferramentas está ativado, "
#~ "mas está vazio."
#~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
#~ msgstr ""
#~ "O G-Code para Troca de Ferramentas foi substituído por um código "
#~ "personalizado."
#~ msgid ""
#~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de pós-processamento deve ter em seu nome: 'toolchange_custom'"
#~ msgid "There is no preprocessor file."
#~ msgstr "Não há arquivo de pós-processamento."
#~ msgid ""
#~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not "
#~ "having a tool associated.\n"
#~ "Check the resulting GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Excellon.create_geometry () -> um furo foi ignorado por não ter uma "
#~ "ferramenta associada.\n"
#~ "Verifique o G-Code resultante."
#~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
#~ msgstr "A. Pontes Automáticas"
#~ msgid "Generate Freeform Geometry"
#~ msgstr "Gerar Geometria de Forma Livre"
#~ msgid "Generate Rectangular Geometry"
#~ msgstr "Gerar Geometria Retangular"
#~ msgid "Added manual Bridge Gap."
#~ msgstr "Ponte Manual Adicionada."
#~ msgid "Gerber to be mirrored"
#~ msgstr "Gerber a espelhar"
#~ msgid "Excellon Object to be mirrored."
#~ msgstr "Objeto Excellon a ser espelhado."
#~ msgid "Geometry Obj to be mirrored."
#~ msgstr "Objeto Geometria a ser espelhado."
#~ msgid "Mirror Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros de Espelho"
#~ msgid "Mirror Axis"
#~ msgstr "Espelhar Eixo"
#~ msgid "was mirrored"
#~ msgstr "foi espelhado"
#~ msgid "There is no Geometry object loaded ..."
#~ msgstr "Não há objeto Geometria carregado ..."
#~ msgid "Image to PCB"
#~ msgstr "Imagem para PCB"
#~ msgid "Generate Isolation Geometry"
#~ msgstr "Gerar Geometria de Isolação"
#~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
#~ msgstr "Valor errado para o diâmetro. Use um número."
#~ msgid ""
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a "
#~ "seleção da área a ser pintada.\n"
#~ "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite "
#~ "adicionar várias áreas.\n"
#~ "- 'Todos os polígonos' - a Pintura será iniciada após o clique.\n"
#~ "- 'Objeto de Referência' - pintará dentro da área do objeto especificado."
#~ msgid "Paint Single failed."
#~ msgstr "Pintura falhou."
#~ msgid "Paint Single Done."
#~ msgstr "Pintura concluída."
#~ msgid "Polygon Paint started ..."
#~ msgstr "Pintura de polígonos iniciada ..."
#~ msgid "Painting polygons..."
#~ msgstr "Pintando políginos..."
#~ msgid "Paint All Done."
#~ msgstr "Pintura concluída."
#~ msgid "Paint All with Rest-Machining done."
#~ msgstr "Pintura total com usinagem de descanso concluída."
#~ msgid "Paint Poly All Done."
#~ msgstr "Pinte Todos os Polígonos feitos."
#~ msgid "Paint Area Done."
#~ msgstr "Pintura de Área concluída."
#~ msgid "Paint Area failed."
#~ msgstr "Pintura de Área falhou."
#~ msgid "Paint Poly Area Done."
#~ msgstr "Pintura de Área concluída."
#~ msgid "Import 2-file Excellon"
#~ msgstr "Importar Excellon 2-arquivos"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Dados"
#~ msgid "If you like or use this program you can make a donation"
#~ msgstr "Se você gosta ou usa este programa, pode fazer uma doação"
#~ msgid ""
#~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:"
#~ msgstr "Você não precisa fazer uma doação %s, e é totalmente opcional, mas:"
#~ msgid "it will be welcomed with joy"
#~ msgstr "será recebido com alegria"
#~ msgid "it will give me a reason to continue"
#~ msgstr "isso me dará uma razão para continuar"
#~ msgid "Could not export Gerber file."
#~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Gerber."
#~ msgid "Expected a Geometry, got"
#~ msgstr "Esperando uma geometria, recebido"
#~ msgid "./assets/icon.png"
#~ msgstr "./assets/icon.png"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Ângulo:"
#~ msgid ""
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Gira a(s) forma(s) selecionada(s). \n"
#~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n"
#~ "delimitadora para todas as formas selecionadas."
#~ msgid "Angle X:"
#~ msgstr "Ângulo X:"
#~ msgid ""
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Inclinar/distorcer a(s) forma(s) selecionada(s).\n"
#~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n"
#~ "delimitadora para todas as formas selecionadas."
#~ msgid "Angle Y:"
#~ msgstr "Ângulo Y:"
#~ msgid "Factor X:"
#~ msgstr "Fator X:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference depends on \n"
#~ "the Scale reference checkbox state."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s).\n"
#~ "O ponto de referência depende\n"
#~ "do estado da caixa de seleção."
#~ msgid "Factor Y:"
#~ msgstr "Fator Y:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n"
#~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos."
#~ msgid "Scale Reference"
#~ msgstr "Referência de escala"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected shapes when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n"
#~ "usando a referência de origem quando marcada,\n"
#~ "e o centro da maior caixa delimitadora\n"
#~ "de formas selecionadas quando desmarcado."
#~ msgid "Value X:"
#~ msgstr "Valor X:"
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
#~ msgstr "Valor para o deslocamento no eixo X."
#~ msgid ""
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Desloca a(s) forma(s) selecionada(s).\n"
#~ "O ponto de referência é o meio da\n"
#~ "caixa delimitadora para todas as formas selecionadas.\n"
#~ msgid "Value Y:"
#~ msgstr "Valor Y:"
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
#~ msgstr "Valor para a ação de deslocamento no eixo Y."
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
#~ "Does not create a new shape."
#~ msgstr ""
#~ "Espelha as formas selecionadas sobre o eixo X.\n"
#~ "Não cria uma nova forma."
#~ msgid "Ref Pt"
#~ msgstr "Ponto de Referência"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Espelha a(s) forma(s) selecionada(s)\n"
#~ "em relação às coordenadas abaixo.\n"
#~ "\n"
#~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n"
#~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n"
#~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n"
#~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n"
#~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)"
#~ msgid "Point:"
#~ msgstr "Ponto:"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento. \n"
#~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n"
#~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y."
#~ msgid ""
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
#~ msgstr ""
#~ "As coordenadas do ponto podem ser capturadas por\n"
#~ "botão esquerdo na tela junto com a tecla\n"
#~ "SHIFT pressionada. Em seguida, clique no botão Adicionar para inserir."
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para girar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para espelhar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para inclinar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para "
#~ "redimensionar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para deslocar!"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s)\n"
#~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected objects when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s) usando a referência\n"
#~ "de origem quando marcado, e o centro da maior caixa delimitadora\n"
#~ "do objeto selecionado quando desmarcado."
#~ msgid "Mirror Reference"
#~ msgstr "Referência do Espelhamento"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected object(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s)\n"
#~ "em relação às coordenadas abaixo. \n"
#~ "\n"
#~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n"
#~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n"
#~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n"
#~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n"
#~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento.\n"
#~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n"
#~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y e"
#~ msgid "Ref. Point"
#~ msgstr "Ponto de Referência"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#~ msgid "FlatCAM Object"
#~ msgstr "Objeto FlatCAM"
#~ msgid ""
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
#~ msgstr ""
#~ "Escolha qual ferramenta usar para a isolação do Gerber:\n"
#~ "'Circular' ou 'ponta-V'.\n"
#~ "Quando 'ponta em V' for selecionada, o diâmetro da\n"
#~ "ferramenta dependerá da profundidade de corte escolhida."
#~ msgid "V-Shape"
#~ msgstr "Forma-V"
#~ msgid ""
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
#~ "If you want to have an isolation path\n"
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
#~ "feature, use a negative value for\n"
#~ "this parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Diâmetro da ferramenta de corte.\n"
#~ "Se desejar ter um caminho de isolação dentro da forma\n"
#~ "atual do recurso Gerber, use um valor negativo para\n"
#~ "este parâmetro."
#~ msgid "Pass overlap"
#~ msgstr "Sobreposição"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Escopo"
#~ msgid "Clear N-copper"
#~ msgstr "Limpa N-cobre"
#~ msgid "Board cutout"
#~ msgstr "Recorte da placa"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the specified diameter."
#~ msgstr ""
#~ "Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n"
#~ "com o diâmetro especificado."
#~ msgid "Excellon Object Color"
#~ msgstr "Cor do objeto Excellon"
#~ msgid "Geometry Object Color"
#~ msgstr "Cor do objeto de Geometria"
#~ msgid "Exterior"
#~ msgstr "Exterior"
#~ msgid "Gerber Object Color"
#~ msgstr "Cor do objeto Gerber"
#~ msgid "Combine Passes"
#~ msgstr "Combinar Passes"
#~ msgid "Rest Machining"
#~ msgstr "Usinagem em Repouso"
#~ msgid "NCC Plotting"
#~ msgstr "Gráfico NCC"
#~ msgid "All Polygons"
#~ msgstr "Todos os polígonos"
#~ msgid "Paint Plotting"
#~ msgstr "Mostrar Pinturas"
#~ msgid ""
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho de pintura\n"
#~ "- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada."
#~ msgid "Export Machine Code ..."
#~ msgstr "Exportar Código da Máquina ..."
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "Exportar código da máquina cancelado ..."
#~ msgid "Machine Code file saved to"
#~ msgstr "Arquivo G-Code salvo em"
#~ msgid "GCode Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros do G-Code"
#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgid "PreSelection"
#~ msgstr "Seleção"
#~ msgid "Copper Gerber"
#~ msgstr "Gerber Cobre"
#~ msgid "QRCode Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros de QRCode"
#~ msgid "Gerber Files"
#~ msgstr "Arquivos Gerber"
#~ msgid "Excellon Objects"
#~ msgstr "Objetos Excellon"
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
#~ msgstr "Objeto Gerber de Pasta de Solda. "
#~ msgid "Gerber Objects"
#~ msgstr "Objetos Gerber"
#~ msgid "Geometry Objects"
#~ msgstr "Objetos Geometria"
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
#~ msgstr "Processando Geometria do objeto Subtrator Gerber."
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
#~ msgstr "Analisando geometria para abertura"
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Exportar Favoritos do FlatCAM"
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Importar Favoritos do FlatCAM"
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
#~ msgstr "Unificando Gometria a partir de segmentos de geometria analisados"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Nova Geometria em Branco"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Novo Gerber em Branco"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Novo Excellon em Branco"
#, fuzzy
#~| msgid "Clearance"
#~ msgid "Clear areas"
#~ msgstr "Espaço"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Aplicar temaAplicar"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione um tema para FlatCAM.\n"
#~ "Ele será aplicado na área do gráfico.\n"
#~ "O aplicativo reiniciará após a troca."
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Objeto de Filme"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Objeto para o qual criar o filme."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Objeto Caixa"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "O objeto que é usado como um container para o objeto\n"
#~ "selecionado para o qual criamos o filme.\n"
#~ "Normalmente, é o contorno do PCB, mas também pode ser\n"
#~ "do mesmo objeto para o qual o filme é criado."
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Esperando -x <value> e -y <value>."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de padrões de fábrica."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Falha ao analisar o arquivo de padrões de fábrica."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com as preferências."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr "Falha ao gravar os padrões de fábrica no arquivo."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Padrões de fábrica salvos."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:<BR>- <B>Circular</B> com 1 ... 4 "
#~ "dentes -> é apenas informativo. Como é circular, <BR>a largura do corte é "
#~ "igual ao diâmetro da ferramenta.<BR>- <B>Bola</B> -> apenas informativo e "
#~ "faz referência a uma fresa do tipo bola.<BR>- <B>Forma em V</B> -> o "
#~ "parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão habilitados dois "
#~ "campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V. Ajustando "
#~ "esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a largura de "
#~ "corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta "
#~ "desta tabela.<BR>Escolhendo o tipo <B>Forma em V</B> automaticamente "
#~ "selecionará o Tipo de Operação Isolação."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Executando Script Tcl..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Abrir cancelado."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "A restauração de preferências foi cancelada."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Importação de preferências do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Exportação de preferências do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Multigeo. Fusão de geometria concluída"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "Conversão de unidades cancelada."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Abrir Gerber cancelado."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Abrir Excellon cancelado."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Abrir G-Code cancelado."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Abrir Projeto cancelado."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Abrir HPGL2 cancelado."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Abrir Arquivo de Configuração cancelado."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Exportar SVG cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Script para exportar."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Salvar arquivo fonte Script cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Documento para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Salvar arquivo fonte Documento cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Salvar arquivo fonte Excellon cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Exportar Excellon cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Exportar Gerber cancelado."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Exportar DXF cancelado."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Abrir SVG cancelado."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Abrir DXF cancelado."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Abrir script TCL cancelado."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Executar script TCL cancelado."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Salvar Projeto cancelado."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Salvar PDF do objeto cancelado."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Exportação de favoritos do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Importação de favoritos do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Exportação de BD do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Importação de BD do FlatCAM cancelada."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"z_pdepth\"] ou self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Iniciando o G-Code..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo para pintar o polígono: <BR><B>Padrão</B>: Passo fixo para "
#~ "dentro.<BR><B>Baseado em semente</B>: para fora da semente."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "Baseado em semente"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Linhas retas"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Pintura cancelada. Nenhuma forma selecionada."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Transformação cancelada. Nenhuma forma selecionada."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Buffer cancelado. Nenhuma forma selecionada."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Exportar G-Code cancelado."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "&Salvar Projeto ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Salvar Cópia do Pr&ojeto ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Altera o tamanho do objeto."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Altera a posição deste objeto."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vetor"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr "Cria um objeto de trabalho CNC para a furação."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Escolha o que usar para a geração do G-Code:\n"
#~ "'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n"
#~ "Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras/fendas serão\n"
#~ "convertidas em uma série de furos."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Gera o arquivo G-Code para o CNC."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Adiciona Ferramenta do Banco de Dados"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Selecione um tema para o FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Conv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diâmetros das ferramentas de corte, separadas por ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Diâmetro"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Diâmetro da nova ferramenta a ser adicionada na tabela de ferramentas."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo para retirada do cobre:<BR><B>Padrão</B>: passo fixo para "
#~ "dentro.<BR><B>Baseado em semente</B>: para fora a partir de uma semente."
#~ "<BR><B>Linhas retas</B>: linhas paralelas."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Área"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ref"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Própria' - a retirada de cobre é baseada no próprio objeto a ser "
#~ "limpo.\n"
#~ "  - 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar "
#~ "a seleção da área a ser pintada.\n"
#~ "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite "
#~ "adicionar várias áreas.\n"
#~ "- 'Objeto de Referência' - retirará o cobre dentro da área do objeto "
#~ "especificado."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Seleção"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diâmetros dos bicos, separados por ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Referência Gerber"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Referência Excellon"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Referência Geometria"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Ponto/Caixa de Referência"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Se 'Ponto' for selecionado acima, armazena as coordenadas (x, y) por onde "
#~ "passa\n"
#~ "o eixo de espelhamento.\n"
#~ "Se 'Caixa' for selecionada acima, selecione aqui um objeto FlatCAM "
#~ "(Gerber, Exc ou Geo).\n"
#~ "O eixo de espelhamento passa pelo centro deste objeto."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Diâmetro do Furo de Alinhamento"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Usando Origem (0, 0) como referência "
#~ "de espelhamento."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Exportar filme positivo cancelado."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Exportar filme negativo cancelado."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Ação Mover cancelada."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Criar Geometria de Pintura"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Lendo parâmetros."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Iniciada a pintura total."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Iniciada a pintura total com usinagem de descanso."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de "
#~ "parâmetros, ou um método diferente de pintura"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Iniciada a pintura de área com usinagem de descanso."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr ""
#~ "A ferramenta de propriedades não foi exibida. Nenhum objeto selecionado."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Exportar PNG cancelado."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Adição de ferramenta Bocal cancelada. Ferramenta já está na Tabela de "
#~ "Ferramentas."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum dos seguintes argumentos foi encontrado ou nenhum foi configurado "
#~ "como 1: 'ref', 'all'.\n"
#~ "Retirada de cobre falhou."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Pós-processador"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Padrão <b>Zeros</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tipo padrão de zeros de Excellon,\n"
#~ "se não for detectado no arquivo analisado.\n"
#~ "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
#~ "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "<b>Unidades</b> Padrão"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Decimais das Coord."
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Decimais do Avanço"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Maquinagem Restante"
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Forma Convexa"
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Adicionar Ferramenta ao Banco de Dados"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Remover Ferramenta do Banco de Dados"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Exportar o BD de Ferramentas"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Importar o BD de Ferramentas"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, insira o diâmetro da ferramenta desejada no formato Flutuante."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr "Ferramenta padrão adicionada. Valor inserico com formato incorreto."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Importar Preferências"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Importa um conjunto completo de configurações do FlatCAM de um arquivo\n"
#~ "previamente salvo no HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM salva automaticamente o arquivo 'factory_defaults'\n"
#~ "na primeira inicialização. Não exclua esse arquivo."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Exportar Preferências"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Exporta um conjunto completo de configurações do FlatCAM em um arquivo\n"
#~ "salvo no HDD."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Altura Z Inicial"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Valor da grade X"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Valor da grade Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Tamanho do Wk"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Preenchimento Sel."
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Linha Sel."
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Preenchimento Sel2"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Linha Sel2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Editor de Desenho Sel."
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Itens Desabilitados"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Sel. Forma"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "Tamanho da Fonte BN"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Tamanho da fonte do eixo"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Tamanho da Fonte"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell na Inicialização"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Projeto na Inicialização"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Cursor do Mouse"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Define o idioma usado no FlatCAM.\n"
#~ "O aplicativo será reinicializado após o clique.\n"
#~ "Windows: se o FlatCAM estiver instalado no diretório\n"
#~ "Arquivos de Programas, é possível que o aplicativo não\n"
#~ "seja reiniciado depois que o botão for clicado devido\n"
#~ "aos recursos de segurança do Windows. Neste caso, o\n"
#~ "idioma será aplicado na próxima inicialização."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "O G-Code não possui um código de unidade: G20 ou G21"
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} criado/selecionado: <span style =\"color:{color};"
#~ "\">{name}</span>"
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selecionado"
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto em cada passagem da "
#~ "ferramenta.\n"
#~ "Exemplo:\n"
#~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da "
#~ "ferramenta.\n"
#~ "Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área "
#~ "que \n"
#~ "deveria ser pintada não foi pintada.\n"
#~ "Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no "
#~ "CNC. \n"
#~ "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n"
#~ " devido ao número de caminhos."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Área de Pintura"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao final do "
#~ "arquivo gerado. M2 (Fim do programa)"
#~ msgid ""
#~ "Can be:\n"
#~ "- Portrait\n"
#~ "- Lanscape"
#~ msgstr ""
#~ "Pode ser:\n"
#~ "- Retrato\n"
#~ "- Paisagem"
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n"
#~ "- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco."
#~ msgid ""
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
#~ "squares.\n"
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sólido' - o cobre será adicionado como um polígono sólido.\n"
#~ "- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n"
#~ "- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n"
#~ "- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas."
#~ msgid ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above."
#~ msgstr ""
#~ "Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n"
#~ "os quatro pontos adquiridos acima."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Calibração"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Eixo de Referência:"
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "MEDIÇÃO: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distância = {d_z}"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# CRIAR UM NOVO SCRIPT TCL FLATCAM\n"
#~ "# Tutorial TCL aqui: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Alterar unidades do projeto ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor do diâmetro da ferramenta está ausente ou em formato incorreto. "
#~ "Altere e tente novamente."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor de sobreposição está ausente ou em formato incorreto. Altere e "
#~ "tente novamente."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor da distância da margem está ausente ou em formato incorreto. "
#~ "Altere e tente novamente."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Exportar G-Code ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Ver"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Ferramen&ta"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "PADRÕES APP."
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "OPÇÕES PROJ."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto a cada passagem da "
#~ "ferramenta.\n"
#~ "Exemplo:\n"
#~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da "
#~ "ferramenta."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "Geo COMPLETO"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Cria o Objeto de Geometria para o roteamento\n"
#~ "de isolação. Contém tanto a geometria interna\n"
#~ "quanto a externa."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Geo Ext"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n"
#~ "de isolação contendo somente a geometria externa."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n"
#~ "de isolação contendo somente a geometria interna."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n"
#~ "os diâmetros dos furos que serão feitos.\n"
#~ "Use a coluna # para selecionar."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Taxa de Avanço XY"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Taxa de Avanço Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Gerar"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Formato da AT"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = coord. Y para troca de ferramentas"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Objeto a ser recortado."
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Margem:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Tamanho da Ponte:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "O recorte pode ter qualquer forma.\n"
#~ "Útil quando o PCB tem uma forma não retangular."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "O recorte resultante é\n"
#~ "sempre em forma de retângulo e será\n"
#~ "a caixa delimitadora do objeto."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Obj Geo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Use o botão esquerdo do mouse (BEM), clique para criar\n"
#~ "pontes (para separar o PCB do material circundante)."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Gerar Ponte"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Gerber"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Excellon"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Objeto Caixa de Referência de Geometria"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Redefine todos os campos."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "O valor de sobreposição deve estar entre 0 (inclusive) e 1 (exclusivo), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "O valor de superposição deve ser entre 0 (inclusive) e 1 (exclusive)"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Clique dentro do polígono desejado."
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos."
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Não há polígonos para marcar a área."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Opções"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Ajuda"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Medição"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = número da ferramenta"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = para Excellon, número total de furos"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = coord. X para troca de ferramentas"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = coord. Z para troca de ferramentas"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = valor do passe para corte múltiplas profundidade"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = velocidade do spindle"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Ângulo de Giro"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Deslocamento X"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Deslocamento Y"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor da margem está ausente ou no formato errado. Altere e tente "
#~ "novamente."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor do tamanho da ponte está ausente ou no formato incorreto. Altere "
#~ "e tente novamente."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Medição"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Medição"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Não disponível com o Graphic Engine Legacy (2D) atual."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "barras de ferramentas, atalhos de teclas ou até mesmo arrastar e soltar "
#~ "os arquivos na GUI"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "Você também pode carregar um projeto FlatCAM clicando duas vezes no "
#~ "arquivo do projeto, arraste"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "Quando um objeto estiver disponível na guia Projeto, selecione-o e depois "
#~ "concentre-se em"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "TAB SELECIONADO"
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr "mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na guia Projeto"
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "será atualizado com as propriedades do objeto de acordo com"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "Tipo: Objeto Gerber, Excellon, Geometria ou CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr ""
#~ "Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e o botão"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "e preenchê-lo mesmo que estivesse fora de foco"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Objeto Gerber/Excellon"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Adicionar ferramentas (alterar parâmetros na guia Selecionado)"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Gerar CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Verifique o GCode (através de Editar código do CNC) e/ou acrescente/"
#~ "precede ao GCode (novamente, feito em"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "ou através"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "próprio atalho de tecla"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "polígonos"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "Associação de Arquivos"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Final"
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Cópias geradas"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Análise"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Tipo de otimização incorreto selecionado."
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Avanço (Mergulho)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n"
#~ "para furação que são mostrados quando o nível do aplicativo for Avançado."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parâmetros para criar um objeto de Trabalho CNC\n"
#~ "traçando os contornos de um objeto Geometria."
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Fabricação"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Função"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Aba Selecionado - Escolha "
#~ "um Item na Aba Projeto</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Detalhes</strong>:<br/>\n"
#~ "O fluxo normal de trabalho no FlatCAM é o seguinte:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Ler/Importar um arquivo Gerber, "
#~ "Excellon, G-Code, DXF, Imagem Raster ou SVG no FlatCAM usando os menus, "
#~ "barras de trabalho, teclas de atalho ou mesmo arrastando e soltando os "
#~ "arquivos na GUI.<br/>\n"
#~ "\t<br/>\n"
#~ "\tVocê pode também ler um <strong>projeto FlatCAM</strong> clicando duas "
#~ "vezes no arquivo de projeto, arrastando e soltando o arquivo na GUI do "
#~ "FlatCAM ou através dos links de menu/barra de ferramentas oferecidos "
#~ "dentro do aplicativo.</span><br/>\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Uma vez que um objeto está "
#~ "disponível na <strong>Aba Projeto</strong>, selecione-o e então vá para a "
#~ "<strong>Aba Selecionado</strong> (ou clique duas vezes no nome do objeto "
#~ "na <strong>Aba Projeto</strong>). A <strong>Aba Selecionado</strong> será "
#~ "atualizada com as propriedades do objeto de acordo com o tipo: Gerber, "
#~ "Excellon, Geometria ou Trabalho CNC.<br/>\n"
#~ "\t<br/>\n"
#~ "\tSe a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a "
#~ "<strong>Aba Selecionado</strong> estiver em foco, novamente as "
#~ "propriedades do objeto serão exibidas na <strong>Aba Selecionado</"
#~ "strong>. Como alternativa, clicar duas vezes no objeto na tela trará a "
#~ "<strong>Aba Selecionado</strong> e a preencherá mesmo que esteja fora de "
#~ "foco.<br/>\n"
#~ "\t<br/>\n"
#~ "\tVocê pode alterar os parâmetros nesta tela com o seguinte fluxo:<br/>\n"
#~ "\t<br/>\n"
#~ "\t<strong>Objeto Gerber/Excellon</strong> -&gt; Alterar Parâmetros -&gt; "
#~ "Gerar Geometria -&gt;<strong> Objeto Geometria </strong>-&gt; Adicionar "
#~ "Ferramentas (alterar parâmetro na Aba Selecionado) -&gt; Gerar Trabalho "
#~ "CNC -&gt;<strong> Objeto Trabalho CNC </strong>-&gt; Verificar G-Code "
#~ "(com Editar Código CNC) e/ou anexar/pré-anexar ao G-Code (novamente, na "
#~ "<strong>ABA SELECIONADO)&nbsp;</strong>-&gt; Salvar G-Code</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Uma lista de teclas de atalhos "
#~ "está disponível em <strong>Ajuda -&gt; Lista de Teclas de Atalho</"
#~ "strong>&nbsp;ou usando a sua tecla de atalho: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Executar Script ...\tShift+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Versão {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram<BR><BR><B>Programadores:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil \" \"Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>e "
#~ "muitos outros encontrados <a \" \"href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">aqui.</a><BR><BR>O "
#~ "<B>desenvolvimento</B> é feito <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/src/Beta/\">aqui.</a><BR>Área de <B>DOWNLOAD</B> <a href = "
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aqui.</a><BR>"
#~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s"
#~ msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Salvo em: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "Adicionar ferramenta cancelada ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "Nome alterado de {old} para {new}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "Caminho concluído."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "Pintura concluída."
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lista de Atalhos Gerais</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;MOSTRA LISTA DE ATALHOS</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vai para a Aba do Projeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vai para a Aba Selecionado</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vai para a Aba Ferramenta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Novo Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editar Objeto (se selecionado)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Liga/Desliga a Grade</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vai para as Coordenadas</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Novo Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Objeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nova Geometria</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ajusta Origem</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Altera Unidades</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abre Propriedades da Ferramenta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gira 90 graus horários</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna Linha de Comando</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adiciona uma Ferramenta (quando na Aba "
#~ "Selecionado ou em Ferramentas NCC ou de Pintura)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Ajustado</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Espelha em X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Espelha em Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom -</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom +</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Seleciona Todos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar Objeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Arquivo Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Arquivo Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Novo Projeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Medição</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Projeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvar Projeto Como</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternar Área de Gráfico</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna Editor de Código</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna o Eixo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abre Janela de Preferências</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gira 90 graus antihorário</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Executa um Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna o Local de Trabalho</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inclina no Eixo X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inclina no Eixo Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculadoras</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta PCB 2-Faces</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Pasta de Solda</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Filme PCB</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Retirar Cobre (NCC)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Pintura de Área</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Importar PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Transformações</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ver Arquivo Fonte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Recorte PCB</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Habilita todos os Gráficos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desabilita todos os Gráficos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desabilita todos os Gráficos não "
#~ "selecionados</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna Tela Cheia</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Manual Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Tutoriais Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excluir Objeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativo: Excluir Ferramenta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(Seta Esquerda e Tecla_1)Alterna Área "
#~ "Notebook (Lado Esquerdo)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(Des)habilita Objeto Gráfico</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseleciona todos os objetos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lista de Atalhos dos Editores</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR DE GEOMETRIA</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Desenha um Arco</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar Objeto Geo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Em Adicionar Arco, alterna o sentido do "
#~ "ARCO: CW ou CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Interseção de Polígonos</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Pintura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ir para a Localização (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna Encaixe no Canto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mover Item Geo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Em Adicionar Arco, alterna entre os "
#~ "modos de ARCO</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenha um Polígono</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenha um Círculo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenha um Caminho</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenha um Retângulo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Subtração de Polígonos</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Adicionar Texto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta União de Polígonos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Espelha a forma no eixo X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Espelha a forma no eixo Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inclina a forma no eixo X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inclina a forma no eixo Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Editor de Transformação</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desloca a forma no eixo X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desloca a forma no eixo Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Medição</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvar Objeto e Sair do Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Corte de Polígono</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Girar Geometria</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Terminar o desenho para certas "
#~ "ferramentas</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abortar e retornar à Seleção</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excluir Forma</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITOR EXCELLON</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adiciona Matriz de "
#~ "Brocas</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar Broca(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Broca</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ir para Localização (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mover Broca(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adicionar Matriz de "
#~ "Ranhuras</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensionar Broca(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar uma Nova Ferramenta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adicionar Ranhura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excluir Broca(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativo: Excluir Ferramenta(s)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abortar e retornar para a Seleção</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvar Objeto e Sair do Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">EDITOR GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adicionar Matriz de Pads</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Disco</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar SemiDisco</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ir para a Localização (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mover</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Região</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nas Ferramentas Trilha & Região "
#~ "alternará em REVERSO entre os modos de curvatura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Escala</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Trilha</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nas Ferramentas Trilha & Região "
#~ "alternará entre os modos de curvatura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excluir</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativo: Excluir Aberturas</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abortar e retornar para a Seleção</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Apagador</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvar Objeto e Sair do Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Marcar Área</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Poligonizar</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Transformação</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "Feito."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "Cancelado."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Objeto não encontrado: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "Aberto: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "Pintura total concluída."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de "
#~ "parâmetros, ou um método diferente de pintura\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "Pintura de área concluída"
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Gerando painel ... Por favor, aguarde."
#~ msgid "...processing... [%s]"
#~ msgstr "...processando... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "\"Analisando a geometria de abertura %s ...\""
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "Inclinação no eixo %s concluída."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Projeto_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"