flatcam/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po

23345 lines
779 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-21 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-21 11:39+0300\n"
"Last-Translator: Carlos Stein <carlos.stein@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Link"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Índice.\n"
"As linhas na cor cinza preencherão o menu Favoritos.\n"
"O número de linhas cinza é definido em Preferências."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Descrição do link que está definido como uma ação de menu.\n"
"Tente mantê-lo curto, pois ele aparece como um item de menu."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Link. Ex: https://seu_site.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Novo Favorito"
#: Bookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Adicionar Entrada"
#: Bookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Remover Entrada"
#: Bookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Exportar Lista"
#: Bookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Importar Lista"
#: Bookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "A entrada do título está vazia."
#: Bookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "A entrada do link da Web está vazia."
#: Bookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "O título ou o link da Web já está na tabela."
#: Bookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Favorito adicionado."
#: Bookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Este favorito não pode ser removido"
#: Bookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Favorito removido."
#: Bookmark.py:290
msgid "Export Bookmarks"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Exportar Favoritos"
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:524
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:665 appDatabase.py:711
#: appDatabase.py:2998 appDatabase.py:3044 appEditors/AppExcEditor.py:1023
#: appEditors/AppExcEditor.py:1091 appEditors/AppTextEditor.py:263
#: appGUI/MainGUI.py:2878 appGUI/MainGUI.py:3100 appGUI/MainGUI.py:3315
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1736 appObjects/ObjectCollection.py:126
#: appTools/ToolFilm.py:238 appTools/ToolFilm.py:384 appTools/ToolImage.py:112
#: appTools/ToolMove.py:269 appTools/ToolPcbWizard.py:189
#: appTools/ToolPcbWizard.py:212 appTools/ToolQRCode.py:526
#: appTools/ToolQRCode.py:573 app_Main.py:1747 app_Main.py:2575
#: app_Main.py:2611 app_Main.py:2658 app_Main.py:4404 app_Main.py:7122
#: app_Main.py:7161 app_Main.py:7205 app_Main.py:7234 app_Main.py:7275
#: app_Main.py:7300 app_Main.py:7356 app_Main.py:7392 app_Main.py:7437
#: app_Main.py:7478 app_Main.py:7520 app_Main.py:7562 app_Main.py:7603
#: app_Main.py:7647 app_Main.py:7707 app_Main.py:7739 app_Main.py:7771
#: app_Main.py:7994 app_Main.py:8032 app_Main.py:8075 app_Main.py:8152
#: app_Main.py:8207
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:673 appDatabase.py:3006
#: appEditors/AppTextEditor.py:318 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1658
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1848 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2297
#: appTools/ToolFilm.py:582 appTools/ToolFilm.py:830
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1097 app_Main.py:2666 app_Main.py:8451
#: app_Main.py:8499 app_Main.py:8628 app_Main.py:8765 app_Main.py:8833
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Permissão negada, não é possível salvar.\n"
"É provável que outro aplicativo esteja mantendo o arquivo aberto e não "
"acessível."
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos."
#: Bookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Falha ao gravar os favoritos no arquivo."
#: Bookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Favoritos exportados para"
#: Bookmark.py:337
msgid "Import Bookmarks"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Importar Favoritos"
#: Bookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Favoritos importados de"
#: appCommon/Common.py:46
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "O usuário solicitou uma saída normal da tarefa atual."
#: appCommon/Common.py:292 appTools/ToolCopperThieving.py:328
#: appTools/ToolIsolation.py:1436 appTools/ToolNCC.py:1317
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Clique no ponto inicial da área."
#: appCommon/Common.py:351 appTools/ToolNCC.py:1376 appTools/ToolPaint.py:1210
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Clique no ponto final da área."
#: appCommon/Common.py:357 appCommon/Common.py:459
#: appTools/ToolCopperThieving.py:385 appTools/ToolIsolation.py:2348
#: appTools/ToolIsolation.py:2400 appTools/ToolNCC.py:1382
#: appTools/ToolNCC.py:1434 appTools/ToolPaint.py:1216
#: appTools/ToolPaint.py:1267
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zona adicionada. Clique para iniciar a adição da próxima zona ou clique com "
"o botão direito para terminar."
#: appCommon/Common.py:404 appEditors/AppGeoEditor.py:2352
#: appTools/ToolIsolation.py:2371 appTools/ToolNCC.py:1405
#: appTools/ToolPaint.py:1238
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para "
"completar ..."
#: appCommon/Common.py:490
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
2020-06-04 12:49:10 +00:00
"Áreas de exclusão adicionadas. Verificando sobreposição com a geometria do "
"objeto ..."
#: appCommon/Common.py:496
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
#: appCommon/Common.py:499
msgid "Exclusion areas added."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Áreas de exclusão adicionadas."
#: appCommon/Common.py:508 appCommon/Common.py:641 appCommon/Common.py:703
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC."
#: appCommon/Common.py:508
msgid "With Exclusion areas."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Com áreas de exclusão."
#: appCommon/Common.py:543
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Cancelado. O desenho de exclusão de área foi interrompido."
#: appCommon/Common.py:651 appCommon/Common.py:706
msgid "All exclusion zones deleted."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Todas as zonas de exclusão foram excluídas."
#: appCommon/Common.py:692
msgid "Selected exclusion zones deleted."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Zonas de exclusão selecionadas excluídas."
#: appDatabase.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Adicionar Ferram de Geo no BD"
#: appDatabase.py:90 appDatabase.py:2224
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adiciona uma nova ferramenta ao Banco de Dados de Ferramentas.\n"
"Será usado na interface do usuário da Geometria.\n"
"Você pode editar após a adição."
#: appDatabase.py:104 appDatabase.py:2238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Excluir ferramenta do BD"
#: appDatabase.py:106 appDatabase.py:2241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Remove uma seleção de ferramentas no banco de dados de ferramentas."
#: appDatabase.py:110 appDatabase.py:2245
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export DB"
msgstr "Exportar BD"
#: appDatabase.py:112 appDatabase.py:2248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr ""
"Salva o banco de dados de ferramentas em um arquivo de texto personalizado."
#: appDatabase.py:116 appDatabase.py:2252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import DB"
msgstr "Importar BD"
#: appDatabase.py:118 appDatabase.py:2255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
"Carregua as informações do banco de dados de ferramentas de um arquivo de "
"texto personalizado."
#: appDatabase.py:122 appDatabase.py:2266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transfer the Tool"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Transferir a Ferramenta"
#: appDatabase.py:124
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de ferramentas do\n"
"objeto geometria ativo após selecionar uma ferramenta\n"
"no banco de dados de ferramentas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appDatabase.py:130 appDatabase.py:2281 appGUI/MainGUI.py:1438
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:925 app_Main.py:2291
#: app_Main.py:3386 app_Main.py:4341 app_Main.py:4587 app_Main.py:6895
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: appDatabase.py:160 appDatabase.py:835
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Name"
msgstr "Nome da Ferramenta"
#: appDatabase.py:161 appDatabase.py:837 appEditors/AppExcEditor.py:3765
#: appGUI/ObjectUI.py:738 appGUI/ObjectUI.py:1026 appGUI/ObjectUI.py:1594
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCutOut.py:2058 appTools/ToolIsolation.py:3091
#: appTools/ToolNCC.py:3859 appTools/ToolNCC.py:3870 appTools/ToolPaint.py:2882
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Dia"
msgstr "Diâmetro da Ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appDatabase.py:162 appDatabase.py:839 appDatabase.py:1273
#: appGUI/ObjectUI.py:1001
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Offset"
msgstr "Deslocamento"
#: appDatabase.py:163 appDatabase.py:841 appDatabase.py:1290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Custom Offset"
msgstr "Deslocamento Personalizado"
#: appDatabase.py:164 appDatabase.py:843 appDatabase.py:1257
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Type"
msgstr "Tipo de Ferramenta"
#: appDatabase.py:165 appDatabase.py:845
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Shape"
msgstr "Formato"
#: appDatabase.py:166 appDatabase.py:848 appDatabase.py:1309
#: appDatabase.py:1834 appEditors/appGCodeEditor.py:703 appGUI/ObjectUI.py:1157
#: appGUI/ObjectUI.py:1946
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolCalculators.py:240 appTools/ToolCutOut.py:2102
#: appTools/ToolDrilling.py:2143 appTools/ToolMilling.py:1793
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut Z"
msgstr "Profundidade de Corte"
#: appDatabase.py:167 appDatabase.py:850 appDatabase.py:1323
#: appDatabase.py:1871
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MultiDepth"
msgstr "Multi-Profundidade"
#: appDatabase.py:168 appDatabase.py:852 appDatabase.py:1336
#: appDatabase.py:1887
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DPP"
msgstr "PPP"
#: appDatabase.py:169 appDatabase.py:854 appDatabase.py:1224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Dia"
msgstr "Dia-V"
#: appDatabase.py:170 appDatabase.py:856 appDatabase.py:1238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Angle"
msgstr "Angulo-V"
#: appDatabase.py:171 appDatabase.py:858 appDatabase.py:1350
#: appDatabase.py:1903 appGUI/ObjectUI.py:1204
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:198
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:98
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1811 appTools/ToolCalibration.py:769
#: appTools/ToolDrilling.py:1294 appTools/ToolDrilling.py:2189
#: appTools/ToolMilling.py:1291 appTools/ToolMilling.py:1839
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Z"
msgstr "Altura do Deslocamento"
#: appDatabase.py:172 appDatabase.py:860
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FR"
msgstr "VA"
#: appDatabase.py:173 appDatabase.py:862
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FR Z"
msgstr "VA Z"
#: appDatabase.py:174 appDatabase.py:864 appDatabase.py:1431
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FR Rapids"
msgstr "VA Rápida"
#: appDatabase.py:175 appDatabase.py:866 appDatabase.py:1452
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:186
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Velocidade do Spindle"
#: appDatabase.py:176 appDatabase.py:868 appDatabase.py:1467
#: appDatabase.py:1984 appGUI/ObjectUI.py:1311 appTools/ToolDrilling.py:2264
#: appTools/ToolMilling.py:1957
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell"
msgstr "Esperar Velocidade"
#: appDatabase.py:177 appDatabase.py:870 appDatabase.py:1480
#: appDatabase.py:1997
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwelltime"
msgstr "Tempo de Espera"
#: appDatabase.py:178 appDatabase.py:872 appGUI/ObjectUI.py:1470
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:221
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: appTools/ToolDrilling.py:2498 appTools/ToolSolderPaste.py:1407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preprocessor"
msgstr "Pré-processador"
#: appDatabase.py:179 appDatabase.py:874 appDatabase.py:1365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ExtraCut"
msgstr "Corte Extra"
2020-04-29 11:55:46 +00:00
#: appDatabase.py:180 appDatabase.py:876 appDatabase.py:1380
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Comprimento de corte extra"
#: appDatabase.py:181 appDatabase.py:878
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange"
msgstr "Troca de Ferramentas"
#: appDatabase.py:182 appDatabase.py:880
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange XY"
msgstr "Troca de ferramenta XY"
#: appDatabase.py:183 appDatabase.py:882
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCalibration.py:806
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Altura da Troca"
#: appDatabase.py:184 appDatabase.py:884
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:306
#: appTools/ToolDrilling.py:2415 appTools/ToolMilling.py:2087
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Start Z"
msgstr "Z Inicial"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:185 appDatabase.py:887
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End Z"
msgstr "Z Final"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Index."
msgstr "Índice da Ferramenta."
#: appDatabase.py:191 appDatabase.py:1126
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nome da ferramenta.\n"
"Não é usado no aplicativo, sua função\n"
"é servir como uma nota para o usuário."
#: appDatabase.py:195 appDatabase.py:1139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Diâmetro."
#: appDatabase.py:197 appDatabase.py:1275
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Deslocamento da Ferramenta.\n"
"Pode ser de alguns tipos:\n"
"Caminho = deslocamento zero\n"
"In = deslocamento interno, de metade do diâmetro da ferramenta\n"
"Out = deslocamento externo, de metade do diâmetro da ferramenta\n"
"Personalizado = deslocamento personalizado usando o valor de Deslocamento "
"Personalizado"
#: appDatabase.py:204 appDatabase.py:1292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Deslocamento personalizado.\n"
"Um valor a ser usado como deslocamento do caminho atual."
#: appDatabase.py:207 appDatabase.py:1259
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Tipo de ferramenta.\n"
"Pode ser:\n"
"ISO = corte de isolação\n"
"Desbaste = corte áspero, avanço lento, múltiplos passes\n"
"Acabamento = corte de acabamento, avanço rápido"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:213 appDatabase.py:1210
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Forma da ferramenta.\n"
"Pode ser:\n"
"C1 ... C4 = ferramenta circular com x canais\n"
"B = fresa com ponta esférica\n"
"V = fresa em forma de V"
#: appDatabase.py:219 appDatabase.py:1311
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Profundidade de corte.\n"
"A profundidade para cortar o material."
#: appDatabase.py:222 appDatabase.py:1325
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Multi-Profundidade.\n"
"Selecionar isso permite cortar em várias passagens,\n"
"cada passagem adicionando uma profundidade de parâmetro PPP."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appDatabase.py:226 appDatabase.py:1338 appDatabase.py:1889
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"PPP. Profundidade por Passe.\n"
"Valor usado para cortar o material em cada passagem."
#: appDatabase.py:229 appDatabase.py:1226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"Dia-V.\n"
"Diâmetro da ponta das ferramentas em forma de V."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appDatabase.py:232 appDatabase.py:1240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"Ângulo.\n"
"Ângulo na ponta das ferramentas em forma de V."
#: appDatabase.py:235 appDatabase.py:1352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Altura da folga.\n"
"Altura na qual a broca irá se deslocar entre cortes,\n"
"acima da superfície do material, evitando todos os equipamentos."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appDatabase.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"VA. Velocidade de Avanço\n"
"A velocidade no plano XY usada ao cortar o material."
#: appDatabase.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"VA Z. Velocidade de Avanço Z\n"
"A velocidade no plano Z usada ao cortar o material."
#: appDatabase.py:245 appDatabase.py:1433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"VA Rápida. Velocidade de Avanço Rápida\n"
"Velocidade usada enquanto se move o mais rápido possível.\n"
"Isso é usado apenas por alguns dispositivos que não podem usar\n"
"o comando G-Code G0. Principalmente impressoras 3D."
#: appDatabase.py:250 appDatabase.py:1454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Velocidade do Spindle.\n"
"Se for deixado vazio, não será usado.\n"
"Velocidade do spindle em RPM."
#: appDatabase.py:254 appDatabase.py:1469 appDatabase.py:1986
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dwell.\n"
#| "Check this if a delay is needed to allow\n"
#| "the spindle motor to reach it's set speed."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach its set speed."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Esperar Velocidade.\n"
"Marque se é necessário um atraso para permitir\n"
"o motor do spindle atingir a velocidade definida."
#: appDatabase.py:258 appDatabase.py:1482 appDatabase.py:1999
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dwell Time.\n"
#| "A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach its set speed."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Tempo de espera.\n"
"Atraso usado para permitir que o spindle atinja a velocidade definida."
#: appDatabase.py:261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pré-processador.\n"
"Uma seleção de arquivos que alterarão o G-Code gerado\n"
"para caber em vários casos de uso."
#: appDatabase.py:265 appDatabase.py:1367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Corte Extra.\n"
"Se marcado, após a conclusão de uma isolação, um corte extra\n"
"será adicionado no encontro entre o início e o fim da isolação,\n"
"para garantir a isolação completa."
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1382
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Comprimento extra de corte.\n"
"Se marcado, após a conclusão de um isolamento, um corte extra\n"
"serão adicionados onde o início e o fim do isolamento se encontrarem\n"
"tal que este ponto seja coberto por este corte extra para\n"
"garantir um isolamento completo. Este é o comprimento de\n"
"o corte extra."
#: appDatabase.py:278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Troca de ferramentas.\n"
"Será criado um evento de mudança de ferramenta.\n"
"O tipo de troca de ferramentas é determinado pelo\n"
"arquivo do pré-processador."
#: appDatabase.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Troca de ferramentas XY.\n"
"Um conjunto de coordenadas no formato (x, y).\n"
"Determina a posição cartesiana do ponto\n"
"onde o evento de troca da ferramenta ocorre."
#: appDatabase.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Altura da Troca.\n"
"A posição no plano Z onde o evento de troca da ferramenta ocorre."
#: appDatabase.py:291
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Z Inicial.\n"
"Se for deixado vazio, não será usado.\n"
"Posição no plano Z para mover-se imediatamente após o início do trabalho."
#: appDatabase.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"Z Final.\n"
"Posição no plano Z para mover-se imediatamente após a parada do trabalho."
#: appDatabase.py:307 appDatabase.py:684 appDatabase.py:718 appDatabase.py:2647
#: appDatabase.py:3017 appDatabase.py:3051 appTools/ToolCutOut.py:293
#: appTools/ToolDrilling.py:895 appTools/ToolIsolation.py:1067
#: appTools/ToolNCC.py:965 appTools/ToolPaint.py:704
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com o banco de dados."
#: appDatabase.py:315 appDatabase.py:726 appDatabase.py:2655
#: appDatabase.py:3059 appTools/ToolCutOut.py:304 appTools/ToolDrilling.py:903
#: appTools/ToolIsolation.py:1078 appTools/ToolNCC.py:976
#: appTools/ToolPaint.py:715
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Falha ao analisar o arquivo com o banco de dados."
#: appDatabase.py:318 appDatabase.py:729 appDatabase.py:2658
#: appDatabase.py:3062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loaded Tools DB from"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "DB de Ferramentas Carregado de"
#: appDatabase.py:324 appDatabase.py:2562
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add to DB"
msgstr "Adicionar ao BD"
#: appDatabase.py:326 appDatabase.py:2565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copiar do BD"
#: appDatabase.py:328 appDatabase.py:2568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete from DB"
msgstr "Excluir do BD"
#: appDatabase.py:605 appDatabase.py:2917
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Ferramenta adicionada ao BD."
#: appDatabase.py:626 appDatabase.py:2950
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "A ferramenta foi copiada do BD."
#: appDatabase.py:644 appDatabase.py:2977
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) do BD."
#: appDatabase.py:655 appDatabase.py:2988
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Exportar Banco de Dados de Ferramentas"
#: appDatabase.py:658 appDatabase.py:2991
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools_Database"
msgstr "Tools_Database"
#: appDatabase.py:695 appDatabase.py:698 appDatabase.py:750 appDatabase.py:3028
#: appDatabase.py:3031 appDatabase.py:3126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Falha ao gravar no arquivo."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appDatabase.py:701 appDatabase.py:3034
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Banco de Dados exportado para"
#: appDatabase.py:708 appDatabase.py:3041
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importar Banco de Dados de Ferramentas do FlatCAM"
#: appDatabase.py:740 appDatabase.py:915 appDatabase.py:3073
#: appDatabase.py:3464 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1089
#: appTools/ToolCutOut.py:482 appTools/ToolCutOut.py:523
#: appTools/ToolIsolation.py:2583 appTools/ToolIsolation.py:2667
#: appTools/ToolNCC.py:3608 appTools/ToolNCC.py:3688 appTools/ToolPaint.py:2626
#: appTools/ToolPaint.py:2715 app_Main.py:5676 app_Main.py:5718
#: app_Main.py:5749 app_Main.py:5769 app_Main.py:5779
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Database"
msgstr "Banco de Dados de Ferramentas"
#: appDatabase.py:754 appDatabase.py:3130
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "BD de Ferramentas Salvo."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appDatabase.py:901 appDatabase.py:3447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr ""
"Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de Banco de Dados de Ferramentas"
#: appDatabase.py:919 appDatabase.py:3468
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Adição de ferramenta do BD cancelada."
#: appDatabase.py:995
#, fuzzy
#| msgid "NCC Tool Options"
msgid "Tool Description"
msgstr "Opções Área Sem Cobre (NCC)"
#: appDatabase.py:1008
#, fuzzy
#| msgid "Milling Diameter"
msgid "Milling Parameters"
msgstr "Diâmetro da Fresa"
#: appDatabase.py:1021
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Parameters"
msgstr "Parâmetros NCC"
#: appDatabase.py:1034
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Parâmetros de Pintura"
#: appDatabase.py:1047
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Parameters"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Parâmetros de Isolação"
#: appDatabase.py:1060
#, fuzzy
#| msgid "Film Parameters"
msgid "Drilling Parameters"
msgstr "Parâmetros de Filme"
#: appDatabase.py:1073
#, fuzzy
#| msgid "Slot Parameters"
msgid "Cutout Parameters"
msgstr "Parâmetros de Ranhura"
#: appDatabase.py:1124 appEditors/AppGeoEditor.py:3287 appGUI/ObjectUI.py:219
#: appGUI/ObjectUI.py:540 appGUI/ObjectUI.py:842 appGUI/ObjectUI.py:1807
#: appGUI/ObjectUI.py:2608 appGUI/ObjectUI.py:2675
#: appTools/ToolCalibration.py:929 appTools/ToolFiducials.py:681
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: appDatabase.py:1137 appEditors/AppExcEditor.py:2567
#: appEditors/AppExcEditor.py:3732 appGUI/ObjectUI.py:632
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:900 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1000
#: appObjects/FlatCAMObj.py:716 appObjects/FlatCAMObj.py:779
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
#: appTools/ToolDrilling.py:2065 appTools/ToolIsolation.py:3022
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 appTools/ToolMilling.py:1670
#: appTools/ToolNCC.py:3778 appTools/ToolPaint.py:2813
#: appTools/ToolPcbWizard.py:404 appTools/ToolProperties.py:417
#: appTools/ToolProperties.py:480 appTools/ToolSolderPaste.py:1166
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
#: appDatabase.py:1150
#, fuzzy
#| msgid "Geo Tolerance"
msgid "Diameter Tolerance"
msgstr "Tolerância Geo"
#: appDatabase.py:1152
msgid ""
"Tool tolerance. If there is a tool in the targeted tools table with\n"
"the value within the limits then this tool from DB will be used."
msgstr ""
#: appDatabase.py:1158
#, fuzzy
#| msgid "in"
msgid "Min"
msgstr "in"
#: appDatabase.py:1160
msgid "Set the tool tolerance minimum."
msgstr ""
#: appDatabase.py:1172
msgid "Max"
msgstr ""
#: appDatabase.py:1174
msgid "Set the tool tolerance maximum."
msgstr ""
#: appDatabase.py:1186 appDatabase.py:1504
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolMilling.py:1738 appTools/ToolNCC.py:3943
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
#: appDatabase.py:1188
msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used."
msgstr ""
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:2695 appDatabase.py:2731
#: appDatabase.py:2794 appDatabase.py:3079 appGUI/MainGUI.py:1299
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:2753 appDatabase.py:3082
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
#: appTools/ToolMilling.py:1747
msgid "Milling"
msgstr "Fresamento"
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:2757 appDatabase.py:3087
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolMilling.py:1746
msgid "Drilling"
msgstr "Perfuração"
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:1514 appDatabase.py:2761
#: appDatabase.py:3095 appTools/ToolIsolation.py:1101
#: appTools/ToolIsolation.py:2576 appTools/ToolNCC.py:3953
msgid "Isolation"
msgstr "Isolação"
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:2767 appDatabase.py:3103
#: appEditors/AppGeoEditor.py:528 appGUI/MainGUI.py:1506
#: appTools/ToolPaint.py:738 appTools/ToolPaint.py:2619
msgid "Paint"
msgstr "Pintura"
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:2773 appDatabase.py:3111
#: appTools/ToolNCC.py:1000 appTools/ToolNCC.py:3601
#, fuzzy
#| msgid "CCW"
msgid "NCC"
msgstr "CCW"
#: appDatabase.py:1192 appDatabase.py:2779 appTools/ToolCutOut.py:327
#: appTools/ToolCutOut.py:463
#, fuzzy
#| msgid "Cutout PCB"
msgid "Cutout"
msgstr "Recorte PCB"
#: appDatabase.py:1208
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:303
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: appTools/ToolIsolation.py:3425 appTools/ToolNCC.py:4236
#: appTools/ToolPaint.py:3163
msgid "Shape"
msgstr "Formato"
#: appDatabase.py:1403 appGUI/ObjectUI.py:1223
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolMilling.py:1860 appTools/ToolSolderPaste.py:1325
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Avanço X-Y"
#: appDatabase.py:1405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Velocidade de Avanço X-Y\n"
"A velocidade no plano XY usada ao cortar o material."
#: appDatabase.py:1417 appDatabase.py:1929 appGUI/ObjectUI.py:1237
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2210 appTools/ToolMilling.py:1875
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1337
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Taxa de Avanço Z"
#: appDatabase.py:1419
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Velocidade de Avanço Z\n"
"A velocidade no plano Z."
#: appDatabase.py:1506 appTools/ToolNCC.py:3945
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"A 'Operação' pode ser:\n"
"- Isolação -> garantirá que a retirada de cobre seja completa.\n"
"Se não for bem-sucedida, a retirada de cobre também falhará.\n"
"- Limpar -> retirada de cobre padrão."
#: appDatabase.py:1513 appEditors/AppGerberEditor.py:2749
#: appGUI/GUIElements.py:3021 appTools/ToolNCC.py:3952
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: appDatabase.py:1522 appDatabase.py:1768
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolIsolation.py:3204 appTools/ToolMilling.py:1760
#: appTools/ToolNCC.py:3961
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling Type"
msgstr "Tipo de Fresamento"
#: appDatabase.py:1524 appDatabase.py:1532 appDatabase.py:1770
#: appDatabase.py:1778 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolIsolation.py:3206 appTools/ToolIsolation.py:3214
#: appTools/ToolNCC.py:3963 appTools/ToolNCC.py:3971
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipo de fresamento quando a ferramenta selecionada é do tipo 'iso_op':\n"
"- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da "
"ferramenta\n"
"- convencional: útil quando não há compensação de folga"
#: appDatabase.py:1529 appDatabase.py:1775
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolIsolation.py:3211 appTools/ToolNCC.py:3968
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Climb"
msgstr "Subida"
#: appDatabase.py:1530 appDatabase.py:1776
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolIsolation.py:3212 appTools/ToolNCC.py:3969
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conventional"
msgstr "Convencional"
#: appDatabase.py:1542 appDatabase.py:1651 appDatabase.py:1753
#: appDatabase.py:2027 appEditors/AppGeoEditor.py:450 appGUI/ObjectUI.py:1621
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolDrilling.py:2312 appTools/ToolIsolation.py:3189
#: appTools/ToolNCC.py:3984 appTools/ToolPaint.py:2955
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Overlap"
msgstr "Sobreposição"
#: appDatabase.py:1544 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: appTools/ToolNCC.py:3986
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada passagem "
"da ferramenta.\n"
"Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área que \n"
"deveria ser limpa não foi limpa.\n"
"Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no CNC. \n"
"Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC devido\n"
"ao número de caminhos."
2020-04-29 11:55:46 +00:00
#: appDatabase.py:1563 appDatabase.py:2071 appEditors/AppGeoEditor.py:470
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1204 appTools/ToolCopperThieving.py:1455
#: appTools/ToolCorners.py:411 appTools/ToolCutOut.py:2155
#: appTools/ToolFiducials.py:786 appTools/ToolInvertGerber.py:234
#: appTools/ToolInvertGerber.py:242 appTools/ToolNCC.py:4028
#: appTools/ToolNCC.py:4131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Margin"
msgstr "Margem"
#: appDatabase.py:1565
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1206 appTools/ToolCorners.py:413
#: appTools/ToolFiducials.py:788 appTools/ToolNCC.py:4030
#: appTools/ToolNCC.py:4133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Margem da caixa delimitadora."
#: appDatabase.py:1576 appDatabase.py:1687 appEditors/AppGeoEditor.py:484
#: appGUI/ObjectUI.py:1636 appGUI/ObjectUI.py:2099
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolExtractDrills.py:520 appTools/ToolNCC.py:4005
#: appTools/ToolPaint.py:2991 appTools/ToolPunchGerber.py:793
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: appDatabase.py:1578 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:4007
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo para retirada de cobre:\n"
"- Padrão: Passo fixo para dentro.\n"
"- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n"
"- Linhas retas: Linhas paralelas."
#: appDatabase.py:1586 appDatabase.py:1701 appEditors/AppGeoEditor.py:498
#: appGUI/ObjectUI.py:1646 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:1916 appTools/ToolNCC.py:4020 appTools/ToolPaint.py:1456
#: appTools/ToolPaint.py:3016 defaults.py:346
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:1586 appDatabase.py:1701 appEditors/AppGeoEditor.py:498
#: appEditors/AppGeoEditor.py:568 appEditors/AppGeoEditor.py:5113
#: appGUI/ObjectUI.py:1646 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:1927 appTools/ToolNCC.py:4020 appTools/ToolPaint.py:1470
#: appTools/ToolPaint.py:3016 defaults.py:469 defaults.py:506
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr "Semente"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:1586 appDatabase.py:1701 appEditors/AppGeoEditor.py:498
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5117 appGUI/ObjectUI.py:1646
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:1938 appTools/ToolNCC.py:4020 appTools/ToolPaint.py:160
#: appTools/ToolPaint.py:1484 appTools/ToolPaint.py:3016
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
#: appDatabase.py:1586 appDatabase.py:1701
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:1949 appTools/ToolNCC.py:4020 appTools/ToolPaint.py:1649
#: appTools/ToolPaint.py:3016 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
#: appDatabase.py:1594 appDatabase.py:1712 appGUI/ObjectUI.py:2184
#: appGUI/ObjectUI.py:2207 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1291 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1313
#: appTools/ToolNCC.py:4041 appTools/ToolNCC.py:4144 appTools/ToolPaint.py:3027
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: appDatabase.py:1598 appDatabase.py:1715 appEditors/AppGeoEditor.py:507
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolNCC.py:4045 appTools/ToolNCC.py:4146 appTools/ToolPaint.py:3030
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Desenha linhas entre os segmentos resultantes\n"
"para minimizar as elevações de ferramentas."
#: appDatabase.py:1604 appDatabase.py:1719
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolNCC.py:4051 appTools/ToolNCC.py:4152 appTools/ToolPaint.py:3034
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"
#: appDatabase.py:1608 appDatabase.py:1722 appEditors/AppGeoEditor.py:517
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234
#: appTools/ToolNCC.py:4055 appTools/ToolNCC.py:4154 appTools/ToolPaint.py:3037
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr "Corta no perímetro do polígono para retirar as arestas."
#: appDatabase.py:1614 appDatabase.py:1672 appEditors/AppGeoEditor.py:611
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5321 appEditors/appGCodeEditor.py:692
#: appGUI/ObjectUI.py:143 appGUI/ObjectUI.py:943 appGUI/ObjectUI.py:1936
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:417 appTools/ToolEtchCompensation.py:425
#: appTools/ToolNCC.py:4061 appTools/ToolNCC.py:4160 appTools/ToolPaint.py:2976
#: appTools/ToolPaint.py:3083 appTools/ToolTransform.py:517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Deslocar"
#: appDatabase.py:1618 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: appTools/ToolNCC.py:4065 appTools/ToolNCC.py:4162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Se usado, será adicionado um deslocamento aos recursos de cobre.\n"
"A retirada de cobre terminará a uma distância dos recursos de cobre.\n"
"O valor pode estar entre 0 e 10 unidades FlatCAM."
#: appDatabase.py:1653 appEditors/AppGeoEditor.py:452
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165
#: appTools/ToolPaint.py:2957
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada passagem "
"da ferramenta.\n"
"Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área que \n"
"deveria ser pintada não foi pintada.\n"
"Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no CNC. \n"
"Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n"
"devido ao número de caminhos."
#: appDatabase.py:1674 appEditors/AppGeoEditor.py:472
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolPaint.py:2978 appTools/ToolPaint.py:3085
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distância pela qual evitar \n"
"as bordas do polígono para \n"
"ser pintado."
#: appDatabase.py:1689 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200
#: appTools/ToolPaint.py:2993
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algoritmo para pintura:\n"
"- Padrão: Passo fixo para dentro.\n"
"- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n"
"- Linhas retas: Linhas paralelas.\n"
"- Linhas laser: Ativa apenas para objetos Gerber.\n"
"Criará linhas que seguem os traços.\n"
"- Combo: em caso de falha, um novo método será escolhido dentre os itens "
"acima na ordem especificada."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:1701 appDatabase.py:1703
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolPaint.py:154 appTools/ToolPaint.py:159
#: appTools/ToolPaint.py:1498 appTools/ToolPaint.py:3016
#: appTools/ToolPaint.py:3018 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Laser_lines"
msgstr "Linhas Laser"
#: appDatabase.py:1740 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolIsolation.py:3176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Passes"
msgstr "Passes"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:1742 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:156
#: appTools/ToolIsolation.py:3178
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Largura da isolação em relação à\n"
"largura da ferramenta (número inteiro)."
#: appDatabase.py:1755 appGUI/ObjectUI.py:1623
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolIsolation.py:3191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quanto (percentual) da largura da ferramenta é sobreposta a cada passagem da "
"ferramenta."
#: appDatabase.py:1788 appGUI/ObjectUI.py:234
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolIsolation.py:3224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Follow"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Segue"
#: appDatabase.py:1790 appDatabase.py:1796 appGUI/ObjectUI.py:235
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolIsolation.py:3226 appTools/ToolIsolation.py:3232
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Gera uma geometria 'Segue'.\n"
"Isso significa que ele cortará\n"
"no meio do traço."
#: appDatabase.py:1805 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolIsolation.py:3241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Type"
msgstr "Tipo de Isolação"
#: appDatabase.py:1807 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220
#: appTools/ToolIsolation.py:3243
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Escolha como a isolação será executada:\n"
"- 'Completa' -> isolação completa de polígonos\n"
"- 'Ext' -> isolará apenas do lado de fora\n"
"- 'Int' -> isolará apenas por dentro\n"
"A isolação 'exterior' é quase sempre possível\n"
"(com a ferramenta certa), mas isolação \"Interior\"\n"
"pode ser feita somente quando houver uma abertura\n"
"dentro do polígono (por exemplo, o polígono é em forma de \"rosca\")."
#: appDatabase.py:1816 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:229
#: appTools/ToolIsolation.py:3252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full"
msgstr "Completa"
#: appDatabase.py:1817 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolIsolation.py:3253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#: appDatabase.py:1818 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolIsolation.py:3254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int"
msgstr "Int"
#: appDatabase.py:1836 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:59
#: appTools/ToolDrilling.py:2145 appTools/ToolMilling.py:1795
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidade do furo (negativo)\n"
"abaixo da superfície de cobre."
#: appDatabase.py:1855 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:283
#: appTools/ToolDrilling.py:2288 appTools/ToolMilling.py:1980
msgid "Offset Z"
msgstr "Deslocamento Z"
#: appDatabase.py:1857 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:285
#: appTools/ToolDrilling.py:2290 appTools/ToolMilling.py:1982
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Algumas brocas (as maiores) precisam perfurar mais profundamente\n"
"para criar o diâmetro desejado do orifício de saída devido à forma da "
"ponta.\n"
"Este valor pode compensar o parâmetro Profundidade de Corte Z."
#: appDatabase.py:1874 appGUI/ObjectUI.py:1181
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:80
#: appTools/ToolCutOut.py:2126 appTools/ToolDrilling.py:2167
#: appTools/ToolMilling.py:1817
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Use vários passes para limitar\n"
"a profundidade de corte em cada passagem. Vai\n"
"cortar várias vezes até o Corte Z é\n"
"alcançado."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appDatabase.py:1896 appGUI/ObjectUI.py:1195
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolCutOut.py:2140 appTools/ToolDrilling.py:2180
#: appTools/ToolMilling.py:1830
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Profundidade de cada passe (positivo)."
#: appDatabase.py:1905 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolDrilling.py:2191 appTools/ToolMilling.py:1841
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Altura da ferramenta durante os\n"
"deslocamentos sobre o plano XY."
#: appDatabase.py:1931 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:173
#: appTools/ToolDrilling.py:2212 appTools/ToolMilling.py:1877
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n"
"(em unidades por minuto).\n"
"Também chamado de avanço de 'Mergulho'.\n"
"Para movimento linear G01."
#: appDatabase.py:1946 appGUI/ObjectUI.py:1252
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:317
#: appTools/ToolDrilling.py:2227 appTools/ToolMilling.py:1892
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Taxa de Avanço Rápida"
#: appDatabase.py:1948 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:319
#: appTools/ToolDrilling.py:2229 appTools/ToolMilling.py:1894
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n"
"(em unidades por minuto).\n"
"Usado para movimento rápido G00.\n"
"É útil apenas para Marlin. Ignore para outros casos."
#: appDatabase.py:1969 appGUI/ObjectUI.py:1295
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1827 appTools/ToolDrilling.py:1310
#: appTools/ToolDrilling.py:2249 appTools/ToolMilling.py:1307
#: appTools/ToolMilling.py:1942
msgid "Spindle speed"
msgstr "Velocidade do Spindle"
#: appDatabase.py:1971 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolDrilling.py:2251 appTools/ToolMilling.py:1944
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Velocidade do spindle\n"
"em RPM (opcional)"
#: appDatabase.py:2016 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolDrilling.py:2304
#, fuzzy
#| msgid "Mill Slots"
msgid "Drill slots"
msgstr "Fresa Ranhuras"
#: appDatabase.py:2018 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolDrilling.py:2306
msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled."
msgstr ""
#: appDatabase.py:2029 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:252
#: appTools/ToolDrilling.py:2314
#, fuzzy
#| msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgid ""
"How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole."
msgstr ""
"Quanto (percentual) da largura da ferramenta é sobreposta a cada passagem da "
"ferramenta."
#: appDatabase.py:2043 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:264
#: appTools/ToolDrilling.py:2328
msgid "Last drill"
msgstr ""
#: appDatabase.py:2045 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:266
#: appTools/ToolDrilling.py:2330
msgid ""
"If the slot length is not completely covered by drill holes,\n"
"add a drill hole on the slot end point."
msgstr ""
#: appDatabase.py:2073 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: appTools/ToolCutOut.py:2157
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Margem além das bordas. Um valor positivo\n"
"tornará o recorte do PCB mais longe da borda da PCB"
#: appDatabase.py:2085 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCutOut.py:2165
msgid "Gap size"
msgstr "Tamanho da Ponte"
#: appDatabase.py:2087 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:133
#: appTools/ToolCutOut.py:2167
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Tamanho das pontes no recorte, utilizadas\n"
"para manter a placa conectada ao material\n"
"circundante (de onde o PCB é recortado)."
#: appDatabase.py:2096 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolCutOut.py:2180
#, fuzzy
#| msgid "Image type"
msgid "Gap type"
msgstr "Tipo de imagem"
#: appDatabase.py:2098 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolCutOut.py:2182
msgid ""
"The type of gap:\n"
"- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n"
"- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the "
"gap\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appDatabase.py:2106 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:158
#: appTools/ToolCutOut.py:2190
msgid "Bridge"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appDatabase.py:2107 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159
#: appTools/ToolCutOut.py:2191
msgid "Thin"
msgstr ""
#: appDatabase.py:2118 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCutOut.py:2201
#, fuzzy
#| msgid "MultiDepth"
msgid "Depth"
msgstr "Multi-Profundidade"
#: appDatabase.py:2120 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolCutOut.py:2203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The width of the travel lines to be\n"
#| "rendered in the plot."
msgid ""
"The depth until the milling is done\n"
"in order to thin the gaps."
msgstr "Largura da linha a ser renderizada no gráfico."
#: appDatabase.py:2137 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:186
#: appTools/ToolCalculators.py:249 appTools/ToolCutOut.py:2218
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Diâmetro"
#: appDatabase.py:2139 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolCutOut.py:2220
msgid "The drill hole diameter when doing mpuse bites."
msgstr ""
#: appDatabase.py:2150
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1327 appTools/ToolCopperThieving.py:1367
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1407 appTools/ToolCutOut.py:2230
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: appDatabase.py:2152 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200
#: appTools/ToolCutOut.py:2232
msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites."
msgstr ""
#: appDatabase.py:2171 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolCutOut.py:2032
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forma Convexa"
#: appDatabase.py:2174 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:235
#: appTools/ToolCutOut.py:2034 appTools/ToolCutOut.py:2039
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Cria uma forma convexa ao redor de toda a PCB.\n"
"Utilize somente se o tipo de objeto de origem for Gerber."
#: appDatabase.py:2182 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolCutOut.py:2261
msgid "Gaps"
msgstr "Pontes"
#: appDatabase.py:2184 appTools/ToolCutOut.py:2263
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de pontes utilizadas no recorte automático.\n"
"Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n"
"As opções são:\n"
"- Nenhum - sem pontes\n"
"- LR - esquerda + direita\n"
"- TB - topo + baixo\n"
"- 4 - esquerda + direita + topo + baixo\n"
"- 2LR - 2*esquerda + 2*direita\n"
"- 2TB - 2*topo + 2*baixo\n"
"- 8 - 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo"
#: appDatabase.py:2221
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Adicionar Ferramenta no BD"
#: appDatabase.py:2259
msgid "Save DB"
msgstr "Salvar BD"
#: appDatabase.py:2262
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Salve as informações do banco de dados de ferramentas."
#: appDatabase.py:2268
msgid ""
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
"object/application tool after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de Ferramentas do\n"
"objeto/aplicação após selecionar uma ferramenta\n"
"no banco de dados de ferramentas."
#: appDatabase.py:2294 appDatabase.py:2305 appEditors/AppExcEditor.py:4215
#: appEditors/AppExcEditor.py:4226 appEditors/appGCodeEditor.py:775
#: appEditors/appGCodeEditor.py:786 appGUI/ObjectUI.py:163
#: appGUI/ObjectUI.py:174 appTool.py:280 appTool.py:291
#: appTools/ToolAlignObjects.py:516 appTools/ToolAlignObjects.py:527
#: appTools/ToolCalculators.py:390 appTools/ToolCalculators.py:401
#: appTools/ToolCalibration.py:1395 appTools/ToolCalibration.py:1406
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1595 appTools/ToolCopperThieving.py:1606
#: appTools/ToolCorners.py:462 appTools/ToolCorners.py:473
#: appTools/ToolCutOut.py:2435 appTools/ToolCutOut.py:2446
#: appTools/ToolDblSided.py:965 appTools/ToolDblSided.py:976
#: appTools/ToolDistance.py:659 appTools/ToolDistance.py:670
#: appTools/ToolDistanceMin.py:324 appTools/ToolDistanceMin.py:335
#: appTools/ToolDrilling.py:2666 appTools/ToolDrilling.py:2677
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:476 appTools/ToolEtchCompensation.py:487
#: appTools/ToolExtractDrills.py:732 appTools/ToolExtractDrills.py:743
#: appTools/ToolFiducials.py:950 appTools/ToolFiducials.py:961
#: appTools/ToolFilm.py:1454 appTools/ToolFilm.py:1465
#: appTools/ToolImage.py:322 appTools/ToolImage.py:333
#: appTools/ToolInvertGerber.py:304 appTools/ToolInvertGerber.py:315
#: appTools/ToolIsolation.py:3494 appTools/ToolIsolation.py:3505
#: appTools/ToolMilling.py:2341 appTools/ToolMilling.py:2352
#: appTools/ToolNCC.py:4391 appTools/ToolNCC.py:4402
#: appTools/ToolOptimal.py:614 appTools/ToolOptimal.py:625
#: appTools/ToolPaint.py:3267 appTools/ToolPaint.py:3278
#: appTools/ToolPanelize.py:914 appTools/ToolPanelize.py:925
#: appTools/ToolPcbWizard.py:488 appTools/ToolPcbWizard.py:499
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1022 appTools/ToolPunchGerber.py:1033
#: appTools/ToolQRCode.py:922 appTools/ToolQRCode.py:933
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1655 appTools/ToolRulesCheck.py:1666
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1575 appTools/ToolSolderPaste.py:1586
#: appTools/ToolSub.py:770 appTools/ToolSub.py:781
#: appTools/ToolTransform.py:964 appTools/ToolTransform.py:975
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "Valor fora da faixa"
#: appDatabase.py:2300 appDatabase.py:2307 appEditors/AppExcEditor.py:4221
#: appEditors/AppExcEditor.py:4228 appEditors/appGCodeEditor.py:781
#: appEditors/appGCodeEditor.py:788 appGUI/ObjectUI.py:169
#: appGUI/ObjectUI.py:176 appTool.py:286 appTool.py:293
#: appTools/ToolAlignObjects.py:522 appTools/ToolAlignObjects.py:529
#: appTools/ToolCalculators.py:396 appTools/ToolCalculators.py:403
#: appTools/ToolCalibration.py:1401 appTools/ToolCalibration.py:1408
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1601 appTools/ToolCopperThieving.py:1608
#: appTools/ToolCorners.py:468 appTools/ToolCorners.py:475
#: appTools/ToolCutOut.py:2441 appTools/ToolCutOut.py:2448
#: appTools/ToolDblSided.py:971 appTools/ToolDblSided.py:978
#: appTools/ToolDistance.py:665 appTools/ToolDistance.py:672
#: appTools/ToolDistanceMin.py:330 appTools/ToolDistanceMin.py:337
#: appTools/ToolDrilling.py:2672 appTools/ToolDrilling.py:2679
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:482 appTools/ToolEtchCompensation.py:489
#: appTools/ToolExtractDrills.py:738 appTools/ToolExtractDrills.py:745
#: appTools/ToolFiducials.py:956 appTools/ToolFiducials.py:963
#: appTools/ToolFilm.py:1460 appTools/ToolFilm.py:1467
#: appTools/ToolImage.py:328 appTools/ToolImage.py:335
#: appTools/ToolInvertGerber.py:310 appTools/ToolInvertGerber.py:317
#: appTools/ToolIsolation.py:3500 appTools/ToolIsolation.py:3507
#: appTools/ToolMilling.py:2347 appTools/ToolMilling.py:2354
#: appTools/ToolNCC.py:4397 appTools/ToolNCC.py:4404
#: appTools/ToolOptimal.py:620 appTools/ToolOptimal.py:627
#: appTools/ToolPaint.py:3273 appTools/ToolPaint.py:3280
#: appTools/ToolPanelize.py:920 appTools/ToolPanelize.py:927
#: appTools/ToolPcbWizard.py:494 appTools/ToolPcbWizard.py:501
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1028 appTools/ToolPunchGerber.py:1035
#: appTools/ToolQRCode.py:928 appTools/ToolQRCode.py:935
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1661 appTools/ToolRulesCheck.py:1668
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1581 appTools/ToolSolderPaste.py:1588
#: appTools/ToolSub.py:776 appTools/ToolSub.py:783
#: appTools/ToolTransform.py:970 appTools/ToolTransform.py:977
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "O valor editado está dentro dos limites."
#: appDatabase.py:2573 appTranslation.py:210 app_Main.py:3380 app_Main.py:6889
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
#: appDatabase.py:3290
msgid ""
"To change tool properties select only one tool. Tools currently selected"
msgstr ""
#: appDatabase.py:3451 appTools/ToolDrilling.py:907
#, fuzzy
#| msgid "Tool Diameter."
msgid "Tools DB empty."
msgstr "Diâmetro."
#: appEditors/AppExcEditor.py:51 appEditors/AppExcEditor.py:75
#: appEditors/AppExcEditor.py:169 appEditors/AppExcEditor.py:386
#: appEditors/AppExcEditor.py:589 appEditors/AppGerberEditor.py:241
#: appEditors/AppGerberEditor.py:248
msgid "Click to place ..."
msgstr "Clique para colocar ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:59
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Para adicionar um furo, primeiro selecione uma ferramenta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:123
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Feito. Furo adicionado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:177
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Para adicionar um Matriz de Furos, primeiro selecione uma ferramenta na "
"Tabela de Ferramentas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:193 appEditors/AppExcEditor.py:415
#: appEditors/AppExcEditor.py:636 appEditors/AppExcEditor.py:1151
#: appEditors/AppExcEditor.py:1178 appEditors/AppGerberEditor.py:471
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1944 appEditors/AppGerberEditor.py:1974
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Clique no local de destino ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:212
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Furos"
#: appEditors/AppExcEditor.py:234 appEditors/AppExcEditor.py:677
#: appEditors/AppGerberEditor.py:516
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"O valor não é flutuante. Verifique se há uma vírgula em vez do ponto no "
"separador decimal."
#: appEditors/AppExcEditor.py:238
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "O valor foi digitado incorretamente. Verifique o valor"
#: appEditors/AppExcEditor.py:337
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Muitos furos para o ângulo de espaçamento selecionado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:355
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Matriz de Furos adicionada."
#: appEditors/AppExcEditor.py:394
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Para adicionar um ranhura, primeiro selecione uma ferramenta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:454 appEditors/AppExcEditor.py:461
#: appEditors/AppExcEditor.py:742 appEditors/AppExcEditor.py:749
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "Valor está faltando ou formato errado. Adicione e tente novamente."
#: appEditors/AppExcEditor.py:559
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Feito. Ranhura adicionada."
#: appEditors/AppExcEditor.py:597
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Para adicionar uma matriz de ranhuras, primeiro selecione uma ferramenta na "
"Tabela de Ferramentas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:655
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Clique na posição inicial da matriz circular da ranhura"
#: appEditors/AppExcEditor.py:680 appEditors/AppGerberEditor.py:519
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "O valor digitado está incorreto. Verifique o valor."
#: appEditors/AppExcEditor.py:859
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Muitas Ranhuras para o ângulo de espaçamento selecionado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:882
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Feito. Matriz de Ranhuras adicionada."
#: appEditors/AppExcEditor.py:904
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Clique no(s) Furo(s) para redimensionar ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:934
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Redimensionar furo(s) falhou. Por favor insira um diâmetro para "
"redimensionar."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1112
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Redimensionamento de furo/ranhura concluído."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:1115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Cancelado. Nenhum furo/ranhura selecionado para redimensionar ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:1153 appEditors/AppGerberEditor.py:1946
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Clique no local de referência ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:1210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Movimento do Furo realizado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:1318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Furo(s) copiado(s)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:1897 appObjects/FlatCAMExcellon.py:328
#: appTools/ToolDrilling.py:571 appTools/ToolMilling.py:494
msgid "Total Drills"
msgstr "N° Furos"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1929 appObjects/FlatCAMExcellon.py:362
#: appTools/ToolDrilling.py:598 appTools/ToolMilling.py:521
msgid "Total Slots"
msgstr "N° Ranhuras"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2003 appObjects/FlatCAMGeometry.py:706
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1232 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1974
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2633 appTools/ToolIsolation.py:1252
#: appTools/ToolIsolation.py:1705 appTools/ToolNCC.py:1151
#: appTools/ToolNCC.py:1285 appTools/ToolPaint.py:889
#: appTools/ToolPaint.py:1027 appTools/ToolPaint.py:1740
#: appTools/ToolSolderPaste.py:455 appTools/ToolSolderPaste.py:527
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Formato incorreto, use um número."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2014
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Ferramenta já na lista de ferramentas original ou atual.\n"
"Salve e reedite Excellon se precisar adicionar essa ferramenta. "
#: appEditors/AppExcEditor.py:2022 appGUI/MainGUI.py:3512
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2055
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Selecione uma ferramenta na Tabela de Ferramentas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2085
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Ferramenta excluída com diâmetro"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2232
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Edição de ferramenta concluída."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2858
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Não há definições de ferramentas no arquivo. Abortando a criação do Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2862
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2867
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Criando Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2881
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Edição de Excellon concluída."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2897
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Cancelado. Não há ferramenta/broca selecionada"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3123 appEditors/AppExcEditor.py:3130
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4233 appEditors/AppGeoEditor.py:4247
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1085 appEditors/AppGerberEditor.py:1312
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1497 appEditors/AppGerberEditor.py:1766
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4625 appEditors/AppGerberEditor.py:4642
#: appGUI/MainGUI.py:2859 appGUI/MainGUI.py:2871
#: appTools/ToolAlignObjects.py:253 appTools/ToolAlignObjects.py:275
#: app_Main.py:4955 app_Main.py:5109
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3491
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Furo(s) excluída(s)."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3564 appEditors/AppExcEditor.py:3574
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5073
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Clique na posição central da matriz circular"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3705 appGUI/ObjectUI.py:549
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3712 appEditors/AppGerberEditor.py:2469
#: appEditors/appGCodeEditor.py:674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3718 appGUI/ObjectUI.py:586
#: appGUI/ObjectUI.py:911 appTools/ToolIsolation.py:3010
#: appTools/ToolNCC.py:3766 appTools/ToolPaint.py:2800
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabela de Ferramentas"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3720 appGUI/ObjectUI.py:588
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ferramentas neste objeto Excellon \n"
"quando são usadas para perfuração."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3741
#, fuzzy
#| msgid "Total Slots"
msgid "Convert Slots"
msgstr "N° Ranhuras"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3743
msgid "Convert the slots in the selected tools to drills."
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3753
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Adicionar/Excluir Ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3755
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Adicionar/Excluir uma ferramenta para a lista de ferramentas\n"
"para este objeto Excellon."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3767 appGUI/ObjectUI.py:1028
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
#: appTools/ToolIsolation.py:3093 appTools/ToolNCC.py:3861
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diâmetro da nova ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3777
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Tool"
msgstr "Adicionar Ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3779
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adiciona uma nova ferramenta à lista de ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado acima."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3791
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Tool"
msgstr "Excluir Ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3793
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Exclui uma ferramenta da lista de ferramentas selecionando uma linha na "
"tabela de ferramentas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3811 appGUI/MainGUI.py:4561
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redimensionar Furo(s)"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3813
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Redimensiona um furo ou uma seleção de furos."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3820
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Dia"
msgstr "Novo Diâmetro"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3822
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Novo diâmetro para redimensionar."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3833
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3835
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionar furo(s)"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3860 appGUI/MainGUI.py:1564
#: appGUI/MainGUI.py:4560
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Adicionar Matriz de Furos"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3862
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Adiciona uma matriz de furos (matriz linear ou circular)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3868
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selecione o tipo de matriz de furos para criar.\n"
"Pode ser Linear X(Y) ou Circular"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3871 appEditors/AppExcEditor.py:4085
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2782
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3872 appEditors/AppExcEditor.py:4086
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2783
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtractDrills.py:470 appTools/ToolExtractDrills.py:593
#: appTools/ToolFiducials.py:834 appTools/ToolPunchGerber.py:743
#: appTools/ToolPunchGerber.py:883
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3880
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nº de furos"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3881
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Especifique quantos furos devem estar na matriz."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3899 appEditors/AppExcEditor.py:3949
#: appEditors/AppExcEditor.py:4021 appEditors/AppExcEditor.py:4114
#: appEditors/AppExcEditor.py:4165 appEditors/AppGerberEditor.py:1580
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2811 appEditors/AppGerberEditor.py:2860
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3901 appEditors/AppExcEditor.py:4116
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2813
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Direção na qual a matriz linear é orientada: \n"
"- 'X' - eixo horizontal\n"
"- 'Y' - eixo vertical ou\n"
"- 'Ângulo' - um ângulo personalizado para a inclinação da matriz"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3908 appEditors/AppExcEditor.py:4030
#: appEditors/AppExcEditor.py:4123 appEditors/AppGerberEditor.py:2820
#: appGUI/GUIElements.py:3480
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
#: appTools/ToolFilm.py:1103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3909 appEditors/AppExcEditor.py:4031
#: appEditors/AppExcEditor.py:4124 appEditors/AppGerberEditor.py:2821
#: appGUI/GUIElements.py:3487
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolFilm.py:1104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3910 appEditors/AppExcEditor.py:3927
#: appEditors/AppExcEditor.py:3961 appEditors/AppExcEditor.py:4032
#: appEditors/AppExcEditor.py:4036 appEditors/AppExcEditor.py:4125
#: appEditors/AppExcEditor.py:4143 appEditors/AppExcEditor.py:4177
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:683 appEditors/AppGerberEditor.py:2822
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2839 appEditors/AppGerberEditor.py:2875
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5393
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolDistance.py:626 appTools/ToolDistanceMin.py:256
#: appTools/ToolTransform.py:617
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3914 appEditors/AppExcEditor.py:4129
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2826
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pitch"
msgstr "Passo"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3916 appEditors/AppExcEditor.py:4131
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2828
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Passo = Distância entre os elementos da matriz."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3929 appEditors/AppExcEditor.py:4145
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n"
"A precisão é de no máximo 2 decimais.\n"
"Valor mínimo: -360.00 graus.\n"
"Valor máximo: 360.00 graus."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3950 appEditors/AppExcEditor.py:4166
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2862
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sentido da matriz circular. Pode ser CW = horário ou CCW = anti-horário."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3957 appEditors/AppExcEditor.py:4173
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2870
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:366
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3958 appEditors/AppExcEditor.py:4174
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2871
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3962 appEditors/AppExcEditor.py:4178
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2877
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Ângulo no qual cada elemento na matriz circular é colocado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3996
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Parâmetros de Ranhura"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppExcEditor.py:3998
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parâmetros para adicionar uma ranhura (furo com forma oval),\n"
"tanto única quanto parte de uma matriz."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4007
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
#: appObjects/FlatCAMObj.py:874 appTools/ToolCorners.py:398
#: appTools/ToolProperties.py:575
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4009
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Comprimento = o comprimento da ranhura."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4023
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Direção na qual a ranhura é orientada:\n"
"- 'X' - eixo horizontal\n"
"- 'Y' - eixo vertical ou\n"
"- 'Angle' - um ângulo personalizado para a inclinação da ranhura"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4038
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n"
"A precisão é de no máximo 2 decimais.\n"
"Valor mínimo: -360.00 graus.\n"
"Valor máximo: 360.00 graus."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4071
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Parâm. da matriz de ranhuras"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4073
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Parâmetros da matriz de ranhuras (matriz linear ou circular)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4082
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selecione o tipo de matriz de ranhuras para criar.\n"
"Pode ser Linear X(Y) ou Circular"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4094
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nº de ranhuras"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4095
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Especifique o número de ranhuras da matriz."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4198 appEditors/AppGeoEditor.py:3301
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2899 appEditors/appGCodeEditor.py:758
#, fuzzy
#| msgid "Exc Editor"
msgid "Exit Editor"
msgstr "Editor Exc"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4201 appEditors/AppGeoEditor.py:3304
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2902 appEditors/appGCodeEditor.py:761
#, fuzzy
#| msgid "Exc Editor"
msgid "Exit from Editor."
msgstr "Editor Exc"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:84
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distância do buffer:"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Canto do buffer:"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Existem 3 tipos de cantos:\n"
"- 'Redondo': o canto é arredondado para buffer externo.\n"
"- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo para buffer externo.\n"
"- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos "
"encontrados no canto"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:93 appEditors/AppGerberEditor.py:2638
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Round"
msgstr "Redondo"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:94 appEditors/AppGerberEditor.py:2639
#: appGUI/ObjectUI.py:1558
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291
#: appTools/ToolDrilling.py:2588 appTools/ToolExtractDrills.py:486
#: appTools/ToolExtractDrills.py:619 appTools/ToolIsolation.py:3430
#: appTools/ToolMilling.py:2264 appTools/ToolNCC.py:4241
#: appTools/ToolPaint.py:3168 appTools/ToolPunchGerber.py:759
#: appTools/ToolPunchGerber.py:909 appTools/ToolQRCode.py:788
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:95 appEditors/AppGerberEditor.py:2640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Beveled"
msgstr "Chanfrado"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Buffer Interior"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Buffer Exterior"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full Buffer"
msgstr "Buffer Completo"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:131 appEditors/AppGeoEditor.py:2959
#: appGUI/MainGUI.py:4470
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Ferramenta Buffer"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:143 appEditors/AppGeoEditor.py:160
#: appEditors/AppGeoEditor.py:177 appEditors/AppGeoEditor.py:2978
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3006 appEditors/AppGeoEditor.py:3034
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"O valor da distância do buffer está ausente ou em formato incorreto. Altere "
"e tente novamente."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:322 appGUI/MainGUI.py:1502
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Texto"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text Tool"
msgstr "Ferramenta de Texto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:404 appGUI/MainGUI.py:511 appGUI/MainGUI.py:1245
#: appGUI/ObjectUI.py:1116 appObjects/FlatCAMExcellon.py:878
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:950 appTools/ToolDrilling.py:711
#: appTools/ToolDrilling.py:1033 appTools/ToolDrilling.py:2116
#: appTools/ToolIsolation.py:697 appTools/ToolIsolation.py:3166
#: appTools/ToolMilling.py:790 appTools/ToolMilling.py:1046
#: appTools/ToolMilling.py:1711 appTools/ToolNCC.py:324
#: appTools/ToolNCC.py:2231 appTools/ToolNCC.py:3933 appTools/ToolPaint.py:304
#: appTools/ToolPaint.py:2940
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:438
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool dia"
msgstr "Diâmetro da Ferramenta"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Diâmetro da ferramenta para usar na operação."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo para pintura:\n"
"- Padrão: Passo fixo para dentro.\n"
"- Baseado em semeste: Para fora a partir de uma semente.\n"
"- Linhas retas: Linhas paralelas."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Connect:"
msgstr "Conectar:"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Contour:"
msgstr "Contorno:"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:546 appGUI/MainGUI.py:935 appGUI/MainGUI.py:2090
#: appGUI/ObjectUI.py:1711 appTools/ToolPaint.py:228 appTools/ToolPaint.py:2730
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool"
msgstr "Ferramenta de Pintura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:582 appEditors/AppGeoEditor.py:1071
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2966 appEditors/AppGeoEditor.py:2994
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3022 appEditors/AppGeoEditor.py:4390
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5781
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Cancelado. Nenhuma forma selecionada."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:595 appEditors/AppGeoEditor.py:2984
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3012 appEditors/AppGeoEditor.py:3040
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71
#: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appTools/ToolProperties.py:117
#: appTools/ToolProperties.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:606 appEditors/AppGeoEditor.py:1035
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5316 appEditors/AppGerberEditor.py:5745
#: appGUI/MainGUI.py:960 appGUI/MainGUI.py:2115 appTools/ToolTransform.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Ferramenta Transformar"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:607 appEditors/AppGeoEditor.py:699
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5317 appEditors/AppGerberEditor.py:5409
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolTransform.py:513 appTools/ToolTransform.py:633
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:608 appEditors/AppGerberEditor.py:5318
#: appTools/ToolTransform.py:514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Inclinar"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:609 appEditors/AppGerberEditor.py:2687
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5319 appGUI/MainGUI.py:1082
#: appGUI/MainGUI.py:1549 appGUI/MainGUI.py:2237 appGUI/MainGUI.py:4682
#: appGUI/ObjectUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolTransform.py:515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionar"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:610 appEditors/AppGerberEditor.py:5320
#: appTools/ToolTransform.py:516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Espelhar (Flip)"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:612 appEditors/AppGerberEditor.py:2647
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5322 appGUI/MainGUI.py:1080
#: appGUI/MainGUI.py:1504 appGUI/MainGUI.py:1547 appGUI/MainGUI.py:2235
#: appGUI/MainGUI.py:4680
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolTransform.py:518
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:643 appEditors/AppGerberEditor.py:5353
#: appGUI/GUIElements.py:2957
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolDblSided.py:688 appTools/ToolDblSided.py:864
#: appTools/ToolFilm.py:1060 appTools/ToolTransform.py:547
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:645 appEditors/AppGerberEditor.py:5355
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
"selection"
msgstr ""
2020-06-04 12:49:10 +00:00
"O ponto de referência para Girar, Inclinar, Escala, Espelhar.\n"
"Pode ser:\n"
"- Origem -> é o ponto 0, 0\n"
"- Seleção -> o centro da caixa delimitadora dos objetos selecionados\n"
"- Ponto -> um ponto personalizado definido pelas coordenadas X, Y\n"
"- Seleção mínima -> o ponto (minx, miny) da caixa delimitadora da seleção"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolCalibration.py:126 appTools/ToolCalibration.py:127
#: appTools/ToolTransform.py:557
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGeoEditor.py:1044
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5363 appEditors/AppGerberEditor.py:5754
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolIsolation.py:3368 appTools/ToolNCC.py:4197
#: appTools/ToolPaint.py:3097 appTools/ToolTransform.py:557 defaults.py:565
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolDblSided.py:699 appTools/ToolTransform.py:557
msgid "Point"
msgstr "Ponto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363
msgid "Minimum"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Mínimo"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:659 appEditors/AppGeoEditor.py:955
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5369 appEditors/AppGerberEditor.py:5665
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolExtractDrills.py:556 appTools/ToolExtractDrills.py:677
#: appTools/ToolPunchGerber.py:846 appTools/ToolPunchGerber.py:962
#: appTools/ToolTransform.py:563 appTools/ToolTransform.py:889
#: app_Main.py:10137
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:661 appEditors/AppGerberEditor.py:5371
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolTransform.py:565
msgid "A point of reference in format X,Y."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Um ponto de referência no formato X,Y."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:668 appEditors/AppGerberEditor.py:2590
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5378 appGUI/ObjectUI.py:2265
#: appTools/ToolDblSided.py:713 appTools/ToolDblSided.py:901
#: appTools/ToolNCC.py:63 appTools/ToolPaint.py:137
#: appTools/ToolSolderPaste.py:160 appTools/ToolSolderPaste.py:1203
#: appTools/ToolTransform.py:572 app_Main.py:6121
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:670 appEditors/AppGerberEditor.py:5380
#: appTools/ToolTransform.py:574
msgid "Add point coordinates from clipboard."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Coordenadas copiadas da área de transferência."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:685 appEditors/AppGerberEditor.py:5395
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:619
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo para a ação Rotação, em graus. \n"
"Número flutuante entre -360 e 359. \n"
"Números positivos para movimento horário. \n"
"Números negativos para movimento anti-horário."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:701 appEditors/AppGerberEditor.py:5411
#: appTools/ToolTransform.py:635
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Gira o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
"O ponto de referência é o meio da\n"
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:721 appEditors/AppGeoEditor.py:783
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5431 appEditors/AppGerberEditor.py:5493
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolTransform.py:655 appTools/ToolTransform.py:717
msgid "Link"
msgstr "Fixar Taxa"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:723 appEditors/AppGeoEditor.py:785
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5433 appEditors/AppGerberEditor.py:5495
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolTransform.py:657 appTools/ToolTransform.py:719
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Vincula a entrada Y à entrada X e copia seu conteúdo."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:728 appEditors/AppGerberEditor.py:5438
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolFilm.py:1042 appTools/ToolTransform.py:662
msgid "X angle"
msgstr "Ângulo X"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:730 appEditors/AppGeoEditor.py:751
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5440 appEditors/AppGerberEditor.py:5461
#: appTools/ToolTransform.py:664 appTools/ToolTransform.py:685
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo de inclinação, em graus.\n"
"Número flutuante entre -360 e 360."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:738 appEditors/AppGerberEditor.py:5448
#: appTools/ToolTransform.py:672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinar X"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:740 appEditors/AppGeoEditor.py:761
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5450 appEditors/AppGerberEditor.py:5471
#: appTools/ToolTransform.py:674 appTools/ToolTransform.py:695
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Inclinar/distorcer o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
"O ponto de referência é o meio da\n"
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:749 appEditors/AppGerberEditor.py:5459
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolFilm.py:1051 appTools/ToolTransform.py:683
msgid "Y angle"
msgstr "Ângulo Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:759 appEditors/AppGerberEditor.py:5469
#: appTools/ToolTransform.py:693
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclinar Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:790 appEditors/AppGerberEditor.py:5500
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolFilm.py:998 appTools/ToolTransform.py:724
msgid "X factor"
msgstr "Fator X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:792 appEditors/AppGerberEditor.py:5502
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:726
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Fator para redimensionamento no eixo X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:799 appEditors/AppGerberEditor.py:5509
#: appTools/ToolTransform.py:733
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale X"
msgstr "Redimensionar X"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:801 appEditors/AppGeoEditor.py:821
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5511 appEditors/AppGerberEditor.py:5531
#: appTools/ToolTransform.py:735 appTools/ToolTransform.py:755
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O ponto de referência depende\n"
"do estado da caixa de seleção Escala de referência."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:810 appEditors/AppGerberEditor.py:5520
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolFilm.py:1007 appTools/ToolTransform.py:744
msgid "Y factor"
msgstr "Fator Y"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:812 appEditors/AppGerberEditor.py:5522
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolTransform.py:746
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Fator para redimensionamento no eixo Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:819 appEditors/AppGerberEditor.py:5529
#: appTools/ToolTransform.py:753
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Redimensionar Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:846 appEditors/AppGerberEditor.py:5556
#: appTools/ToolTransform.py:780
msgid "Flip on X"
msgstr "Espelhar no X"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:848 appEditors/AppGeoEditor.py:853
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5558 appEditors/AppGerberEditor.py:5563
#: appTools/ToolTransform.py:782 appTools/ToolTransform.py:787
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s) no eixo X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:851 appEditors/AppGerberEditor.py:5561
#: appTools/ToolTransform.py:785
msgid "Flip on Y"
msgstr "Espelhar no Y"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:871 appEditors/AppGerberEditor.py:5581
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
#: appTools/ToolTransform.py:805
msgid "X val"
msgstr "X"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:873 appEditors/AppGerberEditor.py:5583
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
#: appTools/ToolTransform.py:807
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distância para deslocar no eixo X, nas unidades atuais."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:880 appEditors/AppGerberEditor.py:5590
#: appTools/ToolTransform.py:814
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset X"
msgstr "Deslocar X"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:882 appEditors/AppGeoEditor.py:902
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5592 appEditors/AppGerberEditor.py:5612
#: appTools/ToolTransform.py:816 appTools/ToolTransform.py:836
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Desloca o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O ponto de referência é o meio da\n"
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:891 appEditors/AppGerberEditor.py:5601
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolTransform.py:825
msgid "Y val"
msgstr "Y"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:893 appEditors/AppGerberEditor.py:5603
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
#: appTools/ToolTransform.py:827
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distância para deslocar no eixo Y, nas unidades atuais."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:900 appEditors/AppGerberEditor.py:5610
#: appTools/ToolTransform.py:834
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Deslocar Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:920 appEditors/AppGerberEditor.py:5630
#: appGUI/ObjectUI.py:432 appGUI/ObjectUI.py:469
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolQRCode.py:787 appTools/ToolTransform.py:854
msgid "Rounded"
msgstr "Arredondado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:922 appEditors/AppGerberEditor.py:5632
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolTransform.py:856
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Se marcado, o buffer cercará a forma do buffer,\n"
"cada canto será arredondado.\n"
"Se não marcado, o buffer seguirá a geometria exata\n"
"da forma em buffer."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:930 appEditors/AppGerberEditor.py:5640
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolDistance.py:408 appTools/ToolDistanceMin.py:199
#: appTools/ToolTransform.py:864
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:932 appEditors/AppGerberEditor.py:5642
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolTransform.py:866
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n"
"enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n"
"Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n"
"ou diminuiu com a 'distância'."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:944 appEditors/AppGerberEditor.py:5654
#: appTools/ToolTransform.py:878
msgid "Buffer D"
msgstr "Buffer D"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:946 appEditors/AppGerberEditor.py:5656
#: appTools/ToolTransform.py:880
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n"
"elemento do objeto selecionado, usando a distância."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:957 appEditors/AppGerberEditor.py:5667
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolTransform.py:891
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n"
"enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n"
"Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n"
"ou diminuído com a 'distância'. Esse valor é um\n"
"percentual da dimensão inicial."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:970 appEditors/AppGerberEditor.py:5680
#: appTools/ToolTransform.py:904
msgid "Buffer F"
msgstr "Buffer F"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:972 appEditors/AppGerberEditor.py:5682
#: appTools/ToolTransform.py:906
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n"
"elemento do objeto selecionado, usando o fator."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1043 appEditors/AppGerberEditor.py:5753
#: appGUI/ObjectUI.py:1512 appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolCalibration.py:881 appTools/ToolDrilling.py:2540
#: appTools/ToolFilm.py:931 appTools/ToolMilling.py:2218
#: appTools/ToolNCC.py:3755 appTools/ToolPaint.py:2788
#: appTools/ToolPanelize.py:697 appTools/ToolTransform.py:557
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1107 appEditors/AppGeoEditor.py:1130
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1276 appEditors/AppGeoEditor.py:1301
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1335 appEditors/AppGeoEditor.py:1370
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1401 appEditors/AppGerberEditor.py:5817
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5840 appEditors/AppGerberEditor.py:5985
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6018 appEditors/AppGerberEditor.py:6061
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6102 appEditors/AppGerberEditor.py:6138
msgid "No shape selected."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Nenhuma forma selecionada."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1115 appEditors/AppGerberEditor.py:5825
#: appTools/ToolTransform.py:150
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Formato incorreto para o ponto. Precisa ser no formato X, Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1140 appEditors/AppGerberEditor.py:5850
#: appTools/ToolTransform.py:167
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "A rotação não pode ser feita para um valor 0."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1198 appEditors/AppGeoEditor.py:1219
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5908 appEditors/AppGerberEditor.py:5929
#: appTools/ToolTransform.py:225 appTools/ToolTransform.py:246
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr "O redimensionamento não pode ser feito para um fator 0 ou 1."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1232 appEditors/AppGeoEditor.py:1241
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5942 appEditors/AppGerberEditor.py:5951
#: appTools/ToolTransform.py:259 appTools/ToolTransform.py:268
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "O deslocamento não pode ser feito para um valor 0."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1271 appEditors/AppGerberEditor.py:5988
#: appTools/ToolTransform.py:296
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Aplicando Girar"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1284 appEditors/AppGerberEditor.py:6000
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Girar concluído."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "O giro não foi executado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1304 appEditors/AppGerberEditor.py:6021
#: appTools/ToolTransform.py:322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Flip"
msgstr "Aplicando Espelhamento"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1312 appEditors/AppGerberEditor.py:6033
#: appTools/ToolTransform.py:339
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1315 appEditors/AppGerberEditor.py:6041
#: appTools/ToolTransform.py:348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "O espelhamento não foi executado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1338 appEditors/AppGerberEditor.py:6064
#: appTools/ToolTransform.py:369
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Skew"
msgstr "Inclinando"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1347 appEditors/AppGerberEditor.py:6080
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Inclinação no eixo X concluída"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1349 appEditors/AppGerberEditor.py:6082
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Inclinação no eixo Y concluída"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "A inclinação não foi executada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1373 appEditors/AppGerberEditor.py:6105
#: appTools/ToolTransform.py:396
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Scale"
msgstr "Redimensionando"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1382 appEditors/AppGerberEditor.py:6118
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Redimensionamento no eixo X concluído"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1384 appEditors/AppGerberEditor.py:6120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Redimensionamento no eixo Y concluído"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "O redimensionamento não foi executado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1404 appEditors/AppGerberEditor.py:6141
#: appTools/ToolTransform.py:424
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Offset"
msgstr "Deslocando"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1414 appEditors/AppGerberEditor.py:6162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Deslocamento no eixo X concluído"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1416 appEditors/AppGerberEditor.py:6164
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Deslocamento no eixo Y concluído"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1419
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "O deslocamento não foi executado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1426 appEditors/AppGerberEditor.py:6174
msgid "No shape selected"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Nenhuma forma selecionada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1429 appEditors/AppGerberEditor.py:6177
#: appTools/ToolTransform.py:453
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Aplicando Buffer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1436 appEditors/AppGerberEditor.py:6199
#: appTools/ToolTransform.py:474
msgid "Buffer done"
msgstr "Buffer concluído"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1440 appEditors/AppGerberEditor.py:6203
#: appTools/ToolTransform.py:443 appTools/ToolTransform.py:478
msgid "Action was not executed, due of"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "A ação não foi realizada. devido"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:6207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate ..."
msgstr "Girar ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1445 appEditors/AppGeoEditor.py:1494
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1509 appEditors/AppGerberEditor.py:6208
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6257 appEditors/AppGerberEditor.py:6272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Digite um valor para o ângulo (graus)"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1453 appEditors/AppGerberEditor.py:6216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Rotação da geometria concluída"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1456 appEditors/AppGerberEditor.py:6219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Rotação da geometria cancelada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1461 appEditors/AppGerberEditor.py:6224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Deslocamento no eixo X ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1462 appEditors/AppGeoEditor.py:1479
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6225 appEditors/AppGerberEditor.py:6242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Digite um valor para a distância"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1470 appEditors/AppGerberEditor.py:6233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Deslocamento da forma no eixo X concluído"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1473 appEditors/AppGerberEditor.py:6236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Deslocamento da forma no eixo X cancelado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1478 appEditors/AppGerberEditor.py:6241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Deslocamento no eixo Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1487 appEditors/AppGerberEditor.py:6250
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y concluído"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y cancelado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1493 appEditors/AppGerberEditor.py:6256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Inclinação no eixo X ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1502 appEditors/AppGerberEditor.py:6265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Inclinação no eixo X concluída"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Inclinação no eixo X cancelada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1508 appEditors/AppGerberEditor.py:6271
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Inclinação no eixo Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1517 appEditors/AppGerberEditor.py:6280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Inclinação no eixo Y concluída"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1520
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Inclinação no eixo Y cancelada"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1950 appEditors/AppGeoEditor.py:2021
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:1522
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Clique no ponto central ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1963 appEditors/AppGerberEditor.py:1454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Clique no ponto Perímetro para completar ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1995
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Círculo adicionado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2049 appEditors/AppGerberEditor.py:1555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Clique no ponto inicial ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2051 appEditors/AppGerberEditor.py:1557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Clique no ponto 3 ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2053 appEditors/AppGerberEditor.py:1559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Clique no ponto de parada ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2058 appEditors/AppGerberEditor.py:1564
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Clique no ponto de parada para completar ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2060 appEditors/AppGerberEditor.py:1566
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Clique no ponto 2 para completar ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2062 appEditors/AppGerberEditor.py:1568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Clique no ponto central para completar ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2074
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direção: %s"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2088 appEditors/AppGerberEditor.py:1594
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modo: Iniciar -> Parar -> Centro. Clique no ponto inicial ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2091 appEditors/AppGerberEditor.py:1597
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modo: Ponto 1 -> Ponto 3 -> Ponto 2. Clique no Ponto 1 ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2094 appEditors/AppGerberEditor.py:1600
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Parar. Clique no ponto central ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2235
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Arco adicionado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2266 appEditors/AppGeoEditor.py:2339
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Clique no primeiro canto ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Clique no canto oposto para completar ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Retângulo adicionado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Polígono adicionado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2397 appEditors/AppGeoEditor.py:2462
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1102 appEditors/AppGerberEditor.py:1322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Retrocedeu um ponto ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Caminho concluído."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para explodir"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2632
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Polígono explodido em linhas."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "MOVER: Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para mover"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2667 appEditors/AppGeoEditor.py:2687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " MOVER: Clique no ponto de referência ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Clique no ponto de destino ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2712
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Movimento de Geometria(s) concluído."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2845
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Geometria(s) copiada(s)."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2876 appEditors/AppGerberEditor.py:897
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Clique no primeiro ponto ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2900
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Fonte não suportada. Apenas Regular, Bold, Italic e BoldItalic são "
"suportados. Erro"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2908
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No text to add."
msgstr "Nenhum texto para adicionar."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2918
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Texto adicionado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2955
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Criar buffer de geometria ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2990 appEditors/AppGerberEditor.py:5170
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Buffer concluído."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3018
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Buffer Interno concluído."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3046
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Buffer Externo concluído."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3095 appEditors/AppGerberEditor.py:2160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Selecione uma forma para atuar como área de exclusão ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3097 appEditors/AppGeoEditor.py:3123
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3129 appEditors/AppGerberEditor.py:2162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Clique para pegar a forma a apagar ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3133 appEditors/AppGerberEditor.py:2221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Clique para apagar ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3162 appEditors/AppGerberEditor.py:2254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Apagado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Criar geometria de pintura ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3225 appEditors/AppGerberEditor.py:2417
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformações de forma ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3281 appGUI/ObjectUI.py:849
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor de Geometria"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3287 appEditors/AppGerberEditor.py:2495
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3968 appEditors/appGCodeEditor.py:692
#: appGUI/ObjectUI.py:312 appGUI/ObjectUI.py:943 appGUI/ObjectUI.py:1936
#: appTools/ToolCutOut.py:2011 appTools/ToolDblSided.py:519
#: appTools/ToolTransform.py:579
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ring"
msgstr "Anel"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3561 appGUI/MainGUI.py:1496
#: appGUI/ObjectUI.py:1559
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:226
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292
#: appTools/ToolDrilling.py:2589 appTools/ToolIsolation.py:3431
#: appTools/ToolMilling.py:2265 appTools/ToolNCC.py:4242
#: appTools/ToolPaint.py:3169
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3563
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Line"
msgstr "Múlti-Linha"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Múlti-Polígono"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3572
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Elem"
msgstr "Elem Geo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4028
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Snap enabled."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Encaixar à grade ativado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4032
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Snap disabled."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Encaixar à grade desativado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4397 appGUI/MainGUI.py:3194
#: appGUI/MainGUI.py:3240 appGUI/MainGUI.py:3258 appGUI/MainGUI.py:3402
#: appGUI/MainGUI.py:3441 appGUI/MainGUI.py:3453 appGUI/MainGUI.py:3470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on target point."
msgstr "Clique no ponto alvo."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4679
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Editando Geometria MultiGeo, ferramenta"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4681 appTools/ToolNCC.py:2233
msgid "with diameter"
msgstr "com diâmetro"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4784 appEditors/AppGeoEditor.py:4819
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"É necessária uma seleção de pelo menos 2 itens geométricos para fazer a "
"interseção."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4905 appEditors/AppGeoEditor.py:5009
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valor de buffer negativo não é aceito. Use o Buffer interior para gerar uma "
"forma 'interna'"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4915 appEditors/AppGeoEditor.py:4968
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5018
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Nada selecionado para armazenamento em buffer."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4920 appEditors/AppGeoEditor.py:4972
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5023
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Distância inválida para armazenamento em buffer."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4944 appEditors/AppGeoEditor.py:5043
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor diferente para o buffer."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4955
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Buffer de geometria completa criado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4961
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Valor de buffer negativo não é aceito."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4992
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor menor para o buffer."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5002
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Buffer de Geometria interna criado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5053
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Buffer de Geometria externa criado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5059
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não foi possível Pintar. O valor de sobreposição deve ser menor do que 100%%."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5066
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nada selecionado para pintura."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5072
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invalid value for"
msgstr "Valor inválido para"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5131
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros, ou um "
"método diferente de Pintura"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5142
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint done."
msgstr "Pintura concluída."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Para adicionar um Pad, primeiro selecione uma abertura na Tabela de Aberturas"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:218 appEditors/AppGerberEditor.py:418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "O tamanho da abertura é zero. Precisa ser maior que zero."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:371 appEditors/AppGerberEditor.py:684
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo de abertura incompatível. Selecione uma abertura do tipo 'C', 'R' ou "
"'O'."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Pad adicionado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Para adicionar uma Matriz de Pads, primeiro selecione uma abertura na Tabela "
"de Aberturas"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Pads"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:710
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Muitos Pads para o ângulo de espaçamento selecionado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:733
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Matriz de pads adicionada."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:758
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Selecione a(s) forma(s) e então clique ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:770
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Falhou. Nada selecionado."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:786
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Falhou. Poligonize funciona apenas em geometrias pertencentes à mesma "
"abertura."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:840
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Poligonizar concluído."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:895 appEditors/AppGerberEditor.py:1119
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Canto Modo 1: 45 graus ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:907 appEditors/AppGerberEditor.py:1219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para "
"completar ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1107 appEditors/AppGerberEditor.py:1140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Canto Modo 2: 45 graus invertido ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1110 appEditors/AppGerberEditor.py:1137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Canto Modo 3: 90 graus ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1113 appEditors/AppGerberEditor.py:1134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Canto Modo 4: 90 graus invertido ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1116 appEditors/AppGerberEditor.py:1131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Canto Modo 5: Ângulo livre ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1193 appEditors/AppGerberEditor.py:1358
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1397
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Trilha Modo 1: 45 graus ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1338 appEditors/AppGerberEditor.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Trilha Modo 2: 45 graus invertido ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1343 appEditors/AppGerberEditor.py:1387
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Trilha Modo 3: 90 graus ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1348 appEditors/AppGerberEditor.py:1382
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Trilha Modo 4: 90 graus invertido ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1353 appEditors/AppGerberEditor.py:1377
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Trilha Modo 5: Ângulo livre ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Redimensiona as aberturas de Gerber selecionadas ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1829
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Buffer das aberturas selecionadas ..."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1871
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marca áreas de polígonos no Gerber editado..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1937
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nada selecionado para mover"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Aberturas movidas."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Aberturas copiadas."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2462 appGUI/MainGUI.py:1527
#: appGUI/ObjectUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2482 appGUI/ObjectUI.py:277
#: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appTools/ToolProperties.py:162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apertures"
msgstr "Aberturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2484 appGUI/ObjectUI.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabela de Aberturas para o Objeto Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3968
#: appGUI/ObjectUI.py:312
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3968
#: appGUI/ObjectUI.py:312
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1354 appTools/ToolCopperThieving.py:1394
#: appTools/ToolFiducials.py:770
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3968
#: appGUI/ObjectUI.py:312
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2500 appGUI/ObjectUI.py:316
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Índice"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2502 appEditors/AppGerberEditor.py:2531
#: appGUI/ObjectUI.py:318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Code"
msgstr "Código de Abertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2504 appGUI/ObjectUI.py:320
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Tipo de abertura: circular, retângulo, macros etc"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2506 appGUI/ObjectUI.py:322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Tamanho da abertura:"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2508 appGUI/ObjectUI.py:324
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensões da abertura: \n"
" - (largura, altura) para o tipo R, O. \n"
" - (dia, nVertices) para o tipo P"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2532
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Código para a nova abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Size"
msgstr "Tamanho da abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2543
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tamanho para a nova abertura.\n"
"Se o tipo de abertura for 'R' ou 'O' então\n"
"este valor será automaticamente\n"
"calculado como:\n"
"sqrt(largura^2 + altura^2)"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Type"
msgstr "Tipo de Abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2559
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione o tipo da nova abertura. Pode ser:\n"
"C = circular \n"
"R = retangular \n"
"O = oblongo"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2570
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim Abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2572
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensões da nova abertura.\n"
"Ativa apenas para aberturas retangulares (tipo R).\n"
"O formato é (largura, altura)"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Adicionar/Excluir Abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2583
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Adicionar/Excluir uma abertura na tabela de aberturas"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Adiciona uma nova abertura à lista de aberturas."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2595 appEditors/AppGerberEditor.py:2743
#: appGUI/MainGUI.py:757 appGUI/MainGUI.py:1093 appGUI/MainGUI.py:1577
#: appGUI/MainGUI.py:2247 appGUI/MainGUI.py:4683 appGUI/ObjectUI.py:1076
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:560 appTools/ToolIsolation.py:70
#: appTools/ToolIsolation.py:3150 appTools/ToolNCC.py:69
#: appTools/ToolNCC.py:3917 appTools/ToolPaint.py:143
#: appTools/ToolPaint.py:2926 appTools/ToolSolderPaste.py:163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1209 app_Main.py:6123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2597
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Exclui uma abertura da lista de aberturas"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2614
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Buffer Abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Buffer de uma abertura na lista de aberturas"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2629
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer distance"
msgstr "Distância do buffer"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2630
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer corner"
msgstr "Canto do buffer"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2632
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Existem 3 tipos de cantos:\n"
"- 'Redondo': o canto é arredondado.\n"
"- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo.\n"
"- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos "
"reunidos no canto"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2662
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Redim. Abertura"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Redimensiona uma abertura na lista de aberturas"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2672
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor"
msgstr "Fator de Escala"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"O fator para redimensionar a abertura selecionada. \n"
"Os valores podem estar entre 0.0000 e 999.9999"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marcar polígonos"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2704
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marcar as áreas de polígonos."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2712
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Limite de área SUPERIOR"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2714
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valor limite, todas as áreas menores que isso são marcadas.\n"
"Pode ser um valor entre 0.0000 e 9999.9999"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2721
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Limite de área INFERIOR"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2723
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valor limite, todas as áreas maiores que isso são marcadas.\n"
"Pode ser um valor entre 0.0000 e 9999.9999"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2737
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Marcar os polígonos que se encaixam dentro dos limites."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2745
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Excluir todos os polígonos marcados."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2751
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Limpar todas as marcações."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2771 appGUI/MainGUI.py:1065
#: appGUI/MainGUI.py:2220 appGUI/MainGUI.py:4680
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Adicionar Matriz de Pads"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2773
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Adicione uma matriz de pads (matriz linear ou circular)"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2779
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selecione o tipo de matriz de pads para criar.\n"
"Pode ser Linear X(Y) ou Circular"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2790
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nº de pads"
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2792
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Especifique quantos pads devem estar na matriz."
2020-06-08 16:53:31 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2841
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n"
"A precisão é de no máximo 2 decimais.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valor mínimo: -359.99 graus.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"Valor máximo: 360.00 graus."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3352 appEditors/AppGerberEditor.py:3356
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O valor do código de abertura está ausente ou em formato incorreto. Altere e "
"tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"O valor das dimensões da abertura está ausente ou está no formato errado. "
"Altere (largura, altura) e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"O valor do tamanho da abertura está ausente ou está no formato errado. "
"Altere e tente novamente."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3416
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Abertura já na tabela de aberturas."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3423
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Adicionada nova abertura com código"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3455
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Selecione uma abertura na Tabela de Aberturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3463
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Selecione uma abertura na Tabela de Aberturas ->"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Abertura excluída com código"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3545
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"As dimensões precisam de dois valores flutuantes separados por vírgula."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Dimensões editadas."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4083
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Lendo Gerber no Editor"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Configurando a interface do usuário"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4212
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr "Geometria adicionada. Preparando a GUI"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Carregamento do objeto Gerber no editor concluído."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4362
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não há definições da Abertura no arquivo. Abortando a criação de Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4364 appObjects/AppObject.py:156
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1916 appParsers/ParseExcellon.py:972
#: appTools/ToolPcbWizard.py:318 app_Main.py:9004 app_Main.py:9064
#: app_Main.py:9195 app_Main.py:9260 app_Main.py:9816
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4372
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Criando Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4384
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Edição de Gerber concluída."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Cancelado. Nenhuma abertura selecionada"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4555 app_Main.py:6456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordenadas copiadas para a área de transferência."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5002
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Cancelado. Nenhuma abertura selecionada."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5011 appEditors/AppGerberEditor.py:5282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Abertura excluída."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nenhuma abertura para buffer. Selecione pelo menos uma abertura e tente "
"novamente."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5166 appTools/ToolCutOut.py:770
#: appTools/ToolCutOut.py:893 appTools/ToolCutOut.py:1116
#: appTools/ToolCutOut.py:1262 camlib.py:4899 camlib.py:5663
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed."
msgstr "Falhou."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5185
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O valor do fator de escala está ausente ou está em formato incorreto. Altere "
"e tente novamente."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5217
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nenhuma abertura para redimensionar. Selecione pelo menos uma abertura e "
"tente novamente."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Redimensionamento concluído."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5271
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygons marked."
msgstr "Polígonos marcados."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Nenhum polígono foi marcado. Nenhum se encaixa dentro dos limites."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6002
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "A rotação não foi executada."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6044 app_Main.py:5879 app_Main.py:5927
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "A ação de espelhamento não foi executada."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6084
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "A inclinação não foi executada."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "O redimensionamento não foi executado."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "O deslocamento não foi executado."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Deslocamento Y cancelado"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Inclinação X cancelada"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Inclinação Y cancelada"
#: appEditors/AppTextEditor.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Print Preview"
msgstr "Visualizar Impressão"
#: appEditors/AppTextEditor.py:77
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Abre a janela Visualizar Impressão do SO."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/AppTextEditor.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Print Code"
msgstr "Imprimir Código"
#: appEditors/AppTextEditor.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Abre a janela Imprimir do SO."
#: appEditors/AppTextEditor.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Find in Code"
msgstr "Encontrar no Código"
#: appEditors/AppTextEditor.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Procurará e destacará em amarelo o texto da caixa Procurar."
#: appEditors/AppTextEditor.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Caixa Procurar. Digite aqui o texto a procurar."
#: appEditors/AppTextEditor.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Replace With"
msgstr "Substituir Por"
#: appEditors/AppTextEditor.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr "Substituirá o texto da caixa Localizar pelo texto da caixa Substituir."
#: appEditors/AppTextEditor.py:99
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Texto para substituir o da caixa Localizar ao longo do texto."
#: appEditors/AppTextEditor.py:101 appGUI/GUIElements.py:3508
#: appGUI/ObjectUI.py:1795 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolIsolation.py:808 appTools/ToolIsolation.py:1433
#: appTools/ToolIsolation.py:3378 appTools/ToolPaint.py:1035
#: appTools/ToolPaint.py:3127 defaults.py:420 defaults.py:507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: appEditors/AppTextEditor.py:102
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando marcado, todas as instâncias na caixa 'Localizar'\n"
"serão substituídas pelo texto na caixa 'Substituir'."
#: appEditors/AppTextEditor.py:105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy All"
msgstr "Copiar tudo"
#: appEditors/AppTextEditor.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Copiará todo o texto no Editor de código para a área de transferência."
#: appEditors/AppTextEditor.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Save changes"
msgid "Save changes internally."
msgstr "Salvar alterações"
#: appEditors/AppTextEditor.py:115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Code"
msgstr "Abrir Código"
#: appEditors/AppTextEditor.py:117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Abrirá um arquivo de texto no editor."
#: appEditors/AppTextEditor.py:120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Code"
msgstr "Salvar Código"
#: appEditors/AppTextEditor.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Salvará o texto do editor em um arquivo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Code"
msgstr "Executar Código"
#: appEditors/AppTextEditor.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr "Executará os comandos TCL do arquivo de texto, um a um."
#: appEditors/AppTextEditor.py:224 appEditors/appGCodeEditor.py:602
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
#: appEditors/AppTextEditor.py:255 appEditors/AppTextEditor.py:260
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1632 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1637
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1822 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1827
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1900 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1905
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1063 app_Main.py:7038 app_Main.py:7043
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Code ..."
msgstr "Exportar código ..."
#: appEditors/AppTextEditor.py:314 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1654
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1844 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2293
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nenhum arquivo ou diretório"
#: appEditors/AppTextEditor.py:326 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saved to"
msgstr "Salvo em"
#: appEditors/AppTextEditor.py:374
#, fuzzy
#| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgid "Content copied to clipboard ..."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr "Conteúdo do Code Editor copiado para a área de transferência ..."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:66 app_Main.py:7899
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor de Códigos"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:143 appEditors/appGCodeEditor.py:235
#, fuzzy
#| msgid "View GCode"
msgid "All GCode"
msgstr "Ver G-Code"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:149 appEditors/appGCodeEditor.py:241
#, fuzzy
#| msgid "Save GCode"
msgid "Header GCode"
msgstr "Salvar o G-Code"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:155 appEditors/appGCodeEditor.py:247
#, fuzzy
#| msgid "Starting G-Code"
msgid "Start GCode"
msgstr "Iniciando o G-Code"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:577 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1998
#: appTools/ToolCalibration.py:447
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "G-Code aberto no Editor de Códigos"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:667 appGUI/ObjectUI.py:1815
#, fuzzy
#| msgid "Code Editor"
msgid "GCode Editor"
msgstr "Editor de Códigos"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:692 appEditors/appGCodeEditor.py:703
#: appGUI/ObjectUI.py:943 appGUI/ObjectUI.py:1936 appGUI/ObjectUI.py:1946
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1314
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:692 appGUI/ObjectUI.py:943
#: appGUI/ObjectUI.py:1936 appTools/ToolIsolation.py:3022
#: appTools/ToolNCC.py:3778 appTools/ToolPaint.py:2813
msgid "TT"
msgstr "TF"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:703 appGUI/ObjectUI.py:632
#: appGUI/ObjectUI.py:1946
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
#: appObjects/FlatCAMObj.py:499 appTools/ToolDrilling.py:2065
#: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1769
#: appTools/ToolProperties.py:169
msgid "Drills"
msgstr "Furos"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:703 appGUI/ObjectUI.py:632
#: appGUI/ObjectUI.py:1946
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
#: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appTools/ToolDrilling.py:2065
#: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1770
#: appTools/ToolProperties.py:171
msgid "Slots"
msgstr "Ranhuras"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:712 appEditors/appGCodeEditor.py:734
msgid "CNC Code Snippet"
msgstr ""
#: appEditors/appGCodeEditor.py:714 appEditors/appGCodeEditor.py:736
msgid "Code snippet defined in Preferences."
msgstr ""
#: appEditors/appGCodeEditor.py:720 appEditors/appGCodeEditor.py:742
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Type here any G-Code commands you would\n"
#| "like to add at the beginning of the G-Code file."
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to insert at the cursor location."
msgstr ""
"Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n"
"de adicionar ao início do arquivo G-Code gerado."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:726 appEditors/appGCodeEditor.py:748
#, fuzzy
#| msgid "Insert QRCode"
msgid "Insert Code"
msgstr "Inserir QRCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:729 appEditors/appGCodeEditor.py:751
msgid "Insert the code above at the cursor location."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:2959
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A referência pode ser:\n"
"- Absoluto -> o ponto de referência é o ponto (0,0)\n"
"- Relativo -> o ponto de referência é a posição do mouse antes de Jump"
#: appGUI/GUIElements.py:2964
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
#: appGUI/GUIElements.py:2965
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: appGUI/GUIElements.py:2975
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: appGUI/GUIElements.py:2977
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-04 13:53:36 +00:00
"O valor do local é uma dupla (x, y).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se a referência for Absoluta, o Salto estará na posição (x, y).\n"
"Se a referência for Relativa, o salto estará na distância (x, y)\n"
"a partir do ponto de localização atual do mouse."
#: appGUI/GUIElements.py:3017
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Log"
msgstr "Salvar Log"
#: appGUI/GUIElements.py:3027 app_Main.py:2803 app_Main.py:3175
#: app_Main.py:3348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: appGUI/GUIElements.py:3036 appTools/ToolShell.py:296
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Digite >help< para iniciar"
#: appGUI/GUIElements.py:3403 appGUI/GUIElements.py:3420
#, fuzzy
#| msgid "Toggle the axis"
msgid "Jog the Y axis."
msgstr "Alternar o Eixo"
#: appGUI/GUIElements.py:3411
#, fuzzy
#| msgid "Move to Origin"
msgid "Move to Origin."
msgstr "Mover para Origem"
#: appGUI/GUIElements.py:3428 appGUI/GUIElements.py:3436
#, fuzzy
#| msgid "Toggle the axis"
msgid "Jog the X axis."
msgstr "Alternar o Eixo"
#: appGUI/GUIElements.py:3446 appGUI/GUIElements.py:3456
#, fuzzy
#| msgid "Toggle the axis"
msgid "Jog the Z axis."
msgstr "Alternar o Eixo"
#: appGUI/GUIElements.py:3482
msgid "Zero the CNC X axes at current position."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:3490
msgid "Zero the CNC Y axes at current position."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:3495
#, fuzzy
#| msgid "LZ"
msgid "Z"
msgstr "LZ"
#: appGUI/GUIElements.py:3498
msgid "Zero the CNC Z axes at current position."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:3502
msgid "Do Home"
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:3504
msgid "Perform a homing cycle on all axis."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:3512
msgid "Zero all CNC axes at current position."
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:3667 appGUI/GUIElements.py:3676
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Idle."
msgstr "Ocioso."
#: appGUI/GUIElements.py:3709
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application started ..."
msgstr "Aplicativo iniciado ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3710
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"
#: appGUI/GUIElements.py:3757 appGUI/MainGUI.py:190 appGUI/MainGUI.py:918
#: appGUI/MainGUI.py:2073
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Script ..."
msgstr "Executar Script ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3759 appGUI/MainGUI.py:192
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Executará o script TCL aberto,\n"
"ativando a automação de certas\n"
"funções do FlatCAM."
#: appGUI/GUIElements.py:3768 appGUI/MainGUI.py:118
#: appTools/ToolPcbWizard.py:390 appTools/ToolPcbWizard.py:397
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: appGUI/GUIElements.py:3772
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Project ..."
msgstr "Abrir Projeto ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3778 appGUI/MainGUI.py:129
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "Abrir &Gerber ...\tCtrl+G"
#: appGUI/GUIElements.py:3783 appGUI/MainGUI.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "Abrir &Excellon ...\tCtrl+E"
#: appGUI/GUIElements.py:3788 appGUI/MainGUI.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Abrir G-&Code ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3798
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: appGUI/MainGUI.py:67 appGUI/MainGUI.py:69 appGUI/MainGUI.py:1457
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Alternar Painel"
#: appGUI/MainGUI.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: appGUI/MainGUI.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "&Novo Projeto ...\tCtrl+N"
#: appGUI/MainGUI.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Criará um novo projeto em branco"
#: appGUI/MainGUI.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: appGUI/MainGUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometria\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Criará um novo Objeto Geometria vazio."
#: appGUI/MainGUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Criará um novo Objeto Gerber vazio."
#: appGUI/MainGUI.py:105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: appGUI/MainGUI.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Criará um novo Objeto Excellon vazio."
#: appGUI/MainGUI.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document\tD"
msgstr "Documento\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Criará um novo Objeto Documento vazio."
#: appGUI/MainGUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Abrir &Projeto ..."
#: appGUI/MainGUI.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Config ..."
msgstr "Abrir Configuração ..."
#: appGUI/MainGUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Recent projects"
msgstr "Projetos Recentes"
#: appGUI/MainGUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Recent files"
msgstr "Arquivos Recentes"
#: appGUI/MainGUI.py:156 appGUI/MainGUI.py:759 appGUI/MainGUI.py:1430
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: appGUI/MainGUI.py:160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
msgstr "&Salvar Projeto ...\tCtrl+S"
#: appGUI/MainGUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
msgstr "S&alvar Projeto Como ...\tCtrl+Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: appGUI/MainGUI.py:184 appGUI/MainGUI.py:914 appGUI/MainGUI.py:2069
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Script ..."
msgstr "Novo Script ..."
#: appGUI/MainGUI.py:186 appGUI/MainGUI.py:916 appGUI/MainGUI.py:2071
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Script ..."
msgstr "Abrir Script ..."
#: appGUI/MainGUI.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Example ..."
msgstr "Abrir Exemplo ..."
#: appGUI/MainGUI.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: appGUI/MainGUI.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG como Objeto de Geometria ..."
#: appGUI/MainGUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG como Objeto Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:217
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF como Objeto de Geometria ..."
#: appGUI/MainGUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF como Objeto Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 como objeto de geometria ..."
#: appGUI/MainGUI.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: appGUI/MainGUI.py:234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Exportar &SVG ..."
#: appGUI/MainGUI.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Exportar DXF ..."
#: appGUI/MainGUI.py:244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Exportar &PNG ..."
#: appGUI/MainGUI.py:246
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportará uma imagem em formato PNG.\n"
"A imagem salva conterá as informações\n"
"visuais atualmente na área gráfica FlatCAM."
#: appGUI/MainGUI.py:255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Exportar &Excellon ..."
#: appGUI/MainGUI.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportará um Objeto Excellon como arquivo Excellon.\n"
"O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n"
"são definidos em Preferências -> Exportação de Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Exportar &Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Exportará um Objeto Gerber como arquivo Gerber.\n"
"O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n"
"são definidos em Preferências -> Exportar Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: appGUI/MainGUI.py:281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Importar preferências de um arquivo ..."
#: appGUI/MainGUI.py:287
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Exportar Preferências para um arquivo ..."
#: appGUI/MainGUI.py:295 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salvar Preferências"
#: appGUI/MainGUI.py:301 appGUI/MainGUI.py:4270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Imprimir (PDF)"
#: appGUI/MainGUI.py:309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "Sair"
#: appGUI/MainGUI.py:317 appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:1579
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: appGUI/MainGUI.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Editar Objeto\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Fechar Editor\tCtrl+S"
#: appGUI/MainGUI.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conversion"
msgstr "Conversão"
#: appGUI/MainGUI.py:336
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converter Único para MultiGeo"
#: appGUI/MainGUI.py:338
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Converterá um objeto Geometria do tipo single_geometry\n"
"em um tipo multi_geometry."
#: appGUI/MainGUI.py:342
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converter MultiGeo para Único"
#: appGUI/MainGUI.py:344
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Converterá um objeto Geometria do tipo multi_geometry\n"
"em um tipo single_geometry."
#: appGUI/MainGUI.py:351
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Converter Qualquer para Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:354
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Converter Qualquer para Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:357
#, fuzzy
#| msgid "Convert Any to Geo"
msgid "Convert Any to Excellon"
msgstr "Converter Qualquer para Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:362
#, fuzzy
#| msgid "Align Objects"
msgid "Join Objects"
msgstr "Alinhar Objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Unir Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:366
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Mescla uma seleção de objetos, que podem ser do tipo:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometria\n"
" em um novo objeto Geometria."
#: appGUI/MainGUI.py:373
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Unir Excellon(s) -> Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:378
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Unir Gerber(s) -> Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:380
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr "Mescla uma seleção de objetos Gerber em um novo objeto Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
#: appGUI/MainGUI.py:393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Excluir\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:398
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Definir Origem\tO"
#: appGUI/MainGUI.py:400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move to Origin\tShift+O"
msgstr "Mover para Origem\tShift+O"
#: appGUI/MainGUI.py:403
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Ir para a localização\tJ"
#: appGUI/MainGUI.py:405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locate in Object\tShift+J"
msgstr "Localizar em Objeto\tShift+J"
#: appGUI/MainGUI.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Alternar Unidades\tQ"
#: appGUI/MainGUI.py:412
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "&Selecionar Tudo\tCtrl+A"
#: appGUI/MainGUI.py:417
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "&Preferências\tShift+P"
#: appGUI/MainGUI.py:423 appObjects/FlatCAMObj.py:488
#: appTools/ToolProperties.py:158
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: appGUI/MainGUI.py:425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "Gi&rar Seleção\tShift+(R)"
#: appGUI/MainGUI.py:430
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "Inclinar no eixo X\tShift+X"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:432
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Inclinar no eixo Y\tShift+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:437
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Espelhar no eixo &X\tX"
#: appGUI/MainGUI.py:439
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Espelhar no eixo &Y\tY"
#: appGUI/MainGUI.py:444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Ver fonte\tAlt+S"
#: appGUI/MainGUI.py:446
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "Banco de Dados de Ferramentas\tCtrl+D"
#: appGUI/MainGUI.py:453 appGUI/MainGUI.py:1477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: appGUI/MainGUI.py:455
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Habilitar todos os gráficos\tAlt+1"
#: appGUI/MainGUI.py:457
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Desabilitar todos os gráficos\tAlt+2"
#: appGUI/MainGUI.py:459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Desabilitar os não selecionados\tAlt+3"
#: appGUI/MainGUI.py:463
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Zoom Ajustado\tV"
#: appGUI/MainGUI.py:465
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Zoom +\t="
#: appGUI/MainGUI.py:467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Zoom -\t-"
#: appGUI/MainGUI.py:472
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Redesenha Todos\tF5"
#: appGUI/MainGUI.py:476
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Alternar o Editor de Códigos\tShift+E"
#: appGUI/MainGUI.py:479
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "Alternar &Tela Cheia\tAlt+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:481
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "Al&ternar Área de Gráficos\tCtrl+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:483
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Al&ternar Projeto/Sel/Ferram\t`"
#: appGUI/MainGUI.py:487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tG"
#: appGUI/MainGUI.py:489
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tAlt+G"
#: appGUI/MainGUI.py:491
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "Al&ternar Eixo\tShift+G"
#: appGUI/MainGUI.py:493
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "Alternar Área de Trabalho\tShift+W"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:495
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle HUD\tAlt+H"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Alternar HUD\tAlt+H"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:500
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:503 appGUI/MainGUI.py:4268
#: appObjects/ObjectCollection.py:1128 appObjects/ObjectCollection.py:1175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Todos"
#: appGUI/MainGUI.py:505 appObjects/ObjectCollection.py:1132
#: appObjects/ObjectCollection.py:1179
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deselect All"
msgstr "Desmarcar todos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Linha de &Comando\tS"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:519
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:521
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Ajuda Online\tF1"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:527 app_Main.py:3313 app_Main.py:3322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Gerenciados de Favoritos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:531
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Report a bug"
msgstr "Reportar um bug"
#: appGUI/MainGUI.py:534
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Especificação Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:536
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Especificação Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Lista de Atalhos\tF3"
#: appGUI/MainGUI.py:543
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Canal no YouTube\tF4"
#: appGUI/MainGUI.py:548
#, fuzzy
#| msgid "How To's"
msgid "How To"
msgstr "How To's"
#: appGUI/MainGUI.py:551 app_Main.py:2770
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Sobre FlatCAM"
#: appGUI/MainGUI.py:560
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Adicionar Círculo\tO"
#: appGUI/MainGUI.py:563
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Adicionar Arco\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:566
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Adicionar Retângulo\tR"
#: appGUI/MainGUI.py:569
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Adicionar Polígono\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:572
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Adicionar Caminho\tP"
#: appGUI/MainGUI.py:575
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Adicionar Texto\tT"
#: appGUI/MainGUI.py:578
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Unir Polígonos\tU"
#: appGUI/MainGUI.py:580
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Interseção de Polígonos\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:582
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Subtração de Polígonos\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:586
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Caminho de Corte\tX"
#: appGUI/MainGUI.py:590
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copiar Geom\tC"
#: appGUI/MainGUI.py:592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Excluir Forma\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:596 appGUI/MainGUI.py:683
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move\tM"
msgstr "Mover\tM"
#: appGUI/MainGUI.py:598
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Ferramenta Buffer\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:601
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Ferramenta de Pintura\tI"
#: appGUI/MainGUI.py:604
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Ferramenta de Transformação\tAlt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:608
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Alternar Encaixe de Canto\tK"
#: appGUI/MainGUI.py:614
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
#: appGUI/MainGUI.py:618
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Adicionar Matriz de Furos\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:620
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Adicionar Furo\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:624
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Adic. Matriz de Ranhuras\tQ"
#: appGUI/MainGUI.py:626
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Adicionar Ranhura\tW"
#: appGUI/MainGUI.py:630
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Redimensionar Furo(s)\tR"
#: appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:677
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copiar\tC"
#: appGUI/MainGUI.py:635 appGUI/MainGUI.py:679
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Excluir\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Mover Furo(s)\tM"
#: appGUI/MainGUI.py:645
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Editor Gerber<"
#: appGUI/MainGUI.py:649
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Adicionar Pad\tP"
#: appGUI/MainGUI.py:651
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Adicionar Matriz de Pads\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:653
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Adicionar Trilha\tT"
#: appGUI/MainGUI.py:655
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Adicionar Região\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:659
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Poligonizar\tAlt+N"
#: appGUI/MainGUI.py:661
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Adicionar SemiDisco\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:663
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Adicionar Disco\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:665
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Buffer\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:667
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale\tS"
msgstr "Escala\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:669
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Marcar Área\tAlt+A"
#: appGUI/MainGUI.py:671
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "Borracha\tCtrl+E"
#: appGUI/MainGUI.py:673
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Transformar\tAlt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:700
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable Plot"
msgstr "Habilitar Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable Plot"
msgstr "Desabilitar Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:706
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set Color"
msgstr "Definir cor"
#: appGUI/MainGUI.py:709 app_Main.py:10083
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: appGUI/MainGUI.py:712 app_Main.py:10085
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: appGUI/MainGUI.py:715 app_Main.py:10088
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Amarela"
#: appGUI/MainGUI.py:718 app_Main.py:10090
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: appGUI/MainGUI.py:721 app_Main.py:10092
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
#: appGUI/MainGUI.py:724 app_Main.py:10094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
#: appGUI/MainGUI.py:727 app_Main.py:10096 app_Main.py:10152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: appGUI/MainGUI.py:730 app_Main.py:10098
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: appGUI/MainGUI.py:735 app_Main.py:10101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: appGUI/MainGUI.py:740 app_Main.py:10135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
#: appGUI/MainGUI.py:743 app_Main.py:10111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: appGUI/MainGUI.py:748
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate CNC"
msgstr "Gerar CNC"
#: appGUI/MainGUI.py:750
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View Source"
msgstr "Ver Fonte"
#: appGUI/MainGUI.py:755 appGUI/MainGUI.py:874 appGUI/MainGUI.py:1091
#: appGUI/MainGUI.py:1575 appGUI/MainGUI.py:2032 appGUI/MainGUI.py:2245
#: appGUI/MainGUI.py:4680 appGUI/ObjectUI.py:1069
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:557 appTools/ToolPanelize.py:325
#: appTools/ToolPanelize.py:351 appTools/ToolPanelize.py:448
#: appTools/ToolPanelize.py:477 appTools/ToolPanelize.py:538
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: appGUI/MainGUI.py:763 appGUI/MainGUI.py:1236 appGUI/MainGUI.py:1588
#: appTools/ToolProperties.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: appGUI/MainGUI.py:792
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas de Arquivos"
#: appGUI/MainGUI.py:796
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editar"
#: appGUI/MainGUI.py:800
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Ver"
#: appGUI/MainGUI.py:804
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:808
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:812
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editor Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:818
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editor de Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:822
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editor Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:827 appGUI/MainGUI.py:1886
#, fuzzy
#| msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgid "Delta Coordinates Toolbar"
msgstr "Coordenadas copiadas para a área de transferência."
#: appGUI/MainGUI.py:830 appGUI/MainGUI.py:1894
#, fuzzy
#| msgid "Coordinates"
msgid "Coordinates Toolbar"
msgstr "Coordenadas"
#: appGUI/MainGUI.py:833 appGUI/MainGUI.py:1902
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Grade"
#: appGUI/MainGUI.py:842 appGUI/MainGUI.py:1910
#, fuzzy
#| msgid "Edit Toolbar"
msgid "Status Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editar"
#: appGUI/MainGUI.py:854 appGUI/MainGUI.py:2011 app_Main.py:7104
#: app_Main.py:7109
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber"
msgstr "Abrir Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:856 appGUI/MainGUI.py:2013 app_Main.py:7144
#: app_Main.py:7149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon"
msgstr "Abrir Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:859 appGUI/MainGUI.py:2016
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open project"
msgstr "Abrir projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:861 appGUI/MainGUI.py:2018
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save project"
msgstr "Salvar projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:867 appGUI/MainGUI.py:2024
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:869 appGUI/MainGUI.py:2027
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Salvar objeto e fechar o editor"
#: appGUI/MainGUI.py:876 appGUI/MainGUI.py:2034
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Delete"
msgstr "&Excluir"
#: appGUI/MainGUI.py:879 appGUI/MainGUI.py:2037 appGUI/MainGUI.py:4269
#: appGUI/MainGUI.py:4477 appTools/ToolDistance.py:100
#: appTools/ToolDistance.py:544
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool"
msgstr "Ferramenta de Distância"
#: appGUI/MainGUI.py:881 appGUI/MainGUI.py:2039
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Ferramenta Distância Min"
#: appGUI/MainGUI.py:883 appGUI/MainGUI.py:2041 appGUI/MainGUI.py:4262
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set Origin"
msgstr "Definir Origem"
#: appGUI/MainGUI.py:885 appGUI/MainGUI.py:2043
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move to Origin"
msgstr "Mover para Origem"
#: appGUI/MainGUI.py:888 appGUI/MainGUI.py:2045
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Location"
msgstr "Ir para a localização"
#: appGUI/MainGUI.py:890 appGUI/MainGUI.py:2047 appGUI/MainGUI.py:4274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locate in Object"
msgstr "Localizar em Objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:896 appGUI/MainGUI.py:2053
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Replot"
msgstr "&Redesenhar"
#: appGUI/MainGUI.py:898 appGUI/MainGUI.py:2055
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Clear plot"
msgstr "Limpar gráfi&co"
#: appGUI/MainGUI.py:900 appGUI/MainGUI.py:2057 appGUI/MainGUI.py:4265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom +"
#: appGUI/MainGUI.py:902 appGUI/MainGUI.py:2059 appGUI/MainGUI.py:4265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom -"
#: appGUI/MainGUI.py:904 appGUI/MainGUI.py:1479 appGUI/MainGUI.py:2061
#: appGUI/MainGUI.py:4264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Zoom Ajustado"
#: appGUI/MainGUI.py:912 appGUI/MainGUI.py:2067
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Command Line"
msgstr "Linha de &Comando"
#: appGUI/MainGUI.py:924 appGUI/MainGUI.py:2079
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2Sided Tool"
msgstr "PCB de 2 Faces"
#: appGUI/MainGUI.py:926 appGUI/MainGUI.py:2081 appGUI/MainGUI.py:4280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Ferramenta Alinhar Objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:928 appGUI/MainGUI.py:2083 appGUI/MainGUI.py:4280
#: appTools/ToolExtractDrills.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Ferramenta Extrair Furos"
#: appGUI/MainGUI.py:931 appGUI/ObjectUI.py:383 appTools/ToolCutOut.py:156
#: appTools/ToolCutOut.py:2050
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Ferramenta de Recorte"
#: appGUI/MainGUI.py:933 appGUI/MainGUI.py:2088 appGUI/ObjectUI.py:368
#: appGUI/ObjectUI.py:1730 appTools/ToolNCC.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool"
msgstr "Ferramenta NCC"
#: appGUI/MainGUI.py:937 appGUI/MainGUI.py:2092 appGUI/MainGUI.py:4282
#: appTools/ToolIsolation.py:191 appTools/ToolIsolation.py:2938
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Tool"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Ferramenta de Isolação"
#: appGUI/MainGUI.py:939 appGUI/MainGUI.py:2094 appGUI/ObjectUI.py:687
#: appTools/ToolDrilling.py:245 appTools/ToolDrilling.py:1979
#: appTools/ToolMilling.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Drilling"
msgid "Drilling Tool"
msgstr "Perfuração"
#: appGUI/MainGUI.py:943 appGUI/MainGUI.py:2098
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Tool"
msgstr "Ferramenta de Painel"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:945 appGUI/MainGUI.py:2100 appTools/ToolFilm.py:108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Tool"
msgstr "Ferramenta de Filme"
#: appGUI/MainGUI.py:947 appGUI/MainGUI.py:2102 appTools/ToolSolderPaste.py:116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Ferramenta Pasta de Solda"
#: appGUI/MainGUI.py:949 appGUI/MainGUI.py:2104 appGUI/MainGUI.py:4287
#: appTools/ToolSub.py:611
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Ferramenta Subtrair"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:951 appGUI/MainGUI.py:2106 appTools/ToolRulesCheck.py:115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rules Tool"
msgstr "Ferramenta de Regras"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:953 appGUI/MainGUI.py:2108 appGUI/MainGUI.py:4284
#: appTools/ToolOptimal.py:103 appTools/ToolOptimal.py:390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Ferramenta Ideal"
#: appGUI/MainGUI.py:958 appGUI/MainGUI.py:2113 appGUI/MainGUI.py:4280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Calculadoras"
#: appGUI/MainGUI.py:962 appGUI/MainGUI.py:2117 appGUI/MainGUI.py:4285
#: appTools/ToolQRCode.py:114 appTools/ToolQRCode.py:628
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Tool"
msgstr "Ferramenta de QRCode"
#: appGUI/MainGUI.py:964 appGUI/MainGUI.py:2119 appGUI/MainGUI.py:4282
#: appTools/ToolCopperThieving.py:126 appTools/ToolCopperThieving.py:1131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre"
#: appGUI/MainGUI.py:967 appGUI/MainGUI.py:2122 appGUI/MainGUI.py:4281
#: appTools/ToolFiducials.py:114 appTools/ToolFiducials.py:648
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Ferramenta de Fiduciais"
#: appGUI/MainGUI.py:969 appGUI/MainGUI.py:2124 appTools/ToolCalibration.py:115
#: appTools/ToolCalibration.py:735
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Calibração"
#: appGUI/MainGUI.py:971 appGUI/MainGUI.py:2126 appGUI/MainGUI.py:4282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Ferramenta Socar Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:973 appGUI/MainGUI.py:2128
#: appTools/ToolInvertGerber.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Ferramenta Inverter Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:975 appGUI/MainGUI.py:2130 appGUI/MainGUI.py:4284
#: appTools/ToolCorners.py:297
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Markers Tool"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Ferramenta Marcadores de Canto"
#: appGUI/MainGUI.py:977 appGUI/MainGUI.py:2132
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:80 appTools/ToolEtchCompensation.py:251
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch Compensation Tool"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Ferramenta de Compensação Etch"
#: appGUI/MainGUI.py:983 appGUI/MainGUI.py:1009 appGUI/MainGUI.py:1061
#: appGUI/MainGUI.py:2138 appGUI/MainGUI.py:2216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: appGUI/MainGUI.py:985 appGUI/MainGUI.py:2140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Adicionar Furo"
#: appGUI/MainGUI.py:987 appGUI/MainGUI.py:2142
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Adicionar Matriz do Furos"
#: appGUI/MainGUI.py:989 appGUI/MainGUI.py:1567 appGUI/MainGUI.py:2146
#: appGUI/MainGUI.py:4562
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot"
msgstr "Adicionar Ranhura"
#: appGUI/MainGUI.py:991 appGUI/MainGUI.py:1569 appGUI/MainGUI.py:2148
#: appGUI/MainGUI.py:4561
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Adicionar Matriz de Ranhuras"
#: appGUI/MainGUI.py:993 appGUI/MainGUI.py:1572 appGUI/MainGUI.py:2144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimensionar Furo"
#: appGUI/MainGUI.py:997 appGUI/MainGUI.py:2152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copiar Furo"
#: appGUI/MainGUI.py:999 appGUI/MainGUI.py:2154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Drill"
msgstr "Excluir Furo"
#: appGUI/MainGUI.py:1003 appGUI/MainGUI.py:2158
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Drill"
msgstr "Mover Furo"
#: appGUI/MainGUI.py:1011 appGUI/MainGUI.py:2166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Circle"
msgstr "Adicionar Círculo"
#: appGUI/MainGUI.py:1013 appGUI/MainGUI.py:2168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Arc"
msgstr "Adicionar Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:1015 appGUI/MainGUI.py:2170
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Adicionar Retângulo"
#: appGUI/MainGUI.py:1019 appGUI/MainGUI.py:2174
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Path"
msgstr "Adicionar Caminho"
#: appGUI/MainGUI.py:1021 appGUI/MainGUI.py:2176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Polygon"
msgstr "Adicionar Polígono"
#: appGUI/MainGUI.py:1024 appGUI/MainGUI.py:2179
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Text"
msgstr "Adicionar Texto"
#: appGUI/MainGUI.py:1026 appGUI/MainGUI.py:2181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Buffer"
msgstr "Adicionar Buffer"
#: appGUI/MainGUI.py:1028 appGUI/MainGUI.py:2183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Shape"
msgstr "Pintar Forma"
#: appGUI/MainGUI.py:1030 appGUI/MainGUI.py:1087 appGUI/MainGUI.py:1508
#: appGUI/MainGUI.py:1553 appGUI/MainGUI.py:2185 appGUI/MainGUI.py:2241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Eraser"
msgstr "Borracha"
#: appGUI/MainGUI.py:1034 appGUI/MainGUI.py:2189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Union"
msgstr "União de Polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:1036 appGUI/MainGUI.py:2191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Explosão de Polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:1039 appGUI/MainGUI.py:2194
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Interseção de Polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:1041 appGUI/MainGUI.py:2196
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Subtração de Polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut Path"
msgstr "Caminho de Corte"
#: appGUI/MainGUI.py:1047
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiar Forma(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:1050
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Excluir Forma '-'"
#: appGUI/MainGUI.py:1052 appGUI/MainGUI.py:1095 appGUI/MainGUI.py:1520
#: appGUI/MainGUI.py:1557 appGUI/MainGUI.py:2206 appGUI/MainGUI.py:2249
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformations"
msgstr "Transformações"
#: appGUI/MainGUI.py:1055
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Objects "
msgstr "Mover Objetos "
#: appGUI/MainGUI.py:1063 appGUI/MainGUI.py:2218 appGUI/MainGUI.py:4681
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad"
msgstr "Adicionar Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1067 appGUI/MainGUI.py:2222 appGUI/MainGUI.py:4682
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Track"
msgstr "Adicionar Trilha"
#: appGUI/MainGUI.py:1069 appGUI/MainGUI.py:2224 appGUI/MainGUI.py:4681
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Region"
msgstr "Adicionar Região"
#: appGUI/MainGUI.py:1071 appGUI/MainGUI.py:1539 appGUI/MainGUI.py:2226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizar"
#: appGUI/MainGUI.py:1074 appGUI/MainGUI.py:1541 appGUI/MainGUI.py:2229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisco"
#: appGUI/MainGUI.py:1076 appGUI/MainGUI.py:1543 appGUI/MainGUI.py:2231
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1084 appGUI/MainGUI.py:1551 appGUI/MainGUI.py:2239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark Area"
msgstr "Marcar Área"
#: appGUI/MainGUI.py:1098 appGUI/MainGUI.py:1524 appGUI/MainGUI.py:1586
#: appGUI/MainGUI.py:2252 appGUI/MainGUI.py:4681 appTools/ToolMove.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: appGUI/MainGUI.py:1106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap to grid"
msgstr "Encaixar na Grade"
#: appGUI/MainGUI.py:1109
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distância de encaixe Grade X"
#: appGUI/MainGUI.py:1114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Quando ativo, o valor em Grid_X\n"
"é copiado para o valor Grid_Y."
#: appGUI/MainGUI.py:1121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distância de encaixe Grade Y"
#: appGUI/MainGUI.py:1128
msgid "Snap to corner"
msgstr "Encaixar no canto"
#: appGUI/MainGUI.py:1132 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distância mag. max."
#: appGUI/MainGUI.py:1142
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Alternar a exibição do eixo na tela"
#: appGUI/MainGUI.py:1148 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:892
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:985
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1013
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1118 app_Main.py:5579
#: app_Main.py:5584 app_Main.py:5599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: appGUI/MainGUI.py:1154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Command Line"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Linha de Comando"
#: appGUI/MainGUI.py:1160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD (Heads up display)"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "HUD (Monitor de Alerta)"
#: appGUI/MainGUI.py:1166 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Desenha um retângulo de delimitação na tela.\n"
"O objetivo é ilustrar os limites do nosso trabalho."
#: appGUI/MainGUI.py:1179
msgid ""
"Relative measurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Medição relativa.\n"
"Em relação à posição do último clique"
#: appGUI/MainGUI.py:1187
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Medição absoluta.\n"
"Em relação à posição (X=0, Y=0)"
#: appGUI/MainGUI.py:1221 appGUI/MainGUI.py:1470 app_Main.py:8143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:1264 appGUI/MainGUI.py:1272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot Area"
msgstr "Área de Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:1314 appTools/ToolCopperThieving.py:1163
#: appTools/ToolCorners.py:317 appTools/ToolEtchCompensation.py:291
#: appTools/ToolExtractDrills.py:453 appTools/ToolFiducials.py:873
#: appTools/ToolInvertGerber.py:215 appTools/ToolIsolation.py:2986
#: appTools/ToolOptimal.py:421 appTools/ToolPunchGerber.py:718
#: appTools/ToolQRCode.py:659 appTools/ToolRulesCheck.py:1163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1143 appTools/ToolSub.py:641
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:1324 appTools/ToolDrilling.py:2032
#: appTools/ToolMilling.py:1637 appTools/ToolRulesCheck.py:1301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "EXCELLON"
msgstr "Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:1334 appTools/ToolSub.py:696
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:1344
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC-JOB"
msgstr "Trabalho CNC"
#: appGUI/MainGUI.py:1353 appGUI/ObjectUI.py:349 appGUI/ObjectUI.py:683
#: appGUI/ObjectUI.py:1704
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOOLS"
msgstr "Ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:1362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOOLS 2"
msgstr "Ferramentas 2"
#: appGUI/MainGUI.py:1372
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "UTILITIES"
msgstr "Utilitários"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1388
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar padrões"
#: appGUI/MainGUI.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Restaurar todo o conjunto de valores padrão\n"
"para os valores iniciais carregados após o primeiro lançamento."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1397
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Abrir a Pasta Pref"
#: appGUI/MainGUI.py:1401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Abre a pasta onde o FlatCAM salva os arquivos de preferências."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1405 appGUI/MainGUI.py:1982
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Limpar Config. da GUI"
#: appGUI/MainGUI.py:1410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Limpa as configurações da GUI para FlatCAM,\n"
"como: layout, estado de gui, estilo, suporte a HDPI etc."
#: appGUI/MainGUI.py:1422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: appGUI/MainGUI.py:1425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Aplica as preferências atuais sem salvar em um arquivo."
2020-04-29 11:55:46 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Salva as configurações atuais no arquivo 'current_defaults'\n"
"que armazena as preferências padrão de trabalho."
#: appGUI/MainGUI.py:1441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Não salvará as alterações e fechará a janela de preferências."
#: appGUI/MainGUI.py:1455
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Alternar Visibilidade"
#: appGUI/MainGUI.py:1461 appGUI/ObjectUI.py:2257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: appGUI/MainGUI.py:1463
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:1326
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1237 appTools/ToolCopperThieving.py:1251
#: appTools/ToolCutOut.py:2008 appTools/ToolDblSided.py:529
#: appTools/ToolDblSided.py:774 appTools/ToolFilm.py:929
#: appTools/ToolFilm.py:952 appTools/ToolImage.py:136 appTools/ToolImage.py:191
#: appTools/ToolIsolation.py:802 appTools/ToolIsolation.py:3338
#: appTools/ToolIsolation.py:3391 appTools/ToolNCC.py:793
#: appTools/ToolNCC.py:3741 appTools/ToolNCC.py:4216 appTools/ToolPaint.py:167
#: appTools/ToolPaint.py:3143 appTools/ToolPanelize.py:147
#: appTools/ToolPanelize.py:167 appTools/ToolPanelize.py:715
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:587
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:1467
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolAlignObjects.py:399 appTools/ToolAlignObjects.py:435
#: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171
#: appTools/ToolCalibration.py:892 appTools/ToolCalibration.py:1326
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1237 appTools/ToolCopperThieving.py:1251
#: appTools/ToolDblSided.py:530 appTools/ToolDblSided.py:731
#: appTools/ToolDblSided.py:773 appTools/ToolFilm.py:1207
#: appTools/ToolIsolation.py:802 appTools/ToolIsolation.py:3391
#: appTools/ToolNCC.py:793 appTools/ToolNCC.py:4216 appTools/ToolPaint.py:167
#: appTools/ToolPaint.py:3143 appTools/ToolPanelize.py:147
#: appTools/ToolPunchGerber.py:803 appTools/ToolPunchGerber.py:818
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:586
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:1474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grids"
msgstr "Grades"
#: appGUI/MainGUI.py:1481
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear Plot"
msgstr "Limpar Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:1483
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Replot"
msgstr "Redesenhar"
#: appGUI/MainGUI.py:1487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Editor"
msgstr "Editor de Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:1489
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: appGUI/MainGUI.py:1491
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
#: appGUI/MainGUI.py:1494
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: appGUI/MainGUI.py:1498
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:1512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Union"
msgstr "União"
#: appGUI/MainGUI.py:1514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Intersection"
msgstr "Interseção"
#: appGUI/MainGUI.py:1516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtraction"
msgstr "Substração"
#: appGUI/MainGUI.py:1518 appGUI/ObjectUI.py:1797
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: appGUI/MainGUI.py:1529
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1531
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad Array"
msgstr "Matriz de Pads"
#: appGUI/MainGUI.py:1535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Trilha"
#: appGUI/MainGUI.py:1537
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Região"
#: appGUI/MainGUI.py:1560
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor Exc"
#: appGUI/MainGUI.py:1562 appGUI/MainGUI.py:4560
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill"
msgstr "Adicionar Furo"
#: appGUI/MainGUI.py:1581 app_Main.py:2285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Fechar Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:1612
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application units"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Unidades do aplicativo"
#: appGUI/MainGUI.py:1707
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Travar Barras de Ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:1863
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Abas Destacáveis"
#: appGUI/MainGUI.py:1963
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Pasta com Preferências FlatCAM aberta."
#: appGUI/MainGUI.py:1981
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir as configurações da GUI? \n"
#: appGUI/MainGUI.py:1986 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:924
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1170 appTranslation.py:112
#: appTranslation.py:214 app_Main.py:2289 app_Main.py:3384 app_Main.py:5809
#: app_Main.py:6893
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: appGUI/MainGUI.py:1987 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1171
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolDrilling.py:2090 appTools/ToolIsolation.py:3066
#: appTools/ToolMilling.py:1695 appTools/ToolNCC.py:3828
#: appTools/ToolPaint.py:2851 appTranslation.py:113 appTranslation.py:215
#: app_Main.py:2290 app_Main.py:3385 app_Main.py:5810 app_Main.py:6894
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No"
msgstr "Não"
#: appGUI/MainGUI.py:2086
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Ferramenta de Re&corte"
#: appGUI/MainGUI.py:2164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Selecionar 'Esc'"
#: appGUI/MainGUI.py:2202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiar Objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:2204 appGUI/MainGUI.py:4480
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Shape"
msgstr "Excluir Forma"
#: appGUI/MainGUI.py:2210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover Objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:2796
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Por favor, primeiro selecione um item de geometria a ser cortado\n"
"e em seguida, selecione o item de geometria que será cortado\n"
"fora do primeiro item. No final, pressione a tecla ~X~ ou\n"
"o botão da barra de ferramentas."
#: appGUI/MainGUI.py:2803 appGUI/MainGUI.py:2967 appGUI/MainGUI.py:3014
#: appGUI/MainGUI.py:3036
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: appGUI/MainGUI.py:2962
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Por favor, selecione itens de geometria\n"
"para executar a ferramenta de interseção."
#: appGUI/MainGUI.py:3009
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Por favor, selecione itens de geometria\n"
"para executar a ferramenta de subtração."
#: appGUI/MainGUI.py:3031
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Por favor, selecione itens de geometria\n"
"para executar a ferramenta de união."
#: appGUI/MainGUI.py:3116 appGUI/MainGUI.py:3331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Cancelado. Nada selecionado para excluir."
#: appGUI/MainGUI.py:3200 appGUI/MainGUI.py:3447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Cancelado. Nada selecionado para copiar."
#: appGUI/MainGUI.py:3246 appGUI/MainGUI.py:3476
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Cancelado. Nada selecionado para mover."
#: appGUI/MainGUI.py:3502
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Tool ..."
msgstr "Nova Ferramenta ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3503 appTools/ToolIsolation.py:783 appTools/ToolNCC.py:450
#: appTools/ToolPaint.py:387 appTools/ToolSolderPaste.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Digite um diâmetro de ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Adicionar ferramenta cancelado ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3545
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Sair da ferramenta de medição ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3725 app_Main.py:3372
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3858
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell enabled."
msgstr "Shell ativado."
#: appGUI/MainGUI.py:3861
msgid "Shell disabled."
msgstr "Shell desativado."
#: appGUI/MainGUI.py:3875 app_Main.py:9689
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Lista de Teclas de Atalho</b>"
#: appGUI/MainGUI.py:4258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "General Shortcut list"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Lista Geral de Teclas de Atalho"
#: appGUI/MainGUI.py:4259
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "Mostra Lista de Teclas de Atalho"
#: appGUI/MainGUI.py:4259
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Alterna para a Aba Projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:4259
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Alterna para a Aba Selecionado"
#: appGUI/MainGUI.py:4260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Alterna para a Aba Ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:4261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Gerber"
msgstr "Novo Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Editar Objeto (se selecionado)"
#: appGUI/MainGUI.py:4261 app_Main.py:6109
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Liga/Desliga a Grade"
#: appGUI/MainGUI.py:4261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Ir para a Coordenada"
#: appGUI/MainGUI.py:4262
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Excellon"
msgstr "Novo Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4262
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Obj"
msgstr "Mover Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4262
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Geometry"
msgstr "Nova Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4262
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Change Units"
msgstr "Alternar Unidades"
#: appGUI/MainGUI.py:4263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Abre Ferramenta Propriedades"
#: appGUI/MainGUI.py:4263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Girar 90º sentido horário"
#: appGUI/MainGUI.py:4263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Alterna Linha de Comando"
#: appGUI/MainGUI.py:4264
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionar uma ferramenta (quando estiver na Aba Selecionado ou em "
"Ferramentas NCC ou de Pintura)"
#: appGUI/MainGUI.py:4265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Espelhar no Eixo X"
#: appGUI/MainGUI.py:4265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Espelhar no Eixo Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copiar Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Abre Banco de Dados de Ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:4269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Abrir Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Abrir Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Project"
msgstr "Novo Projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:4270 app_Main.py:7223 app_Main.py:7226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Project"
msgstr "Abrir Projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:4270 appTools/ToolPDF.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Ferramenta de Importação de PDF"
#: appGUI/MainGUI.py:4270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project"
msgstr "Salvar Projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:4270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Alternar Área de Gráficos"
#: appGUI/MainGUI.py:4273
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copiar Obj_Name"
#: appGUI/MainGUI.py:4274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Alternar o Editor de Códigos"
#: appGUI/MainGUI.py:4274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Alternar o Eixo"
#: appGUI/MainGUI.py:4274 appGUI/MainGUI.py:4475 appGUI/MainGUI.py:4562
#: appGUI/MainGUI.py:4684
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Ferramenta Distância Mínima"
#: appGUI/MainGUI.py:4275
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Abrir Preferências"
#: appGUI/MainGUI.py:4276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Girar 90° sentido anti-horário"
#: appGUI/MainGUI.py:4276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run a Script"
msgstr "Executar um Script"
#: appGUI/MainGUI.py:4276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Alternar Área de Trabalho"
#: appGUI/MainGUI.py:4276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Inclinação no eixo X"
#: appGUI/MainGUI.py:4277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Inclinação no eixo Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "PCB 2 Faces"
#: appGUI/MainGUI.py:4281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Grid Lines"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Alternar Linhas de Grade"
#: appGUI/MainGUI.py:4283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Pasta de Solda"
#: appGUI/MainGUI.py:4284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Ferramenta de Filme PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Área Sem Cobre (NCC)"
#: appGUI/MainGUI.py:4285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Área de Pintura"
#: appGUI/MainGUI.py:4285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Ferramenta de Verificação de Regras"
#: appGUI/MainGUI.py:4286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View File Source"
msgstr "Ver Arquivo Fonte"
#: appGUI/MainGUI.py:4286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Transformações"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4287
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Ferramenta de Recorte"
#: appGUI/MainGUI.py:4287 appTools/ToolPanelize.py:35
#: appTools/ToolPanelize.py:634
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Criar Painel com PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Habilitar todos os Gráficos"
#: appGUI/MainGUI.py:4288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Desabilitar todos os Gráficos"
#: appGUI/MainGUI.py:4288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Desabilitar os gráficos não selecionados"
#: appGUI/MainGUI.py:4289
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Alternar Tela Cheia"
#: appGUI/MainGUI.py:4292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Abortar a tarefa atual (normalmente)"
#: appGUI/MainGUI.py:4295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project As"
msgstr "Salvar Projeto Como"
#: appGUI/MainGUI.py:4296
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Colar Especial. Converterá um estilo de caminho do Windows para o exigido na "
"Linha de Comando Tcl"
#: appGUI/MainGUI.py:4299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Abrir Manual Online"
#: appGUI/MainGUI.py:4300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Abrir Tutoriais Online"
#: appGUI/MainGUI.py:4300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Atualizar Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:4300 appTools/ToolSolderPaste.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Object"
msgstr "Excluir Objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:4300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(esquerda da Tecla_1) Alterna Área do Bloco de Notas (lado esquerdo)"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Des(h)abilitar Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:4302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Desmarca todos os objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:4316
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Lista de Teclas de Atalho"
#: appGUI/MainGUI.py:4470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "Editor de Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Desenha um Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:4470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copiar Geo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4471
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o sentido: horário ou anti-horário"
#: appGUI/MainGUI.py:4471
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Interseção de Polígonos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4472
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Ferramenta de Pintura"
#: appGUI/MainGUI.py:4472 appGUI/MainGUI.py:4561 appGUI/MainGUI.py:4681
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Ir para a Localização (x, y)"
#: appGUI/MainGUI.py:4472
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Alternar Encaixe de Canto"
#: appGUI/MainGUI.py:4472
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Mover Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4473
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o tipo de arco"
#: appGUI/MainGUI.py:4473
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Desenha um Polígono"
#: appGUI/MainGUI.py:4473
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Desenha um Círculo"
#: appGUI/MainGUI.py:4474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Path"
msgstr "Desenha um Caminho"
#: appGUI/MainGUI.py:4474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Desenha um Retângulo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Ferram. de Subtração de Polígono"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Ferramenta de Texto"
#: appGUI/MainGUI.py:4475
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "União de Polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:4475
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Espelhar no Eixo X"
#: appGUI/MainGUI.py:4475
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Espelhar no Eixo Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4476
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Inclinação no eixo X"
#: appGUI/MainGUI.py:4476
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Inclinação no eixo Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4476
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Ferramenta Transformar"
#: appGUI/MainGUI.py:4477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Deslocamento no eixo X"
#: appGUI/MainGUI.py:4477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Deslocamento no eixo Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4478 appGUI/MainGUI.py:4564 appGUI/MainGUI.py:4686
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Salvar Objeto e Fechar o Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:4478
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Corte de Polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:4479
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Girar Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4479
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Concluir desenho para certas ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:4479 appGUI/MainGUI.py:4564 appGUI/MainGUI.py:4684
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Abortar e retornar à Seleção"
#: appGUI/MainGUI.py:4560
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "Editor Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4560
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Copiar Furo(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:4561
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Mover Furo(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:4562
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Adicionar Ferramenta"
#: appGUI/MainGUI.py:4563
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Excluir Furo(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:4563
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:4680
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "Editor Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4680
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Disc"
msgstr "Adicionar Disco"
#: appGUI/MainGUI.py:4680
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Adicionar SemiDisco"
#: appGUI/MainGUI.py:4682
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará REVERSAMENTE entre os modos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4683
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará para frente entre os modos"
#: appGUI/MainGUI.py:4684
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternativo: Excluir Abertura"
#: appGUI/MainGUI.py:4685
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Ferramenta Apagar"
#: appGUI/MainGUI.py:4686
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Marcar Área"
#: appGUI/MainGUI.py:4686
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Poligonizar"
#: appGUI/MainGUI.py:4686
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Ferramenta Transformação"
#: appGUI/ObjectUI.py:38
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Object"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Ap Objeto"
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolDrilling.py:2015
#: appTools/ToolIsolation.py:2975 appTools/ToolMilling.py:1620
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BÁSICO é adequado para um iniciante. Muitos parâmetros\n"
" estão ocultos do usuário neste modo.\n"
"O modo AVANÇADO disponibilizará todos os parâmetros.\n"
"\n"
"Para alterar o NÍVEL do aplicativo, vá para:\n"
"Editar -> Preferências -> Geral e verificar\n"
"o botão de rádio 'Nível do Aplicativo\"."
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Transformação geométrica do objeto atual."
#: appGUI/ObjectUI.py:120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Fator pelo qual multiplicar recursos\n"
"geométricos deste objeto.\n"
"Expressões são permitidas. Por exemplo: 1 / 25.4"
#: appGUI/ObjectUI.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Realiza a operação de dimensionamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Quanto mover o objeto\n"
"nos eixos x e y no formato (x, y).\n"
"Expressões são permitidas. Por exemplo: (1/3.2, 0.5*3)"
#: appGUI/ObjectUI.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Executa a operação de deslocamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object"
msgstr "Objeto Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:197 appGUI/ObjectUI.py:519 appGUI/ObjectUI.py:825
#: appGUI/ObjectUI.py:1784 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot Options"
msgstr "Opções de Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:522
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Preenchido"
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Polígonos com cor sólida."
#: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:528 appGUI/ObjectUI.py:831
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multicolorido"
#: appGUI/ObjectUI.py:211 appGUI/ObjectUI.py:530 appGUI/ObjectUI.py:833
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Desenha polígonos em cores diferentes."
#: appGUI/ObjectUI.py:226 appGUI/ObjectUI.py:600
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot"
msgstr "Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:227 appGUI/ObjectUI.py:602 appGUI/ObjectUI.py:932
#: appGUI/ObjectUI.py:1925 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Mostra o objeto no gráfico."
#: appGUI/ObjectUI.py:244
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Object"
msgid "Edit an Gerber object."
msgstr "Objeto Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:255 appGUI/ObjectUI.py:564 appGUI/ObjectUI.py:864
#: appGUI/ObjectUI.py:1830
msgid "PROPERTIES"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:256 appGUI/ObjectUI.py:565 appGUI/ObjectUI.py:865
#: appGUI/ObjectUI.py:1831
#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgid "Show the Properties."
msgstr "Propriedades"
#: appGUI/ObjectUI.py:287 appGUI/ObjectUI.py:595
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgid "Toggle the display of the Tools Table."
msgstr "Alternar a exibição do eixo na tela"
#: appGUI/ObjectUI.py:296
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark All"
msgstr "Marcar Todos"
#: appGUI/ObjectUI.py:298
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Quando marcado, serão mostradas todas as aberturas.\n"
"Quando desmarcado, serão apagadas todas as formas de marcas\n"
"desenhadas na tela."
#: appGUI/ObjectUI.py:328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marque as instâncias de abertura na tela."
#: appGUI/ObjectUI.py:335 appTools/ToolIsolation.py:3465
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Buffer de Geometria Sólida"
#: appGUI/ObjectUI.py:337 appTools/ToolIsolation.py:3467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Este botão é mostrado apenas quando o arquivo Gerber\n"
"é carregado sem buffer.\n"
"Clicar neste botão criará o buffer da geometria\n"
"necessário para a isolação."
#: appGUI/ObjectUI.py:353
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Roteamento de Isolação"
#: appGUI/ObjectUI.py:356 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:32
#: appTools/ToolIsolation.py:2965
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut around polygons."
msgstr ""
"Cria um objeto Geometria com caminho de\n"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
"ferramenta para cortar em torno de polígonos."
#: appGUI/ObjectUI.py:371 appGUI/ObjectUI.py:1733 appTools/ToolNCC.py:4258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Cria o Objeto de Geometria\n"
"para roteamento de zona sem cobre."
#: appGUI/ObjectUI.py:386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr "Gera a geometria para o recorte da placa."
#: appGUI/ObjectUI.py:403 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Zona sem cobre"
#: appGUI/ObjectUI.py:405 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Cria polígonos cobrindo as\n"
"zonas sem cobre no PCB.\n"
"Equivalente ao inverso do\n"
"objeto. Pode ser usado para remover todo o\n"
"cobre de uma região especificada."
#: appGUI/ObjectUI.py:415 appGUI/ObjectUI.py:456
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margem Limite"
#: appGUI/ObjectUI.py:417 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Especifica a borda do PCB\n"
"desenhando uma caixa em volta de todos os\n"
"objetos com esta distância mínima."
#: appGUI/ObjectUI.py:434 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "A geometria resultante terá cantos arredondados."
#: appGUI/ObjectUI.py:437 appGUI/ObjectUI.py:477 appTools/ToolCutOut.py:2285
#: appTools/ToolCutOut.py:2300 appTools/ToolIsolation.py:3444
#: appTools/ToolNCC.py:4255 appTools/ToolPaint.py:3178
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Gerar Geometria"
#: appGUI/ObjectUI.py:448 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:698 appTools/ToolQRCode.py:782
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding Box"
msgstr "Caixa Delimitadora"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Crie uma geometria em torno do objeto Gerber.\n"
"Forma quadrada."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:458 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distância das bordas da caixa\n"
"para o polígono mais próximo."
#: appGUI/ObjectUI.py:471 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Se a caixa delimitadora tiver\n"
"cantos arredondados, o seu raio\n"
"é igual à margem."
#: appGUI/ObjectUI.py:480
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Gera o objeto Geometria."
#: appGUI/ObjectUI.py:507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Object"
msgstr "Objeto Excellon"
#: appGUI/ObjectUI.py:524
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid circles."
msgstr "Círculos preenchidos ou vazados."
#: appGUI/ObjectUI.py:553
#, fuzzy
#| msgid "Excellon Object"
msgid "Edit an Excellon object."
msgstr "Objeto Excellon"
#: appGUI/ObjectUI.py:637 appTools/ToolDrilling.py:2067
#: appTools/ToolMilling.py:1672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Número da Ferramenta.\n"
"Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, este valor\n"
" será mostrado como T1, T2 ... Tn no Código da Máquina."
#: appGUI/ObjectUI.py:642 appGUI/ObjectUI.py:956 appTools/ToolDrilling.py:2072
#: appTools/ToolMilling.py:1677 appTools/ToolPaint.py:2827
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diâmetro da Ferramenta. É a largura do corte no material\n"
"(nas unidades atuais do FlatCAM)."
#: appGUI/ObjectUI.py:645 appTools/ToolDrilling.py:2075
#: appTools/ToolMilling.py:1680
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr "Número de Furos. Serão perfurados com brocas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:648 appTools/ToolDrilling.py:2078
#: appTools/ToolMilling.py:1683
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr "Número de Ranhuras (Fendas). Serão criadas com fresas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:651
#, fuzzy
#| msgid "Set the color of the shape when selected."
msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color."
msgstr "Define a cor da forma quando selecionada."
#: appGUI/ObjectUI.py:653
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Alterna a exibição da ferramenta atual. Isto não seleciona a ferramenta para "
"geração do G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:662
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:55
#, fuzzy
#| msgid "Add from DB"
msgid "Auto load from DB"
msgstr "Adicionar do BD"
#: appGUI/ObjectUI.py:664
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Automatic replacement of the tools from related application tools\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:690
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgid "Generate GCode out of drill holes in an Excellon object."
msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:701
#, fuzzy
#| msgid "Milling Type"
msgid "Milling Tool"
msgstr "Tipo de Fresamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:704
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object."
msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:730
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Geometria de Fresamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:732
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Cria geometria para fresar.\n"
"Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n"
"os diâmetros dos furos que serão fresados.\n"
"Use a coluna # para selecionar."
#: appGUI/ObjectUI.py:740
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:101
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diâmetro da ferramenta."
#: appGUI/ObjectUI.py:750
msgid "Mill Drills"
msgstr "Fresa Furos"
#: appGUI/ObjectUI.py:752
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Cria o Objeto Geometria com\n"
"os caminhos da ferramenta de FUROS."
#: appGUI/ObjectUI.py:770
msgid "Mill Slots"
msgstr "Fresa Ranhuras"
#: appGUI/ObjectUI.py:772
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Cria o Objeto Geometria com\n"
"os caminhos da ferramenta de RANHURAS."
#: appGUI/ObjectUI.py:814
msgid "Geometry Object"
msgstr "Objeto Geometria"
#: appGUI/ObjectUI.py:853
#, fuzzy
#| msgid "Geometry Object"
msgid "Edit an Geometry object."
msgstr "Objeto Geometria"
#: appGUI/ObjectUI.py:913
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Ferramentas neste objeto Geometria usados para o corte.\n"
"A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n"
"'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A "
"entrada\n"
"'Tipo' é somente informativo e permite conhecer a necessidade de usar a "
"ferramenta atual.\n"
"Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n"
"O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n"
"bola (B) ou Em Forma de V (V).\n"
"Quando forma em V é selecionada, a entrada 'Tipo' é automaticamente\n"
"alterada para Isolação, o parâmetro Profundidade de Corte\n"
"no formulário da interface do usuário é desabilitado e a Profundidade\n"
"de Corte é calculada automaticamente a partir das entradas do\n"
"formulário da interface do usuário e do Ângulo da Ponta-V."
#: appGUI/ObjectUI.py:930 appGUI/ObjectUI.py:1923
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot Object"
msgstr "Mostrar"
#: appGUI/ObjectUI.py:950
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Número da Ferramenta.\n"
"Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, no evento este valor\n"
" será mostrado como T1, T2 ... Tn"
#: appGUI/ObjectUI.py:961
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"O valor para Deslocamento pode ser:\n"
"- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito sobre a "
"linha da geometria.\n"
"- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Será "
"criado um 'bolso'.\n"
"- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá no lado externo da linha da "
"geometria.\n"
"- Personalizado -> Será considerado o valor digitado."
#: appGUI/ObjectUI.py:968
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"O tipo (operação) tem apenas valor informativo. Normalmente, os valores do "
"formulário da interface do usuário\n"
"são escolhidos com base no tipo de operação e isso servirá como um "
"lembrete.\n"
"Pode ser 'Desbaste', 'Acabamento' ou 'Isolação'.\n"
"Para Desbaste, pode-se escolher uma taxa de Avanço inferior e corte de "
"múltiplas profundidades.\n"
"Para Acabamento, pode-se escolher uma taxa de avanço mais alta, sem multi-"
"profundidade.\n"
"Para Isolação, usa-se uma velocidade de avanço menor, pois é usada uma broca "
"com ponta fina."
#: appGUI/ObjectUI.py:977
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n"
"- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a "
"largura de corte no material\n"
" é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n"
"- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n"
"- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do usuário "
"será desabilitado e dois campos adicionais\n"
" no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo Ponta-"
"V. O ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n"
"a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da "
"ferramenta dessa tabela.\n"
"Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente alterará o tipo "
"de operação para Isolação."
#: appGUI/ObjectUI.py:989
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Coluna de plotagem. É visível apenas para geometrias MultiGeo, ou seja, "
"geometrias que contêm os dados da geometria\n"
"das ferramentas. Para essas geometrias, a exclusão da ferramenta também "
"excluirá os dados da geometria,\n"
"assim, esteja ATENTO. Nas caixas de seleção de cada linha, pode ser ativado/"
"desativado o gráfico na tela\n"
"para a ferramenta correspondente."
#: appGUI/ObjectUI.py:1004
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"O valor para compensar o corte quando\n"
"o tipo selecionado for 'Deslocamento'.\n"
"O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n"
"e negativo para corte 'por dentro'."
#: appGUI/ObjectUI.py:1023 appTools/ToolIsolation.py:3087
#: appTools/ToolNCC.py:66 appTools/ToolNCC.py:3855 appTools/ToolPaint.py:140
#: appTools/ToolPaint.py:2878
msgid "Add from DB"
msgstr "Adicionar do BD"
#: appGUI/ObjectUI.py:1040 appTools/ToolCutOut.py:2069
#: appTools/ToolIsolation.py:61 appTools/ToolIsolation.py:3122
#: appTools/ToolNCC.py:3889 appTools/ToolPaint.py:2898
msgid "Search and Add"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1043
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adicione uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado."
#: appGUI/ObjectUI.py:1047 appTools/ToolCutOut.py:2081
#: appTools/ToolIsolation.py:65 appTools/ToolIsolation.py:3133
#: appTools/ToolNCC.py:3900 appTools/ToolPaint.py:2909
#, fuzzy
#| msgid "Add from DB"
msgid "Pick from DB"
msgstr "Adicionar do BD"
#: appGUI/ObjectUI.py:1050 appTools/ToolCutOut.py:2084
#: appTools/ToolIsolation.py:3136 appTools/ToolNCC.py:3903
#: appTools/ToolPaint.py:2912
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add a new tool to the Tool Table\n"
#| "from the Tool DataBase."
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tools Database.\n"
"Tools database administration in in:\n"
"Menu: Options -> Tools Database"
msgstr ""
"Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n"
"do Banco de Dados de Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1072
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copia uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1079
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Exclui uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1116 appObjects/FlatCAMGeometry.py:388
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:886 appObjects/FlatCAMGeometry.py:891
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:925 appObjects/FlatCAMGeometry.py:950
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:954 appTools/ToolDrilling.py:705
#: appTools/ToolDrilling.py:711 appTools/ToolDrilling.py:754
#: appTools/ToolDrilling.py:983 appTools/ToolDrilling.py:990
#: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolDrilling.py:1033
#: appTools/ToolDrilling.py:1037 appTools/ToolDrilling.py:2116
#: appTools/ToolIsolation.py:531 appTools/ToolIsolation.py:639
#: appTools/ToolIsolation.py:644 appTools/ToolIsolation.py:674
#: appTools/ToolIsolation.py:697 appTools/ToolIsolation.py:710
#: appTools/ToolIsolation.py:3166 appTools/ToolMilling.py:628
#: appTools/ToolMilling.py:744 appTools/ToolMilling.py:749
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolMilling.py:790
#: appTools/ToolMilling.py:794 appTools/ToolMilling.py:1711
#: appTools/ToolNCC.py:266 appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:301
#: appTools/ToolNCC.py:324 appTools/ToolNCC.py:337 appTools/ToolNCC.py:701
#: appTools/ToolNCC.py:3933 appTools/ToolPaint.py:247 appTools/ToolPaint.py:252
#: appTools/ToolPaint.py:282 appTools/ToolPaint.py:304
#: appTools/ToolPaint.py:316 appTools/ToolPaint.py:655
#: appTools/ToolPaint.py:2940
msgid "Parameters for"
msgstr "Parâmetros para"
#: appGUI/ObjectUI.py:1119 appTools/ToolDrilling.py:2119
#: appTools/ToolIsolation.py:3169 appTools/ToolMilling.py:1714
#: appTools/ToolNCC.py:3936 appTools/ToolPaint.py:2943
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Os dados usados para criar o G-Code.\n"
"Cada loja de ferramentas possui seu próprio conjunto de dados."
#: appGUI/ObjectUI.py:1126 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Diâmetro da Ponta"
#: appGUI/ObjectUI.py:1129 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "O diâmetro da ponta da ferramenta em forma de V"
#: appGUI/ObjectUI.py:1141 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Ângulo Ponta-V"
#: appGUI/ObjectUI.py:1144 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus."
#: appGUI/ObjectUI.py:1160
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1374 appTools/ToolCutOut.py:2105
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidade de corte (negativo)\n"
"abaixo da superfície de cobre."
#: appGUI/ObjectUI.py:1178
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCutOut.py:2123 appTools/ToolDrilling.py:2164
#: appTools/ToolMilling.py:1814
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-Profundidade"
#: appGUI/ObjectUI.py:1206
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Altura da ferramenta ao mover sem cortar."
#: appGUI/ObjectUI.py:1225
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolMilling.py:1862
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr "Velocidade de corte no plano XY em unidades por minuto"
#: appGUI/ObjectUI.py:1239
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Velocidade de corte no plano Z em unidades por minuto.\n"
"Também é chamado de Mergulho."
#: appGUI/ObjectUI.py:1254
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocidade de corte no plano XY (em unidades por minuto).\n"
"Para o movimento rápido G00.\n"
"É útil apenas para Marlin, ignore em outros casos."
#: appGUI/ObjectUI.py:1272
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolMilling.py:1914
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Re-cut"
msgstr "Re-cortar"
#: appGUI/ObjectUI.py:1274 appGUI/ObjectUI.py:1286
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolMilling.py:1916 appTools/ToolMilling.py:1929
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Para remover possíveis sobras no ponto de encontro\n"
"do primeiro com o último corte, gera-se um corte\n"
"próximo à primeira seção de corte."
#: appGUI/ObjectUI.py:1298
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Velocidade do spindle em RPM (opcional).\n"
"Se o pós-processador LASER é usado,\n"
"este valor é a potência do laser."
#: appGUI/ObjectUI.py:1314
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolDrilling.py:2266 appTools/ToolMilling.py:1959
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pausa para permitir que o spindle atinja sua\n"
"velocidade antes de cortar."
#: appGUI/ObjectUI.py:1324
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:210
#: appTools/ToolDrilling.py:2278 appTools/ToolMilling.py:1970
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Número de unidades de tempo para o fuso residir."
#: appGUI/ObjectUI.py:1332 appGUI/ObjectUI.py:2055
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:333
#: appTools/ToolDrilling.py:2461 appTools/ToolMilling.py:2129
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Profundidade Z da Sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:1334 appGUI/ObjectUI.py:2057
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:335
#: appTools/ToolDrilling.py:2463 appTools/ToolMilling.py:2131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Profundidade máxima permitida para a sonda.\n"
"Valor negativo, em unidades atuais."
#: appGUI/ObjectUI.py:1349
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:346
#: appTools/ToolDrilling.py:2480 appTools/ToolMilling.py:2148
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Avanço da Sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:1351 appGUI/ObjectUI.py:2070
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:348
#: appTools/ToolDrilling.py:2482 appTools/ToolMilling.py:2150
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Velocidade de Avanço usada enquanto a sonda está operando."
#: appGUI/ObjectUI.py:1378 appTools/ToolDrilling.py:2364
#: appTools/ToolIsolation.py:3265 appTools/ToolMilling.py:2042
#: appTools/ToolNCC.py:4094 appTools/ToolPaint.py:3049
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Aplicar parâmetros a todas as ferramentas"
#: appGUI/ObjectUI.py:1381 appTools/ToolDrilling.py:2367
#: appTools/ToolIsolation.py:3268 appTools/ToolMilling.py:2045
#: appTools/ToolNCC.py:4097 appTools/ToolPaint.py:3052
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Os parâmetros no formulário atual serão aplicados\n"
"em todas as ferramentas da Tabela de Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1392 appTools/ToolDrilling.py:2378
#: appTools/ToolIsolation.py:3279 appTools/ToolMilling.py:2056
#: appTools/ToolNCC.py:4108 appTools/ToolPaint.py:3063
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Common Parameters"
msgstr "Parâmetros Comuns"
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appTools/ToolDrilling.py:2380
#: appTools/ToolIsolation.py:3281 appTools/ToolMilling.py:2058
#: appTools/ToolNCC.py:4110 appTools/ToolPaint.py:3065
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Parâmetros comuns à todas as ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1399 appTools/ToolDrilling.py:2394
#: appTools/ToolMilling.py:2063
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool change Z"
msgstr "Altura para a troca"
#: appGUI/ObjectUI.py:1402
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Sequência de troca de ferramentas incluída\n"
"no Código da Máquina (Pausa para troca de ferramentas)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1410
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolDrilling.py:2396 appTools/ToolMilling.py:2072
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Posição do eixo Z (altura) para a troca de ferramenta."
#: appGUI/ObjectUI.py:1438
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolDrilling.py:2427 appTools/ToolMilling.py:2098
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End move Z"
msgstr "Altura Z Final"
#: appGUI/ObjectUI.py:1440
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolDrilling.py:2429 appTools/ToolMilling.py:2100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr "Altura da ferramenta após o último movimento, no final do trabalho."
#: appGUI/ObjectUI.py:1457
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:159
#: appTools/ToolDrilling.py:2447 appTools/ToolMilling.py:2117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End move X,Y"
msgstr "Posição X,Y Final"
#: appGUI/ObjectUI.py:1459
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2449 appTools/ToolMilling.py:2119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Posição final X, Y. Em formato (x, y).\n"
"Se nenhum valor for inserido, não haverá movimento\n"
"no plano X, Y no final do trabalho."
#: appGUI/ObjectUI.py:1464 appTools/ToolDrilling.py:2454
#: appTools/ToolMilling.py:2124
#, fuzzy
#| msgid "Coordinates"
msgid "X,Y coordinates"
msgstr "Coordenadas"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1472
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Arquivo de Pós-processamento que determina o código\n"
"de máquina de saída(como G-Code, RML, HPGL)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1488 appTools/ToolDrilling.py:2515
#: appTools/ToolMilling.py:2194
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add exclusion areas"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Adicionar áreas de exclusão"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1491
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolDrilling.py:2518 appTools/ToolMilling.py:2197
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-04 12:49:10 +00:00
"Inclui áreas de exclusão.\n"
"Nessas áreas, o deslocamento das ferramentas\n"
"é proibido."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1512 appGUI/ObjectUI.py:1531
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2559
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Strategy"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Estratégia"
#: appGUI/ObjectUI.py:1512 appGUI/ObjectUI.py:1543
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2572
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Over Z"
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Sobre Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1514 appTools/ToolDrilling.py:2542
#: appTools/ToolMilling.py:2220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Area ID."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Este é o ID da área."
#: appGUI/ObjectUI.py:1516 appTools/ToolDrilling.py:2544
#: appTools/ToolMilling.py:2222
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
2020-06-04 12:49:10 +00:00
msgstr "Tipo do objeto em que a área de exclusão foi adicionada."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1518 appTools/ToolDrilling.py:2546
#: appTools/ToolMilling.py:2224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
2020-06-04 12:49:10 +00:00
"A estratégia usada para a área de exclusão. Passa ao redor das áreas de "
"exclusão ou por cima."
#: appGUI/ObjectUI.py:1520 appTools/ToolDrilling.py:2548
#: appTools/ToolMilling.py:2226
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
2020-06-04 12:54:26 +00:00
"Se a estratégia for percorrer a área, essa é a altura em que a ferramenta "
"irá para evitar a área de exclusão."
#: appGUI/ObjectUI.py:1532
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolDrilling.py:2560 appTools/ToolMilling.py:2238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"A estratégia a seguir ao encontrar uma área de exclusão.\n"
"Pode ser:\n"
"- Acima -> ao encontrar a área, a ferramenta irá para uma altura definida\n"
"- Ao redor -> evitará a área de exclusão percorrendo a área"
#: appGUI/ObjectUI.py:1536
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:237
#: appTools/ToolDrilling.py:2564 appTools/ToolMilling.py:2242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Over"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Acima"
#: appGUI/ObjectUI.py:1537
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolDrilling.py:2565 appTools/ToolMilling.py:2243
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Around"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Ao Redor"
#: appGUI/ObjectUI.py:1544
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolDrilling.py:2573 appTools/ToolMilling.py:2250
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"A altura Z para a qual a ferramenta subirá para evitar\n"
"uma área de exclusão."
#: appGUI/ObjectUI.py:1554 appTools/ToolDrilling.py:2584
#: appTools/ToolMilling.py:2260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add area:"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Adicionar área:"
#: appGUI/ObjectUI.py:1555 appTools/ToolDrilling.py:2585
#: appTools/ToolMilling.py:2261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an Exclusion Area."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Adiciona uma área de exclusão."
#: appGUI/ObjectUI.py:1561
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:305
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288
#: appTools/ToolDrilling.py:2591 appTools/ToolIsolation.py:3427
#: appTools/ToolMilling.py:2267 appTools/ToolNCC.py:4238
#: appTools/ToolPaint.py:3165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "O tipo de formato usado para a seleção de área."
#: appGUI/ObjectUI.py:1571
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
#: appTools/ToolDrilling.py:2602 appTools/ToolMilling.py:2277
msgid "Delete All"
msgstr "Excluir Tudo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1572 appTools/ToolDrilling.py:2603
#: appTools/ToolMilling.py:2278
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Excluir todas as áreas de exclusão."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1575 appTools/ToolDrilling.py:2606
#: appTools/ToolMilling.py:2281
msgid "Delete Selected"
msgstr "Excluir Selecionado"
#: appGUI/ObjectUI.py:1576 appTools/ToolDrilling.py:2607
#: appTools/ToolMilling.py:2282
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr "Excluir todas as áreas de exclusão selecionadas na tabela."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1586
#, fuzzy
#| msgid "Add Polygon"
msgid "Add Polish"
msgstr "Adicionar Polígono"
#: appGUI/ObjectUI.py:1588
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will add a Paint section at the end of the GCode.\n"
"A metallic brush will clean the material after milling."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1596
#, fuzzy
#| msgid "Diameter for the new tool."
msgid "Diameter for the polishing tool."
msgstr "Diâmetro para a nova ferramenta."
#: appGUI/ObjectUI.py:1607
#, fuzzy
#| msgid "Measure"
msgid "Pressure"
msgstr "Medir"
#: appGUI/ObjectUI.py:1609
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Negative value. The higher the absolute value\n"
"the stronger the pressure of the brush on the material."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1638
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Algorithm for copper clearing:\n"
#| "- Standard: Fixed step inwards.\n"
#| "- Seed-based: Outwards from seed.\n"
#| "- Line-based: Parallel lines."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm for polishing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Algoritmo para retirada de cobre:\n"
"- Padrão: Passo fixo para dentro.\n"
"- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n"
"- Linhas retas: Linhas paralelas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1682 appTools/ToolDrilling.py:2629
#: appTools/ToolMilling.py:2304
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1685
#, fuzzy
#| msgid "Generate CNCJob object"
msgid "Generate CNCJob object."
msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Adicione / Selecione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n"
"Clique no cabeçalho # para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do "
"Mouse\n"
"para seleção personalizada de ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1706
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Inicia a ferramenta de pintura na guia Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1715 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria caminhos de ferramenta para cobrir a área\n"
"inteira de um polígono (remove todo o cobre).\n"
"Você será solicitado a clicar no polígono desejado."
#: appGUI/ObjectUI.py:1771
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Objeto de Trabalho CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1787 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Seleciona o tipo de geometria mostrada na tela.\n"
"Pode ser do tipo 'Deslocamento', com os movimentos acima da peça, do\n"
"tipo 'Corte', com os movimentos cortando o material ou ambos."
#: appGUI/ObjectUI.py:1796 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:62
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel"
msgstr "Deslocamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:1819
#, fuzzy
#| msgid "Create the QRCode object."
msgid "Edit an GCode object."
msgstr "Cria o objeto QRCode."
#: appGUI/ObjectUI.py:1852 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display Annotation"
msgstr "Exibir Anotação"
#: appGUI/ObjectUI.py:1854 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Seleciona se deseja exibir a anotação de texto no gráfico.\n"
"Quando marcado, exibirá números para cada final\n"
"de uma linha de deslocamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:1866 appObjects/FlatCAMObj.py:861
#: appTools/ToolProperties.py:562
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distância percorrida"
#: appGUI/ObjectUI.py:1868
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Essa é a distância total percorrida no plano XY,\n"
"nas unidades atuais."
#: appGUI/ObjectUI.py:1879
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Estimated time"
msgstr "Tempo estimado"
#: appGUI/ObjectUI.py:1881
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Este é o tempo estimado para fazer o roteamento/perfuração,\n"
"sem o tempo gasto em eventos de Alteração de Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1905
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabela de Ferra. CNC"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1908
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Ferramentas usadas para o corte no Trabalho CNC.\n"
"O diâmetro da ferramenta é usado para plotagem na tela.\n"
"A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n"
"'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A "
"entrada\n"
"'Tipo' é apenas informativa e permite conhecer a necessidade de usar a "
"ferramenta atual.\n"
"Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n"
"O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n"
"bola (B) ou Em forma de V (V)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1936 appGUI/ObjectUI.py:1947
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "P"
msgstr "P"
#: appGUI/ObjectUI.py:1957
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Update Plot"
msgstr "Atualizar Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:1959
msgid "Update the plot."
msgstr "Atualiza o gráfico."
#: appGUI/ObjectUI.py:1969
msgid "Use CNC Code Snippets"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1971
msgid ""
"When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n"
"defined in the Preferences."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1977
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid "Autolevelling"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1979
msgid "Enable the autolevelling feature."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1996
#, fuzzy
#| msgid "Tools Table"
msgid "Probe Points Table"
msgstr "Tabela de Ferramentas"
#: appGUI/ObjectUI.py:1997
msgid "Generate GCode that will obtain the height map"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1999
msgid "Show"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2000
#, fuzzy
#| msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgid "Toggle the display of the Probe Points table."
msgstr "Alternar a exibição do eixo na tela"
#: appGUI/ObjectUI.py:2013
#, fuzzy
#| msgid "Coordinates"
msgid "X-Y Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
#: appGUI/ObjectUI.py:2013
#, fuzzy
#| msgid "Light"
msgid "Height"
msgstr "Claro"
#: appGUI/ObjectUI.py:2017
#, fuzzy
#| msgid "Plot Options"
msgid "Plot probing points"
msgstr "Opções de Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:2019
msgid ""
"Plot the probing points in the table.\n"
"If a Voronoi method is used then\n"
"the Voronoi areas are also plotted."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2034
#, fuzzy
#| msgid "Finished G-Code generation"
msgid "Probe GCode Generation"
msgstr "Geração de G-Code concluída"
#: appGUI/ObjectUI.py:2036
msgid ""
"Will create a GCode which will be sent to the controller,\n"
"either through a file or directly, with the intent to get the height map\n"
"that is to modify the original GCode to level the cutting height."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2043
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
#, fuzzy
#| msgid "Probe Z depth"
msgid "Probe Z travel"
msgstr "Profundidade Z da Sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:2045
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgid "The safe Z for probe travelling between probe points."
msgstr "Altura (Z) para deslocamento entre os pontos."
#: appGUI/ObjectUI.py:2068
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Feedrate"
msgid "Probe Feedrate"
msgstr "Taxa de Avanço"
#: appGUI/ObjectUI.py:2085
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:71
#, fuzzy
#| msgid "Mode:"
msgid "Mode"
msgstr "Modo:"
#: appGUI/ObjectUI.py:2086
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:72
msgid ""
"Choose a mode for height map generation.\n"
"- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n"
"- Grid: will automatically generate a grid of probe points"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2092
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolCutOut.py:2322 appTools/ToolFiducials.py:801
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: appGUI/ObjectUI.py:2093
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:79
#, fuzzy
#| msgid "Grids"
msgid "Grid"
msgstr "Grades"
#: appGUI/ObjectUI.py:2100
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:86
msgid ""
"Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n"
"- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n"
"- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2106
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:92
msgid "Voronoi"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2107
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Linear"
msgid "Bilinear"
msgstr "Linear"
#: appGUI/ObjectUI.py:2120
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolPanelize.py:787
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: appGUI/ObjectUI.py:2122
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:103
msgid "The number of grid columns."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2131
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolPanelize.py:797
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
#: appGUI/ObjectUI.py:2133
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
msgid "The number of gird rows."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2138
#, fuzzy
#| msgid "Get Points"
msgid "Add Probe Points"
msgstr "Obter Pontos"
#: appGUI/ObjectUI.py:2146
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Contour"
msgid "Controller"
msgstr "Contorno"
#: appGUI/ObjectUI.py:2148
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:162
msgid ""
"The kind of controller for which to generate\n"
"height map gcode."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2194 appGUI/ObjectUI.py:2209
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1293 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1315
#, fuzzy
#| msgid "Contour"
msgid "Control"
msgstr "Contorno"
#: appGUI/ObjectUI.py:2204 appGUI/ObjectUI.py:2211
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1295 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1317
#, fuzzy
#| msgid "Rendered"
msgid "Sender"
msgstr "Processado"
#: appGUI/ObjectUI.py:2225
msgid "COM list"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2227 appGUI/ObjectUI.py:2242
msgid "Lists the available serial ports."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2231
msgid "Search"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2233
msgid "Search for the available serial ports."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2240
msgid "Baud rates"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2259
msgid "New, custom baudrate."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2267
msgid "Add the specified custom baudrate to the list."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2273
#, fuzzy
#| msgid "Delete Selected"
msgid "Delete selected baudrate"
msgstr "Excluir Selecionado"
#: appGUI/ObjectUI.py:2277
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: appGUI/ObjectUI.py:2279
msgid "Software reset of the controller."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2285 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1309
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Disconnected"
msgstr "Conectar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a Gerber object from the selected object, within\n"
#| "the specified box."
msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate."
msgstr ""
"Cria um objeto Gerber a partir do objeto selecionado, dentro\n"
"da caixa especificada."
#: appGUI/ObjectUI.py:2312
msgid "Jog"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2320
#, fuzzy
#| msgid "Zeros"
msgid "Zero Axes"
msgstr "Zeros"
#: appGUI/ObjectUI.py:2353
msgid "Pause/Resume"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2375
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:172
msgid "Step"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2377
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:174
msgid "Each jog action will move the axes with this value."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2389
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:185
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:89
#: appObjects/FlatCAMObj.py:828 appTools/ToolProperties.py:529
msgid "Feedrate"
msgstr "Taxa de Avanço"
#: appGUI/ObjectUI.py:2391
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:187
msgid "Feedrate when jogging."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2411
msgid "Send Command"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2413 appGUI/ObjectUI.py:2423
msgid "Send a custom command to GRBL."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2418
msgid "Type GRBL command ..."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2421
msgid "Send"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2429
#, fuzzy
#| msgid "Text to PDF parameters"
msgid "Get Config parameter"
msgstr "Parâmetros de texto para PDF"
#: appGUI/ObjectUI.py:2431
msgid "A GRBL configuration parameter."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2436
msgid "Type GRBL parameter ..."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2439
#, fuzzy
#| msgid "Geo"
msgid "Get"
msgstr "Geo"
#: appGUI/ObjectUI.py:2441
msgid "Get the value of a specified GRBL parameter."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2449
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Export"
msgid "Get Report"
msgstr "Exportar Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:2451
msgid "Print in shell the GRBL report."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2457
msgid "Apply AutoLevelling"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n"
"wait for the Z probing data and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore doing autolevelling."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2468
msgid "Will save the GRBL height map."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2478
#, fuzzy
#| msgid "Starting G-Code"
msgid "Save Probing GCode"
msgstr "Iniciando o G-Code"
#: appGUI/ObjectUI.py:2480
#, fuzzy
#| msgid "Starting G-Code"
msgid "Will save the probing GCode."
msgstr "Iniciando o G-Code"
#: appGUI/ObjectUI.py:2489
msgid "View/Edit the probing GCode."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2496 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1726
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1730
#, fuzzy
#| msgid "Import List"
msgid "Import Height Map"
msgstr "Importar Lista"
#: appGUI/ObjectUI.py:2498
msgid ""
"Import the file that has the Z heights\n"
"obtained through probing and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore\n"
"doing autolevelling."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:2516
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Exportar Código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2518
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exporta e salva em arquivo\n"
"o G-Code para fazer este objeto."
#: appGUI/ObjectUI.py:2527
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Salvar Código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2530
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr "Abre uma caixa de diálogo para salvar o arquivo G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:2537
#, fuzzy
#| msgid "View CNC Code"
msgid "Review CNC Code."
msgstr "Ver Código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2598
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Script Object"
msgstr "Objeto Script"
#: appGUI/ObjectUI.py:2618 appGUI/ObjectUI.py:2692
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Auto Completer"
msgstr "Preenchimento Automático"
#: appGUI/ObjectUI.py:2620
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de Scripts."
#: appGUI/ObjectUI.py:2665
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document Object"
msgstr "Objeto Documento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2694
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de "
"Documentos."
#: appGUI/ObjectUI.py:2712
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Type"
msgstr "Tipo de Fonte"
#: appGUI/ObjectUI.py:2729
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte"
#: appGUI/ObjectUI.py:2765
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2770
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Left"
msgstr "Esquerda"
#: appGUI/ObjectUI.py:2775 app_Main.py:4993
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: appGUI/ObjectUI.py:2780
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Right"
msgstr "Direita"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Justificado"
#: appGUI/ObjectUI.py:2792
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da Fonte"
#: appGUI/ObjectUI.py:2794
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Define a cor da fonte para o texto selecionado"
#: appGUI/ObjectUI.py:2808
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor da Seleção"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2810
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Define a cor da seleção quando selecionando texto."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2824
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tab Size"
msgstr "Tamanho da Aba"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2826
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr "Define o tamanho da aba, em pixels. Valor padrão: 80 pixels."
#: appGUI/PlotCanvas.py:236 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis enabled."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Eixo ativado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:242 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis disabled."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Eixo desativado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:260 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:372
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD enabled."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "HUD ativado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:268 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:378
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD disabled."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "HUD desativado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:276 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:451
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid enabled."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Grade ativada."
#: appGUI/PlotCanvas.py:280 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid disabled."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Grade desativada."
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1530
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Não foi possível anotar devido a uma diferença entre o número de elementos "
"de texto e o número de posições de texto."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:899
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences applied."
msgstr "Preferências aplicadas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:919
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure you want to continue?"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Você tem certeza de que deseja continuar?"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:920
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application will restart"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Aplicativo reiniciará"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1018
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Preferências fechadas sem salvar."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1030
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Os valores padrão das preferências são restaurados."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1061 app_Main.py:2622
#: app_Main.py:2690
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Falha ao gravar os padrões no arquivo."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1065
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1179
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferências salvas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Preferências editadas, mas não salvas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1164
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Um ou mais valores foram alterados.\n"
"Você deseja salvar as preferências?"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalibration.py:762 appTools/ToolCopperThieving.py:1182
#: appTools/ToolCorners.py:377 appTools/ToolEtchCompensation.py:356
#: appTools/ToolFiducials.py:763 appTools/ToolInvertGerber.py:228
#: appTools/ToolQRCode.py:695
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Annotation Size"
msgstr "Tamanho da Fonte"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:45
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "O tamanho da fonte do texto de anotação, em pixels."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Annotation Color"
msgstr "Cor da Fonte"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Define a cor da fonte para os textos de anotação."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Parameters for this tool"
msgid "Parameters for the autolevelling."
msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:200
msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Code Editor"
msgid "CNC Job Editor"
msgstr "Editor de Códigos"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
#, fuzzy
#| msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgid "A list of Editor parameters."
msgstr "Uma lista de parâmetros do Editor Gerber."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:46
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Incluir no Início do G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n"
"de adicionar ao início do arquivo G-Code gerado."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:55
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao início do "
"arquivo G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:62
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Incluir no final do G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n"
"de adicionar ao final do arquivo G-Code gerado.\n"
"M2 (Fim do programa)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:72
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Digite aqui todos os comandos do código G que você gostaria de acrescentar "
"ao arquivo gerado.\n"
"Por exemplo: M2 (Fim do programa)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job General"
msgstr "Trabalho CNC Geral"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circle Steps"
msgstr "Passos do Círculo"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:49
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de etapas de círculo para <b>G-Code</b>.\n"
"Aproximação linear para círculos e formas de arco."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel dia"
msgstr "Diâmetro Desl."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:60
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr "Largura da linha a ser renderizada no gráfico."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-code Decimals"
msgstr "Decimais de código G"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolFiducials.py:682
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Número de decimais a ser usado para as coordenadas\n"
"X, Y, Z no código do CNC (G-Code, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:91
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de decimais a ser usado para o parâmetro\n"
"Taxa de Avanço no código CNC (G-Code, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates type"
msgstr "Tipo de coordenada"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:104
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de coordenada a ser usada no G-Code.\n"
"Pode ser:\n"
"- Absoluta G90 -> a referência é a origem x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> a referência é a posição anterior"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Absolute G90"
msgstr "Absoluta G90"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Incremental G91"
msgstr "Incremental G91"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Forçar final de linha no estilo Windows"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Quando marcado forçará um final de linha no estilo Windows\n"
"(\\r\\n) em sistemas operacionais não Windows."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Cor da Linha de Viagem"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Defina a cor da linha de viagem para objetos plotados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:179
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill"
msgstr "Conteúdo"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Define a cor de preenchimento para os objetos plotados.\n"
"Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n"
"dígitos são para o nível alfa (transparência)."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:161
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:297
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:299
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Define a transparência de preenchimento para objetos plotados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Color"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Cor do Objeto"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Defina a cor dos objetos plotados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opções de Trabalho CNC"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exportar G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Plot kind"
msgstr "Tipo de Gráfico"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas Excellon"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:276
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
"Uma lista de parâmetros avançados do Excellon.\n"
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
"o nível avançado do aplicativo."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Mostra/Esconde Tabela"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Parâmetros do Editor Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selection limit"
msgstr "Lim. de seleção"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Define o número máximo de ítens de geometria Excellon\n"
"selecionados. Acima desse valor a geometria se torna um\n"
"retângulo de seleção Aumenta o desempenho ao mover um\n"
"grande número de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Dia"
msgstr "Novo Diâmetro"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Matriz Linear de Furos"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direção Linear"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Matriz Circular de Furos"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Direction"
msgstr "Direção Circular"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sentido da matriz circular.\n"
"Pode ser CW = sentido horário ou CCW = sentido anti-horário."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Angle"
msgstr "Ângulo Circular"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n"
"A precisão é de no máximo 2 decimais.\n"
"Valor mínimo: -359.99 graus.\n"
"Valor máximo: 360.00 graus."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Matriz Linear de Ranhuras"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Matriz Circular de Ranhuras"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Export"
msgstr "Exportar Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Options"
msgstr "Opções da Exportação"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n"
"ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Excellon."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolDistance.py:562 appTools/ToolDistanceMin.py:237
#: appTools/ToolPcbWizard.py:455 appTools/ToolProperties.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "A unidade usada no arquivo Excellon gerado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:187 appTools/ToolPcbWizard.py:453
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INCH"
msgstr "in"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolCalculators.py:188 appTools/ToolPcbWizard.py:454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MM"
msgstr "mm"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Int/Decimais"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Os arquivos NC com a furação, geralmente chamados de arquivos Excellon\n"
"são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n"
"Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n"
"fornecidas não usam ponto."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este número configura o número de dígitos\n"
"da parte inteira das coordenadas de Excellon."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este número configura o número de dígitos\n"
"da parte decimal das coordenadas de Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Formato"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione o formato de coordenadas a usar.\n"
"As coordenadas podem ser salvas com ou sem ponto decimal.\n"
"Quando não há ponto decimal, é necessário especificar\n"
"o número de dígitos para a parte inteira e o número de casas decimais.\n"
"Deve ser especificado LZ (manter zeros à esquerda)\n"
"ou TZ (manter zeros à direita)."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No-Decimal"
msgstr "Não Decimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zeros"
msgstr "Zeros"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tipo de zeros de Excellon.\n"
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolPcbWizard.py:439
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPcbWizard.py:440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tipo padrão de zeros de Excellon.\n"
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot type"
msgstr "Tipo de Ranhura"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Definição de como as ranhuras serão exportadas.\n"
"Se ROTEADO, as ranhuras serão roteadas\n"
"usando os comandos M15/M16.\n"
"Se PERFURADO as ranhuras serão exportadas\n"
"usando o comando Perfuração (G85)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Routed"
msgstr "Roteado"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Perfurado (G85)"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon Geral"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "M-Color"
msgstr "M-Cores"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Format"
msgstr "Formato Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Os arquivos de furos NC, normalmente chamados arquivos Excellon\n"
"são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n"
"Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n"
"fornecidas não estiverem usando ponto.\n"
"\n"
"Padrões possíveis:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 mm LZ\n"
"DipTrace 5:2 mm TZ\n"
"DipTrace 4:3 mm LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 mm TZ\n"
"EAGLE 4:3 mm TZ\n"
"EAGLE 2:5 polegadas TZ\n"
"EAGLE 3:5 polegadas TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 polegadas LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 polegadas LZ\n"
"KiCAD 3:5 polegadas TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Valores padrão para Polegadas: 2:4"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "METRIC"
msgstr "MÉTRICO"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Valores padrão para Métrico: 3:3"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tipo de zeros de Excellon.\n"
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda.\n"
"\n"
"Isso é usado quando não há informações\n"
"armazenado no arquivo Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Configura as unidades padrão dos arquivos Excellon.\n"
"Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho.\n"
"Se não for detectado no arquivo analisado, este padrão\n"
"será usado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Configura as unidades dos arquivos Excellon.\n"
"Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho,\n"
"e assim este parâmetro será usado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Update Export settings"
msgstr "Atualizar config. de exportação"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolPanelize.py:821
#, fuzzy
#| msgid "Optimization Time"
msgid "Path Optimization"
msgstr "Tempo de Otimização"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmo:"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
#| "If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
#| "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
#| "If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
#| "If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
#| "drill path optimization.\n"
#| "\n"
#| "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it "
#| "uses\n"
#| "Travelling Salesman algorithm for path optimization."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"Some options are disabled when FlatCAM works in 32bit mode."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tipo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n"
"Se <<MetaHeuristic>>estiver selecionado, será usado o algoritmo do Google OR-"
"Tools com MetaHeuristic.\n"
"O tempo de pesquisa padrão é de 3s.\n"
"Usar o comando TCL set_sys excellon_search_time para definir outros "
"valores.\n"
"Se <<Básico>> estiver selecionado, será usado o algoritmo básico do Google "
"OR-Tools.\n"
"Se <<TSA>> estiver selecionado, será usado o algoritmo Travelling Salesman.\n"
"\n"
"Se este controle está desabilitado, FlatCAM está no modo de 32 bits e usa\n"
"o algoritmo Travelling Salesman para otimização de caminhos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:154 appObjects/FlatCAMGeometry.py:565
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:171 appTools/ToolDrilling.py:306
#: appTools/ToolIsolation.py:246 appTools/ToolMilling.py:294
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:233
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Tempo de espera"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando o Metaheuristic (MH) da OR-Tools está ativado, este é o limite\n"
"máximo de tempo para otimizar o caminho, em segundos. Padrão: 3."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:138
#, fuzzy
#| msgid "Plot Options"
msgid "Join Option"
msgstr "Opções de Gráfico"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Rules Tool"
msgid "Fuse Tools"
msgstr "Ferramenta de Regras"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:260
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:143
msgid ""
"When checked the joined (merged) object tools\n"
"will be merged also but only if they share some of their attributes."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Define a cor da linha para objetos plotados."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opções Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Criar Trabalho CNC"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n"
"para a furação."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolMilling.py:1740
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Tipo de operação:\n"
"- Perfuração -> faz os furos/ranhuras associados a esta ferramenta\n"
"- Fresamento -> fresar os furos/ranhuras"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolMilling.py:1762
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Tipo de fresamento:\n"
"- Furos -> fresará os furos associados a esta ferramenta\n"
"- Ranhuras -> fresará as ranhuras associadas a esta ferramenta\n"
"- Ambos -> fresará furos e ranhuras ou o que estiver disponível"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
#: appTools/ToolFilm.py:1105 appTools/ToolMilling.py:1771
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
#: appTools/ToolMilling.py:1779
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Diâmetro da Fresa"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolMilling.py:1781
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Diâmetro da ferramenta de fresamento"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mill Holes"
msgstr "Furação"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Cria geometria para furação."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:99
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Diâmetro da Broca"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Diâmetro da Fresa"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:112
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da ferramenta de corte\n"
"quando fresar fendas (ranhuras)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Settings"
msgstr "Configurações do Aplicativo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Settings"
msgstr "Configurações de Grade"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X value"
msgstr "Valor X"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo X."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y value"
msgstr "Valor Y"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo Y."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap Max"
msgstr "Encaixe Max"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Configurações da área de trabalho"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione o tipo de retângulo a ser usado na tela,\n"
"como área de trabalho válida."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolFilm.py:1270
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pode ser:\n"
"- Retrato\n"
"- Paisagem"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolFilm.py:1274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolFilm.py:1275
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Notebook"
msgstr "Caderno"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Isso define o tamanho da fonte para os elementos encontrados no bloco de "
"notas.\n"
"O bloco de notas é a área desmontável no lado esquerdo da GUI,\n"
"e inclui as guias Projeto, Selecionado e Ferramenta."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
#: appTools/ToolDblSided.py:673 appTools/ToolDblSided.py:847
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Define o tamanho da fonte para o eixo da tela."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Textbox"
msgstr "Caixa de texto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"elements that are used in the application."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tamanho da fonte da caixa de texto\n"
"de elementos da GUI usados no aplicativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "HUD"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Define o tamanho da fonte para o HUD (visor de alerta)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Configurações do mouse"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma do Cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha uma forma de cursor do mouse.\n"
"- Pequeno -> com um tamanho personalizável.\n"
"- Grande -> Linhas infinitas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:208
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do Cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Define o tamanho do cursor do mouse, em pixels."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Width"
msgstr "Largura do Cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Defina a largura da linha do cursor do mouse, em pixels."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do Cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Marque esta caixa para colorir o cursor do mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Defina a cor do cursor do mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pan Button"
msgstr "Botão Pan"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione o botão do mouse para usar o panning:\n"
"- BM -> Botão do meio do mouse\n"
"- BD -> botão direito do mouse"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MMB"
msgstr "BM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "RMB"
msgstr "BD"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Seleção Múltipla"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Selecione a tecla usada para seleção múltipla."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:247
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Confirmação excluir objeto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando marcada, o aplicativo pedirá a confirmação do usuário\n"
"sempre que o evento Excluir objeto(s) é acionado, seja por\n"
"atalho de menu ou atalho de tecla."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
#, fuzzy
#| msgid "Excellon Editor"
msgid "Allow Edit"
msgstr "Editor Excellon"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389
msgid ""
"When cheched, the user can edit the objects in the Project Tab\n"
"by using the left mouse button click on the object name.\n"
"Active after restart."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:396
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Comportamento \"Abrir\""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:398
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando marcado, o caminho do último arquivo salvo é usado ao salvar "
"arquivos,\n"
"e o caminho para o último arquivo aberto é usado ao abrir arquivos.\n"
"\n"
"Quando desmarcado, o caminho para abrir arquivos é aquele usado por último:\n"
"o caminho para salvar arquivos ou o caminho para abrir arquivos."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Habilitar Dicas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:409
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se quiser que as dicas de ferramentas sejam exibidas\n"
"ao passar o mouse sobre os itens em todo o aplicativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:416
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Permitir configurações inseguras de operador"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:418
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se marcado, algumas das configurações do aplicativo poderão\n"
"ter valores que geralmente não são seguros.\n"
"Como Deslocamento Z com valores negativos ou Altura de Corte Z com valores "
"positivos.\n"
"Será aplicado no próximo início do aplicativo.\n"
"<<ATENÇÃO>>: Não habilite, a menos que você saiba o que está fazendo !!!"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:430
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Limite de favoritos"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:432
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número máximo de favoritos que podem ser instalados no menu.\n"
"O número de favoritos no gerenciador de favoritos pode ser maior,\n"
"mas o menu mostrará apenas esse número."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Activity Icon"
msgstr "Ícone de Atividade"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Selecione o GIF que mostra a atividade quando o FlatCAM está ativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferências do aplicativo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Unidade utilizada como padrão para os valores no FlatCAM.\n"
"O que estiver selecionado aqui será considerado sempre que\n"
"o FLatCAM for iniciado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "IN"
msgstr "in"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision MM"
msgstr "Precisão mm"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n"
"quando as unidades definidas estiverem no sistema MÉTRICO.\n"
"Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision INCH"
msgstr "Precisão in"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n"
"quando as unidades definidas estiverem no sistema INGLÊS.\n"
"Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Mecanismo Gráfico"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Escolha qual mecanismo gráfico usar no FlatCAM.\n"
"Legado (2D) -> funcionalidade reduzida, desempenho lento, mas "
"compatibilidade aprimorada.\n"
"OpenGL (3D) -> funcionalidade completa, alto desempenho\n"
"Algumas placas gráficas são muito antigas e não funcionam no modo OpenGL "
"(3D), como:\n"
"Intel HD3000 ou mais antigo. Nesse caso, a área de plotagem será preta. "
"Nesse caso,\n"
"use o modo Legado (2D)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legado(2D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
#, fuzzy
#| msgid "APP. LEVEL"
msgid "APPLICATION LEVEL"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr "Nível do Aplicativo"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha o nível padrão de uso para FlatCAM.\n"
"Nível BÁSICO -> funcionalidade reduzida, melhor para iniciantes.\n"
"Nível AVANÇADO -> funcionalidade completa.\n"
"\n"
"A escolha influenciará os parâmetros na Aba\n"
"Selecionado para todos os tipos de objetos FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:163 appObjects/FlatCAMGeometry.py:586
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:179 appTools/ToolDrilling.py:310
#: appTools/ToolIsolation.py:273 appTools/ToolMilling.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Portable app"
msgstr "Aplicativo portátil"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
2019-09-17 00:42:23 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha se o aplicativo deve ser executado como portátil.\n"
"\n"
"Se marcado, o aplicativo será executado como portátil,\n"
"o que significa que os arquivos de preferências serão salvos\n"
"na pasta do aplicativo, na subpasta lib\\config."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Idioma"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Defina o idioma usado no FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplicar o Idioma"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Defina o idioma usado no FlatCAM.\n"
"O aplicativo será reiniciado após o clique."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Startup Settings"
msgstr "Configurações de Inicialização"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Splash Screen"
msgstr "Tela de Abertura"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Habilita a Tela de Abertura na inicialização do aplicativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Ativa a exibição do ícone do FlatCAM na bandeja do sistema."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Show Shell"
msgstr "Mostrar Shell"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você deseja que o shell (linha de comando)\n"
"seja inicializado automaticamente na inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Show Project"
msgstr "Mostrar Projeto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você quiser que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n"
"seja apresentada automaticamente na inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Version Check"
msgstr "Verificar Versão"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você quiser verificar\n"
"por nova versão automaticamente na inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Send Statistics"
msgstr "Enviar estatísticas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você concorda em enviar dados anônimos\n"
"automaticamente na inicialização, para ajudar a melhorar o FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workers number"
msgstr "Número de trabalhadores"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de Qthreads disponibilizados para o App.\n"
"Um número maior pode executar os trabalhos mais rapidamente, mas\n"
"dependendo da velocidade do computador, pode fazer com que o App\n"
"não responda. Pode ter um valor entre 2 e 16. O valor padrão é 2.\n"
"Após a mudança, ele será aplicado na próxima inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Tolerância Geo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Este valor pode contrariar o efeito do parâmetro Passos do Círculo.\n"
"O valor padrão é 0.005.\n"
"Um valor mais baixo aumentará os detalhes na imagem e no G-Code\n"
"para os círculos, com um custo maior em desempenho.\n"
"Um valor maior proporcionará mais desempenho à custa do nível\n"
"de detalhes."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Settings"
msgstr "Configurações para Salvar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Salvar Projeto Compactado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Para salvar um projeto compactado ou descompactado.\n"
"Quando marcado, o projeto FlatCAM será salvo compactado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O nível de compactação usado ao salvar o Projeto FlatCAM.\n"
"Um valor maior significa melhor compactação, mas é necessário mais uso de "
"RAM e mais tempo de processamento."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Salvar Automaticamente"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marcar para ativar o recurso de salvamento automático.\n"
"Quando ativado, o aplicativo tentará salvar um projeto\n"
"no intervalo definido."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Intervalo de tempo para gravação automática, em milissegundos.\n"
"O aplicativo tentará salvar periodicamente, mas apenas\n"
"se o projeto foi salvo manualmente pelo menos uma vez.\n"
"Algumas operações podem bloquear esse recurso enquanto estiverem ativas."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Parâmetros de texto para PDF"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Usado ao salvar texto no Editor de código ou nos objetos de documento do "
"FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Margin"
msgstr "Margem superiorMargem"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte superior do arquivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margem inferior"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte inferior do arquivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Left Margin"
msgstr "Margem esquerdaMargem"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Distância entre o corpo do texto e a esquerda do arquivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Right Margin"
msgstr "Margem direita"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Distância entre o corpo do texto e o direito do arquivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferências da GUI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a theme for the application.\n"
"It will theme the plot area."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Selecione um tema para o aplicativo.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ele será aplicado na área do gráfico."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Use ícones cinza"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa para usar um conjunto de ícones com\n"
"uma cor mais clara (cinza). Para ser usado quando um\n"
"o tema escuro total é aplicado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a layout for the application.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Selecione um layout para o aplicativo..\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"É aplicado imediatamente."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a style for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Selecione um estilo para o aplicativo..\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ele será aplicado na próxima inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Activate HDPI Support"
msgid "HDPI Support"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr "Ativar HDPI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable High DPI support for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Ativa o suporte de alta DPI para o aplicativo..\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ele será aplicado na próxima inicialização."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
#, fuzzy
#| msgid "Convex Shape"
msgid "Hover Shape"
msgstr "Forma Convexa"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Habilita a exibição de uma forma flutuante para objetos de aplicativo..\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"É exibido sempre que o cursor do mouse estiver pairando\n"
"sobre qualquer tipo de objeto não selecionado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Display Selection Shape"
msgid "Selection Shape"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr "Exibir forma de seleção"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ativa a exibição de seleção de forma para objetos FlatCAM.\n"
"É exibido sempre que o mouse seleciona um objeto\n"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"seja clicando ou arrastando o mouse da esquerda para a direita\n"
"ou da direita para a esquerda."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Cor da seleção esquerda-direita"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor da linha para a caixa de seleção 'da esquerda para a direita'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção\n"
"no caso de a seleção ser feita da esquerda para a direita.\n"
"Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n"
"dígitos são para o nível alfa (transparência)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a transparência de preenchimento para a caixa de seleção 'da esquerda "
"para a direita'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Cor da seleção direita-esquerda"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor da linha para a caixa de seleção 'direita para a esquerda'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção, caso a seleção seja "
"feita da direita para a esquerda.\n"
"Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n"
"dígitos são para o nível alfa (transparência)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a transparência de preenchimento para a seleção da caixa 'direita "
"para a esquerda'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Color"
msgstr "Cor do editor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drawing"
msgstr "Desenhando"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Define a cor da forma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Define a cor da forma quando selecionada."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project Items Color"
msgstr "Cor dos itens do projeto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Define a cor dos itens na Árvore do Guia de Projeto."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor dos itens na Árvore da guia Projeto,\n"
"para o caso em que os itens estão desativados."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Auto Ocultar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você deseja que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n"
"desapareça automaticamente quando não houver objetos carregados e\n"
"apareça sempre que um novo objeto for criado."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma lista de parâmetros avançados de Geometria.\n"
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
"o nível avançado do aplicativo."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCalibration.py:820 appTools/ToolSolderPaste.py:1312
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Troca de ferramenta X-Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:298
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Posição X,Y para troca de ferramentas."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Altura da ferramenta ao iniciar o trabalho.\n"
"Exclua o valor se você não precisar deste recurso."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:358
msgid "Spindle direction"
msgstr "Sentido de Rotação"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:360
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Define o sentido de rotação do spindle.\n"
"Pode ser:\n"
"- CW = sentido horário ou\n"
"- CCW = sentido anti-horário"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:371
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Mergulho Rápido"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:373
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Quando marcado, o movimento vertical da altura de Troca de\n"
"Ferramentas para a altura de Deslocamento é feito com G0,\n"
"na velocidade mais rápida disponível.\n"
"AVISO: o movimento é feito nas Coordenadas X,Y de troca de ferramentas."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Segment X size"
msgstr "Tamanho do Segmento X"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tamanho do segmento de rastreio no eixo X.\n"
"Útil para nivelamento automático.\n"
"Valor 0 significa que não há segmentação no eixo X."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Segment Y size"
msgstr "Tamanho do Segmento Y"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tamanho do segmento de rastreio no eixo Y.\n"
"Útil para nivelamento automático.\n"
"Valor 0 significa que não há segmentação no eixo Y."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area Exclusion"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Área de Exclusão"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Area exclusion parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"Parâmetros para Área de Exclusão.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
"o nível avançado do aplicativo."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exclusion areas"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Áreas de exclusão"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o número máximo de ítens de geometria selecionados.\n"
"Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n"
"Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tipo de fresamento:\n"
"- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da "
"ferramenta\n"
"- convencional: útil quando não há compensação de folga"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometria Geral"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Número de etapas do círculo para a aproximação linear\n"
"de Geometria círculo e arco."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Dia"
msgstr "Diâ. da Ferramenta"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetros das ferramentas, separados por vírgula.\n"
"Deve ser utilizado PONTO como separador de casas decimais.\n"
"Valores válidos: 0.3, 1.0"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
#| "If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
#| "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
#| "If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
#| "If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
#| "drill path optimization.\n"
#| "\n"
#| "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it "
#| "uses\n"
#| "Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgid ""
"This sets the path optimization algorithm.\n"
"- Rtre -> Rtree algorithm\n"
"- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n"
"- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n"
"\n"
"Some options are disabled when FlatCAM works in 32bit mode."
msgstr ""
"Define o tipo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n"
"Se <<MetaHeuristic>>estiver selecionado, será usado o algoritmo do Google OR-"
"Tools com MetaHeuristic.\n"
"O tempo de pesquisa padrão é de 3s.\n"
"Usar o comando TCL set_sys excellon_search_time para definir outros "
"valores.\n"
"Se <<Básico>> estiver selecionado, será usado o algoritmo básico do Google "
"OR-Tools.\n"
"Se <<TSA>> estiver selecionado, será usado o algoritmo Travelling Salesman.\n"
"\n"
"Se este controle está desabilitado, FlatCAM está no modo de 32 bits e usa\n"
"o algoritmo Travelling Salesman para otimização de caminhos."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:108
msgid "Rtree"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opções de Geometria"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um objeto de Trabalho CNC\n"
"traçando os contornos deste objeto\n"
"Geometria."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Profundidade por Passe"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A profundidade a ser cortada em cada passe,\n"
"quando Múltiplas Profundidades estiver ativo.\n"
"Tem valor positivo, embora seja uma fração\n"
"da profundidade, que tem valor negativo."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:116
#: appTools/ToolDrilling.py:2385
msgid "Tool change"
msgstr "Troca de Ferramentas"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Ativar Pausa"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma lista de parâmetros avançados do Gerber.\n"
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
"o nível avançado do aplicativo."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Segue\""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:367 appTools/ToolCopperThieving.py:581
#: appTools/ToolCopperThieving.py:770 appTools/ToolCopperThieving.py:782
#: appTools/ToolIsolation.py:1353 appTools/ToolNCC.py:1744
#: appTools/ToolNCC.py:1771 appTools/ToolNCC.py:1879 appTools/ToolNCC.py:1892
#: appTools/ToolNCC.py:2738 appTools/ToolNCC.py:2843 appTools/ToolNCC.py:2858
#: appTools/ToolNCC.py:3124 appTools/ToolNCC.py:3225 appTools/ToolNCC.py:3240
#: camlib.py:1113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering"
msgstr "Criando buffer"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Tipo de Buffer:\n"
"- Nenhum --> melhor desempenho, abertura de arquivos rápida, mas não tão boa "
"aparência\n"
"- Completo --> abertura de arquivos lenta, mas boa aparência. Este é o "
"padrão.\n"
"<<ALERTA>>: Não altere isso, a menos que você saiba o que está fazendo !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: appObjects/FlatCAMObj.py:752 appObjects/FlatCAMObj.py:755
#: appObjects/FlatCAMObj.py:758 appObjects/FlatCAMObj.py:786
#: appObjects/FlatCAMObj.py:793 appObjects/FlatCAMObj.py:796
#: appTools/ToolFiducials.py:815 appTools/ToolFilm.py:1102
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:456
#: appTools/ToolProperties.py:459 appTools/ToolProperties.py:487
#: appTools/ToolProperties.py:494 appTools/ToolProperties.py:497
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77
msgid "Delayed Buffering"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Buffer Atrasado"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79
msgid "When checked it will do the buffering in background."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Quando marcado, ele fará o buffer em segundo plano."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Quando marcado, todos os polígonos Gerber serão\n"
"carregados com simplificação com uma tolerância definida.\n"
"<<ATENÇÃO>>: Não altere, a menos que saiba o que está fazendo !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerância"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Tolerância para a simplificação de polígonos."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Uma lista de parâmetros do Editor Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Define o número máximo de ítens de geometria Gerber selecionados.\n"
"Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n"
"Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture code"
msgstr "Novo código de Aber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture size"
msgstr "Novo tamanho de Aber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Tamanho para a nova abertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture type"
msgstr "Novo tipo de Aber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo para a nova abertura.\n"
"Pode ser 'C', 'R' ou 'O'."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dimensão"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Matriz Linear de Pads"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Matriz Circular de Pads"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distância na qual armazenar o elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Tool"
msgstr "Ferramenta de Escala"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Fator para redimensionar o elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold low"
msgstr "Limiar baixo"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valor limiar sob o qual as aberturas não são marcadas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold high"
msgstr "Limiar alto"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valor limite sobre o qual as aberturas não são marcadas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Export"
msgstr "Exportar Gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n"
"ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "As unidades usadas no arquivo Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"O número de dígitos da parte inteira\n"
"e da parte fracionária do número."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Esse número configura o número de dígitos\n"
"da parte inteira das coordenadas de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Este número configura o número de dígitos\n"
"da parte decimal das coordenadas de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Define o tipo padrão de zeros de Gerber.\n"
"LZ: remove os zeros à esquerda e mantém os zeros à direita.\n"
"TZ: remove os zeros à direita e mantém os zeros à esquerda."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber Geral"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Número de passos de círculo para Gerber.\n"
"Aproximação linear de abertura circular."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default Values"
msgstr "Valores Padrão"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esses valores serão usados como valores padrão\n"
"caso eles não sejam encontrados no arquivo Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Limpe as Aberturas"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Remove aberturas que não possuem geometria\n"
"diminuindo assim o número de aberturas no objeto Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Buffer de mudança de polaridade"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Aplicará buffer extra para o\n"
"geometria sólida quando temos mudanças de polaridade.\n"
"Pode ajudar a carregar arquivos Gerber que de outra forma\n"
"Não carregue corretamente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Set Color"
msgid "Store colors"
msgstr "Definir cor"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146
msgid ""
"It will store the set colors for Gerber objects.\n"
"Those will be used each time the application is started."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Clear Plot"
msgid "Clear Colors"
msgstr "Limpar Gráfico"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
#, fuzzy
#| msgid "Set the color for plotted objects."
msgid "Reset the colors associated with Gerber objects."
msgstr "Defina a cor dos objetos plotados."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:229
#, fuzzy
#| msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted."
msgstr "Não há objeto Gerber carregado ..."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opções Gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo Arredondado"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Opções da ferramenta Adição de Cobre"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Uma ferramenta para gerar uma Adição de cobre que pode ser adicionada\n"
"para um arquivo Gerber selecionado."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Número de etapas (linhas) usadas para interpolar círculos."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1189 appTools/ToolCopperThieving.py:1524
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clearance"
msgstr "Espaço"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a distância entre os componentes Adição de cobre\n"
"(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n"
"e os vestígios de cobre no arquivo Gerber."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1218 appTools/ToolNCC.py:1302
#: appTools/ToolNCC.py:1618 appTools/ToolNCC.py:1682 appTools/ToolNCC.py:2602
#: appTools/ToolNCC.py:2611 appTools/ToolNCC.py:4193 appTools/ToolNCC.py:4319
#: defaults.py:475 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Itself"
msgstr "Própria"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1219 appTools/ToolIsolation.py:819
#: appTools/ToolIsolation.py:1435 appTools/ToolIsolation.py:3378
#: appTools/ToolNCC.py:1316 appTools/ToolNCC.py:1634 appTools/ToolNCC.py:1689
#: appTools/ToolNCC.py:4193 appTools/ToolNCC.py:4329 appTools/ToolPaint.py:1061
#: appTools/ToolPaint.py:3127 appTools/ToolPaint.py:3249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area Selection"
msgstr "Seleção de Área"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1220 appTools/ToolDblSided.py:764
#: appTools/ToolIsolation.py:1475 appTools/ToolIsolation.py:3378
#: appTools/ToolNCC.py:1335 appTools/ToolNCC.py:1640 appTools/ToolNCC.py:1697
#: appTools/ToolNCC.py:2075 appTools/ToolNCC.py:2309 appTools/ToolNCC.py:2647
#: appTools/ToolNCC.py:4193 appTools/ToolPaint.py:1080
#: appTools/ToolPaint.py:3127 appTools/ToolPaint.py:3232
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192 tclCommands/TclCommandPaint.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reference Object"
msgstr "Objeto de Referência"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1222
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reference:"
msgstr "Referência:"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Própria' - a adição de cobre é baseada no próprio objeto a ser limpo.\n"
"- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a "
"seleção da área a ser pintada.\n"
"- 'Objeto de Referência' - adicionará o cobre dentro da área do objeto "
"especificado."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1264 appTools/ToolExtractDrills.py:494
#: appTools/ToolExtractDrills.py:632 appTools/ToolPunchGerber.py:767
#: appTools/ToolPunchGerber.py:922
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rectangular"
msgstr "Retangular"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimal"
msgstr "Mínima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1267 appTools/ToolFilm.py:954
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Type:"
msgstr "Tipo de Caixa:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1269
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n"
"- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dots Grid"
msgstr "Pontos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Squares Grid"
msgstr "Quadrados"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1287
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Grid"
msgstr "Linhas"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1289
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill Type:"
msgstr "Tipo de Preenchimento:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1291
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Sólido' - a adição de cobre será um polígono sólido.\n"
"- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n"
"- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n"
"- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Parâmetros dos Pontos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1316
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diâmetro dos Pontos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1329
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distância entre dois pontos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Parâmetros dos Quadrados"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1356
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Lado do quadrado."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1369
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distância entre dois quadrados."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Parâmetros das Linhas"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1396
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Espessura das Linhas."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1409
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distância entre duas linhas."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Parâmetros da Barra"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1449
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parâmetros usados para a barra de assalto.\n"
"Barra = borda de cobre para ajudar no revestimento do furo do padrão."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1457
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Margem da caixa delimitadora para Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1468 appTools/ToolCorners.py:384
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:370
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Thickness"
msgstr "Espessura"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Espessura da barra."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1501
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Máscara do Revestimento Padrão"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1503
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Gera uma máscara para o revestimento padrão."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1526
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Distância entre os possíveis elementos de adição de cobre\n"
"e/ou barra e as aberturas reais na máscara."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Calibração"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1184 appTools/ToolCorners.py:379
#: appTools/ToolFiducials.py:765
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalibration.py:876
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo de Fonte"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCalibration.py:877
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A fonte dos pontos de calibração.\n"
"Pode ser:\n"
"- Objeto -> clique em uma área geográfica do furo para o Excellon ou em um "
"pad para o Gerber\n"
"- Livre -> clique livremente na tela para adquirir os pontos de calibração"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolCalibration.py:882
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolCalibration.py:771
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Altura (Z) para deslocamento entre os pontos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: appTools/ToolCalibration.py:783
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Verification Z"
msgstr "Verificação Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCalibration.py:785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Altura (Z) para verificar o ponto."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalibration.py:797
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Ferramenta Zero Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolCalibration.py:799
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Inclui uma sequência para zerar a altura (Z)\n"
"da ferramenta de verificação."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalibration.py:808
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Altura (Z) para montar a sonda de verificação."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalibration.py:822
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Troca de ferramentas nas posições X, Y.\n"
"Se nenhum valor for inserido, o valor atual\n"
"ponto (x, y) será usado,"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalibration.py:848
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second point"
msgstr "Segundo Ponto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolCalibration.py:850
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O segundo ponto na verificação do G-Code pode ser:\n"
"- canto superior esquerdo -> o usuário alinhará o PCB verticalmente\n"
"- canto inferior direito -> o usuário alinhará o PCB horizontalmente"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalibration.py:854 app_Main.py:4990
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top-Left"
msgstr "Esquerda Superior"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCalibration.py:855 app_Main.py:4991
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Direita Inferior"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Opções de Extração de Furos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolExtractDrills.py:460 appTools/ToolPunchGerber.py:729
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Tipo de Pads Processados"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolExtractDrills.py:462 appTools/ToolPunchGerber.py:731
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de formato dos pads a serem processadas.\n"
"Se o PCB tiver muitos blocos SMD com pads retangulares,\n"
"desative a abertura retangular."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolExtractDrills.py:472 appTools/ToolPunchGerber.py:745
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Circular Pads."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Pads Circulares."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolExtractDrills.py:478 appTools/ToolExtractDrills.py:606
#: appTools/ToolPunchGerber.py:751 appTools/ToolPunchGerber.py:896
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oblong"
msgstr "Oblongo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolExtractDrills.py:480 appTools/ToolPunchGerber.py:753
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Pads Oblongos."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtractDrills.py:488 appTools/ToolPunchGerber.py:761
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Pads Quadrados."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolExtractDrills.py:496 appTools/ToolPunchGerber.py:769
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Rectangular Pads."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Pads Retangulares."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appTools/ToolExtractDrills.py:502
#: appTools/ToolExtractDrills.py:645 appTools/ToolProperties.py:175
#: appTools/ToolPunchGerber.py:775 appTools/ToolPunchGerber.py:935
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolExtractDrills.py:504 appTools/ToolPunchGerber.py:777
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Processa pads fora das categorias acima."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolExtractDrills.py:531 appTools/ToolExtractDrills.py:548
#: appTools/ToolPunchGerber.py:804 appTools/ToolPunchGerber.py:838
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Diâmetro Fixo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolExtractDrills.py:532 appTools/ToolExtractDrills.py:584
#: appTools/ToolPunchGerber.py:805 appTools/ToolPunchGerber.py:868
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Anel Anular Fixo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolExtractDrills.py:533 appTools/ToolPunchGerber.py:806
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolExtractDrills.py:522
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Método para processar pads. Pode ser:\n"
"- Diâmetro fixo -> todos os furos terão um tamanho definido\n"
"- Anel Anular fixo -> todos os furos terão um anel anular definido\n"
"- Proporcional -> cada tamanho de furo será uma fração do tamanho do pad"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolExtractDrills.py:558 appTools/ToolPunchGerber.py:848
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Diâmetro fixo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolExtractDrills.py:586 appTools/ToolPunchGerber.py:870
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tamanho do anel anular.\n"
"A tira de cobre entre o exterior do furo\n"
"e a margem do pad de cobre."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolExtractDrills.py:595 appTools/ToolPunchGerber.py:885
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para pads circulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: appTools/ToolExtractDrills.py:608 appTools/ToolPunchGerber.py:898
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para pads oblongos."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: appTools/ToolExtractDrills.py:621 appTools/ToolPunchGerber.py:911
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para pads quadrados."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolExtractDrills.py:634 appTools/ToolPunchGerber.py:924
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para pads retangulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolExtractDrills.py:647 appTools/ToolPunchGerber.py:937
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para outros pads."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolExtractDrills.py:668 appTools/ToolPunchGerber.py:953
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Diâmetro Proporcional"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolExtractDrills.py:679 appTools/ToolPunchGerber.py:964
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro Proporcional.\n"
"O diâmetro do furo será uma fração do tamanho do pad."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Fiduciais"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFiducials.py:772
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o diâmetro fiducial se o tipo fiducial for circular,\n"
"caso contrário, é o tamanho do fiducial.\n"
"A abertura da máscara de solda é o dobro disso."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFiducials.py:800
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolFiducials.py:803
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa "
"delimitadora.\n"
"- 'Manual' - colocação manual de fiduciais."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolFiducials.py:813
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolFiducials.py:814
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFiducials.py:817
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second fiducial"
msgstr "Segundo fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFiducials.py:819
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Posição do segundo fiducial.\n"
"- 'Acima' - a ordem é: canto inferior esquerdo, superior esquerdo, superior "
"direito\n"
"- 'Abaixo' - a ordem é: canto inferior esquerdo, inferior direito, superior "
"direito.\n"
"- 'Nenhum' - não há um segundo fiducial. A ordem é: canto inferior esquerdo, "
"superior direito."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFiducials.py:835
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolFiducials.py:836
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Xadrez"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolFiducials.py:838
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Tipo de Fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolFiducials.py:840
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de fiducial.\n"
"- 'Circular' - este é o fiducial regular.\n"
"- 'Cruz' - linhas cruzadas fiduciais.\n"
"- 'Xadrez' - padrão de xadrez fiducial."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolFiducials.py:849
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line thickness"
msgstr "Espessura da linha"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Opções Inverter Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Uma ferramenta para converter a geometria Gerber de positiva para negativa\n"
"e vice-versa."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolInvertGerber.py:236
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Distância pela qual evitar \n"
"as bordas do objeto gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolInvertGerber.py:247
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Estilo de Junção de Linhas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolInvertGerber.py:249
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A maneira como as linhas no contorno do objeto serão unidas.\n"
"Pode ser:\n"
"- arredondado -> um arco é adicionado entre duas linhas de junção\n"
"- quadrado -> as linhas se encontram em um ângulo de 90 graus\n"
"- chanfro -> as linhas são unidas por uma terceira linha"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Opções de Ferramentas Ideais"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para encontrar a distância mínima entre\n"
"cada dois elementos geométricos Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolOptimal.py:434
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Número de casas decimais para as distâncias e coordenadas nesta ferramenta."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Opções Gerber para Furo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPunchGerber.py:795
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A fonte do furo pode ser:\n"
"- Objeto Excellon-> o centro da broca servirá como referência.\n"
"- Diâmetro fixo -> tentará usar o centro dos pads como referência, "
"adicionando furos de diâmetro fixo.\n"
"- Anel anular fixo -> tentará manter um anel anular definido.\n"
"- Proporcional -> fará um furo Gerber com o diâmetro de uma porcentagem do "
"diâmetro do pad."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Opções Ferramenta QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Uma ferramenta para criar um QRCode que pode ser inserido\n"
"em um arquivo Gerber selecionado ou pode ser exportado como um arquivo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolQRCode.py:702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolQRCode.py:704
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A versão QRCode pode ter valores de 1 (caixas 21x21)\n"
"a 40 (caixas 177x177)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolQRCode.py:715
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Error correction"
msgstr "Correção de erros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolQRCode.py:717 appTools/ToolQRCode.py:728
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Parâmetro que controla a correção de erros usada para o QRCode.\n"
"L = máximo de 7%% dos erros pode ser corrigido\n"
"M = máximo de 15%% dos erros pode ser corrigido\n"
"Q = máximo de 25%% dos erros pode ser corrigido\n"
"H = máximo de 30%% dos erros pode ser corrigido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolQRCode.py:738
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Size"
msgstr "Tamanho da Caixa"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolQRCode.py:740
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"O tamanho da caixa controla o tamanho geral do QRCode\n"
"ajustando o tamanho de cada caixa no código."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: appTools/ToolQRCode.py:751
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Border Size"
msgstr "Tamanho da Borda"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolQRCode.py:753
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tamanho da borda do QRCode. Quantas caixas grossas tem a borda.\n"
"O valor padrão é 4. A largura da folga ao redor do QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolQRCode.py:673
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Data"
msgstr "Dado QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolQRCode.py:675
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Dado QRCode. Texto alfanumérico a ser codificado no QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolQRCode.py:679
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Adicione aqui o texto a ser incluído no QRCode..."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolQRCode.py:764
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polarity"
msgstr "Polaridade"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolQRCode.py:766
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha a polaridade do QRCode.\n"
"Pode ser desenhado de forma negativa (os quadrados são claros)\n"
"ou de maneira positiva (os quadrados são opacos)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolFilm.py:1144 appTools/ToolQRCode.py:770
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolFilm.py:1143 appTools/ToolQRCode.py:771
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: appTools/ToolQRCode.py:773
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha o tipo de QRCode a ser criado.\n"
"Se adicionado a um arquivo Silkscreen Gerber, o QRCode poderá\n"
"ser adicionado como positivo. Se for adicionado a um arquivo Gerber\n"
"de cobre, talvez o QRCode possa ser adicionado como negativo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolQRCode.py:784 appTools/ToolQRCode.py:790
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"A caixa delimitadora, significando o espaço vazio que circunda\n"
"a geometria QRCode, pode ter uma forma arredondada ou quadrada."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolQRCode.py:818
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill Color"
msgstr "Cor de Preenchimento"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolQRCode.py:820
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Define a cor de preenchimento do QRCode (cor dos quadrados)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolQRCode.py:842
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Back Color"
msgstr "Cor de Fundo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolQRCode.py:844
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Define a cor de fundo do QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Opções das Regras"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para verificar se os arquivos Gerber estão dentro de um "
"conjunto\n"
"das regras de fabricação."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolRulesCheck.py:428 appTools/ToolRulesCheck.py:1367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Trace Size"
msgstr "Tamanho do Traçado"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1369
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Verifica se o tamanho mínimo para traçados é atendido."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1379 appTools/ToolRulesCheck.py:1401
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1424 appTools/ToolRulesCheck.py:1447
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1470 appTools/ToolRulesCheck.py:1493
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1516 appTools/ToolRulesCheck.py:1539
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1564 appTools/ToolRulesCheck.py:1587
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Min value"
msgstr "Valor Min"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1381
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Mínimo tamanho de traçado aceito."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: appTools/ToolRulesCheck.py:656 appTools/ToolRulesCheck.py:686
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Espaço Cobre Cobre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n"
"é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1403 appTools/ToolRulesCheck.py:1426
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1449 appTools/ToolRulesCheck.py:1472
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1495 appTools/ToolRulesCheck.py:1518
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1566
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Espaço mínimo aceitável."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolRulesCheck.py:716 appTools/ToolRulesCheck.py:722
#: appTools/ToolRulesCheck.py:735 appTools/ToolRulesCheck.py:742
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1411
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Espaço Cobre Contorno"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1413
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n"
"e o contorno é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1434
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Espaço Silk Silk"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1436
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n"
"é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolRulesCheck.py:825 appTools/ToolRulesCheck.py:831
#: appTools/ToolRulesCheck.py:849 appTools/ToolRulesCheck.py:1457
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Espaço Silk Máscara de Solda"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1459
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n"
"e máscara de solda é atendido."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolRulesCheck.py:879 appTools/ToolRulesCheck.py:885
#: appTools/ToolRulesCheck.py:899 appTools/ToolRulesCheck.py:906
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1480
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Espaço Silk Contorno"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1482
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n"
"e o contorno é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolRulesCheck.py:917 appTools/ToolRulesCheck.py:944
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1503
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Máscara de Solda Mínima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1505
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de máscara de solda\n"
"é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: appTools/ToolRulesCheck.py:982 appTools/ToolRulesCheck.py:988
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1004 appTools/ToolRulesCheck.py:1011
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1526
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Anel Anular Mínimo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1528
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o anel de cobre mínimo deixado pela perfuração\n"
"de um buraco em um pad é atendido."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valor mínimo do anel."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolRulesCheck.py:372 appTools/ToolRulesCheck.py:1551
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Espaço Entre Furos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1553
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Verifica se o espaço mínimo entre furos\n"
"é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1589
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Espaço mínimo entre furos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolRulesCheck.py:346 appTools/ToolRulesCheck.py:1574
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hole Size"
msgstr "Tamanho Furo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1576
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Verifica se os tamanhos dos furos\n"
"estão acima do limite."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Opções de PCB 2 Faces"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para ajudar na criação de um\n"
"PCB de dupla face usando furos de alinhamento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill dia"
msgstr "Diâmetro"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolDblSided.py:833 appTools/ToolDblSided.py:838
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diâmetro da broca para os furos de alinhamento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Axis"
msgstr "Alinhar Eixo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolDblSided.py:674 appTools/ToolDblSided.py:849
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Espelha verticalmente (X) ou horizontalmente (Y)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Espelhar Eixo:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolDblSided.py:700
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolDblSided.py:701
#, fuzzy
#| msgid "Hole Size"
msgid "Hole Snap"
msgstr "Tamanho Furo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:90
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis Ref"
msgstr "Eixo de Ref"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
#| "Can be:\n"
#| "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is "
#| "mirrored\n"
#| "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
#| "bounding box of another object selected below"
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
"object"
msgstr ""
"As coordenadas usadas como referência para a operação de espelho.\n"
"Pode ser:\n"
"- Ponto -> um conjunto de coordenadas (x, y) em torno do qual o objeto é "
"espelhado\n"
"- Caixa -> um conjunto de coordenadas (x, y) obtidas do centro da\n"
"caixa delimitadora de outro objeto selecionado abaixo"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Opções das Calculadoras"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalculators.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculadora Ferramenta Ponta-em-V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calcula o diâmetro equvalente da ferramenta para uma determinada\n"
"ferramenta em forma de V, com o diâmetro da ponta, o ângulo da ponta e a\n"
"profundidade de corte como parâmetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolCalculators.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Diâmetro da Ponta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolCalculators.py:228
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da ponta da ferramenta.\n"
"Especificado pelo fabricante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolCalculators.py:231
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tip Angle"
msgstr "Ângulo da Ponta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo na ponta da ferramenta.\n"
"Especificado pelo fabricante."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Profundidade para cortar o material.\n"
"No objeto CNC, é o parâmetro Profundidade de Corte (z_cut)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculadora Eletrolítica"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalculators.py:284
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esta calculadora é útil para aqueles que fazem os furos\n"
"(via/pad/furos) usando um método como tinta graphite ou tinta \n"
"hipofosfito de cálcio ou cloreto de paládio."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalculators.py:293
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Board Length"
msgstr "Comprimento da Placa"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCalculators.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Comprimento da placa, em centímetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolCalculators.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Board Width"
msgstr "Largura da Placa"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalculators.py:307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Largura da placa, em centímetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCalculators.py:309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Current Density"
msgstr "Densidade de Corrente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalculators.py:316
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Densidade de corrente para passar pela placa.\n"
"Em Ampères por Pés Quadrados ASF."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalculators.py:319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Growth"
msgstr "Espessura do Cobre"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolCalculators.py:326
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr "Espessura da camada de cobre, em microns."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Markers Options"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Opções de marcadores de canto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCorners.py:386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "A espessura da linha que forma o marcador de canto."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolCorners.py:400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "O comprimento da linha que forma o marcador de canto."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Recorte"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria caminhos da ferramenta para cortar\n"
"o PCB e separá-lo da placa original."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolCutOut.py:2060
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr "Diâmetro da ferramenta usada para cortar o entorno do PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object kind"
msgstr "Tipo de objeto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCutOut.py:1993
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha o tipo do objeto a recortar. <BR>- <B>Único</B>: contém um único "
"objeto Gerber de contorno PCB.<BR>- <B>Painel</B>: um painel de objetos "
"Gerber PCB, composto por muitos contornos PCB individuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolCutOut.py:1999
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single"
msgstr "Único"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolCutOut.py:2000
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de pontes utilizadas para o recorte.\n"
"Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n"
"As opções são:\n"
"- Nenhum - sem pontes\n"
"- LR: esquerda + direita\n"
"- TB: topo + baixo\n"
"- 4: esquerda + direita + topo + baixo\n"
"- 2LR: 2*esquerda + 2*direita\n"
"- 2TB: 2*topo + 2*baixo\n"
"- 8: 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolCutOut.py:2331
msgid "Big cursor"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242
#: appTools/ToolCutOut.py:2333
msgid "Use a big cursor when adding manual gaps."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Film Tool Options"
msgid "Drilling Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:33
#: appTools/ToolDrilling.py:2006 appTools/ToolMilling.py:1611
#, fuzzy
#| msgid "Create Geometry for milling holes."
msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
msgstr "Cria geometria para furação."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolDrilling.py:2082 appTools/ToolIsolation.py:3058
#: appTools/ToolMilling.py:1687 appTools/ToolNCC.py:3820
#: appTools/ToolPaint.py:2843
msgid "Tool order"
msgstr "Ordem das Ferramentas"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolDrilling.py:2083 appTools/ToolIsolation.py:3059
#: appTools/ToolMilling.py:1688 appTools/ToolNCC.py:3821
#: appTools/ToolNCC.py:3831 appTools/ToolPaint.py:2844
#: appTools/ToolPaint.py:2854
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Define a ordem em que as ferramentas da Tabela de Ferramentas são usadas.\n"
"'Não' -> utiliza a ordem da tabela de ferramentas\n"
"'Crescente' -> as ferramentas são ordenadas de menor para maior\n"
"'Decrescente' -> as ferramentas são ordenadas de maior para menor\n"
"\n"
"ATENÇÃO: se for utilizada usinagem de descanso, será utilizada "
"automaticamente a ordem\n"
"decrescente e este controle é desativado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolDrilling.py:2091 appTools/ToolIsolation.py:3067
#: appTools/ToolMilling.py:1696 appTools/ToolNCC.py:3829
#: appTools/ToolPaint.py:2852
msgid "Forward"
msgstr "Crescente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolDrilling.py:2092 appTools/ToolIsolation.py:3068
#: appTools/ToolMilling.py:1697 appTools/ToolNCC.py:3830
#: appTools/ToolPaint.py:2853
msgid "Reverse"
msgstr "Decrescente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:118
#: appTools/ToolDrilling.py:2387 appTools/ToolMilling.py:2065
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Pausa para troca de ferramentas. Inclua a sequência\n"
"de troca de ferramentas em G-Code (em Trabalho CNC)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:223
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n"
"a saída G-Code."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:239
#, fuzzy
#| msgid "Mill Slots"
msgid "Drilling Slots"
msgstr "Fresa Ranhuras"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:278
#, fuzzy
#| msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgid "A list of advanced parameters."
msgstr "Parâmetros do Editor Excellon."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:296
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Troca de ferramenta X,Y"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:308
#: appTools/ToolDrilling.py:2417 appTools/ToolMilling.py:2089
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Altura da ferramenta antes de iniciar o trabalho.\n"
"Exclua o valor se você não precisar deste recurso."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:380
msgid "Fast Retract"
msgstr "Recolhimento Rápido"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:382
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Estratégia para sair dos furos.\n"
"- Quando desmarcado, ao sair do furo, a broca sobe lentamente, com\n"
" avanço definido (G1), até a profundidade zero e depois some o mais\n"
" rápido possível (G0) até a altura de deslocamento.\n"
"- Quando marcado, a subida da profundidade de corte para a altura de\n"
" deslocamento é feita o mais rápido possível (G0) em um único movimento."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Cria um filme de PCB a partir de um objeto Gerber ou Geometry.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O arquivo é salvo no formato SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Type"
msgstr "Tipo de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFilm.py:1148
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gera um filme Positivo ou Negativo.\n"
"Positivo significa que os recursos são impressos\n"
"em preto em uma tela branca.\n"
"Negativo significa que os recursos são impressos\n"
"em branco em uma tela preta.\n"
"O formato do arquivo do filme é SVG ."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Color"
msgstr "Cor do Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Define a cor do filme, se filme positivo estiver selecionado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolFilm.py:1164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Border"
msgstr "Borda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFilm.py:1166
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifica uma borda ao redor do objeto.\n"
"Somente para filme negativo.\n"
"Ajuda se for usado como Objeto Caixa o mesmo\n"
"objeto do Filme. Será criada uma barra preta\n"
"ao redor da impressão, permitindo uma melhor\n"
"delimitação dos contornos dos recursos (que são\n"
"brancos como o restante e podem ser confundidos\n"
"com os limites, se não for usada essa borda)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFilm.py:1133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Espessura da Linha"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFilm.py:1135
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Espessura da linha de cada recurso no arquivo SVG.\n"
"A linha que envolve cada recurso SVG será mais espessa ou mais fina.\n"
"Os recursos mais finos podem ser afetados por esse parâmetro."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 appTools/ToolFilm.py:977
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Ajustes do Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolFilm.py:979
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Algumas vezes, as impressoras distorcem o formato da impressão, "
"especialmente as laser.\n"
"Esta seção fornece as ferramentas para compensar as distorções na impressão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFilm.py:986
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Escala da Geometria de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolFilm.py:988
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Um valor maior que 1 esticará o filme\n"
"enquanto um valor menor que 1 o reduzirá."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
#: appTools/ToolFilm.py:1030
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Inclinar a Geometria de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolFilm.py:1032
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valores positivos inclinam para a direita\n"
"enquanto valores negativos inclinam para a esquerda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolFilm.py:1062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O ponto de referência a ser usado como origem para a inclinação.\n"
"Pode ser um dos quatro pontos da caixa delimitadora de geometria."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
#: appTools/ToolCorners.py:342 appTools/ToolFiducials.py:694
#: appTools/ToolFilm.py:1065
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Left"
msgstr "Esquerda Inferior"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolCorners.py:350 appTools/ToolFilm.py:1066
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left"
msgstr "Esquerda Superior"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
#: appTools/ToolCorners.py:346 appTools/ToolFilm.py:1067
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Right"
msgstr "Direita Inferior"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolFilm.py:1068
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top right"
msgstr "Direita Superior"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolFilm.py:1091
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Espelhar geometria de filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: appTools/ToolFilm.py:1093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Espelha a geometria do filme no eixo selecionado ou em ambos."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolFilm.py:1107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror axis"
msgstr "Espelhar eixo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolFilm.py:1253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolFilm.py:1254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
#: appTools/ToolFilm.py:1255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolFilm.py:1146 appTools/ToolFilm.py:1258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Type:"
msgstr "Tipo de Filme:"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolFilm.py:1260
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de arquivo do filme salvo. Pode ser:\n"
"- 'SVG' -> formato vetorial de código aberto\n"
"- 'PNG' -> imagem raster\n"
"- 'PDF' -> formato de documento portátil"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: appTools/ToolFilm.py:1269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientação da Página"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolFilm.py:1282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "Tamanho da Página"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
#: appTools/ToolFilm.py:1283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Uma seleção de tamanhos de página padrão ISO 216."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:308
#: appTools/ToolFilm.py:1352
msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Tool Options"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Opções da Ferramenta de Isolação"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valores Separados Por Virgula"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tipo padrão das ferramentas:\n"
"- 'Ponta-V'\n"
"- Circular"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-shape"
msgstr "Ponta-V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:103
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degrees."
msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n"
"Em unidades FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolPaint.py:2884
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da nova ferramenta a ser adicionada na Tabela de Ferramentas.\n"
"Se a ferramenta for do tipo V, esse valor será automaticamente\n"
"calculado a partir dos outros parâmetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolIsolation.py:3286 appTools/ToolNCC.py:4115
#: appTools/ToolPaint.py:3069
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rest"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Descansar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:246
#: appTools/ToolIsolation.py:3289
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will isolate outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to isolate the copper features that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper features to isolate or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se marcado, use 'usinagem em repouso'.\n"
"Basicamente, isolará recursos externos de PCB,\n"
"usando a maior ferramenta e continue com as próximas ferramentas,\n"
"de maior para menor, para isolar os recursos de cobre que\n"
"não pôde ser limpo pela ferramenta anterior, até que exista\n"
"não há mais recursos de cobre para isolar ou não há mais ferramentas.\n"
"Se não estiver marcado, use o algoritmo padrão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258
#: appTools/ToolIsolation.py:3311
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260
#: appTools/ToolIsolation.py:3313
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combinar todos os passes em um objeto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:267
#: appTools/ToolIsolation.py:3330
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Except"
msgstr "Exceto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268
#: appTools/ToolIsolation.py:3331
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando marcado, na geração da geometria de isolação,\n"
"a área do objeto abaixo será subtraída da geometria\n"
"de isolação."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275
#: appTools/ToolIsolation.py:3320
msgid "Check validity"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277
#: appTools/ToolIsolation.py:3322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If checked then the tools diameters are verified\n"
"if they will provide a complete isolation."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:287
#: appTools/ToolIsolation.py:3370
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escopo de isolação. Escolha o que isolar:\n"
"- 'Tudo' -> Isola todos os polígonos no objeto\n"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"- 'Seleção de área' -> Isola polígonos dentro de uma área selecionada.\n"
"- 'Seleção de polígono' -> Isola uma seleção de polígonos.\n"
"- 'Objeto de referência' - processará a área especificada por outro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolIsolation.py:831 appTools/ToolIsolation.py:1454
#: appTools/ToolIsolation.py:3378 appTools/ToolPaint.py:1038
#: appTools/ToolPaint.py:3127 appTools/ToolPaint.py:3243
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Seleção de Polígonos"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:315
#: appTools/ToolIsolation.py:3414
msgid "Interiors"
msgstr "Interiores"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:317
#: appTools/ToolIsolation.py:3416
msgid ""
"When checked the user can select interiors of a polygon.\n"
"(holes in the polygon)."
msgstr ""
"Quando marcado, o usuário pode selecionar interiores de um polígono.\n"
"(orifícios no polígono)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:322
#: appTools/ToolIsolation.py:3301
msgid "Forced Rest"
msgstr "Forçado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:324
#: appTools/ToolIsolation.py:3303
msgid ""
"When checked the isolation will be done with the current tool even if\n"
"interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n"
"Works when 'rest machining' is used."
msgstr ""
"Quando marcado, o isolamento será feito com a ferramenta atual, mesmo que\n"
"os interiores de um polígono (orifícios no polígono) não puderam ser "
"isolados.\n"
"Funciona quando é usada 'usinagem em repouso'."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:337
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:338
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Progressive"
msgstr "Progressivo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
#: appObjects/AppObject.py:439 appObjects/FlatCAMObj.py:266
#: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313
#: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appTools/ToolCopperThieving.py:1038
#: appTools/ToolCorners.py:263 appTools/ToolFiducials.py:530
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:463 app_Main.py:4676
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting"
msgstr "Plotando"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho\n"
"- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Opções Área Sem Cobre (NCC)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Cria um objeto Geometria com caminho de ferramenta\n"
"para cortar todas as regiões com retirada de cobre."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset value"
msgstr "Valor do deslocamento"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se usado, será adicionado um deslocamento aos recursos de cobre.\n"
"A retirada de cobre terminará a uma distância dos recursos de cobre.\n"
"O valor pode estar entre 0 e 9999.9 unidades FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 appTools/ToolNCC.py:4119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n"
"Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n"
"a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n"
"maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n"
"retiradas com a ferramenta anterior.\n"
"Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 appTools/ToolNCC.py:4199
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleção da área a ser processada.\n"
"- 'Própria' - a extensão de processamento é baseada no próprio objeto a ser "
"limpo.\n"
"- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a "
"seleção da área a ser processada.\n"
"- 'Objeto de Referência' - processará a área especificada por outro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Pintura"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parâmetros:</b>"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In application units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n"
"Em unidades de aplicação."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247
#: appTools/ToolPaint.py:3072
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n"
"Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n"
"a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n"
"maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n"
"retiradas com a ferramenta anterior.\n"
"Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260
#: appTools/ToolPaint.py:3099
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleção da área para processar.\n"
"- 'Seleção de polígonos' - clique com o botão esquerdo do mouse para "
"adicionar/remover polígonos a serem processados.\n"
"- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a "
"seleção da área a ser processada.\n"
"Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite adicionar "
"várias áreas.\n"
"- 'Todos os polígonos' - o processamento iniciará após o clique.\n"
"- 'Objeto de Referência' - processará dentro da área do objeto especificado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta Criar Painel"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um objeto que contém uma matriz de elementos (x, y).\n"
"Cada elemento é uma cópia do objeto de origem espaçado\n"
"dos demais por uma distância X, Y."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolPanelize.py:764
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spacing cols"
msgstr "Espaço entre Colunas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolPanelize.py:766
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Espaçamento desejado entre colunas do painel.\n"
"Nas unidades atuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolPanelize.py:776
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spacing rows"
msgstr "Espaço entre Linhas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: appTools/ToolPanelize.py:778
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Espaçamento desejado entre linhas do painel.\n"
"Nas unidades atuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: appTools/ToolPanelize.py:789
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Número de colunas do painel desejado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolPanelize.py:799
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Número de linhas do painel desejado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolAlignObjects.py:398 appTools/ToolAlignObjects.py:434
#: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171
#: appTools/ToolCalibration.py:891 appTools/ToolCalibration.py:1326
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1237 appTools/ToolCopperThieving.py:1251
#: appTools/ToolCutOut.py:2007 appTools/ToolDblSided.py:528
#: appTools/ToolDblSided.py:772 appTools/ToolFilm.py:928
#: appTools/ToolFilm.py:951 appTools/ToolImage.py:117 appTools/ToolImage.py:138
#: appTools/ToolImage.py:191 appTools/ToolIsolation.py:802
#: appTools/ToolIsolation.py:3339 appTools/ToolIsolation.py:3391
#: appTools/ToolNCC.py:793 appTools/ToolNCC.py:3742 appTools/ToolNCC.py:4216
#: appTools/ToolPaint.py:167 appTools/ToolPaint.py:3143
#: appTools/ToolPanelize.py:147 appTools/ToolPanelize.py:167
#: appTools/ToolPanelize.py:715 appTools/ToolPanelize.py:809
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:585 defaults.py:566
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolPanelize.py:810
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolPanelize.py:811
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Type"
msgstr "Tipo de Painel"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha o tipo de objeto para o painel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometria"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolPanelize.py:823
msgid ""
"Active only for Geometry panel type.\n"
"When checked the application will find\n"
"any two overlapping Line elements in the panel\n"
"and remove the overlapping parts, keeping only one of them."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Constrain within"
msgstr "Restringir dentro de"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:122
#: appTools/ToolPanelize.py:833
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Área definida por DX e DY para restringir o painel.\n"
"Os valores DX e DY estão nas unidades atuais.\n"
"Desde quantas colunas e linhas forem desejadas,\n"
"o painel final terá tantas colunas e linhas quantas\n"
"couberem completamente dentro de área selecionada."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolPanelize.py:845
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Width (DX)"
msgstr "Largura (DX)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:847
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A largura (DX) na qual o painel deve caber.\n"
"Nas unidades atuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolPanelize.py:856
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (DY)"
msgstr "Altura (DY)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolPanelize.py:858
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A altura (DY) na qual o painel deve se ajustar.\n"
"Nas unidades atuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta Pasta de Solda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para criar G-Code para dispensar pasta\n"
"de solda em um PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Diâmetro do Novo Bico"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da nova ferramenta Bico para adicionar na tabela de ferramentas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Altura Inicial"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "A altura (Z) que inicia a distribuição de pasta de solda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense"
msgstr "Altura para Distribuir"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Altura (Z) para distribuir a pasta de solda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Altura Final"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Altura (Z) após a distribuição de pasta de solda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1291
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Travel"
msgstr "Altura para Deslocamento"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1293
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Altura (Z) para deslocamento entre pads\n"
"(sem dispensar pasta de solda)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Altura Troca de Ferram."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Altura (Z) para trocar ferramenta (bico)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1314
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Posição X,Y para trocar ferramenta (bico).\n"
"O formato é (x, y) onde x e y são números reais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1327
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Avanço (velocidade) para movimento no plano XY."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1339
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Avanço (velocidade) para movimento vertical\n"
"(no plano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Avanço Z Distribuição"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avanço (velocidade) para subir verticalmente\n"
"para a posição Dispensar (no plano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Velocidade Spindle FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"A velocidade do dispensador ao empurrar a pasta de solda\n"
"através do bico do distribuidor."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Espera FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1377
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pausa após a dispensação de solda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Velocidade Spindle REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"A velocidade do dispensador enquanto retrai a pasta de solda\n"
"através do bico do dispensador."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell REV"
msgstr "Espera REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pausa após o dispensador de pasta de solda retrair, para permitir o "
"equilíbrio de pressão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1409
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Arquivos que controlam a geração de G-Code."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Opções da ferramenta Substração"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para subtrair um objeto Gerber ou Geometry\n"
"de outro do mesmo tipo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:731
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close paths"
msgstr "Fechar caminhos"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto substrair Geometria."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opções Transformações"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Various transformations that can be applied\n"
"on a application object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Várias transformações que podem ser aplicadas\n"
"em um objeto de aplicativo."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolTransform.py:549
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"O ponto de referência para Girar, Inclinar, Escala, Espelhar.\n"
"Pode ser:\n"
"- Origem -> é o ponto 0, 0\n"
"- Seleção -> o centro da caixa delimitadora dos objetos selecionados\n"
"- Ponto -> um ponto personalizado definido pelas coordenadas X, Y\n"
"- Objeto -> o centro da caixa delimitadora de um objeto específico"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolTransform.py:581
msgid "The type of object used as reference."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "O tipo de objeto usado como referência."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
msgid "Skew"
msgstr "Inclinar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCalibration.py:1200 appTools/ToolCalibration.py:1213
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Ângulo de inclinação, em graus.\n"
"Número flutuante entre -360 e 359."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Palavras-chave do preenchimento automático"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Restaurar a lista de palavras-chave do preenchimento automático para o "
"estado padrão."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Excluir todas as palavras-chave do preenchimento automático da lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Keywords list"
msgstr "Lista de palavras-chave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Lista de palavras-chave usadas no\n"
"preenchimento automático no FlatCAM.\n"
"O preenchimento automático está instalado\n"
"no Editor de Código e na Linha de Comandos Tcl."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Uma palavra-chave a ser adicionada ou excluída da lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add keyword"
msgstr "Adicionar palavra-chave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Adiciona uma palavra-chave à lista"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete keyword"
msgstr "Excluir palavra-chave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Exclui uma palavra-chave da lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Associação de Arquivos Excellon"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Restaure a lista de extensões para o estado padrão."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Excluir todas as extensões da lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extensions list"
msgstr "Lista de extensões"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr "Lista de extensões de arquivos que serão associadas ao FlatCAM."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Uma extensão de arquivo a ser adicionada ou excluída da lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Extension"
msgstr "Adicionar Extensão"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Adiciona uma nova extensão à lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Extension"
msgstr "Excluir Extensão"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Exclui uma extensão da lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Association"
msgstr "Aplicar Associação"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aplica as associações de arquivos entre o\n"
"FlatCAM e os arquivos com as extensões acima.\n"
"Elas serão ativas após o próximo logon.\n"
"Isso funciona apenas no Windows."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GCode File associations"
msgstr "Associação de arquivos G-Code"
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Associação de arquivos Gerber"
#: appObjects/AppObject.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-brace-format
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Objeto ({kind}) falhou porque: {error} \n"
"\n"
#: appObjects/AppObject.py:176
msgid "Converting units to "
msgstr "Convertendo unidades para "
#: appObjects/AppObject.py:248 appObjects/FlatCAMGeometry.py:128
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:519 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1053
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:539 appObjects/FlatCAMGerber.py:682
#: appTools/ToolCutOut.py:446 appTools/ToolIsolation.py:1623
#: appTools/ToolIsolation.py:1785 appTools/ToolIsolation.py:1978 camlib.py:1231
#: camlib.py:1292
msgid "Rough"
msgstr "Desbaste"
#: appObjects/AppObject.py:302
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CRIAR UM NOVO SCRIPT FLATCAM TCL"
#: appObjects/AppObject.py:303
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Tutorial TCL está aqui"
#: appObjects/AppObject.py:305
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Lista de comandos FlatCAM"
#: appObjects/AppObject.py:306
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Digite >help< Run Code para uma lista de comandos TCL FlatCAM (mostrados na "
"linha de comando)."
#: appObjects/AppObject.py:357 appObjects/AppObject.py:363
#: appObjects/AppObject.py:369 appObjects/AppObject.py:375
#: appObjects/AppObject.py:381 appObjects/AppObject.py:387
msgid "created/selected"
msgstr "criado / selecionado"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:636 appObjects/FlatCAMDocument.py:71
#: appObjects/FlatCAMScript.py:82
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Básico</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:643 appObjects/FlatCAMDocument.py:75
#: appObjects/FlatCAMScript.py:86
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avançado</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:803
#, fuzzy
#| msgid "Click on Start point ..."
msgid "Click on canvas to add a Probe Point..."
msgstr "Clique no ponto inicial ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:999
msgid "Point is not within the object area. Choose another point."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1019
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgid ""
"Added a Probe Point... Click again to add another or right click to "
"finish ..."
msgstr ""
"Zona adicionada. Clique para iniciar a adição da próxima zona ou clique com "
"o botão direito para terminar."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1041
#, fuzzy
#| msgid "Finished G-Code processing..."
msgid "Finished adding Probe Points..."
msgstr "Processamento do G-Code finalisado..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1251
#, fuzzy
#| msgid "Click to place ..."
msgid "COM list updated ..."
msgstr "Clique para colocar ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1287
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connected"
msgstr "Conectar"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1298
msgid "Port connected"
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1302
msgid "Could not connect to GRBL on port"
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1319
msgid "Port is connected. Disconnecting"
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1321
#, fuzzy
#| msgid "Could not retrieve box object"
msgid "Could not connect to port"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto caixa"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1351 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1781
#, fuzzy
#| msgid "Opening G-Code."
msgid "Sending GCode..."
msgstr "Abrindo G-Code."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1480
msgid "GRBL is doing a home cycle."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1486
msgid "GRBL software reset was sent."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1494
msgid "GRBL resumed."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1498
msgid "GRBL paused."
msgstr ""
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1640 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1830
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1915 appTools/ToolSolderPaste.py:1066
msgid "Export cancelled ..."
msgstr "Exportar cancelado ..."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1664 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1951
#: appObjects/FlatCAMScript.py:134 app_Main.py:7824
msgid "Loading..."
msgstr "Lendo..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1668
#, fuzzy
#| msgid "There is no such parameter"
msgid "There is nothing to view"
msgstr "Não existe esse parâmetro"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1674
#, fuzzy
#| msgid "Gcode Viewer"
msgid "Code Viewer"
msgstr "G-Code Viewer"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1712
#, fuzzy
#| msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer"
msgstr "G-Code aberto no Editor de Códigos"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1757
#, fuzzy
#| msgid "Failed to open config file"
msgid "Failed to open height map file"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de configuração"
2019-09-24 12:42:36 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1807
msgid "Finished probing. Doing the autolevelling."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1812
msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1853
msgid "Empty GRBL heightmap."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1857
#, fuzzy
#| msgid "Finished G-Code processing..."
msgid "Finished autolevelling."
msgstr "Processamento do G-Code finalisado..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1871
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting..."
msgstr "Plotando..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1941
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File saved to"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Arquivo salvo em"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1965
#, fuzzy
#| msgid "Gcode Viewer"
msgid "Code Review"
msgstr "G-Code Viewer"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2148
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado porque é um"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob object"
msgstr "Objeto de Trabalho CNC"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2260
msgid ""
"G-code does not have a G94 code.\n"
"Append Code snippet will not be used.."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:173
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document Editor"
msgstr "Editor de Documento"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:872 appObjects/FlatCAMExcellon.py:980
#: appTools/ToolDrilling.py:1612 appTools/ToolMilling.py:1038
#: appTools/ToolMilling.py:1154 appTools/ToolMilling.py:1340
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr "Selecione uma ou mais ferramentas da lista e tente novamente."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:877 appTools/ToolMilling.py:1045
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "A ferramenta BROCA é maior que o tamanho do furo. Cancelado."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:900 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1000
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool_nr"
msgstr "Ferramenta_nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:900 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1000
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Furo_Nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:900 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1000
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Ranhura_Nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:989 appTools/ToolMilling.py:1163
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A ferramenta fresa para RANHURAS é maior que o tamanho do furo. Cancelado."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:128 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1434
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1435 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Isolação"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:128
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finish"
msgstr "Acabamento"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:388 appObjects/FlatCAMGeometry.py:891
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:954 appTools/ToolDrilling.py:705
#: appTools/ToolDrilling.py:990 appTools/ToolDrilling.py:1037
#: appTools/ToolIsolation.py:531 appTools/ToolIsolation.py:644
#: appTools/ToolIsolation.py:710 appTools/ToolMilling.py:628
#: appTools/ToolMilling.py:749 appTools/ToolMilling.py:794
#: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:337 appTools/ToolNCC.py:701
#: appTools/ToolPaint.py:252 appTools/ToolPaint.py:316
#: appTools/ToolPaint.py:655
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Ferramentas Múltiplas"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Adicionar Ferramenta do BD"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:886 appObjects/FlatCAMGeometry.py:925
#: appTools/ToolDrilling.py:754 appTools/ToolDrilling.py:983
#: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolIsolation.py:639
#: appTools/ToolIsolation.py:674 appTools/ToolMilling.py:744
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolNCC.py:266 appTools/ToolNCC.py:301
#: appTools/ToolPaint.py:247 appTools/ToolPaint.py:282 app_Main.py:2188
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Nenhuma Ferramenta Selecionada"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1072
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Ferramenta adicionada na Tabela de Ferramentas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1181 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para copiar."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "A ferramenta foi copiada na tabela de ferramentas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "A ferramenta foi editada na Tabela de Ferramentas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1278 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1287
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para excluir."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1311
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "A ferramenta foi eliminada da Tabela de Ferramentas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1348 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1357
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Desativado porque a ferramenta é em forma de V.\n"
"Para ferramentas em forma de V, a profundidade de corte é\n"
"calculado a partir de outros parâmetros, como:\n"
"- 'Ângulo da ponta em V' -> ângulo na ponta da ferramenta\n"
"- 'Diâmetro da ponta em V' -> diâmetro na ponta da ferramenta\n"
"- Dia da ferramenta -> coluna 'Dia' encontrada na tabela de ferramentas\n"
"NB: um valor igual a zero significa que o Dia da Ferramenta = 'Dia da ponta "
"em V'"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1776 appTools/ToolDrilling.py:1256
#: appTools/ToolMilling.py:1256
msgid "Focus Z"
msgstr "Foco Z"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1795 appTools/ToolDrilling.py:1278
#: appTools/ToolMilling.py:1275
msgid "Laser Power"
msgstr "Potência Laser"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1848
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Esta Geometria não pode ser processada porque é"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1848
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1879
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Falhou. Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de ferramentas ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1980 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2135
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Deslocamento de Ferramenta selecionado na Tabela de Ferramentas, mas nenhum "
"valor foi fornecido.\n"
"Adicione um Deslocamento de Ferramenta ou altere o Tipo de Deslocamento."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2048 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Análisando o G-Code..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2050 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Análise do G-Code finalisada..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2058
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Processamento do G-Code concluído"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2060 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Processamento do G-Code falhou com erro"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2104 appTools/ToolSolderPaste.py:866
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não tem geometria"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2210 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2380
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Processamento do G-Code finalisado..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2229 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2233
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2385 appTools/ToolDrilling.py:1960
#: appTools/ToolMilling.py:1417
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Gerando Código CNC"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2231 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2235
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2387
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCjob created"
msgstr "Trabalho CNC criado"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2418 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2427
#: appParsers/ParseGerber.py:1956 appParsers/ParseGerber.py:1966
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "O fator de escala deve ser um número: inteiro ou flutuante."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Redimensionamento de geometria feita."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2507 appParsers/ParseGerber.py:2082
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Um par (x,y) de valores é necessário. Provavelmente você digitou apenas um "
"valor no campo Deslocamento."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2563
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Deslocamento de Geometria concluído."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2592
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no "
"formato (x, y).\n"
"Agora está com apenas um valor, não dois."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2695 appTools/ToolDrilling.py:1376
#: appTools/ToolMilling.py:1488
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "Exclusão falhou. Não há áreas para excluir."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2712 appTools/ToolDrilling.py:1393
#: appTools/ToolMilling.py:1505
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "Falha na exclusão. Nada está selecionado."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:364 appTools/ToolIsolation.py:1337
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Buffer de geometria sólida"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:371 appTools/ToolIsolation.py:1359
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:397 appObjects/FlatCAMGerber.py:423
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Operation could not be done."
msgstr "Não foi possível executar a operação."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:555 appObjects/FlatCAMGerber.py:629
#: appTools/ToolIsolation.py:1583 appTools/ToolIsolation.py:1951
#: appTools/ToolNCC.py:1807 appTools/ToolNCC.py:2772 appTools/ToolNCC.py:3151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "A geometria de isolação não pôde ser gerada."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:580 appObjects/FlatCAMGerber.py:707
#: appTools/ToolIsolation.py:1650 appTools/ToolIsolation.py:1846
#: appTools/ToolIsolation.py:2035
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Geometria de isolação criada"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:989
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Mostrando Aberturas"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name changed from"
msgstr "Nome alterado de"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "to"
msgstr "para"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offsetting..."
msgstr "Deslocando..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Não foi possível executar o redimensionamento."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale done."
msgstr "Redimensionamento concluída."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scaling..."
msgstr "Dimensionando..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skewing..."
msgstr "Inclinando..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appTools/ToolProperties.py:156
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:510 appTools/ToolProperties.py:199
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Calculando dimensões ... Por favor, espere."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:721 appObjects/FlatCAMObj.py:789
#: appTools/ToolProperties.py:422 appTools/ToolProperties.py:490
msgid "Drills number"
msgstr "Número de furos"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:722 appObjects/FlatCAMObj.py:791
#: appTools/ToolProperties.py:423 appTools/ToolProperties.py:492
msgid "Slots number"
msgstr "Número de Ranhuras"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:724 appTools/ToolProperties.py:425
msgid "Drills total number:"
msgstr "Número total de furos:"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:725 appTools/ToolProperties.py:426
msgid "Slots total number:"
msgstr "Número total de ranhuras:"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:752 appObjects/FlatCAMObj.py:755
#: appObjects/FlatCAMObj.py:758 appObjects/FlatCAMObj.py:786
#: appObjects/FlatCAMObj.py:793 appObjects/FlatCAMObj.py:796
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:456
#: appTools/ToolProperties.py:459 appTools/ToolProperties.py:487
#: appTools/ToolProperties.py:494 appTools/ToolProperties.py:497
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:753 appObjects/FlatCAMObj.py:787
#: appTools/ToolProperties.py:454 appTools/ToolProperties.py:488
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Geometria Sólida"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:756 appObjects/FlatCAMObj.py:794
#: appTools/ToolProperties.py:457 appTools/ToolProperties.py:495
msgid "GCode Text"
msgstr "Texto G-Code"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:759 appObjects/FlatCAMObj.py:797
#: appTools/ToolProperties.py:460 appTools/ToolProperties.py:498
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Geometria G-Code"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:767 appObjects/FlatCAMObj.py:840
#: appTools/ToolProperties.py:468 appTools/ToolProperties.py:541
#, fuzzy
#| msgid "Tool Dia"
msgid "Tool Data"
msgstr "Diâmetro da Ferramenta"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:804 appTools/ToolProperties.py:505
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Profundidade de Corte"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:816 appTools/ToolProperties.py:517
msgid "Clearance Height"
msgstr "Altura do Espaço"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:854 appTools/ToolProperties.py:555
msgid "Routing time"
msgstr "Tempo de roteamento"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:879 appTools/ToolProperties.py:580
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:885 appObjects/FlatCAMObj.py:893
#: appTools/ToolProperties.py:586 appTools/ToolProperties.py:594
msgid "Box Area"
msgstr "Área da Caixa"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:888 appObjects/FlatCAMObj.py:896
#: appTools/ToolProperties.py:589 appTools/ToolProperties.py:597
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Área Convexa do Casco"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:903 appObjects/FlatCAMObj.py:906
#: appTools/ToolProperties.py:604 appTools/ToolProperties.py:607
msgid "Copper Area"
msgstr "Área de Cobre"
#: appObjects/FlatCAMScript.py:160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor de Script"
#: appObjects/ObjectCollection.py:519
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objeto renomeado de <b>{old}</b> para <b>{new}</b>"
#: appObjects/ObjectCollection.py:933 appObjects/ObjectCollection.py:939
#: appObjects/ObjectCollection.py:945 appObjects/ObjectCollection.py:951
#: appObjects/ObjectCollection.py:957 appObjects/ObjectCollection.py:963
#: app_Main.py:6701 app_Main.py:6707 app_Main.py:6713 app_Main.py:6719
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "selected"
msgstr "selecionado"
#: appObjects/ObjectCollection.py:994
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cause of error"
msgstr "Motivo do erro"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All objects are selected."
msgstr "Todos os objetos estão selecionados."
#: appObjects/ObjectCollection.py:1205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "A seleção de objetos é limpa."
#: appParsers/ParseExcellon.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Esta é a marca G-CODE"
#: appParsers/ParseExcellon.py:436
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sem informação do diâmetro da ferramenta. Veja linha de comando.\n"
"Evento de troca de ferramenta: T"
#: appParsers/ParseExcellon.py:439
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"foi encontrado mas o arquivo Excellon não possui informações sobre os "
"diâmetros da ferramenta. \n"
"O aplicativo tentará carregá-lo usando alguns diâmetros 'falsos'./nO usuário "
"precisa editar o objeto Excellon resultante e\n"
"alterar os diâmetros para os valores reais."
#: appParsers/ParseExcellon.py:975
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Erro do Analisador Excellon.\n"
"Análise falhou. Linha"
#: appParsers/ParseFont.py:303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Fonte não suportada. Tente outra."
#: appParsers/ParseGerber.py:426
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Processando Gerber. Analisando"
#: appParsers/ParseGerber.py:426 appParsers/ParseHPGL2.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "lines"
msgstr "linhas"
#: appParsers/ParseGerber.py:1037 appParsers/ParseGerber.py:1137
#: appParsers/ParseHPGL2.py:294 appParsers/ParseHPGL2.py:308
#: appParsers/ParseHPGL2.py:327 appParsers/ParseHPGL2.py:351
#: appParsers/ParseHPGL2.py:386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordenadas faltando, linha ignorada"
#: appParsers/ParseGerber.py:1039 appParsers/ParseGerber.py:1139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "O arquivo GERBER pode estar CORROMPIDO. Verifique o arquivo !!!"
#: appParsers/ParseGerber.py:1093
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A região não possui pontos suficientes. O arquivo será processado, mas há "
"erros na análise. Número da linha"
#: appParsers/ParseGerber.py:1523 appParsers/ParseHPGL2.py:421
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Processando Gerber. Unindo polígonos"
#: appParsers/ParseGerber.py:1541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Processando Gerber. Aplicando polaridade Gerber."
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Line"
msgstr "Linha Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Conteúdo"
#: appParsers/ParseGerber.py:1603
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Erro de Análise"
#: appParsers/ParseGerber.py:2046
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Redimensionamento Gerber pronto."
#: appParsers/ParseGerber.py:2138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Deslocamento Gerber pronto."
#: appParsers/ParseGerber.py:2214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Espelhamento Gerber pronto."
#: appParsers/ParseGerber.py:2288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Inclinação Gerber pronta."
#: appParsers/ParseGerber.py:2350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Rotação Gerber pronta."
#: appParsers/ParseGerber.py:2507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Buffer Gerber pronto."
#: appParsers/ParseHPGL2.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Processando HPGL2 . Analisando"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Linha HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Conteúdo da linha HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:434
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "ERRO do Analisador HPGL2"
#: appProcess.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "processes running."
msgstr "processos executando."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32 appTools/ToolAlignObjects.py:360
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinhar Objetos"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:104
msgid "Align Tool"
msgstr "Ferramenta Alinhar"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:149
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM alinhado selecionado ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:159
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM do alinhador selecionado ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:245
msgid "First Point"
msgstr "Ponto Inicial"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:260
msgid "Click on the START point."
msgstr "Clique no ponto INICIAL."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:240 appTools/ToolCalibration.py:276
#: appTools/ToolDblSided.py:285
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Cancelado por solicitação do usuário."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:267
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Clique no ponto DESTINO."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:260
#: appTools/ToolAlignObjects.py:267
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "Ou clique esquerdo para cancelar."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:260 appTools/ToolAlignObjects.py:267
#: appTools/ToolFiducials.py:718
msgid "Second Point"
msgstr "Segundo Ponto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVING object"
msgstr "MOVENDO Objeto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:390
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifique o tipo de objeto para alinhar\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n"
"na Caixa de Objetos."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:411
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Objeto a ser alinhado."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:423
#, fuzzy
#| msgid "TARGET object"
msgid "DESTINATION object"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr "Objeto ALVO"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:425
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifique o tipo de objeto para alinhar\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n"
"na Caixa de Objetos."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Objeto a ser alinhado. Alinhador."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:460
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment Type"
msgstr "Tipo de Alinhamento"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:462
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de alinhamento pode ser:\n"
"- Ponto único -> requer um único ponto de sincronização, a ação será uma "
"translação\n"
"- Ponto duplo -> requer dois pontos de sincronização, a ação será translada "
"seguida de rotação"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:468
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single Point"
msgstr "Ponto Único"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:469
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dual Point"
msgstr "Ponto Duplo"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:481
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Object"
msgstr "Alinhar Objeto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:483
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alinhe o objeto especificado ao objeto alinhador.\n"
"Se apenas um ponto for usado, ele assumirá a translação.\n"
"Se forem usados dois pontos, assume translação e rotação."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:498 appTools/ToolCalculators.py:372
#: appTools/ToolCalibration.py:1378 appTools/ToolCopperThieving.py:1577
#: appTools/ToolCorners.py:444 appTools/ToolCutOut.py:2392
#: appTools/ToolDblSided.py:947 appTools/ToolDrilling.py:2649
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:458 appTools/ToolExtractDrills.py:702
#: appTools/ToolFiducials.py:932 appTools/ToolFilm.py:1383
#: appTools/ToolInvertGerber.py:286 appTools/ToolIsolation.py:3477
#: appTools/ToolMilling.py:2324 appTools/ToolNCC.py:4271
#: appTools/ToolOptimal.py:593 appTools/ToolPaint.py:3194
#: appTools/ToolPanelize.py:889 appTools/ToolPunchGerber.py:993
#: appTools/ToolQRCode.py:904 appTools/ToolRulesCheck.py:1618
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1557 appTools/ToolSub.py:752
#: appTools/ToolTransform.py:920
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reset Tool"
msgstr "Redefinir Ferramenta"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:501 appTools/ToolCalculators.py:375
#: appTools/ToolCalibration.py:1381 appTools/ToolCopperThieving.py:1580
#: appTools/ToolCorners.py:447 appTools/ToolCutOut.py:2395
#: appTools/ToolDblSided.py:950 appTools/ToolDrilling.py:2652
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:461 appTools/ToolExtractDrills.py:705
#: appTools/ToolFiducials.py:935 appTools/ToolFilm.py:1386
#: appTools/ToolInvertGerber.py:289 appTools/ToolIsolation.py:3480
#: appTools/ToolMilling.py:2327 appTools/ToolNCC.py:4274
#: appTools/ToolOptimal.py:596 appTools/ToolPaint.py:3197
#: appTools/ToolPanelize.py:892 appTools/ToolPunchGerber.py:996
#: appTools/ToolQRCode.py:907 appTools/ToolRulesCheck.py:1621
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1560 appTools/ToolSub.py:755
#: appTools/ToolTransform.py:923
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Redefinirá os parâmetros da ferramenta."
#: appTools/ToolCalculators.py:77
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Calculadoras"
#: appTools/ToolCalculators.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators"
msgstr "Calculadoras"
#: appTools/ToolCalculators.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculadora de Unidades"
#: appTools/ToolCalculators.py:196
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de polegadas para mm"
#: appTools/ToolCalculators.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de mm para polegadas"
#: appTools/ToolCalculators.py:237
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo da ponta da ferramenta.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"Especificado pelo fabricante."
#: appTools/ToolCalculators.py:246
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esta é a profundidade para cortar material.\n"
"No Trabalho CNC é o parâmetro Profundidade de Corte."
#: appTools/ToolCalculators.py:254
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este é o diâmetro da ferramenta a ser inserido na seção\n"
"FlatCAM Gerber.\n"
"Na seção Trabalho CNC é chamado de >Diâmetro da Ferramenta<."
#: appTools/ToolCalculators.py:265 appTools/ToolCalculators.py:361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalculators.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calcula a Profundidade de Corte Z ou o diâmetro efetivo da\n"
"ferramenta, dependendo do que é desejado e do que é conhecido. "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalculators.py:331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Current Value"
msgstr "Valor da Corrente"
#: appTools/ToolCalculators.py:338
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este é o valor de intensidade de corrente\n"
"a ser ajustado na fonte de alimentação. Em Ampères."
#: appTools/ToolCalculators.py:342
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: appTools/ToolCalculators.py:349
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr "Tempo calculado necessário para o procedimento, em minutos."
#: appTools/ToolCalculators.py:364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calcula o valor da intensidade atual e o tempo do\n"
"procedimento, dependendo dos parâmetros acima"
#: appTools/ToolCalibration.py:156
msgid "Tool initialized"
msgstr "Ferramenta inicializada"
#: appTools/ToolCalibration.py:194
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM de origem selecionado..."
#: appTools/ToolCalibration.py:215
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Obtenha o primeiro ponto de calibração. Inferior Esquerdo..."
#: appTools/ToolCalibration.py:282
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr ""
"Obtenha o segundo ponto de calibração. Inferior direito (canto superior "
"esquerdo) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:286
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr ""
"Obtenha o terceiro ponto de calibração. Superior esquerdo (canto inferior "
"direito) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:290
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Obtenha o quarto ponto de calibração. Superior Direito..."
#: appTools/ToolCalibration.py:294
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Feito. Todos os quatro pontos foram adquiridos."
#: appTools/ToolCalibration.py:325
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "G-Code de Verificação para a Ferramenta de Calibração FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:337 appTools/ToolCalibration.py:423
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "G-Code Viewer"
#: appTools/ToolCalibration.py:353
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Cancelado. São necessários quatro pontos para a geração do G-Code."
#: appTools/ToolCalibration.py:603 appTools/ToolCalibration.py:699
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM selecionado ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:764
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Parâmetros usados nesta ferramenta para criar o G-Code."
#: appTools/ToolCalibration.py:868
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "PASSO 1: Adquirir Pontos de Calibração"
#: appTools/ToolCalibration.py:870
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha quatro pontos clicando na tela.\n"
"Esses quatro pontos devem estar nos quatro\n"
"(o máximo possível) cantos do objeto."
#: appTools/ToolCalibration.py:888 appTools/ToolImage.py:196
#: appTools/ToolPanelize.py:676 appTools/ToolProperties.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de Objeto"
#: appTools/ToolCalibration.py:905
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source object selection"
msgstr "Seleção do objeto fonte"
#: appTools/ToolCalibration.py:907
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Objeto FlatCAM a ser usado como fonte para os pontos de referência."
#: appTools/ToolCalibration.py:913
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Points"
msgstr "Pontos de Calibração"
#: appTools/ToolCalibration.py:915
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Contém os pontos de calibração esperados e\n"
"os medidos."
#: appTools/ToolCalibration.py:930 appTools/ToolSub.py:652
#: appTools/ToolSub.py:707
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
#: appTools/ToolCalibration.py:931
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Found Delta"
msgstr "Delta Encontrado"
#: appTools/ToolCalibration.py:943
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Left X"
msgstr "Esquerda Inferior X"
#: appTools/ToolCalibration.py:952
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Esquerda Inferior Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:970
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Right X"
msgstr "Direita Inferior X"
#: appTools/ToolCalibration.py:980
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Direita Inferior Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:995
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left X"
msgstr "Esquerda Superior X"
#: appTools/ToolCalibration.py:1004
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left Y"
msgstr "Esquerda Superior Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:1019
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Right X"
msgstr "Direita Superior X"
#: appTools/ToolCalibration.py:1029
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Right Y"
msgstr "Direita Superior Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:1062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Points"
msgstr "Obter Pontos"
#: appTools/ToolCalibration.py:1064
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha quatro pontos clicando na tela se a opção de origem\n"
"for 'livre' ou dentro da geometria do objeto se a origem for 'objeto'.\n"
"Esses quatro pontos devem estar nos quatro cantos do\n"
"objeto."
#: appTools/ToolCalibration.py:1085
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "PASSO 2: G-Code de Verificação"
#: appTools/ToolCalibration.py:1087 appTools/ToolCalibration.py:1100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n"
"os quatro pontos adquiridos acima.\n"
"A sequência de pontos é:\n"
"- primeiro ponto -> defina a origem\n"
"- segundo ponto -> ponto de alinhamento. Pode ser: superior esquerdo ou "
"inferior direito.\n"
"- terceiro ponto -> ponto de verificação. Pode ser: superior esquerdo ou "
"inferior direito.\n"
"- quarto ponto -> ponto de verificação final. Apenas para avaliação."
#: appTools/ToolCalibration.py:1098 appTools/ToolSolderPaste.py:1420
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate GCode"
msgstr "Gerar o G-Code"
#: appTools/ToolCalibration.py:1124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "PASSO 3: Ajustes"
#: appTools/ToolCalibration.py:1126 appTools/ToolCalibration.py:1135
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calcular fatores de escala e de inclinação com base nas diferenças (delta)\n"
"encontradas ao verificar o padrão PCB. As diferenças devem ser preenchidas\n"
"nos campos Encontrados (Delta)."
#: appTools/ToolCalibration.py:1133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calculas Fatores"
#: appTools/ToolCalibration.py:1155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "PASSO 4: G-Code ajustado"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:1157
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n"
"os fatores acima."
#: appTools/ToolCalibration.py:1162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Fator de Escala X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1164
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Fator de escala sobre o eixo X."
#: appTools/ToolCalibration.py:1174
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Fator de Escala Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1176
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Fator para ação de escala no eixo Y."
#: appTools/ToolCalibration.py:1186
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Aplicar Fatores de Escala"
#: appTools/ToolCalibration.py:1188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Aplica os fatores de escala nos pontos de calibração."
#: appTools/ToolCalibration.py:1198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Ângulo de inclinação X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Ângulo de inclinação Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Aplicar Fatores de Inclinação"
#: appTools/ToolCalibration.py:1226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Aplica os fatores de inclinação nos pontos de calibração."
#: appTools/ToolCalibration.py:1295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Gerar o G-Code Ajustado"
#: appTools/ToolCalibration.py:1297
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n"
"os fatores definidos acima.\n"
"Os parâmetros do G-Code podem ser reajustados\n"
"antes de clicar neste botão."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:1318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "PASSO 5: Calibrar Objetos FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:1320
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ajustar os objetos FlatCAM\n"
"com os fatores determinados e verificados acima."
#: appTools/ToolCalibration.py:1332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Tipo de objeto ajustado"
#: appTools/ToolCalibration.py:1333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Tipo do objeto FlatCAM a ser ajustado."
#: appTools/ToolCalibration.py:1346
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Seleção do objeto ajustado"
#: appTools/ToolCalibration.py:1348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Objeto FlatCAM a ser ajustado."
#: appTools/ToolCalibration.py:1355
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
#: appTools/ToolCalibration.py:1357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Ajustar (dimensionar e/ou inclinar) os objetos\n"
"com os fatores determinados acima."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:209
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Linhas funciona apenas para referência 'própria' ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:195
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Preenchimento sólido selecionado."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:200
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Preenchimento de pontos selecionado."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:205
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Preenchimento de quadrados selecionado."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:226 appTools/ToolCopperThieving.py:308
#: appTools/ToolCopperThieving.py:910 appTools/ToolCorners.py:120
#: appTools/ToolDblSided.py:304 appTools/ToolExtractDrills.py:141
#: appTools/ToolFiducials.py:187 appTools/ToolFiducials.py:464
#: appTools/ToolOptimal.py:138 appTools/ToolPunchGerber.py:188
#: appTools/ToolQRCode.py:158
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Não há objeto Gerber carregado ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:239 appTools/ToolCopperThieving.py:838
msgid "Append geometry"
msgstr "Anexar geometria"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:283 appTools/ToolCopperThieving.py:871
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1016
msgid "Append source file"
msgstr "Anexar arquivo fonte"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:291 appTools/ToolCopperThieving.py:879
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Área de Adição de Cobre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:318 appTools/ToolCopperThieving.py:351
#: appTools/ToolCutOut.py:542 appTools/ToolCutOut.py:915
#: appTools/ToolDrilling.py:726 appTools/ToolDrilling.py:1582
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:152 appTools/ToolInvertGerber.py:99
#: appTools/ToolIsolation.py:908 appTools/ToolIsolation.py:1345
#: appTools/ToolIsolation.py:1372 appTools/ToolMilling.py:424
#: appTools/ToolMilling.py:639 appTools/ToolMilling.py:1322
#: appTools/ToolNCC.py:830 appTools/ToolNCC.py:1262 appTools/ToolNCC.py:1308
#: appTools/ToolNCC.py:1341 appTools/ToolPaint.py:1086
#: appTools/ToolPanelize.py:191 appTools/ToolPanelize.py:205
#: appTools/ToolSub.py:157 appTools/ToolSub.py:170 appTools/ToolSub.py:359
#: appTools/ToolSub.py:372 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:379
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Clique no ponto final da área de preenchimento."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:507 appTools/ToolCopperThieving.py:511
#: appTools/ToolCopperThieving.py:572
msgid "Thieving"
msgstr "Adição"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:518
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre iniciada. Lendo parâmetros."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:543
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando polígonos de isolação."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:588
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr ""
"Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando áreas para preencher com cobre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:599 appTools/ToolFilm.py:631
#: appTools/ToolFilm.py:879 appTools/ToolIsolation.py:916
#: appTools/ToolNCC.py:837 appTools/ToolOptimal.py:145
#: appTools/ToolPanelize.py:612 appTools/ToolRulesCheck.py:626
msgid "Working..."
msgstr "Trabalhando..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:626
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Geometria não suportada para caixa delimitadora"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:632 appTools/ToolNCC.py:1632
#: appTools/ToolNCC.py:1687 appTools/ToolNCC.py:2627 appTools/ToolPaint.py:2457
msgid "No object available."
msgstr "Nenhum objeto disponível."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:669 appTools/ToolNCC.py:1657
#: appTools/ToolNCC.py:1710 appTools/ToolNCC.py:2669
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "O tipo do objeto de referência não é suportado."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:674
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Anexando nova geometria e buffer."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:690
msgid "Create geometry"
msgstr "Criar Geometria"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:890 appTools/ToolCopperThieving.py:894
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Máscara de Revestimento Padrão"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:916
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Anexar geometria"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1034
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Geração de Máscara de Revestimento Padrão concluída."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1106
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Sair da Ferramenta de Adição de Cobre."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1165 appTools/ToolFiducials.py:875
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Objeto Gerber ao qual será adicionada uma adição de cobre."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1191
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a distância entre os componentes de adição de cobre\n"
"(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n"
"e os vestígios de cobre no arquivo Gerber."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1224
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Próprio' - a extensão do Copper Thieving é baseada na extensão do "
"objeto.\n"
"- 'Seleção de área' - clique esquerdo do mouse para iniciar a seleção da "
"área a ser preenchida.\n"
"- 'Objeto de referência' - fará Copper Thieving dentro da área especificada "
"por outro objeto."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1231 appTools/ToolIsolation.py:3385
#: appTools/ToolNCC.py:4210 appTools/ToolPaint.py:3137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ref. Type"
msgstr "Tipo de Ref"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1233
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para adição de cobre.\n"
"Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1242 appTools/ToolIsolation.py:3396
#: appTools/ToolNCC.py:4220 appTools/ToolPaint.py:3147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ref. Object"
msgstr "Objeto de Ref"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1244 appTools/ToolIsolation.py:3398
#: appTools/ToolNCC.py:4222 appTools/ToolPaint.py:3149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr "O objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de cobre."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1420
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Inserir adição de cobre"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Adicionará um polígono (pode ser dividido em várias partes)\n"
"que cercará os traços atuais de Gerber a uma certa distância."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1481
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Inserir Barra"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1483
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionará um polígono com uma espessura definida\n"
"que cercará o objeto Gerber atual\n"
"a uma certa distância.\n"
"Necessário ao fazer o padrão de furos."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Selecionar objeto Máscara de Solda"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1509
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Gerber com a Máscara de Solda.\n"
"Será usado como base para\n"
"a máscara de revestimento padrão."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1538
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plated area"
msgstr "Área revestida"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1540
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A área a ser revestida pelo revestimento padrão.\n"
"Basicamente é feito a partir das aberturas na máscara de revestimento.\n"
"\n"
"<<ATENÇÃO>> - a área calculada é realmente um pouco maior\n"
"devido ao fato de que as aberturas da máscara de solda são projetadas\n"
"um pouco maior que os pads de cobre, e essa área é\n"
"calculada a partir das aberturas da máscara de solda."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1551
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "mm"
msgstr "mm"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1553
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "in"
msgstr "in"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1560
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Gerar máscara de revestimento padrão"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1562
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionará à geometria do gerber máscara de solda\n"
"as geometrias da adição de cobre e/ou\n"
"a barra, se elas foram geradas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:87
msgid "Corners Tool"
msgstr "Ferramenta de Canto"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:157
msgid "Please select at least a location"
msgstr "Selecione pelo menos um local"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:292
msgid "Corners Tool exit."
msgstr "Sair da Ferramenta de Canto."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:319
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
msgstr "Objeto Gerber ao qual serão adicionados marcadores de canto."
#: appTools/ToolCorners.py:335
msgid "Locations"
msgstr "Locais"
#: appTools/ToolCorners.py:337
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr "Locais onde colocar marcadores de canto."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:354 appTools/ToolFiducials.py:706
msgid "Top Right"
msgstr "Direita Superior"
#: appTools/ToolCorners.py:363
msgid "Toggle ALL"
msgstr "Alternar TUDO"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:429
msgid "Add Marker"
msgstr "Adicionar Marcador"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:431
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgstr "Adicionará marcadores de canto ao arquivo Gerber selecionado."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:280 appTools/ToolIsolation.py:791
#: appTools/ToolIsolation.py:1049 appTools/ToolIsolation.py:1185
#: appTools/ToolNCC.py:458 appTools/ToolNCC.py:946 appTools/ToolNCC.py:1084
#: appTools/ToolPaint.py:395 appTools/ToolPaint.py:686
#: appTools/ToolPaint.py:823 appTools/ToolSolderPaste.py:131
#: appTools/ToolSolderPaste.py:464 app_Main.py:4490
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Insira um diâmetro de ferramenta com valor diferente de zero, no formato "
"Flutuante."
#: appTools/ToolCutOut.py:356 appTools/ToolIsolation.py:1130
#: appTools/ToolNCC.py:1029 appTools/ToolPaint.py:767
#, fuzzy
#| msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool."
msgstr "Ferramenta editada, mas não salva."
#: appTools/ToolCutOut.py:363 appTools/ToolDrilling.py:955
#: appTools/ToolIsolation.py:1137 appTools/ToolNCC.py:1036
#: appTools/ToolPaint.py:775
msgid ""
"Cancelled.\n"
"Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database."
msgstr ""
#: appTools/ToolCutOut.py:387
#, fuzzy
#| msgid "Add Tool from Tools DB"
msgid "Updated tool from Tools Database."
msgstr "Adiciona Ferramenta do BD de Ferramentas"
#: appTools/ToolCutOut.py:455
#, fuzzy
#| msgid "Default Values"
msgid "Default tool added."
msgstr "Valores Padrão"
#: appTools/ToolCutOut.py:464 appTools/ToolIsolation.py:2577
#: appTools/ToolNCC.py:3602 appTools/ToolPaint.py:2620
msgid "Selected tool can't be used here. Pick another."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
#: appTools/ToolCutOut.py:487
#, fuzzy
#| msgid "Tool copied from Tools DB."
msgid "Tool updated from Tools Database."
msgstr "A ferramenta foi copiada do BD."
#: appTools/ToolCutOut.py:547
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Não há objeto selecionado para Recorte.\n"
"Selecione um e tente novamente."
#: appTools/ToolCutOut.py:553 appTools/ToolCutOut.py:924
#: appTools/ToolCutOut.py:1298 appTools/ToolCutOut.py:1429
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"O diâmetro da ferramenta está zerado. Mude para um número real positivo."
#: appTools/ToolCutOut.py:566 appTools/ToolCutOut.py:938
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "O número de pontes está ausente. Altere e tente novamente."
#: appTools/ToolCutOut.py:571 appTools/ToolCutOut.py:942
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', 'tb', '2lr', "
"'2tb', 4 ou 8. Preencha um valor correto e tente novamente. "
#: appTools/ToolCutOut.py:889 appTools/ToolCutOut.py:1258
#: appTools/ToolCutOut.py:1613
#, fuzzy
#| msgid "Open GCode file failed."
msgid "Mouse bites failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo G-Code."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:897
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Recorte concluído."
#: appTools/ToolCutOut.py:919 appTools/ToolDrilling.py:1586
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:158 appTools/ToolInvertGerber.py:105
#: appTools/ToolIsolation.py:912 appTools/ToolIsolation.py:1349
#: appTools/ToolIsolation.py:1376 appTools/ToolMilling.py:1326
#: appTools/ToolNCC.py:834 appTools/ToolNCC.py:1266 appTools/ToolPaint.py:1003
#: appTools/ToolPanelize.py:196 tclCommands/TclCommandBbox.py:71
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto não encontrado"
#: appTools/ToolCutOut.py:1112 appTools/ToolCutOut.py:1185
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Recorte retangular com margem negativa não é possível."
#: appTools/ToolCutOut.py:1266
#, fuzzy
#| msgid "Any form CutOut operation finished."
msgid "Rectangular CutOut operation finished."
msgstr "Recorte concluído."
#: appTools/ToolCutOut.py:1282 appTools/ToolCutOut.py:1314
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Geometria"
#: appTools/ToolCutOut.py:1287 appTools/ToolCutOut.py:1342
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Objeto de geometria para recorte manual não encontrado"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1290
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Clique no perímetro do objeto de geometria selecionado para criar uma "
"ponte ..."
#: appTools/ToolCutOut.py:1378
#, fuzzy
#| msgid "Generate the Geometry object."
msgid "No tool in the Geometry object."
msgstr "Gera o objeto Geometria."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1399
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgid ""
"Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish."
msgstr ""
"Zona adicionada. Clique para iniciar a adição da próxima zona ou clique com "
"o botão direito para terminar."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1411
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Gerber"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1416
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Não há nenhum objeto Gerber selecionado para o Recorte.\n"
"Selecione um e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1422
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"O objeto selecionado deve ser do tipo Gerber.\n"
"Selecione um arquivo Gerber e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1457
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometria não suportada para recorte"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1529
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Fazendo ponte manual..."
#: appTools/ToolCutOut.py:1617
msgid "Finished manual adding of gaps."
msgstr ""
#: appTools/ToolCutOut.py:1959
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Recorte PCB"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1985 appTools/ToolDblSided.py:513
#: appTools/ToolPanelize.py:652
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Object"
msgstr "Objeto Fonte"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1986
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Objeto a ser recortado"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1991
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
#: appTools/ToolCutOut.py:2013 appTools/ToolDblSided.py:521
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifica o tipo de objeto a ser cortado.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"O que estiver selecionado aqui irá ditar o tipo\n"
"de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2072 appTools/ToolIsolation.py:3125
#: appTools/ToolNCC.py:3892 appTools/ToolPaint.py:2901
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above.\n"
"This is done by a background search\n"
"in the Tools Database. If nothing is found\n"
"in the Tools DB then a default tool is added."
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2098
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Parâmetros de Ferramenta"
#: appTools/ToolCutOut.py:2247
#, fuzzy
#| msgid "Auto"
msgid "Automatic"
msgstr "Auto"
#: appTools/ToolCutOut.py:2247 appTools/ToolCutOut.py:2322
#, fuzzy
#| msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgid "Bridge Gaps"
msgstr "B. Pontes Manuais"
#: appTools/ToolCutOut.py:2249
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Esta seção trata da criação de pontes automáticas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2288
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Recorta o objeto selecionado.\n"
"O recorte pode ter qualquer forma.\n"
"Útil quando o PCB tem uma forma não retangular."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2303
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Recorta o objeto selecionado.\n"
"O recorte resultante é\n"
"sempre em forma de retângulo e será\n"
"a caixa delimitadora do objeto."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2324
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esta seção trata da criação de pontes manuais.\n"
"Isso é feito clicando com o mouse no perímetro do objeto\n"
"de Geometria que é usado como objeto de recorte. "
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2340
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Gerar Geometria Manual"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2343
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se o objeto a ser recortado for um Gerber\n"
"primeiro crie uma Geometria que o rodeia,\n"
"para ser usado como recorte, caso ainda não exista.\n"
"Selecione o arquivo Gerber de origem na combobox do objeto."
#: appTools/ToolCutOut.py:2363
#, fuzzy
#| msgid "Subtract Geometry"
msgid "Manual cutout Geometry"
msgstr "Subtrair Geometria"
#: appTools/ToolCutOut.py:2365
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Objeto de geometria usado para criar o recorte manual."
#: appTools/ToolCutOut.py:2372
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Adicionar Pontes Manuais"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:2375
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Use o botão esquerdo do mouse (BEM): clique\n"
"para criar uma ponte para separar a PCB do material adjacente.\n"
"O clique deve ser feito no perímetro\n"
"do objeto Geometria usado como uma geometria de recorte."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:107
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "PCB 2 Faces"
#: appTools/ToolDblSided.py:160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"A referência 'Ponto' está selecionada e as coordenadas do 'Ponto' estão "
"faltando. Adicione-as e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:169
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Não há objeto Caixa de referência carregado. Carregue um e tente novamente."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:181
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Nenhum valor ou formato incorreto para o Diâmetro do Furo. Altere e tente "
"novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:193
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Não há Coordenadas para usar no Furo de Alinhamento. Adicione-as e tente "
"novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:213
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Objeto Excellon com furos de alinhamento criado ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:224 appTools/ToolPunchGerber.py:209
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Não há objeto Excellon carregado ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:280
#, fuzzy
#| msgid "Mirror Reference point"
msgid "Mirror reference point set."
msgstr "Referência do Espelhamento"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:308
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Apenas objetos Gerber, Excellon e Geometria podem ser espelhados."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:320
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Não há objeto Caixa carregado ..."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:330
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Adicione as coordenadas e tente "
"novamente ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:337 camlib.py:2401
msgid "Object was mirrored"
msgstr "O objeto foi espelhado"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:403 app_Main.py:4629 app_Main.py:4784
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Falha. Nenhum objeto selecionado..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:487
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "PCB de 2 faces"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:514
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Objetos a espelhar"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:560
msgid "Bounds Values"
msgstr "Valores Limite"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:562
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Selecione na tela o(s) objeto(s)\n"
"para o qual calcular valores limites."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:572
msgid "X min"
msgstr "X min"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:574 appTools/ToolDblSided.py:588
msgid "Minimum location."
msgstr "Localização mínima."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:586
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:600
msgid "X max"
msgstr "X max"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:602 appTools/ToolDblSided.py:616
msgid "Maximum location."
msgstr "Localização máxima."
#: appTools/ToolDblSided.py:614
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:625
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Coordenadas do ponto central"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:627
msgid "Centroid"
msgstr "Centroid"
#: appTools/ToolDblSided.py:629
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"A localização do ponto central do retângulo\n"
"forma delimitadora. Centroid. O formato é (x, y)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:638
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Calcular valores de limitesCalculadoras"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:640
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Calcular as coordenadas de forma retangular envolventes,\n"
"para a seleção de objetos.\n"
"A forma do envelope é paralela ao eixo X, Y."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:667
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Operação Espelho"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:668
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Parâmetros para a operação de espelhamento"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:690
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
#| "Can be:\n"
#| "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is "
#| "mirrored\n"
#| "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
#| "bounding box of another object selected below"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
"object"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"As coordenadas usadas como referência para a operação de espelho.\n"
"Pode ser:\n"
"- Ponto -> um conjunto de coordenadas (x, y) em torno do qual o objeto é "
"espelhado\n"
"- Caixa -> um conjunto de coordenadas (x, y) obtidas do centro da\n"
"caixa delimitadora de outro objeto selecionado abaixo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:710
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Point coordinates"
msgstr "Coords dos pontos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:715
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicione as coordenadas no formato <b>(x, y)</b> para o eixo de espelhamento "
"passar.\n"
"As coordenadas (x, y) são capturadas pressionando a tecla SHIFT\n"
"e clicar o botão esquerdo do mouse na tela ou inseridas manualmente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:733
msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroing."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:748
msgid "Pick hole"
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:750
msgid ""
"Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n"
"and the hole center coordinates will be copied to the Point field."
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:766
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n"
"As coordenadas do centro da caixa delimitadora são usadas\n"
"como referência para operação de espelho."
#: appTools/ToolDblSided.py:792
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar"
#: appTools/ToolDblSided.py:794
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Espelha (inverte) o objeto especificado em torno do eixo especificado.\n"
"Não é criado um novo objeto, o objeto atual é modificado."
#: appTools/ToolDblSided.py:822
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Alinhamento PCB"
#: appTools/ToolDblSided.py:824 appTools/ToolDblSided.py:932
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Cria um Objeto Excellon contendo os\n"
"furos de alinhamento especificados e suas\n"
"imagens espelhadas."
#: appTools/ToolDblSided.py:831
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Diâmetro da Broca"
#: appTools/ToolDblSided.py:866 appTools/ToolDblSided.py:873
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"O ponto de referência usado para criar o segundo furo de alinhamento\n"
"do primeiro furo de alinhamento, fazendo espelho.\n"
"Pode ser modificado na seção Parâmetros de espelho -> Referência"
#: appTools/ToolDblSided.py:886
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Coords Furos de Alinhamento"
#: appTools/ToolDblSided.py:888
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Furos de alinhamento (x1, y1), (x2, y2), ... em um lado do eixo do espelho. "
"Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n"
"indicado aqui, um par de furos será criado:\n"
"\n"
"- uma furo nas coordenadas do campo\n"
"- uma furo na posição espelhada sobre o eixo selecionado acima no 'Alinhar "
"eixo'."
#: appTools/ToolDblSided.py:896
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Coordenadas dos furos"
#: appTools/ToolDblSided.py:903
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Adicione as coordenadas dos furos de alinhamento no formato (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"em um lado do eixo do espelho.\n"
"\n"
"O conjunto de coordenadas pode ser obtido:\n"
"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, "
"clicar em Adicionar.\n"
"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Então CTRL + V "
"no campo.\n"
"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, "
"clicar no campo e em Colar.\n"
"- inserindo as coordenadas manualmente no formato: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:918
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Last"
msgstr "Excluir Último"
#: appTools/ToolDblSided.py:920
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Exclua a última dupla de coordenadas da lista."
#: appTools/ToolDblSided.py:930
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Criar Objeto Excellon"
#: appTools/ToolDistance.py:177
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
#: appTools/ToolDistance.py:182
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Inicial ..."
#: appTools/ToolDistance.py:242 appTools/ToolDistance.py:648
#: appTools/ToolDistanceMin.py:302
msgid "Measure"
msgstr "Medir"
#: appTools/ToolDistance.py:292
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Ferramenta de distância concluída."
#: appTools/ToolDistance.py:364
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Pads sobrepostos. Abortando."
#: appTools/ToolDistance.py:392
msgid "Distance Tool cancelled."
msgstr "Ferramenta de distância cancelada."
#: appTools/ToolDistance.py:397
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Final ..."
#: appTools/ToolDistance.py:406 appTools/ToolDistanceMin.py:197
msgid "MEASURING"
msgstr "MEDINDO"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:407 appTools/ToolDistanceMin.py:198
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: appTools/ToolDistance.py:563 appTools/ToolDistanceMin.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Unidade em que a distância é medida."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Métrico (mm):"
#: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INCH (in)"
msgstr "Inglês (in)"
#: appTools/ToolDistance.py:570
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap to center"
msgstr "Alinhar ao centro"
#: appTools/ToolDistance.py:572
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O cursor do mouse se encaixará no centro do pad/furo\n"
"quando está pairando sobre a geometria do pad/furo."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:582
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Start Coords"
msgstr "Coords Iniciais"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:583 appTools/ToolDistance.py:588
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Coordenadas do ponto inicial da medição."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:593
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Stop Coords"
msgstr "Coords Finais"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:594 appTools/ToolDistance.py:599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Coordenadas do ponto final da medição."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:604 appTools/ToolDistanceMin.py:250
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: appTools/ToolDistance.py:605 appTools/ToolDistance.py:610
#: appTools/ToolDistanceMin.py:251 appTools/ToolDistanceMin.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Distância medida no eixo X."
#: appTools/ToolDistance.py:615 appTools/ToolDistanceMin.py:253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:616 appTools/ToolDistance.py:621
#: appTools/ToolDistanceMin.py:254 appTools/ToolDistanceMin.py:285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Distância medida no eixo Y."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:627 appTools/ToolDistance.py:632
#: appTools/ToolDistanceMin.py:257 appTools/ToolDistanceMin.py:290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Ângulo de orientação da linha de medição."
#: appTools/ToolDistance.py:637 appTools/ToolDistanceMin.py:259
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTÂNCIA"
#: appTools/ToolDistance.py:638 appTools/ToolDistance.py:643
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:221
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Ferramenta Distância Mínima"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:67
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Selecione dois objetos (apenas dois) para medir a distância entre eles..."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:108 appTools/ToolDistanceMin.py:129
#: appTools/ToolDistanceMin.py:138 appTools/ToolDistanceMin.py:159
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr "Selecione dois objetos (apenas dois). A seleção atual tem objetos: "
#: appTools/ToolDistanceMin.py:206
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Os objetos se cruzam ou tocam em"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:212
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Pulou para o ponto médio entre os dois objetos selecionados"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "First object point"
msgstr "Ponto inicial"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:243 appTools/ToolDistanceMin.py:268
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Coordenadas do ponto inicial.\n"
"Este é o ponto inicial para a medição de distância."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:246
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second object point"
msgstr "Ponto final"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:247 appTools/ToolDistanceMin.py:274
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Coordenadas do ponto final.\n"
"Este é o ponto final para a medição de distância."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:260 appTools/ToolDistanceMin.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:262
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Half Point"
msgstr "Ponto Médio"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:263 appTools/ToolDistanceMin.py:300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Este é o ponto médio da distância euclidiana."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Ir para o Ponto Médio"
#: appTools/ToolDrilling.py:1195 appTools/ToolIsolation.py:778
#: appTools/ToolMilling.py:962 appTools/ToolNCC.py:444
#: appTools/ToolPaint.py:381
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Parâmetros aplicados a todas as ferramentas."
#: appTools/ToolDrilling.py:1600 camlib.py:3692
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "O arquivo Excellon carregado não tem furos"
#: appTools/ToolDrilling.py:1645 camlib.py:3614
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Criando uma lista de pontos para furar..."
#: appTools/ToolDrilling.py:1652 camlib.py:3643
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
msgstr "Falha. Pontos de perfuração dentro das zonas de exclusão."
#: appTools/ToolDrilling.py:1668 camlib.py:3682 camlib.py:5075 camlib.py:5848
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Iniciando o G-Code"
#: appTools/ToolDrilling.py:1673 appTools/ToolMilling.py:1355
#, fuzzy
#| msgid "Generating panel ..."
msgid "Generating Excellon CNCJob..."
msgstr "Gerando painel ..."
#: appTools/ToolDrilling.py:1791 camlib.py:3212 camlib.py:5350 camlib.py:5710
msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
#: appTools/ToolDrilling.py:2034 appTools/ToolMilling.py:1639
#, fuzzy
#| msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
msgstr "Objeto Excellon com furos de alinhamento criado ..."
#: appTools/ToolDrilling.py:2098
msgid "Search DB"
msgstr ""
#: appTools/ToolDrilling.py:2101
msgid ""
"Will search and try to replace the tools from Tools Table\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
#: appTools/ToolDrilling.py:2500 appTools/ToolMilling.py:2168
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n"
"a saída G-Code para Objetos Excellon."
#: appTools/ToolDrilling.py:2632 appTools/ToolMilling.py:2307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
#| "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
#| "for custom selection of tools."
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created.\n"
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Adicione / Selecione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n"
"Clique no cabeçalho # para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do "
"Mouse\n"
"para seleção personalizada de ferramentas."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:293 appTools/ToolInvertGerber.py:217
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Objeto Gerber que será invertido."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Utilities"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Utilitários"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conversion utilities"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Utilitários de conversão"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oz to Microns"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Oz para Mícrons"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:312
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"Converterá a espessura de oz para mícrons [um].\n"
"Pode usar fórmulas com operadores: /, *, +, -,%,.\n"
"Os números reais usam ponto como separador de casas decimais."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oz value"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Valor Oz"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:323 appTools/ToolEtchCompensation.py:344
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Microns value"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Valor Mícrons"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mils to Microns"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Mils para Mícrons"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will convert from mils to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"Converterá de mils para mícrons [um].\n"
"Pode usar fórmulas com operadores: /, *, +, -,%,.\n"
"Os números reais usam ponto como separador de casas decimais."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:342
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mils value"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Valor Mils"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:357 appTools/ToolInvertGerber.py:229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thickness"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Espessura de Cobre"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Espessura da camada de cobre, em mícrons."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ratio"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Razão"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:377
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"A proporção de ataque lateral versus ataque profundo.\n"
"Pode ser:\n"
"- personalizado -> o usuário digitará um valor personalizado\n"
"- pré-seleção -> valor que depende de uma seleção de etchants"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch Factor"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Fator Etch"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:384
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etchants list"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Lista de Etchants"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:385
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Manual offset"
msgstr "Manual"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:392 appTools/ToolEtchCompensation.py:397
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etchants"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Etchants"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of etchants."
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Mostra a lista de Etchants."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:398
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alkaline baths"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Banhos alcalinos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:404
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch factor"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Fator Etch"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:406
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"A razão entre a profundidade da gravação e a gravação lateral.\n"
"Aceita números reais e fórmulas usando os operadores: /, *, +, -,%"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Real number or formula"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Número real ou fórmula"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:411
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch_factor"
2020-06-04 13:31:00 +00:00
msgstr "Etch_factor"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
"the copper features. In microns [um]."
msgstr ""
2020-06-04 13:31:00 +00:00
"Valor com o qual aumentar ou diminuir (buffer)\n"
"os recursos de cobre. Em mícrons [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Compensate"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Compensar"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:445
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
2020-06-04 13:53:36 +00:00
"Aumentará a espessura dos recursos de cobre para compensar o ataque lateral."
#: appTools/ToolExtractDrills.py:189 appTools/ToolExtractDrills.py:279
#: appTools/ToolExtractDrills.py:369
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Nenhum furo extraído. Tente parâmetros diferentes."
#: appTools/ToolExtractDrills.py:420 appTools/ToolExtractDrills.py:687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills"
msgstr "Extrair Furos"
#: appTools/ToolExtractDrills.py:454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Objeto para extrair furos"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:689
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Extrai furos de um arquivo Gerber."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:237
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Clique para adicionar o primeiro Fiducial. Inferior Esquerdo..."
#: appTools/ToolFiducials.py:501
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Clique para adicionar o último fiducial. Superior Direito..."
#: appTools/ToolFiducials.py:506
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Clique para adicionar o segundo fiducial. Superior Esquerdo ou Inferior "
"Direito..."
#: appTools/ToolFiducials.py:509 appTools/ToolFiducials.py:518
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Feito. Todos os fiduciais foram adicionados."
#: appTools/ToolFiducials.py:595
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Sair da ferramenta de fiduciais."
#: appTools/ToolFiducials.py:667
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Coordenadas dos Fiduciais"
#: appTools/ToolFiducials.py:669
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma tabela com as coordenadas dos pontos fiduciais,\n"
"no formato (x, y)."
#: appTools/ToolFiducials.py:805
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa "
"delimitadora.\n"
"- 'Manual' - colocação manual de fiduciais."
#: appTools/ToolFiducials.py:851
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Espessura da linha que faz o fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:882
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Adicionar Fiducial"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:884
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Adicionará um polígono na camada de cobre para servir como fiducial."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:900
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Gerber Máscara de Solda"
#: appTools/ToolFiducials.py:902
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "Objeto Gerber de Máscara de Solda."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:914
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Adicionar Máscara de Solda"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:916
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionará um polígono na camada de máscara de solda\n"
"para servir como abertura fiducial.\n"
"O diâmetro é sempre o dobro do diâmetro\n"
"para o fiducial de cobre."
#: appTools/ToolFilm.py:158
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para Filme e tente "
"novamente."
#: appTools/ToolFilm.py:165
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para Caixa e tente "
"novamente."
#: appTools/ToolFilm.py:169
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Nenhum objeto FlatCAM selecionado."
#: appTools/ToolFilm.py:180
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Gerando Filme ..."
#: appTools/ToolFilm.py:229 appTools/ToolFilm.py:233
msgid "Export positive film"
msgstr "Exportar filme positivo"
#: appTools/ToolFilm.py:266
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Nenhum objeto Excellon selecionado. Carregue um objeto para referência de "
"perfuração manual e tente novamente."
#: appTools/ToolFilm.py:290
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do "
"perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:302
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do "
"perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:320
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque a geometria do objeto "
"recém-criada é a mesma da geometria do objeto de origem ..."
#: appTools/ToolFilm.py:375 appTools/ToolFilm.py:379
msgid "Export negative film"
msgstr "Exportar filme negativo"
#: appTools/ToolFilm.py:438 appTools/ToolFilm.py:690
#: appTools/ToolPanelize.py:209
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Nenhuma caixa de objeto. Usando"
#: appTools/ToolFilm.py:627 appTools/ToolFilm.py:875
msgid "Film file exported to"
msgstr "Arquivo filme exportado para"
#: appTools/ToolFilm.py:901
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film PCB"
msgstr "Filme PCB"
#: appTools/ToolFilm.py:933
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto para o qual criar o filme.\n"
"O objeto pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estará\n"
"na caixa de combinação Objeto de Filme."
#: appTools/ToolFilm.py:956
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para a criação "
"de\n"
"filme. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria. A seleção aqui decide o tipo de "
"objetos que estará\n"
"na caixa de combinação Objeto Caixa."
#: appTools/ToolFilm.py:1123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Parameters"
msgstr "Parâmetros de Filme"
#: appTools/ToolFilm.py:1182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Furar manualmente"
#: appTools/ToolFilm.py:1183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Quando marcado, o filme gerado terá furos nos pads quando\n"
"o filme gerado é positivo. Isso é feito para ajudar na perfuração,\n"
"quando feito manualmente."
#: appTools/ToolFilm.py:1201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: appTools/ToolFilm.py:1203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"A fonte do furo pode ser:\n"
"- Excellon -> o centro de um furo Excellon servirá como referência.\n"
"- Centro de Pad -> tentará usar o centro de pads como referência."
#: appTools/ToolFilm.py:1208
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad center"
msgstr "Centro de Pad"
#: appTools/ToolFilm.py:1213
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Objeto Excellon"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1215
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr "Remove a geometria do Excellon do filme para criar os furos nos pads."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Size"
msgstr "Tamanho do Perfurador"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr "Valor para controlar o tamanho dos furos dos pads."
#: appTools/ToolFilm.py:1364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Film"
msgstr "Salvar Filme"
#: appTools/ToolFilm.py:1367
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um filme para o objeto selecionado, dentro da caixa\n"
"especificada. Não cria um novo objeto\n"
"FlatCAM, mas salva-o diretamente no formato selecionado."
#: appTools/ToolFilm.py:1449
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"O uso de Centro de Pad não funciona em objetos Geometria. Somente um objeto "
"Gerber possui pads."
#: appTools/ToolImage.py:65
msgid "Image Tool"
msgstr "Ferramenta de Imagem"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:95 appTools/ToolImage.py:98
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importar IMAGEM"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:142 app_Main.py:8887 app_Main.py:8937
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"O tipo escolhido não é suportado como parâmetro. Apenas Geometria e Gerber "
"são suportados"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:150
msgid "Importing Image"
msgstr "Importando Imagem"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:162 appTools/ToolPDF.py:154 app_Main.py:8915
#: app_Main.py:8970 app_Main.py:9034 app_Main.py:9097 app_Main.py:9163
#: app_Main.py:9228 app_Main.py:9285
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image as Object"
msgstr "Imagem como Objeto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser criado a partir da imagem.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria."
#: appTools/ToolImage.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DPI value"
msgstr "Valor de DPI"
#: appTools/ToolImage.py:208
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Especifique um valor de DPI (pontos por polegada) para a imagem."
#: appTools/ToolImage.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Level of detail"
msgstr "Nível de detalhe"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:223
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagem"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:225
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha um método para a interpretação da imagem.\n"
"P/B significa uma imagem em preto e branco. Cor significa uma imagem "
"colorida."
#: appTools/ToolImage.py:234 appTools/ToolImage.py:249
#: appTools/ToolImage.py:262 appTools/ToolImage.py:275
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mask value"
msgstr "Valor da máscara"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:236
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Máscara para imagem monocromática.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante.\n"
"0 significa nenhum detalhe e 255 significa tudo\n"
"(que é totalmente preto)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:251
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Máscara para a cor VERMELHA.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para a cor VERDE.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:277
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Máscara para a cor AZUL.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import image"
msgstr "Importar imagem"
#: appTools/ToolImage.py:287
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Abre uma imagem do tipo raster e importe-a no FlatCAM."
#: appTools/ToolInvertGerber.py:75
msgid "Invert Tool"
msgstr "Ferramenta Inverter"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolInvertGerber.py:269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Inverter Gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolInvertGerber.py:271
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Inverter o objeto Gerber: áreas que possuem cobre\n"
"ficarão vazias de cobre e a área vazia anterior será\n"
"preenchida com cobre."
#: appTools/ToolIsolation.py:782 appTools/ToolNCC.py:449
#: appTools/ToolPaint.py:386 appTools/ToolSolderPaste.py:122
msgid "New Tool"
msgstr "Nova Ferramenta"
#: appTools/ToolIsolation.py:795 appTools/ToolNCC.py:462
#: appTools/ToolPaint.py:399 appTools/ToolSolderPaste.py:135 app_Main.py:4494
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Adicionar ferramenta cancelada"
#: appTools/ToolIsolation.py:941 appTools/ToolNCC.py:865
#: appTools/ToolOptimal.py:179
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"O objeto Gerber possui um polígono como geometria.\n"
"Não há distâncias entre os elementos geométricos a serem encontrados."
#: appTools/ToolIsolation.py:988 appTools/ToolNCC.py:908
#, fuzzy
#| msgid "tooldia = tool diameter"
msgid "Optimal tool diameter found"
msgstr "tooldia = diâmetro da ferramenta"
#: appTools/ToolIsolation.py:1000 appTools/ToolIsolation.py:1508
#: appTools/ToolIsolation.py:1710 appTools/ToolIsolation.py:1897
#: appTools/ToolNCC.py:1296 appTools/ToolPaint.py:1031
#: appTools/ToolPaint.py:1744
#, fuzzy
#| msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgid "There are no tools selected in the Tool Table."
msgstr "Falhou. Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de ferramentas ..."
#: appTools/ToolIsolation.py:1008
msgid ""
"Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation."
msgstr ""
#: appTools/ToolIsolation.py:1057 appTools/ToolIsolation.py:1144
#: appTools/ToolIsolation.py:1206 appTools/ToolIsolation.py:2626
#: appTools/ToolNCC.py:955 appTools/ToolNCC.py:1043 appTools/ToolNCC.py:1105
#: appTools/ToolNCC.py:3651 appTools/ToolPaint.py:694 appTools/ToolPaint.py:782
#: appTools/ToolPaint.py:844 appTools/ToolPaint.py:2676
#: appTools/ToolSolderPaste.py:488
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Cancelada. Ferramenta já está na Tabela de Ferramentas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1172 appTools/ToolNCC.py:1071
#: appTools/ToolPaint.py:810
#, fuzzy
#| msgid "New tool added to Tool Table."
msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database."
msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1236 appTools/ToolNCC.py:1135
#: appTools/ToolPaint.py:873
#, fuzzy
#| msgid "New tool added to Tool Table."
msgid "Default tool added to Tool Table."
msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1262 appTools/ToolNCC.py:1161
#: appTools/ToolPaint.py:898
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "A ferramenta da Tabela de Ferramentas foi editada."
#: appTools/ToolIsolation.py:1275 appTools/ToolNCC.py:1174
#: appTools/ToolPaint.py:911 appTools/ToolSolderPaste.py:548
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr "Cancelado. O novo valor de diâmetro já está na tabela de ferramentas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1326 appTools/ToolNCC.py:1225
#: appTools/ToolPaint.py:961
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta para excluir."
#: appTools/ToolIsolation.py:1332 appTools/ToolNCC.py:1231
#: appTools/ToolPaint.py:967
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) da Tabela de Ferramentas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1383
msgid "Isolating..."
msgstr "Isolando..."
#: appTools/ToolIsolation.py:1403
msgid "Following geometry was generated"
msgstr "A geometria a seguir foi gerada"
#: appTools/ToolIsolation.py:1418
msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
msgstr "Falha ao criar Seguir Geometria com ferramenta com diâmetro"
#: appTools/ToolIsolation.py:1421
msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
msgstr "Seguir Geometria foi criado com ferramenta com diâmetro"
#: appTools/ToolIsolation.py:1462
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Clique em um polígono para isolá-lo."
#: appTools/ToolIsolation.py:1590 appTools/ToolIsolation.py:1613
#: appTools/ToolIsolation.py:1770 appTools/ToolIsolation.py:1963
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Subtraindo Geo"
#: appTools/ToolIsolation.py:1594 appTools/ToolIsolation.py:1774
#: appTools/ToolIsolation.py:1967
msgid "Intersecting Geo"
msgstr "Interseção Geo"
#: appTools/ToolIsolation.py:1646 appTools/ToolIsolation.py:1843
#: appTools/ToolIsolation.py:2032
msgid "Empty Geometry in"
msgstr "Geometria vazia em"
#: appTools/ToolIsolation.py:1852
msgid ""
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
"with smaller diameter."
msgstr ""
"Falha parcial. A geometria foi processada com todas as ferramentas, mas "
"ainda existem\n"
"elementos de geometria não isolados. Tente incluir uma ferramenta com "
"diâmetro menor."
#: appTools/ToolIsolation.py:1855
msgid ""
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
"isolated:"
msgstr ""
"Os recursos de cobre que não puderam ser isolados nas seguintes coordenadas:"
#: appTools/ToolIsolation.py:2196 appTools/ToolIsolation.py:2309
#: appTools/ToolPaint.py:1126
msgid "Added polygon"
msgstr "Polígono adicionado"
#: appTools/ToolIsolation.py:2197 appTools/ToolIsolation.py:2311
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito do "
"mouse para iniciar a isolação."
#: appTools/ToolIsolation.py:2209 appTools/ToolPaint.py:1140
msgid "Removed polygon"
msgstr "Polígono removido"
#: appTools/ToolIsolation.py:2210
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Clique para adicionar/remover o próximo polígono ou clique com o botão "
"direito do mouse para iniciar a isolação."
#: appTools/ToolIsolation.py:2215 appTools/ToolPaint.py:1146
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Nenhum polígono detectado na posição do clique."
#: appTools/ToolIsolation.py:2245 appTools/ToolPaint.py:1176
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "A lista de polígonos únicos está vazia. Abortando."
#: appTools/ToolIsolation.py:2314
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Nenhum polígono na seleção."
#: appTools/ToolIsolation.py:2342
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Clique no ponto final da área."
#: appTools/ToolIsolation.py:2590 appTools/ToolNCC.py:3615
#: appTools/ToolPaint.py:2633 app_Main.py:5773 app_Main.py:5783
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Ferramenta do Banco de Dados adicionada na Tabela de Ferramentas."
#: appTools/ToolIsolation.py:2644 appTools/ToolNCC.py:3668
#: appTools/ToolPaint.py:2693
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas."
#: appTools/ToolIsolation.py:2988
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber object for isolation routing."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Objeto Gerber para roteamento de isolação."
#: appTools/ToolIsolation.py:3012 appTools/ToolNCC.py:3768
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n"
"escolherá para usar na retirada de cobre."
#: appTools/ToolIsolation.py:3028
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create routing geometry."
msgstr ""
"Este é o Número da Ferramenta.\n"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
"O roteamento começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
"que criam a geometria de isolação estarão presentes na geometria\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
"não será capaz de criar geometria de roteamento."
#: appTools/ToolIsolation.py:3036 appTools/ToolNCC.py:3792
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da ferramenta. É a largura do corte no material.\n"
"(nas unidades atuais do FlatCAM)"
#: appTools/ToolIsolation.py:3040 appTools/ToolNCC.py:3796
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n"
"- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n"
"a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n"
"- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n"
"- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão "
"habilitados\n"
"dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V.\n"
"Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a "
"largura de corte\n"
"no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta desta "
"tabela.\n"
"Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de "
"Operação Isolação."
#: appTools/ToolIsolation.py:3108 appTools/ToolNCC.py:3876
#, fuzzy
#| msgid "Optimal Tool"
msgid "Optimal"
msgstr "Ferramenta Ideal"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:3112 appTools/ToolNCC.py:3880
msgid ""
"Find a tool diameter that is guaranteed\n"
"to do a complete isolation."
msgstr ""
#: appTools/ToolIsolation.py:3153 appTools/ToolNCC.py:3920
#: appTools/ToolPaint.py:2929 appTools/ToolSolderPaste.py:1211
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Apague uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro a(s) linha(s) na Tabela de Ferramentas."
#: appTools/ToolIsolation.py:3341
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Especifica o tipo de objeto a ser excluído da isolação.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"Esta seleção ditará o tipo de objetos que preencherão\n"
"a caixa de combinação 'Objeto'."
#: appTools/ToolIsolation.py:3351
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objeto cuja área será removida da geometria de isolação."
#: appTools/ToolIsolation.py:3387 appTools/ToolNCC.py:4212
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de "
"cobre.\n"
"Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria."
#: appTools/ToolIsolation.py:3453
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Cria um objeto Geometria com caminhos da ferramenta para\n"
"cortar a isolação por fora, por dentro ou em ambos os lados\n"
"do objeto. Para um objeto Gerber externo significa por fora\n"
"do recurso Gerber e interno significa por dentro do recurso\n"
"Gerber, se possível. Isso significa que somente se o recurso\n"
"Gerber tiver aberturas internas, elas serão isoladas. Se o\n"
"desejado é cortar a isolação dentro do recurso Gerber, use uma\n"
"ferramenta negativa diâmetro acima."
#: appTools/ToolMilling.py:1064
#, fuzzy
#| msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgid "Generating drills milling geometry..."
msgstr "Gerando geometria dispensadora de Pasta de Solda ..."
#: appTools/ToolMilling.py:1169
#, fuzzy
#| msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgid "Generating slot milling geometry..."
msgstr "Gerando geometria dispensadora de Pasta de Solda ..."
#: appTools/ToolMilling.py:1584
#, fuzzy
#| msgid "Mill Holes"
msgid "Milling Holes Tool"
msgstr "Furação"
#: appTools/ToolMilling.py:2166
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Pré-processador E"
#: appTools/ToolMilling.py:2178
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Pré-processador G"
#: appTools/ToolMilling.py:2180
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n"
"a saída G-Code para Objetos Geometria (Fresamento)."
#: appTools/ToolMove.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "MOVER: Clique no ponto inicial ..."
#: appTools/ToolMove.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Cancelado. Nenhum objeto para mover."
#: appTools/ToolMove.py:140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "MOVER: Clique no ponto de destino ..."
#: appTools/ToolMove.py:163
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Moving..."
msgstr "Movendo ..."
#: appTools/ToolMove.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Nenhum objeto selecionado."
#: appTools/ToolMove.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Erro ao clicar no botão esquerdo do mouse."
#: appTools/ToolNCC.py:1675 appTools/ToolNCC.py:2599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Ferramenta NCC. Preparando polígonos."
#: appTools/ToolNCC.py:1735 appTools/ToolNCC.py:2727
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de áreas 'vazias'."
#: appTools/ToolNCC.py:1746 appTools/ToolNCC.py:1775 appTools/ToolNCC.py:1881
#: appTools/ToolNCC.py:1894 appTools/ToolNCC.py:2740 appTools/ToolNCC.py:2845
#: appTools/ToolNCC.py:2860 appTools/ToolNCC.py:3126 appTools/ToolNCC.py:3227
#: appTools/ToolNCC.py:3242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering finished"
msgstr "Criar Buffer concluído"
#: appTools/ToolNCC.py:1750 appTools/ToolNCC.py:1779 appTools/ToolNCC.py:1885
#: appTools/ToolNCC.py:1897 appTools/ToolNCC.py:2748 appTools/ToolNCC.py:2867
#: appTools/ToolNCC.py:3133 appTools/ToolNCC.py:3249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Não foi possível obter a extensão da área para retirada de cobre."
#: appTools/ToolNCC.py:1758 appTools/ToolNCC.py:1908 appTools/ToolNCC.py:2878
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de área 'vazia' concluído."
#: appTools/ToolNCC.py:1811 appTools/ToolNCC.py:2775 appTools/ToolNCC.py:2852
#: appTools/ToolNCC.py:3153 appTools/ToolNCC.py:3234
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A geometria de isolação está quebrada. A margem é menor que o diâmetro da "
"ferramenta de isolação."
#: appTools/ToolNCC.py:1901 appTools/ToolNCC.py:2871 appTools/ToolNCC.py:3252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "O objeto selecionado não é adequado para retirada de cobre."
#: appTools/ToolNCC.py:1951
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Limpando o polígono com o método: linhas."
#: appTools/ToolNCC.py:1961
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Falhou. Limpando o polígono com o método: semente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:1970
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Falhou. Limpando o polígono com o método: padrão."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:1986
#, fuzzy
#| msgid "Geometry could not be cleared completely"
msgid "Polygon could not be cleared. Location:"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "A geometria não pode ser limpa completamente"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2018 appTools/ToolNCC.py:2020 appTools/ToolNCC.py:2548
#: appTools/ToolNCC.py:2550
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Retirando cobre da área..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2039
msgid ""
"There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed."
msgstr ""
#: appTools/ToolNCC.py:2054 appTools/ToolNCC.py:2695
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ferramenta NCC. Polígonos concluídos. Tarefa de retirada de cobre iniciada."
#: appTools/ToolNCC.py:2082 appTools/ToolNCC.py:2316
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "A Ferramenta NCC falhou ao criar a caixa delimitadora."
#: appTools/ToolNCC.py:2102 appTools/ToolNCC.py:2352 appTools/ToolNCC.py:2891
#: appTools/ToolNCC.py:3277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "NCC. Ferramenta com Diâmetro"
#: appTools/ToolNCC.py:2102 appTools/ToolNCC.py:2352 appTools/ToolNCC.py:2891
#: appTools/ToolNCC.py:3277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "started."
msgstr "iniciada."
#: appTools/ToolNCC.py:2230
#, fuzzy
#| msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgid "Could not use the tool for copper clear."
msgstr "Não foi possível obter a extensão da área para retirada de cobre."
#: appTools/ToolNCC.py:2252 appTools/ToolNCC.py:3052
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não há geometria de retirada de cobre no arquivo.\n"
"Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a "
"geometria pintada.\n"
"Altere os parâmetros de pintura e tente novamente."
#: appTools/ToolNCC.py:2262 appTools/ToolNCC.py:3061
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Retirada de cobre concluída."
#: appTools/ToolNCC.py:2265 appTools/ToolNCC.py:3064
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr "Retirada de cobre concluída, mas a isolação está quebrada por"
#: appTools/ToolNCC.py:2267 appTools/ToolNCC.py:2463 appTools/ToolNCC.py:3066
#: appTools/ToolNCC.py:3449
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "tools"
msgstr "ferramentas"
#: appTools/ToolNCC.py:2294
#, fuzzy
#| msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started."
msgstr ""
"Ferramenta de Pintura. Iniciada a pintura de área com usinagem de descanso."
#: appTools/ToolNCC.py:2459 appTools/ToolNCC.py:3445
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída."
#: appTools/ToolNCC.py:2462 appTools/ToolNCC.py:3448
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída, mas a isolação está "
"quebrada por"
#: appTools/ToolNCC.py:2560
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Ferramenta NCC iniciada. Lendo parâmetros."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:3547
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tente usar o Tipo de Buffer = Completo em Preferências -> Gerber Geral."
"Recarregue o arquivo Gerber após esta alteração."
#: appTools/ToolNCC.py:3703
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Área Sem Cobre (NCC)"
#: appTools/ToolNCC.py:3732 appTools/ToolPaint.py:2765
msgid "Obj Type"
msgstr "Tipo Obj"
#: appTools/ToolNCC.py:3734
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser limpo do excesso de cobre.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"O tipo selecionado aqui ditará o tipo\n"
"de objetos da caixa de combinação 'Objeto'."
#: appTools/ToolNCC.py:3756
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Objeto a retirar o excesso de cobre."
#: appTools/ToolNCC.py:3784
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Este é o Número da Ferramenta.\n"
"A retirada de cobre (NCC) começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n"
"continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n"
"que criam a geometria de NCC estarão presentes na geometria\n"
"resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n"
"não será capaz de criar geometria de pintura."
#: appTools/ToolOptimal.py:142
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Apenas objetos Gerber podem ser usados."
#: appTools/ToolOptimal.py:148
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Ferramenta Ideal. Começou a procurar a distância mínima entre os recursos de "
"cobre."
#: appTools/ToolOptimal.py:158
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Ferramenta Ideal. Analisando a geometria para abertura"
#: appTools/ToolOptimal.py:169
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Ferramenta Ideal. Criando um buffer para objeto geometria."
#: appTools/ToolOptimal.py:184
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Ferramenta Ideal. Encontrando as distâncias entre cada dois elementos. "
"Iterações"
#: appTools/ToolOptimal.py:218
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Ferramenta Ideal. Encontrando a distância mínima."
#: appTools/ToolOptimal.py:234
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Ferramenta Ideal. Finalizado com sucesso."
#: appTools/ToolOptimal.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Número de casas decimais mantido para as distâncias encontradas."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distância mínima"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Mostra a distância mínima entre elementos de cobre."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:448
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Determined"
msgstr "Determinado"
#: appTools/ToolOptimal.py:462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Occurring"
msgstr "Ocorrendo"
#: appTools/ToolOptimal.py:463
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Quantas vezes o mínimo foi encontrado."
#: appTools/ToolOptimal.py:469
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordenadas da distância mínima"
#: appTools/ToolOptimal.py:470 appTools/ToolOptimal.py:476
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordenadas dos pontos onde a distância mínima foi encontrada."
#: appTools/ToolOptimal.py:489 appTools/ToolOptimal.py:565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Ir para a posição selecionada"
#: appTools/ToolOptimal.py:491 appTools/ToolOptimal.py:567
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Selecione uma posição na caixa de texto Locais e, em seguida,\n"
"clique neste botão."
#: appTools/ToolOptimal.py:499
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Other distances"
msgstr "Outras distâncias"
#: appTools/ToolOptimal.py:500
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Exibe outras distâncias no arquivo Gerber ordenadas do\n"
"mínimo ao máximo, sem incluir o mínimo absoluto."
#: appTools/ToolOptimal.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Coordenadas dos pontos das outras distâncias"
#: appTools/ToolOptimal.py:506 appTools/ToolOptimal.py:520
#: appTools/ToolOptimal.py:527 appTools/ToolOptimal.py:544
#: appTools/ToolOptimal.py:551
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Outras distâncias e coordenadas dos pontos\n"
"onde a distância foi encontrada."
#: appTools/ToolOptimal.py:519
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distâncias Gerber"
#: appTools/ToolOptimal.py:543
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coordenadas dos pontos"
#: appTools/ToolOptimal.py:575
msgid "Find Minimum"
msgstr "Encontrar o Mínimo"
#: appTools/ToolOptimal.py:577
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Calcula a distância mínima entre os recursos de cobre.\n"
"Isso permite a determinação da ferramenta certa para\n"
"usar na isolação ou remoção de cobre."
#: appTools/ToolPDF.py:91 appTools/ToolPDF.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "Abrir PDF"
#: appTools/ToolPDF.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Abrir PDF cancelado"
#: appTools/ToolPDF.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Analisando arquivo PDF ..."
#: appTools/ToolPDF.py:138 app_Main.py:9128
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open"
msgstr "Falha ao abrir"
#: appTools/ToolPDF.py:203 appTools/ToolPcbWizard.py:331 app_Main.py:9077
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Nenhuma geometria encontrada no arquivo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:206 appTools/ToolPDF.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Renderizando camada PDF #%d ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:210 appTools/ToolPDF.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Falha ao abrir arquivo PDF."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:215 appTools/ToolPDF.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rendered"
msgstr "Processado"
#: appTools/ToolPaint.py:999
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto: %s"
#: appTools/ToolPaint.py:1009
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Não é possível pintar geometrias MultiGeo"
#: appTools/ToolPaint.py:1046
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Clique em um polígono para pintá-lo."
#: appTools/ToolPaint.py:1062
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Clique no ponto inicial da área de pintura."
#: appTools/ToolPaint.py:1128
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito do "
"mouse para começar a pintar."
#: appTools/ToolPaint.py:1141
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Clique para adicionar/remover o próximo polígono ou clique com o botão "
"direito do mouse para começar a pintar."
#: appTools/ToolPaint.py:1651
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Pintando o polígono com método: linhas."
#: appTools/ToolPaint.py:1663
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: semente."
#: appTools/ToolPaint.py:1674
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: padrão."
#: appTools/ToolPaint.py:1690
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "A geometria não pode ser pintada completamente"
#: appTools/ToolPaint.py:1764 appTools/ToolPaint.py:1951
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Pintura com diâmetro = "
#: appTools/ToolPaint.py:1767 appTools/ToolPaint.py:1954
msgid "started"
msgstr "iniciada"
#: appTools/ToolPaint.py:1793 appTools/ToolPaint.py:1941
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Parâmetro de margem muito grande. A ferramenta não é usada"
#: appTools/ToolPaint.py:1853 appTools/ToolPaint.py:2062
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros ou uma "
"estratégia diferente de pintura"
#: appTools/ToolPaint.py:1908 appTools/ToolPaint.py:2133
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Não há geometria de pintura no arquivo.\n"
"Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a "
"geometria pintada.\n"
"Altere os parâmetros de pintura e tente novamente."
#: appTools/ToolPaint.py:2176
#, fuzzy
#| msgid "Paint All failed."
msgid "Paint failed."
msgstr "Pintura falhou."
#: appTools/ToolPaint.py:2182
#, fuzzy
#| msgid "Paint done."
msgid "Paint Done."
msgstr "Pintura concluída."
#: appTools/ToolPaint.py:2187
#, fuzzy
#| msgid "Painting polygon..."
msgid "Painting..."
msgstr "Pintando o polígono..."
#: appTools/ToolPaint.py:2221 appTools/ToolPaint.py:2226
#: appTools/ToolPaint.py:2234 appTools/ToolPaint.py:2321
#: appTools/ToolPaint.py:2324 appTools/ToolPaint.py:2332
#: appTools/ToolPaint.py:2402 appTools/ToolPaint.py:2407
#: appTools/ToolPaint.py:2413
msgid "Paint Tool."
msgstr "Ferramenta de Pintura."
#: appTools/ToolPaint.py:2222 appTools/ToolPaint.py:2226
#: appTools/ToolPaint.py:2234
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Tarefa normal de pintura de polígono iniciada."
#: appTools/ToolPaint.py:2223 appTools/ToolPaint.py:2321
#: appTools/ToolPaint.py:2404
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Fazendo buffer de polígono..."
#: appTools/ToolPaint.py:2246 appTools/ToolPaint.py:2339
#: appTools/ToolPaint.py:2421
msgid "No polygon found."
msgstr "Nenhum polígono encontrado."
#: appTools/ToolPaint.py:2321 appTools/ToolPaint.py:2324
#: appTools/ToolPaint.py:2332
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "Tarefa pintar todos os polígonos iniciada."
#: appTools/ToolPaint.py:2403 appTools/ToolPaint.py:2407
#: appTools/ToolPaint.py:2413
msgid "Painting area task started."
msgstr "Iniciada a pintura de área."
#: appTools/ToolPaint.py:2767
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be painted.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifique o tipo de objeto a ser pintado.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometry.\n"
"O que é selecionado aqui irá ditar o tipo\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'."
#: appTools/ToolPaint.py:2789
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be painted."
msgstr "Objeto a ser pintado."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2802
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n"
"escolherá para a pintura."
#: appTools/ToolPaint.py:2819
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este é o Número da Ferramenta.\n"
"A pintura começará com a ferramenta com o maior diâmetro,\n"
"continuando até que não haja mais ferramentas.\n"
"As únicas ferramentas que criam a geometria da pintura ainda estarão "
"presentes\n"
"na geometria resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas\n"
"não são capazes de criar geometria de pintura nesta função."
#: appTools/ToolPaint.py:2831
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n"
"- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n"
"a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n"
"- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n"
"- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão\n"
"habilitados dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-"
"V.\n"
"Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a "
"largura\n"
"de corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta "
"desta tabela.\n"
"Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de "
"Operação Isolação."
#: appTools/ToolPaint.py:3139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência de pintura.\n"
"Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:3181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a Geometry object with\n"
#| "toolpaths to cut around polygons."
msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons."
msgstr ""
"Cria um objeto Geometria com caminho de\n"
"ferramenta para cortar em torno de polígonos."
#: appTools/ToolPanelize.py:89
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Ferramenta de Painel"
#: appTools/ToolPanelize.py:236
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr "Colunas ou Linhas com valor zero. Altere-os para um inteiro positivo."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:275
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Gerando painel … "
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:362 appTools/ToolPanelize.py:584
#, fuzzy
#| msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgid "Generating panel ... Adding the source code."
msgstr "Gerando painel ... Adicionando o código Gerber."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:550
msgid "Optimizing the overlapping paths."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
#: appTools/ToolPanelize.py:582
#, fuzzy
#| msgid "Optimization Time"
msgid "Optimization complete."
msgstr "Tempo de Otimização"
#: appTools/ToolPanelize.py:596
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Gerando painel ... Cópias geradas"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:605
msgid "Panel done..."
msgstr "Painel criado..."
#: appTools/ToolPanelize.py:608
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Grande demais para a área restrita.. O painel final tem {col} colunas "
"e {row} linhas"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:617
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Painel criado com sucesso."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:654
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifique o tipo de objeto para criar um painel\n"
"Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n"
"na Caixa de Objetos."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:687
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto para criar painel. Isso significa\n"
"que ele será duplicado em uma matriz de linhas e colunas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:699
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Referência para Criação de Painel"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:701
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Escolha a referência para criação do painel:\n"
"- Objeto = a caixa delimitadora de um objeto diferente\n"
"- Caixa Delimitadora = a caixa delimitadora do objeto para criar o painel\n"
"\n"
"A referência é útil ao criar um painel para mais de um objeto.\n"
"Os espaçamentos (deslocamentos) serão aplicados em referência\n"
"a este objeto de referência, portanto, mantendo os objetos\n"
"sincronizados no painel."
#: appTools/ToolPanelize.py:722
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Type"
msgstr "Tipo de Caixa"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:724
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para\n"
"o painel criado. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão na\n"
"Caixa de Objetos."
#: appTools/ToolPanelize.py:738
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O objeto usado como contêiner para o objeto\n"
"selecionado para o qual será criado um painel."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:748
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Data"
msgstr "Dados do Painel"
#: appTools/ToolPanelize.py:750
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Essas informações moldarão o painel resultante.\n"
"O número de linhas e colunas definirá quantas\n"
"duplicatas da geometria original serão geradas.\n"
"\n"
"Os espaçamentos definirão a distância entre os\n"
"elementos da matriz do painel."
#: appTools/ToolPanelize.py:813
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Escolha o tipo de objeto para o objeto de painel:\n"
"- Geometria\n"
"- Gerber"
#: appTools/ToolPanelize.py:831
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Restringir painel dentro de"
#: appTools/ToolPanelize.py:872
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize Object"
msgstr "Criar Painel"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:874 appTools/ToolRulesCheck.py:1603
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Cria um painel do objeto especificado ao redor da caixa especificada.\n"
"Em outras palavras, ele cria várias cópias do objeto de origem,\n"
"arranjado em uma matriz 2D de linhas e colunas."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:93
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Ferramenta PCBWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:179 appTools/ToolPcbWizard.py:183
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Carregar o arquivo PCBWizard Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:202 appTools/ToolPcbWizard.py:206
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Carregar arquivo PCBWizard INF"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:254
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"O arquivo INF não contém a tabela de ferramentas.\n"
"Tente abrir o arquivo Excellon em Arquivo -> Abrir -> Excellon\n"
"e edite os diâmetros dos furos manualmente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:274
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Arquivo PcbWizard .INF carregado."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:278
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Arquivo PcbWizard Excellon carregado."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:310 app_Main.py:9057
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Este não é um arquivo Excellon."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:313
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Não é possível analisar o arquivo"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:336
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Importando Excellon."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:343
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Falha na importação do arquivo Excellon."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:350
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:353
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "A união Excellon está em andamento. Por favor, espere..."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:355
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "O arquivo Excellon importado está Vazio."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:360
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Ferramenta de Importação PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load files"
msgstr "Carregar arquivos"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:385
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon file"
msgstr "Arquivo Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Carrega o arquivo Excellon.\n"
"Normalmente ele tem uma extensão .DRL"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INF file"
msgstr "Arquivo INF"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:395
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Carrega o arquivo INF."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Número da Ferramenta"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:409
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Diâmetro da ferramenta em unidades de arquivo."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:415
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon format"
msgstr "Formato Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:423
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int. digits"
msgstr "Dígitos Int."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "O número de dígitos da parte inteira das coordenadas."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:432
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Frac. digits"
msgstr "Dígitos Frac."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:434
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "O número de dígitos para a parte fracionária das coordenadas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Suppression"
msgstr "Sem supressão"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:442
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zeros supp."
msgstr "Sup. Zeros"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:444
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de supressão de zeros usado.\n"
"Pode ser do tipo:\n"
"- LZ = zeros à esquerda são mantidos\n"
"- TZ = zeros à direita são mantidos\n"
"- Sem supressão = sem supressão de zeros"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:457
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A unidade para as coordenadas e os diâmetros\n"
"de ferramentas. Pode ser Polegada ou mm."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importar Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:466
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Importa no FlatCAM um arquivo Excellon\n"
"que armazena suas informações em 2 arquivos.\n"
"Um geralmente possui extensão .DRL e o outro tem extensão .INF."
#: appTools/ToolProperties.py:116 appTools/ToolTransform.py:142
#: app_Main.py:4970 app_Main.py:7315 app_Main.py:7415 app_Main.py:7456
#: app_Main.py:7497 app_Main.py:7539 app_Main.py:7581 app_Main.py:7625
#: app_Main.py:7669 app_Main.py:8185 app_Main.py:8189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected."
msgstr "Nenhum objeto selecionado."
#: appTools/ToolProperties.py:131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Propriedades do Objeto exibidas."
#: appTools/ToolProperties.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Properties Tool"
msgstr "Ferramenta Propriedades"
#: appTools/ToolProperties.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#: appTools/ToolProperties.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: appTools/ToolProperties.py:184
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Type"
msgstr "Tipo Geo"
#: appTools/ToolProperties.py:187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geo. Única"
#: appTools/ToolProperties.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Geo. Múltipla"
#: appTools/ToolProperties.py:342 appTools/ToolProperties.py:346
#: appTools/ToolProperties.py:348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Inch"
msgstr "Polegada"
#: appTools/ToolProperties.py:342 appTools/ToolProperties.py:347
#: appTools/ToolProperties.py:349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPunchGerber.py:101
msgid "Punch Tool"
msgstr "Ferramenta de Furos"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:275
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "O valor do diâmetro fixo é 0.0. Abortando."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:278
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque o tamanho do perfurador é "
"maior que algumas das aberturas no objeto Gerber."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:341
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque a geometria do objeto recém-"
"criada é a mesma da geometria do objeto de origem ..."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:684 appTools/ToolPunchGerber.py:977
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Gerber a Furar"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:719
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber no qual fazer furos"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ALL"
msgstr "TODOS"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:820
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr "Remove a geometria do Excellon do Gerber para criar os furos nos pads."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:979
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um objeto Gerber a partir do objeto selecionado, dentro\n"
"da caixa especificada."
#: appTools/ToolQRCode.py:147 appTools/ToolQRCode.py:485
#: appTools/ToolQRCode.py:534
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Cancelado. Não há dados para o QRCode na caixa de texto."
#: appTools/ToolQRCode.py:166
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Gerando Geometria QRCode"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolQRCode.py:206
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Clique no ponto de destino ..."
#: appTools/ToolQRCode.py:321
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Ferramenta QRCode pronta."
#: appTools/ToolQRCode.py:517 appTools/ToolQRCode.py:521
msgid "Export PNG"
msgstr "Exportar PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:564 appTools/ToolQRCode.py:568 app_Main.py:7347
#: app_Main.py:7351
msgid "Export SVG"
msgstr "Exportar SVG"
#: appTools/ToolQRCode.py:661
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Objeto Gerber ao qual o QRCode será adicionado."
#: appTools/ToolQRCode.py:697
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Os parâmetros usados para modelar o QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:797
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode"
msgstr "Exportar QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:799
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mostrar um conjunto de controles que permitem exportar o QRCode\n"
"para um arquivo SVG ou PNG."
#: appTools/ToolQRCode.py:838
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transparent back color"
msgstr "Cor transparente de fundo"
#: appTools/ToolQRCode.py:863
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Exportar QRCode SVG"
#: appTools/ToolQRCode.py:865
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Exporta um arquivo SVG com o conteúdo QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:876
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Exportar QRCode PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:878
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exporta um arquivo PNG com o conteúdo QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:889
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Inserir QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:891
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Cria o objeto QRCode."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:657 appTools/ToolRulesCheck.py:717
#: appTools/ToolRulesCheck.py:754 appTools/ToolRulesCheck.py:826
#: appTools/ToolRulesCheck.py:880 appTools/ToolRulesCheck.py:918
#: appTools/ToolRulesCheck.py:983
msgid "Value is not valid."
msgstr "Valor inválido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:671
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOPO -> Espaço Cobre Cobre"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:682
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "BAIXO -> Espaço Cobre Cobre"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:687 appTools/ToolRulesCheck.py:781
#: appTools/ToolRulesCheck.py:945
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Pelo menos um objeto Gerber deve ser selecionado para esta regra, mas nenhum "
"está selecionado."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:723
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Um dos objetos Gerber de cobre ou o objeto Gerber de Contorno não é válido."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:736 appTools/ToolRulesCheck.py:900
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"A presença do objeto Gerber de Contorno é obrigatória para esta regra, mas "
"não está selecionada."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:753 appTools/ToolRulesCheck.py:780
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Espaço Silk Silk"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:766
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOPO -> Espaço Silk Silk"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:776
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Silk"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:832
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Um ou mais dos objetos Gerber não são válidos."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:840
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOPO -> Espaço Silk Máscara de Solda"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:846
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Máscara de Solda"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:850
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Os objetos Gerber de Silkscreen e da Máscara de Solda devem estar no mesmo "
"lado: superior ou inferior."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:886
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr "Um dos objetos do Gerber não é válido: Silkscreen ou Contorno."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:930
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOPO -> Máscara de Solda Mínima"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:940
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "BAIXO -> Máscara de Solda Mínima"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:989
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Um dos objetos não é válido: Gerber Cobre ou Excellon."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1005
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"A presença de objeto Excellon é obrigatória para esta regra, mas nenhum está "
"selecionado."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1078 appTools/ToolRulesCheck.py:1091
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1102 appTools/ToolRulesCheck.py:1115
msgid "STATUS"
msgstr "ESTADO"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1081 appTools/ToolRulesCheck.py:1105
msgid "FAILED"
msgstr "FALHOU"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1094 appTools/ToolRulesCheck.py:1118
msgid "PASSED"
msgstr "PASSOU"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1095 appTools/ToolRulesCheck.py:1119
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Violações: não há violações para a regra atual."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check Rules"
msgstr "Verificar Regras"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Objeto para o qual verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Camada Gerber Superior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Camada Gerber Inferior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SM Top"
msgstr "MS Topo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1218
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Máscara de Solda Superior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SM Bottom"
msgstr "MS Baixo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Máscara de Solda Inferior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk Top"
msgstr "Silk Topo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Silkscreen Superior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Silk Baixo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Silkscreen Inferior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr "Objeto Gerber de Contorno (Recorte) para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Objetos Excellon para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1315
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1317
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Excellon para verificar regras.\n"
"Contém os furos galvanizados ou um conteúdo geral do arquivo Excellon."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Excellon para verificar regras.\n"
"Contém os furos não galvanizados."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All Rules"
msgstr "Todas as Regras"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Seleciona/deseleciona todas as regras abaixo."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1601
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Avaliar Regras"
#: appTools/ToolShell.py:59
msgid "Clear the text."
msgstr "Limpar o texto."
#: appTools/ToolShell.py:91 appTools/ToolShell.py:93
msgid "...processing..."
msgstr "...processando..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:459
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Insira um diâmetro de ferramenta para adicionar, no formato Flutuante."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:493
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Nova Ferramenta Bocal adicionada à tabela de ferramentas."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:535
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "A ferramenta do bocal da tabela de ferramentas foi editada."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:593
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta bico para excluir."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:598
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Ferramenta(s) de bico excluída(s) da tabela de ferramentas."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:652
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Nenhum objeto Gerber de máscara de Pasta de Solda carregado."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:670
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Criação da geometria de distribuição da pasta de solda."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:683
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nenhuma ferramenta de Bico na tabela de ferramentas."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:809
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não há geometria..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:812
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Geometria da pasta de solda gerada com sucesso"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:819
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Alguns ou todos os pads não possuem pasta de solda devido a diâmetros "
"inadequados dos bicos..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:833
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Gerando geometria dispensadora de Pasta de Solda ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:852
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Não há objeto de Geometria disponível."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:857
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Esta geometria não pode ser processada. NÃO é uma geometria "
"solder_paste_tool."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:893
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:962
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Trabalho CNC para Ferramenta de Pasta de Solda criado"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:981
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Editor SP G-Code"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:993 appTools/ToolSolderPaste.py:998
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1047
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado. NÃO é um objeto "
"solder_paste_tool."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1022
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Nenhum G-Code no objeto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1057
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exportar G-Code ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1104
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Arquivo G-Code com dispensador de pasta de solda salvo em"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Pasta de Solda"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Solderpaste object."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Objeto Gerber Máscara de Solda."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1157
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Conjunto de ferramentas a partir do qual o algoritmo selecionará para "
"distribuir pasta de solda."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1172
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este é o número da ferramenta.\n"
"A colocação de pasta de solda começa com a ferramenta com o maior diâmetro,\n"
"continuando até que não haja mais ferramentas do bico.\n"
"Se não houver mais ferramentas, mas ainda houver blocos não cobertos\n"
"com pasta de solda, o aplicativo emitirá uma caixa de mensagem de aviso."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1179
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro do bico da ferramenta. É o valor (em unidades FlatCAM atuais)\n"
"da largura da pasta de solda dispensada."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1186
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Nova Ferramenta de Bico"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1205
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adiciona uma nova ferramenta de bico à tabela de ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado acima."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 1"
msgstr "PASSO 1"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
"O primeiro passo é selecionar um número de ferramentas de bico para usar,\n"
"e opcionalmente, modificar os parâmetros do G-Code abaixo."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1232
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Selecione ferramentas.\n"
"Modifique os parâmetros."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avanço (velocidade) enquanto sobe verticalmente\n"
"para a posição Dispensar (no plano Z)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Gera o G-Code para dispensar pasta de solda\n"
"nos pads da PCB."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 2"
msgstr "PASSO 2"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1445
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O segundo passo é criar uma geometria de distribuição de pasta de solda\n"
"de um arquivo Gerber Máscara de Pasta de Solda."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1449
msgid "Generate Geo"
msgstr "Gerar Geo"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1451
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Gerar geometria de distribuição de pasta de solda."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Result"
msgstr "Geo Result"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1476
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Objeto de Geometria Pasta de Solda.\n"
"Como proteção, o nome do objeto deve terminar com: \n"
"'_solderpaste'."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1485
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 3"
msgstr "PASSO 3"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1487
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O terceiro passo é selecionar uma geometria dispensadora de pasta de solda,\n"
"e então gerar um objeto de Trabalho CNC.\n"
"\n"
"LEMBRE: se você quiser criar um Trabalho CNC com novos parâmetros,\n"
" primeiro você precisa gerar uma geometria com esses novos parâmetros,\n"
"e só depois disso você pode gerar um Trabalho CNC atualizado."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1508
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Result"
msgstr "Resultado CNC"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1510
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Trabalho CNC Pasta de Solda.\n"
"Como proteção, para habilitar a seção de salvar o G-Code,\n"
"o nome do objeto tem que terminar com:\n"
"'_solderpaste'."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1520
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View GCode"
msgstr "Ver G-Code"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1522
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ver o G-Code gerado para dispensação de pasta de solda\n"
"nos pads da PCB."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1532
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save GCode"
msgstr "Salvar o G-Code"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1534
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Salva o G-Code gerado para distribuição de pasta de solda\n"
"nos pads de PCB, em um arquivo."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1544
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 4"
msgstr "PASSO 4"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1546
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O quarto (e último) passo é selecionar um Trabalho CNC feito de\n"
"uma geometria de distribuição de pasta de solda e, em seguida, visualizar/"
"salvar o G-Code."
#: appTools/ToolSub.py:126
msgid "Sub Tool"
msgstr "Ferramenta Sub"
#: appTools/ToolSub.py:147 appTools/ToolSub.py:351
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Nenhum objeto de destino foi carregado."
#: appTools/ToolSub.py:150
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Carregando geometria de objetos Gerber."
#: appTools/ToolSub.py:162 appTools/ToolSub.py:364
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Nenhum objeto Subtrator carregado."
#: appTools/ToolSub.py:204
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Análise de geometria para abertura concluída"
#: appTools/ToolSub.py:206
msgid "Subtraction aperture processing finished."
msgstr "Processamento de subtração de abertura concluído."
#: appTools/ToolSub.py:326 appTools/ToolSub.py:515
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Gerando novo objeto ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:329 appTools/ToolSub.py:518 appTools/ToolSub.py:595
msgid "Generating new object failed."
msgstr "A geração de novo objeto falhou."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:333 appTools/ToolSub.py:523
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: appTools/ToolSub.py:377
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "Atualmente, a geometria do Subtrator não pode ser do tipo MultiGeo."
#: appTools/ToolSub.py:417
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analisando solid_geometry ..."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:419
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analisando solid_geometry para ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:654
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Gerber do qual subtrair\n"
"o objeto Gerber subtrator."
#: appTools/ToolSub.py:667 appTools/ToolSub.py:722
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtractor"
msgstr "Subtrator"
#: appTools/ToolSub.py:669
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Gerber que será subtraído\n"
"do objeto Gerber de destino."
#: appTools/ToolSub.py:676
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Subtrair Gerber"
#: appTools/ToolSub.py:678
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Removerá a área ocupada pelo Gerber substrator\n"
"do Gerber de destino.\n"
"Pode ser usado para remover a serigrafia sobreposta\n"
"sobre a máscara de solda."
#: appTools/ToolSub.py:709
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto de geometria a partir do qual subtrair\n"
"o objeto de geometria do substrator."
#: appTools/ToolSub.py:724
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto de geometria que será subtraído\n"
"do objeto de geometria de destino."
#: appTools/ToolSub.py:732
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto substrair Geometria."
#: appTools/ToolSub.py:735
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Subtrair Geometria"
#: appTools/ToolSub.py:737
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Removerá a área ocupada pela geometria subtrator\n"
"da Geometria de destino."
#: appTools/ToolTransform.py:293
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para girar!"
#: appTools/ToolTransform.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser girados."
#: appTools/ToolTransform.py:309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate done"
msgstr "Rotação pronta"
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Due of"
msgstr "Devido"
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "action was not executed."
msgstr "a ação não foi realizada."
#: appTools/ToolTransform.py:319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para espelhar"
#: appTools/ToolTransform.py:329
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser espelhados/invertidos."
#: appTools/ToolTransform.py:361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr "A inclinação não pode ser feita para 0, 90 e 180 graus."
#: appTools/ToolTransform.py:366
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para inclinar!"
#: appTools/ToolTransform.py:375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser inclinados."
#: appTools/ToolTransform.py:383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the"
msgstr "Inclinando no eixo"
#: appTools/ToolTransform.py:383 appTools/ToolTransform.py:411
#: appTools/ToolTransform.py:441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "axis done"
msgstr "concluído"
#: appTools/ToolTransform.py:393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para redimensionar!"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolTransform.py:402
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser redimensionados."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolTransform.py:411
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the"
msgstr "Redimensionamento no eixo"
#: appTools/ToolTransform.py:421
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para deslocar!"
#: appTools/ToolTransform.py:428
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser deslocados."
#: appTools/ToolTransform.py:441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on the"
msgstr "Deslocamento no eixo"
#: appTools/ToolTransform.py:450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr ""
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para armazenar em "
"buffer!"
#: appTools/ToolTransform.py:457
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Os objetos CNCJob não podem ser armazenados em buffer."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolTransform.py:512
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformação de Objeto"
#: appTools/ToolTransform.py:603
msgid ""
"The object used as reference.\n"
"The used point is the center of it's bounding box."
msgstr ""
"Objeto usado como referência.\n"
"O ponto usado é o centro da caixa delimitadora."
#: appTranslation.py:105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The application will restart."
msgstr "O aplicativo reiniciará."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTranslation.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Você tem certeza de que quer alterar o idioma para"
#: appTranslation.py:108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Aplicar o Idioma ..."
#: appTranslation.py:207 app_Main.py:3377
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Existem arquivos/objetos modificados no FlatCAM. \n"
"Você quer salvar o projeto?"
#: app_Main.py:490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM está inicializando...."
#: app_Main.py:650
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não foi possível encontrar os arquivos de idioma. Estão faltando as strings "
"do aplicativo."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:722
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FlatCAM está inicializando....\n"
"Inicialização do Canvas iniciada."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:742
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FlatCAM está inicializando....\n"
"Inicialização do Canvas iniciada.\n"
"Inicialização do Canvas concluída em"
#: app_Main.py:1590 app_Main.py:7001
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Novo Projeto - Não salvo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:1696
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Arquivos de preferências padrão antigos encontrados. Por favor, reinicie o "
"aplicativo para atualizar."
#: app_Main.py:1763
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Configuração."
#: app_Main.py:1778
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Script."
#: app_Main.py:1804
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo Excellon."
#: app_Main.py:1817
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo G-Code."
#: app_Main.py:1830
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo Gerber."
#: app_Main.py:2168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr ""
"Selecione um Objeto Geometria, Gerber, Excellon ou Trabalho CNC para editar."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: app_Main.py:2183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A edição simultânea de ferramentas geometria em uma Geometria MultiGeo não é "
"possível. \n"
"Edite apenas uma geometria por vez."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:2263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editor está ativado ..."
#: app_Main.py:2284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Você quer salvar o objeto editado?"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:2325
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Objeto vazio após a edição."
#: app_Main.py:2330 app_Main.py:2348 app_Main.py:2379 app_Main.py:2395
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Editor fechado. Conteúdo salvo."
#: app_Main.py:2399
#, fuzzy
#| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:2402
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "está atualizado, retornando ao App..."
#: app_Main.py:2415
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Editor fechado. Conteúdo não salvo."
#: app_Main.py:2440
#, fuzzy
#| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar."
#: app_Main.py:2463
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar."
#: app_Main.py:2567 app_Main.py:2571
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importar Preferências do FlatCAM"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:2582
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Padrões importados de"
#: app_Main.py:2602 app_Main.py:2608
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exportar Preferências do FlatCAM"
#: app_Main.py:2628
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Preferências exportadas para"
#: app_Main.py:2648 app_Main.py:2653
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save to file"
msgstr "Salvar em arquivo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:2677
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load the file."
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:2693
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exported file to"
msgstr "Arquivo exportado para"
#: app_Main.py:2730
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de arquivos recentes para gravação."
#: app_Main.py:2741
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de projetos recentes para gravação."
#: app_Main.py:2796
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Fabricação de Placas de Circuito Impresso 2D Assistida por Computador"
#: app_Main.py:2797
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
#: app_Main.py:2798
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "DOWNLOAD"
#: app_Main.py:2799
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Issue tracker"
msgstr "Rastreador de problemas"
#: app_Main.py:2818
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Licenciado sob licença do MIT"
#: app_Main.py:2827
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
" furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
#: app_Main.py:2849
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alguns dos ícones utilizados são das seguintes fontes: <BR><div>Ícones por "
"<a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik"
"\">Freepik</a> de <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><div>Ícones por <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Ícones por <a href=\"http://www."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Ícones por <a href=\"https://"
"www.flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel "
"perfect</a> de <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
#: app_Main.py:2885
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Splash"
msgstr "Abertura"
#: app_Main.py:2891
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Programmers"
msgstr "Programadores"
#: app_Main.py:2897
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
#: app_Main.py:2903
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "License"
msgstr "Licença"
#: app_Main.py:2909
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Attributions"
msgstr "Atribuições"
#: app_Main.py:2932
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Programmer"
msgstr "Programador"
#: app_Main.py:2933
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: app_Main.py:2934 app_Main.py:3014
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: app_Main.py:2937
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Program Author"
msgstr "Autor do Programa"
#: app_Main.py:2942
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Mantenedor BETA >= 2019"
#: app_Main.py:3011
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: app_Main.py:3012
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:3013
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corrections"
msgstr "Correções"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:3098
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Important Information's"
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Informações Importantes"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:3146
#, python-format
msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word."
msgstr ""
"Este programa é %s e gratuito, com um significado muito amplo da palavra."
#: app_Main.py:3147
msgid "Yet it cannot evolve without <b>contributions</b>."
msgstr "No entanto, não pode evoluir sem <b> contribuições </b>."
#: app_Main.py:3148
msgid "If you want to see this application grow and become better and better"
msgstr "Se você quiser ver esse aplicativo crescer e se tornar cada vez melhor"
#: app_Main.py:3149
msgid "you can <b>contribute</b> to the development yourself by:"
msgstr "você pode <b> contribuir </b> para o desenvolvimento por:"
#: app_Main.py:3150
msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer"
msgstr "Solicitações Pull no repositório Bitbucket, se você é um desenvolvedor"
#: app_Main.py:3152
msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug"
msgstr ""
"Relatórios de erros, fornecendo as etapas necessárias para reproduzir o erro"
#: app_Main.py:3183
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
#: app_Main.py:3206
msgid "Links Exchange"
msgstr "Troca de Links"
#: app_Main.py:3218 app_Main.py:3237
msgid "Soon ..."
msgstr "Em breve ..."
#: app_Main.py:3225
msgid "How To's"
msgstr "How To's"
#: app_Main.py:3337
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esta entrada será direcionada para outro site se:\n"
"\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"1. O site FlatCAM.org estiver inativo\n"
"2. Alguém bifurcou (fork) o projeto FlatCAM e quer apontar\n"
"para o seu próprio site\n"
"\n"
"Se você não conseguir obter informações sobre o FlatCAM beta\n"
"use o link do canal do YouTube no menu Ajuda."
#: app_Main.py:3344
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternative website"
msgstr "Site alternativo"
#: app_Main.py:3695
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"As extensões de arquivo Excellon selecionadas foram registradas para o "
"FlatCAM."
#: app_Main.py:3717
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"As extensões de arquivo G-Code selecionadas foram registradas para o FlatCAM."
#: app_Main.py:3739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"As extensões de arquivo Gerber selecionadas foram registradas para o FlatCAM."
#: app_Main.py:3927 app_Main.py:3988 app_Main.py:4018
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"São necessários pelo menos dois objetos para unir. Objetos atualmente "
"selecionados"
#: app_Main.py:3936
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falha ao unir. Os objetos Geometria são de tipos diferentes.\n"
"Pelo menos um é do tipo MultiGeo e o outro é do tipo Único. Uma "
"possibilidade é converter de um para outro e tentar unir,\n"
"mas no caso de converter de MultiGeo para Único, as informações podem ser "
"perdidas e o resultado pode não ser o esperado.\n"
"Verifique o G-CODE gerado."
#: app_Main.py:3950 app_Main.py:3960
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Fusão de geometria concluída"
#: app_Main.py:3983
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Falha. A união de Excellon funciona apenas em objetos Excellon."
#: app_Main.py:3995
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Fusão de Excellon concluída"
#: app_Main.py:4013
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Falha. A união de Gerber funciona apenas em objetos Gerber."
#: app_Main.py:4023
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Fusão de Gerber concluída"
#: app_Main.py:4043 app_Main.py:4080
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Falha. Selecione um Objeto de Geometria e tente novamente."
#: app_Main.py:4047 app_Main.py:4085
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido"
#: app_Main.py:4062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo MultiGeo."
#: app_Main.py:4100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo Único."
#: app_Main.py:4333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Units"
msgstr "Alternar Unidades"
#: app_Main.py:4337
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alterar as unidades do projeto\n"
"redimensionará todos os objetos.\n"
"\n"
"Você quer continuar?"
#: app_Main.py:4340 app_Main.py:4503 app_Main.py:4586 app_Main.py:7321
#: app_Main.py:7337 app_Main.py:7675 app_Main.py:7687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: app_Main.py:4390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Converted units to"
msgstr "Unidades convertidas para"
#: app_Main.py:4430
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workspace enabled."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Área de trabalho habilitada."
#: app_Main.py:4433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workspace disabled."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Área de trabalho desabilitada."
#: app_Main.py:4497
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionar Ferramenta funciona somente no modo Avançado.\n"
"Vá em Preferências -> Geral - Mostrar Opções Avançadas."
#: app_Main.py:4579
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete objects"
msgstr "Excluir objetos"
#: app_Main.py:4584
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente\n"
"os objetos selecionados?"
#: app_Main.py:4627
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Objeto(s) excluído(s)"
#: app_Main.py:4631
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Salve o trabalho no Editor e tente novamente ..."
#: app_Main.py:4660
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object deleted"
msgstr "Objeto excluído"
#: app_Main.py:4687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Clique para definir a origem ..."
#: app_Main.py:4709
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Definindo Origem..."
#: app_Main.py:4722 app_Main.py:4824
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Origin set"
msgstr "Origem definida"
#: app_Main.py:4739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Coordenadas de origem especificadas, mas incompletas."
#: app_Main.py:4780
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Movendo para Origem..."
#: app_Main.py:4861
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to ..."
msgstr "Pular para ..."
#: app_Main.py:4862
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Digite as coordenadas no formato X,Y:"
#: app_Main.py:4872
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordenadas erradas. Insira as coordenadas no formato X,Y"
#: app_Main.py:4989
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Esquerda Inferior"
#: app_Main.py:4992
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top-Right"
msgstr "Direita Superior"
#: app_Main.py:5013
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locate ..."
msgstr "Localizar ..."
#: app_Main.py:5286 app_Main.py:5361 app_Main.py:5524
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "Nenhum objeto está selecionado. Selecione um objeto e tente novamente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:5550
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Abortando. A tarefa atual será fechada normalmente o mais rápido possível ..."
#: app_Main.py:5556
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr ""
"A tarefa atual foi fechada normalmente mediante solicitação do usuário ..."
#: app_Main.py:5746
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Ferramenta editada, mas não salva."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:5785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr "Adição de ferramenta do Banco de Dados não permitida para este objeto."
#: app_Main.py:5803
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Um ou mais Ferramentas foram editadas.\n"
"Você deseja salvar o Banco de Dados de Ferramentas?"
#: app_Main.py:5805
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Salvar Banco de Dados"
#: app_Main.py:5851
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo Y."
#: app_Main.py:5877
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Espelhado no eixo Y."
#: app_Main.py:5899
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo X."
#: app_Main.py:5925
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Espelhado no eixo X."
#: app_Main.py:5947
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Girar."
#: app_Main.py:5950 app_Main.py:6001 app_Main.py:6038
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: app_Main.py:5950 app_Main.py:6001 app_Main.py:6038
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Digite o valor do Ângulo:"
#: app_Main.py:5980
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotação realizada."
#: app_Main.py:5982
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "O movimento de rotação não foi executado."
#: app_Main.py:5999
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo X."
#: app_Main.py:6020
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Inclinação no eixo X concluída."
#: app_Main.py:6036
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo Y."
#: app_Main.py:6057
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Inclinação no eixo Y concluída."
#: app_Main.py:6139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Grid ..."
msgstr "Nova Grade ..."
#: app_Main.py:6140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Digite um valor para grade:"
#: app_Main.py:6148 app_Main.py:6172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Por favor, insira um valor de grade com valor diferente de zero, no formato "
"Flutuante."
#: app_Main.py:6153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Grid added"
msgstr "Nova Grade adicionada"
#: app_Main.py:6155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid already exists"
msgstr "Grade já existe"
#: app_Main.py:6157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Adicionar nova grade cancelada"
#: app_Main.py:6178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " O valor da grade não existe"
#: app_Main.py:6180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Grade apagada"
#: app_Main.py:6182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Excluir valor de grade cancelado"
#: app_Main.py:6188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista de Teclas de Atalho"
#: app_Main.py:6225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Nenhum objeto selecionado para copiar nome"
#: app_Main.py:6229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Nome copiado para a área de transferência..."
#: app_Main.py:6886
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Existem arquivos/objetos abertos no FlatCAM.\n"
"Criar um novo projeto irá apagá-los.\n"
"Você deseja Salvar o Projeto?"
#: app_Main.py:6909
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Project created"
msgstr "Novo Projeto criado"
#: app_Main.py:7115 app_Main.py:7154 app_Main.py:7198 app_Main.py:7268
#: app_Main.py:8054 app_Main.py:9298 app_Main.py:9360
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Inicialização do Canvas iniciada.\n"
"Inicialização do Canvas concluída em"
#: app_Main.py:7117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Abrindo Arquivo Gerber."
#: app_Main.py:7156
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Abrindo Arquivo Excellon."
#: app_Main.py:7187 app_Main.py:7192
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open G-Code"
msgstr "Abrir G-Code"
#: app_Main.py:7200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Abrindo Arquivo G-Code."
#: app_Main.py:7259 app_Main.py:7263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Abrir HPGL2"
#: app_Main.py:7270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Abrindo Arquivo HPGL2 ."
#: app_Main.py:7293 app_Main.py:7296
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Abrir Arquivo de Configuração"
#: app_Main.py:7316 app_Main.py:7670
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Por favor, selecione um objeto Geometria para exportar"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:7332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Somente objetos Geometria, Gerber e Trabalho CNC podem ser usados."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:7377
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Os dados devem ser uma matriz 3D com a última dimensão 3 ou 4"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:7383 app_Main.py:7387
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exportar Imagem PNG"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:7420 app_Main.py:7630
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falhou. Somente objetos Gerber podem ser salvos como arquivos Gerber..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:7432
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:7461
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr "Falhou. Somente Scripts podem ser salvos como arquivos Scripts TCL..."
#: app_Main.py:7473
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Script source file"
msgstr "Salvar arquivo fonte do Script"
#: app_Main.py:7502
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falhou. Somente objetos Documentos podem ser salvos como arquivos "
"Documentos..."
#: app_Main.py:7514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Document source file"
msgstr "Salvar o arquivo fonte Documento"
#: app_Main.py:7544 app_Main.py:7586 app_Main.py:8537
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falhou. Somente objetos Excellon podem ser salvos como arquivos Excellon..."
#: app_Main.py:7552 app_Main.py:7557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Salvar o arquivo fonte Excellon"
#: app_Main.py:7594 app_Main.py:7598
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exportar Excellon"
#: app_Main.py:7638 app_Main.py:7642
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Gerber"
msgstr "Exportar Gerber"
#: app_Main.py:7682
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Apenas objetos Geometria podem ser usados."
#: app_Main.py:7698 app_Main.py:7702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportar DXF"
#: app_Main.py:7727 app_Main.py:7730
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import SVG"
msgstr "Importar SVG"
#: app_Main.py:7758 app_Main.py:7762
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import DXF"
msgstr "Importar DXF"
#: app_Main.py:7816 app_Main.py:7820
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione um arquivo Gerber ou Excellon para visualizar o arquivo fonte."
#: app_Main.py:7823
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Vendo o código fonte do objeto selecionado."
#: app_Main.py:7837
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor de Fontes"
#: app_Main.py:7873 app_Main.py:7880
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para ver o código fonte do arquivo."
#: app_Main.py:7888
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Falha ao ler o código fonte do objeto selecionado"
#: app_Main.py:7921
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Ir para Linha ..."
#: app_Main.py:7922
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line:"
msgstr "Linha:"
#: app_Main.py:7949
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Novo arquivo de script TCL criado no Editor de Códigos."
#: app_Main.py:7988 app_Main.py:7990 app_Main.py:8026 app_Main.py:8028
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open TCL script"
msgstr "Abrir script TCL"
#: app_Main.py:8056
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Executando arquivo de Script FlatCAM."
#: app_Main.py:8064 app_Main.py:8067
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run TCL script"
msgstr "Executar script TCL"
#: app_Main.py:8090
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Código e executado."
#: app_Main.py:8141 app_Main.py:8147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Salvar Projeto Como..."
#: app_Main.py:8182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Objetos FlatCAM imprimem"
#: app_Main.py:8195 app_Main.py:8202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Salvar objeto como PDF ..."
#: app_Main.py:8211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "Imprimindo PDF ... Aguarde."
#: app_Main.py:8390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Arquivo PDF salvo em"
#: app_Main.py:8415
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Exportando SVG"
#: app_Main.py:8458
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Arquivo SVG exportado para"
#: app_Main.py:8484
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber "
#| "file."
msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Salvar cancelado porque o arquivo de origem está vazio. Tente exportar o "
"arquivo Gerber."
#: app_Main.py:8635
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Arquivo Excellon exportado para"
#: app_Main.py:8644
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Exportando Excellon"
#: app_Main.py:8649 app_Main.py:8656
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Excellon."
#: app_Main.py:8772
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Arquivo Gerber exportado para"
#: app_Main.py:8780
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Exportando Gerber"
#: app_Main.py:8785 app_Main.py:8792
#, fuzzy
#| msgid "Could not export DXF file."
msgid "Could not export file."
msgstr "Não foi possível exportar o arquivo DXF."
#: app_Main.py:8840
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Arquivo DXF exportado para"
#: app_Main.py:8849
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Exportando DXF"
#: app_Main.py:8854 app_Main.py:8861
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Não foi possível exportar o arquivo DXF."
#: app_Main.py:8900
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing SVG"
msgstr "Importando SVG"
#: app_Main.py:8908 app_Main.py:8963
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import failed."
msgstr "Importação falhou."
#: app_Main.py:8955
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing DXF"
msgstr "Importando DXF"
#: app_Main.py:8996 app_Main.py:9187 app_Main.py:9252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open file"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo"
#: app_Main.py:8999 app_Main.py:9190 app_Main.py:9255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo"
#: app_Main.py:9011
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O objeto não é um arquivo Gerber ou está vazio. Abortando a criação de "
"objetos."
#: app_Main.py:9016
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Abrindo Gerber"
#: app_Main.py:9027
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Abrir Gerber falhou. Provavelmente não é um arquivo Gerber."
#: app_Main.py:9060
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cannot open file"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
#: app_Main.py:9080
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Abrindo Excellon."
#: app_Main.py:9090
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Falha ao abrir Excellon. Provavelmente não é um arquivo Excellon."
#: app_Main.py:9122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Lendo Arquivo G-Code"
#: app_Main.py:9135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Não é G-Code"
#: app_Main.py:9140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Abrindo G-Code."
#: app_Main.py:9153
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falha ao criar o objeto Trabalho CNC. Provavelmente não é um arquivo G-"
"Code. Tente ler a usando o menu.\n"
"A tentativa de criar um objeto de Trabalho CNC do arquivo G-Code falhou "
"durante o processamento"
#: app_Main.py:9209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O objeto não é um arquivo HPGL2 ou está vazio. Interrompendo a criação de "
"objetos."
#: app_Main.py:9214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "Abrindo o HPGL2"
#: app_Main.py:9221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Falha no HPGL2 aberto. Provavelmente não é um arquivo HPGL2."
#: app_Main.py:9247
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Códigos."
#: app_Main.py:9267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Abrindo script TCL..."
#: app_Main.py:9278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Falha ao abrir o Script TCL."
#: app_Main.py:9300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Abrindo arquivo de Configuração."
#: app_Main.py:9328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de configuração"
#: app_Main.py:9357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Carregando projeto ... Por favor aguarde ..."
#: app_Main.py:9362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Abrindo Projeto FlatCAM."
#: app_Main.py:9377 app_Main.py:9381 app_Main.py:9398
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de projeto"
#: app_Main.py:9437
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Carregando projeto ... restaurando"
#: app_Main.py:9445
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project loaded from"
msgstr "Projeto carregado de"
#: app_Main.py:9471
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Redesenha todos os objetos"
#: app_Main.py:9559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Falha ao carregar a lista de itens recentes."
#: app_Main.py:9566
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Falha ao analisar a lista de itens recentes."
#: app_Main.py:9576
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Falha ao carregar a lista de projetos recentes."
#: app_Main.py:9583
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Falha ao analisar a lista de projetos recentes."
#: app_Main.py:9644
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Limpar Projetos Recentes"
#: app_Main.py:9668
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Limpar Arquivos Recentes"
#: app_Main.py:9761
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falha na verificação da versão mais recente. Não foi possível conectar."
#: app_Main.py:9768
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Não foi possível analisar informações sobre a versão mais recente."
#: app_Main.py:9778
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "O FlatCAM está atualizado!"
#: app_Main.py:9783
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Nova Versão Disponível"
#: app_Main.py:9785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Existe uma versão nova do FlatCAM disponível para download:"
#: app_Main.py:9789
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "info"
msgstr "info"
#: app_Main.py:9817
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falha na inicialização do canvas do OpenGL. HW ou configuração de HW não "
"suportada. Altere o mecanismo gráfico para Legado (2D) em Editar -> "
"Preferências -> aba Geral.\n"
"\n"
#: app_Main.py:9895
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All plots disabled."
msgstr "Todos os gráficos desabilitados."
#: app_Main.py:9902
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Todos os gráficos não selecionados desabilitados."
#: app_Main.py:9909
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All plots enabled."
msgstr "Todos os gráficos habilitados."
#: app_Main.py:9915
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Gráficos selecionados habilitados..."
#: app_Main.py:9923
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Gráficos selecionados desabilitados..."
#: app_Main.py:9956
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Habilitando gráficos..."
#: app_Main.py:10005
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Desabilitando gráficos..."
#: app_Main.py:10028
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Trabalhando ..."
#: app_Main.py:10137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Ajustar nível alfa ..."
#: app_Main.py:10203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Salvando o Projeto FlatCAM"
#: app_Main.py:10226 app_Main.py:10262
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project saved to"
msgstr "Projeto salvo em"
#: app_Main.py:10233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The object is used by another application."
msgstr "O objeto é usado por outro aplicativo."
#: app_Main.py:10247
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Falha ao verificar o arquivo do projeto"
#: app_Main.py:10247 app_Main.py:10255 app_Main.py:10265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Retry to save it."
msgstr "Tente salvá-lo novamente."
#: app_Main.py:10255 app_Main.py:10265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo de projeto salvo"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "G-Code de Gerbers"
#: camlib.py:707
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry não é nem BaseGeometry nem lista."
#: camlib.py:1100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pass"
msgstr "Passo"
#: camlib.py:1122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Obter Exterior"
#: camlib.py:1125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Interiors"
msgstr "Obter Interior"
#: camlib.py:2403
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Falha ao espelhar. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:2468
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was rotated"
msgstr "O objeto foi rotacionado"
#: camlib.py:2470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Falha ao girar. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:2536
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was skewed"
msgstr "O objeto foi inclinado"
#: camlib.py:2538
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Falha ao inclinar. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:2614
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was buffered"
msgstr "O objeto foi armazenado em buffer"
#: camlib.py:2616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Falha no buffer. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:2865
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Não existe esse parâmetro"
#: camlib.py:3072 camlib.py:5014 camlib.py:5782
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indexando geometrias antes de gerar o G-Code..."
#: camlib.py:3102 camlib.py:3738 camlib.py:3974
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n"
"profundidade para furar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n"
"um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n"
"Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: camlib.py:3109
#, fuzzy
#| msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"O parâmetro Profundidade de Corte é zero. Não haverá corte, ignorando arquivo"
#: camlib.py:3237 camlib.py:5330
msgid "The End X,Y format has to be (x, y)."
msgstr ""
#: camlib.py:3313 camlib.py:3822 camlib.py:4055 camlib.py:5088 camlib.py:5421
#: camlib.py:5859
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Iniciando o G-Code para ferramenta com diâmetro"
#: camlib.py:3438 camlib.py:3943 camlib.py:4176 camlib.py:6799
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordenadas G91 não implementadas"
#: camlib.py:3447
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Finished G-Code generation"
msgid "Finished G-Code generation for tool: %s"
msgstr "Geração de G-Code concluída"
#: camlib.py:3497
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no "
"formato (x, y).\n"
"Agora existe apenas um valor, não dois. "
#: camlib.py:3509 camlib.py:4923 camlib.py:5690
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O campo Movimento Final X, Y em Editar -> Preferências deve estar no formato "
"(x, y), mas agora está com apenas um valor, não dois."
#: camlib.py:3748 camlib.py:3984 camlib.py:4977 camlib.py:5266 camlib.py:5740
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"O parâmetro Profundidade de Corte é zero. Não haverá corte, ignorando arquivo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: camlib.py:4830
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Geração de G-Code concluída..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: camlib.py:4946
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no "
"formato (x, y).\n"
"Agora está com apenas um valor, não dois."
#: camlib.py:4960 camlib.py:5250 camlib.py:5723
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Profundidade de Corte está vazio ou é zero. Provavelmente é uma combinação "
"ruim de outros parâmetros."
#: camlib.py:4969 camlib.py:5258 camlib.py:5732
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n"
"profundidade para cortar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n"
"um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n"
"Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)."
#: camlib.py:4982 camlib.py:5271 camlib.py:5746
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "O parâmetro Altura de Deslocamento Z é Nulo ou zero."
#: camlib.py:4987 camlib.py:5276 camlib.py:5751
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"O parâmetro Altura de Deslocamento tem valor negativo. Este valor\n"
"é a altura nos deslocamentos entre os cortes, e deve ser positivo. Supondo\n"
"que seja um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para "
"positivo.\n"
"Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)."
#: camlib.py:4995 camlib.py:5284 camlib.py:5759
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O parâmetro Altura de Deslocamento é zero. Isso é perigoso, ignorando arquivo"
#: camlib.py:5161 camlib.py:5528 camlib.py:5935
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Geração de G-Code concluída"
#: camlib.py:5161 camlib.py:5528
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "paths traced"
msgstr "caminho traçado"
#: camlib.py:5581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tentando gerar um trabalho CNC a partir de um objeto Geometria sem "
"solid_geometry."
#: camlib.py:5623
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"O valor de Deslocamento é muito negativo para ser usado na "
"current_geometry.\n"
"Aumente o valor (em módulo) e tente novamente."
#: camlib.py:5935
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " paths traced."
msgstr " caminhos traçados."
#: camlib.py:5963
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Não há dados de ferramenta na geometria de Pasta de Solda."
#: camlib.py:6053
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Geração de G-Code para Pasta de Solda concluída"
#: camlib.py:6053
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "paths traced."
msgstr "caminhos traçados."
#: camlib.py:6376
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analisando o arquivo G-Code. Número de linhas"
#: camlib.py:6488
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Criando Geometria a partir do arquivo G-Code analisado. "
#: camlib.py:6545
#, fuzzy
#| msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgid "Parsing GCode file for tool diameter"
msgstr "Iniciando o G-Code para ferramenta com diâmetro"
#: camlib.py:6546
#, fuzzy
#| msgid "Nr of slots"
msgid "Number of lines"
msgstr "Nº de ranhuras"
#: camlib.py:6635
#, fuzzy
#| msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter"
msgstr "Criando Geometria a partir do arquivo G-Code analisado. "
#: camlib.py:7069 camlib.py:7217 camlib.py:7386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordenadas G91 não implementadas..."
#: defaults.py:858
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os padrões."
#: defaults.py:871
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Falha ao analisar o arquivo com os padrões."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "Esperando GerberObject ou GeometryObject, recebido"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr ""
2019-09-23 02:21:49 +00:00
"Esperando uma lista de nomes de objetos separados por vírgula. Recebido"
2020-04-29 11:55:46 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
2019-09-23 02:21:49 +00:00
msgstr "Limites de TclCommand concluídos."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:287 tclCommands/TclCommandPaint.py:283
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto caixa"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:310
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Esperando <value> -caixa ou -todos."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr "O nome do objeto está ausente. Altere e tente novamente."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr "O valor das lacunas pode ser apenas: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 ou 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Operação de recorte de qualquer formato concluída."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "O tipo do objeto não é suportado."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandos disponíveis:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Digite help <nome_do_comando> para forma de uso."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Exemplo: help open_gerber"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
2020-06-04 13:53:36 +00:00
msgstr "Esperado um valor duplo, como -single 3.2,0.1."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:276
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Esperando <value> -caixa."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:297
msgid ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
"Nenhum dos seguintes argumentos foi usado: 'caixa', 'único', 'todos'.\n"
"Pintura falhou."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
"Esperando -origin <origin> ou -origin <min_bounds> ou -origin <center> ou - "
"origin 3.0,4.2."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Esperando -x <value> -y <value>."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
2019-09-23 02:21:49 +00:00
msgstr "Esperando um par de coordenadas (x, y). Recebeu"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
2019-09-23 02:21:49 +00:00
msgstr "Origem definida deslocando todos os objetos carregados com "
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr "Nenhum nome de geometria nos argumentos. Altere e tente novamente."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
#~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object."
#~ msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon."
#~ msgid "No selected tools in Tool Table."
#~ msgstr "Nenhuma ferramenta selecionada na Tabela."
#, fuzzy
#~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgstr "Guia Selecionado - Escolha um item na guia Projeto"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalhes"
#~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
#~ msgstr "O fluxo normal ao trabalhar com o aplicativo é o seguinte:"
#~ msgid ""
#~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
#~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
#~ "and dropping the files on the GUI."
#~ msgstr ""
#~ "Abrir/Importar um arquivo Gerber, Excellon, G-Code, DXF, Raster Image ou "
#~ "SVG no aplicativo usando a barra de ferramentas, tecla de atalho ou "
#~ "arrastando e soltando um arquivo na GUI."
#~ msgid ""
#~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag "
#~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) "
#~ "actions offered within the app."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode abrir um projeto FlatCAM clicando duas vezes sobre o arquivo, "
#~ "usando o menu ou a barra de ferramentas ou arrastando e soltando um "
#~ "arquivo na GUI."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object "
#~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object "
#~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~| "object."
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object "
#~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object "
#~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~ "object."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um objeto estiver disponível na Aba Projeto, selecionando na ABA "
#~ "SELECIONADO (mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na Aba "
#~ "Projeto, a ABA SELECIONADO será atualizada com as propriedades do objeto "
#~ "de acordo com seu tipo: Gerber, Excellon, Geometria ou Trabalho CNC."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties "
#~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking "
#~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it "
#~| "even if it was out of focus."
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties "
#~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking "
#~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it "
#~ "even if it was out of focus."
#~ msgstr ""
#~ "Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a ABA "
#~ "SELECIONADO estiver em foco, novamente as propriedades do objeto serão "
#~ "exibidas na Aba Selecionado. Como alternativa, clicar duas vezes no "
#~ "objeto na tela exibirá a ABA SELECIONADO e a preencherá mesmo que ela "
#~ "esteja fora de foco."
#~ msgid ""
#~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:"
#~ msgstr ""
#~ "Você pode alterar os parâmetros nesta tela e a direção do fluxo é assim:"
#~ msgid ""
#~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
#~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
#~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
#~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Objeto Gerber/Excellon --> Alterar Parâmetro --> Gerar Geometria --> "
#~ "Objeto Geometria --> Adicionar Ferramenta (alterar parâmetros na Aba "
#~ "Selecionado) --> Gerar Trabalho CNC --> Objeto Trabalho CNC --> Verificar "
#~ "G-Code (em Editar Código CNC) e/ou adicionar código no início ou no final "
#~ "do G-Code (na Aba Selecionado) --> Salvar G-Code."
#~ msgid ""
#~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
#~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Uma lista de atalhos de teclas está disponível através de uma entrada de "
#~ "menu em Ajuda --> Lista de Atalhos ou através da sua própria tecla de "
#~ "atalho: <b>F3</b>."
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Selecionado"
#~ msgid ""
#~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
#~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
#~ "Geometry,\n"
#~ "and after that perform Cutout."
#~ msgstr ""
#~ "A operação de recorte não pode ser feita em uma Geometria multi-geo.\n"
#~ "Opcionalmente, essa Geometria Multi-Geo pode ser convertida em Geometria "
#~ "Única,\n"
#~ "e depois disso, executar Recorte."
#~ msgid "Generating Film ... Please wait."
#~ msgstr "Gerando Filme ... Por favor, aguarde."
#, fuzzy
#~| msgid "Minimal"
#~ msgid "Find Optimal"
#~ msgstr "Mínima"
#~ msgid "Basic Geo Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros Básicos de Geo"
#~ msgid "Advanced Geo Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros Avançados de Geo"
#~ msgid "ReadMe?"
#~ msgstr "LeiaMe?"
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n"
#~ "Quando desmarcada, serão excluídas todas as formas de marcas\n"
#~ "desenhadas na tela."
#~ msgid ""
#~ "Generate the CNC Job.\n"
#~ "If milling then an additional Geometry object will be created"
#~ msgstr ""
#~ "Gera o Trabalho CNC.\n"
#~ "Ao fresar, será criado um objeto Geometria adicional"
#~ msgid "Travelled dist."
#~ msgstr "Dist. percorrida"
#~ msgid "Prepend to CNC Code"
#~ msgstr "Incluir no Início do Código CNC"
#~ msgid "Append to CNC Code"
#~ msgstr "Incluir no Final do Código CNC"
#~ msgid "Toolchange G-Code"
#~ msgstr "G-Code para Troca de Ferramentas"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
#~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Digite aqui os comandos do G-Code que você gostaria de executar quando o "
#~ "evento do Troca de Ferramentas for encontrado.\n"
#~ "Ele será um G-Code personalizado para Troca de Ferramentas,\n"
#~ "ou uma Macro.\n"
#~ "As variáveis do FlatCAM são circundadas pelo símbolo '%'.\n"
#~ "\n"
#~ "ATENÇÃO: pode ser usado apenas com um arquivo de pós-processamento\n"
#~ "que tenha 'toolchange_custom' em seu nome e este é construído tendo\n"
#~ "como modelo o arquivo de pós-processamento 'Customização da troca de "
#~ "ferramentas'."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja\n"
#~ "gostaria de ser executado quando o evento de troca de ferramentas é "
#~ "encontrado.\n"
#~ "Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas,\n"
#~ "ou uma macro de troca de ferramentas.\n"
#~ "As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n"
#~ "ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador\n"
#~ "que possui 'toolchange_custom' em seu nome."
#~ msgid "Use Toolchange Macro"
#~ msgstr "Usar Macro de Troca de Ferramentas"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to use\n"
#~ "a Custom Toolchange GCode (macro)."
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta caixa se você quiser usar a macro G-Code para Troca de "
#~ "Ferramentas."
#~ msgid ""
#~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
#~ "in the Toolchange event.\n"
#~ "They have to be surrounded by the '%' symbol"
#~ msgstr ""
#~ "Uma lista das variáveis FlatCAM que podem ser usadas\n"
#~ "no evento Troca de Ferramentas.\n"
#~ "Elas devem estar cercadas pelo símbolo '%'"
#~ msgid "FlatCAM CNC parameters"
#~ msgstr "Parâmetros do FlatCAM CNC"
#~ msgid "tool number"
#~ msgstr "número da ferramenta"
#~ msgid "tool diameter"
#~ msgstr "diâmetro da ferramenta"
#~ msgid "for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "para Excellon, número total de furos"
#~ msgid "X coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coordenada X para troca de ferramenta"
#~ msgid "Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coordenada Y para troca de ferramenta"
#~ msgid "Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coordenada Z para troca de ferramenta"
#~ msgid "depth where to cut"
#~ msgstr "profundidade de corte"
#~ msgid "height where to travel"
#~ msgstr "altura para deslocamentos"
#~ msgid "the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "valor do passe para corte múltiplas profundidade"
#~ msgid "the value for the spindle speed"
#~ msgstr "velocidade do spindle"
#~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr "tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM"
#~ msgid ""
#~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
#~ "file."
#~ msgstr "Abre uma ABA para visualizar/modificar/imprimir o arquivo G-Code."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when "
#~ "Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
#~ "'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja gostaria de ser "
#~ "executado quando o evento de troca de ferramentas é encontrado.\n"
#~ "Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas, ou uma "
#~ "macro de troca de ferramentas.\n"
#~ "As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n"
#~ "ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador que "
#~ "possui 'toolchange_custom' em seu nome."
#~ msgid "Z depth for the cut"
#~ msgstr "Profundidade Z para o corte"
#~ msgid "Z height for travel"
#~ msgstr "Altura Z para deslocamentos"
#~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr "dwelltime = tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM"
#~ msgid "Excellon Optimization"
#~ msgstr "Otimização Excellon"
#~ msgid "Gcode"
#~ msgstr "G-Code"
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to drills."
#~ msgstr ""
#~ "Escolha o que usar para a geração de G-Code:\n"
#~ "'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n"
#~ "Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras serão\n"
#~ "convertidos para furos."
#~ msgid "Display Hover Shape"
#~ msgstr "Exibir forma de foco suspenso"
#~ msgid "A list of Geometry Editor parameters."
#~ msgstr "Parâmetros do Editor de Geometria."
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n"
#~ "Além disso, ao ocultar, ele excluirá todas as formas de marcas\n"
#~ "que estão desenhadas na tela."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
#~ "the center."
#~ msgstr ""
#~ "O eixo deve passar por um <b>ponto</b> ou cortar o centro de uma "
#~ "<b>caixa</b> especificada (em um objeto FlatCAM)."
#~ msgid ""
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
#~ "'Prepend to GCode' text box"
#~ msgstr ""
#~ "O G-Code não possui um código G94 e não será incluído na caixa de texto "
#~ "'Anexar ao G-Code'"
#~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
#~ msgstr ""
#~ "Cancelado. O código personalizado para Troca de Ferramentas está ativado, "
#~ "mas está vazio."
#~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
#~ msgstr ""
#~ "O G-Code para Troca de Ferramentas foi substituído por um código "
#~ "personalizado."
#~ msgid ""
#~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de pós-processamento deve ter em seu nome: 'toolchange_custom'"
#~ msgid "There is no preprocessor file."
#~ msgstr "Não há arquivo de pós-processamento."
#~ msgid ""
#~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not "
#~ "having a tool associated.\n"
#~ "Check the resulting GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Excellon.create_geometry () -> um furo foi ignorado por não ter uma "
#~ "ferramenta associada.\n"
#~ "Verifique o G-Code resultante."
#~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
#~ msgstr "A. Pontes Automáticas"
#~ msgid "Generate Freeform Geometry"
#~ msgstr "Gerar Geometria de Forma Livre"
#~ msgid "Generate Rectangular Geometry"
#~ msgstr "Gerar Geometria Retangular"
#~ msgid "Added manual Bridge Gap."
#~ msgstr "Ponte Manual Adicionada."
#~ msgid "Gerber to be mirrored"
#~ msgstr "Gerber a espelhar"
#~ msgid "Excellon Object to be mirrored."
#~ msgstr "Objeto Excellon a ser espelhado."
#~ msgid "Geometry Obj to be mirrored."
#~ msgstr "Objeto Geometria a ser espelhado."
#~ msgid "Mirror Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros de Espelho"
#~ msgid "Mirror Axis"
#~ msgstr "Espelhar Eixo"
#~ msgid "was mirrored"
#~ msgstr "foi espelhado"
#~ msgid "There is no Geometry object loaded ..."
#~ msgstr "Não há objeto Geometria carregado ..."
#~ msgid "Image to PCB"
#~ msgstr "Imagem para PCB"
#~ msgid "Generate Isolation Geometry"
#~ msgstr "Gerar Geometria de Isolação"
#~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
#~ msgstr "Valor errado para o diâmetro. Use um número."
#~ msgid ""
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a "
#~ "seleção da área a ser pintada.\n"
#~ "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite "
#~ "adicionar várias áreas.\n"
#~ "- 'Todos os polígonos' - a Pintura será iniciada após o clique.\n"
#~ "- 'Objeto de Referência' - pintará dentro da área do objeto especificado."
#~ msgid "Paint Single failed."
#~ msgstr "Pintura falhou."
#~ msgid "Paint Single Done."
#~ msgstr "Pintura concluída."
#~ msgid "Polygon Paint started ..."
#~ msgstr "Pintura de polígonos iniciada ..."
#~ msgid "Painting polygons..."
#~ msgstr "Pintando políginos..."
#~ msgid "Paint All Done."
#~ msgstr "Pintura concluída."
#~ msgid "Paint All with Rest-Machining done."
#~ msgstr "Pintura total com usinagem de descanso concluída."
#~ msgid "Paint Poly All Done."
#~ msgstr "Pinte Todos os Polígonos feitos."
#~ msgid "Paint Area Done."
#~ msgstr "Pintura de Área concluída."
#~ msgid "Paint Area failed."
#~ msgstr "Pintura de Área falhou."
#~ msgid "Paint Poly Area Done."
#~ msgstr "Pintura de Área concluída."
#~ msgid "Import 2-file Excellon"
#~ msgstr "Importar Excellon 2-arquivos"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Dados"
#~ msgid "If you like or use this program you can make a donation"
#~ msgstr "Se você gosta ou usa este programa, pode fazer uma doação"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:"
#~ msgstr "Você não precisa fazer uma doação %s, e é totalmente opcional, mas:"
#~ msgid "it will be welcomed with joy"
#~ msgstr "será recebido com alegria"
#~ msgid "it will give me a reason to continue"
#~ msgstr "isso me dará uma razão para continuar"
#~ msgid "Could not export Gerber file."
#~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Gerber."
#~ msgid "Expected a Geometry, got"
#~ msgstr "Esperando uma geometria, recebido"
#~ msgid "./assets/icon.png"
#~ msgstr "./assets/icon.png"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Ângulo:"
#~ msgid ""
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Gira a(s) forma(s) selecionada(s). \n"
#~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n"
#~ "delimitadora para todas as formas selecionadas."
#~ msgid "Angle X:"
#~ msgstr "Ângulo X:"
#~ msgid ""
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Inclinar/distorcer a(s) forma(s) selecionada(s).\n"
#~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n"
#~ "delimitadora para todas as formas selecionadas."
#~ msgid "Angle Y:"
#~ msgstr "Ângulo Y:"
#~ msgid "Factor X:"
#~ msgstr "Fator X:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference depends on \n"
#~ "the Scale reference checkbox state."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s).\n"
#~ "O ponto de referência depende\n"
#~ "do estado da caixa de seleção."
#~ msgid "Factor Y:"
#~ msgstr "Fator Y:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n"
#~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos."
#~ msgid "Scale Reference"
#~ msgstr "Referência de escala"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected shapes when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n"
#~ "usando a referência de origem quando marcada,\n"
#~ "e o centro da maior caixa delimitadora\n"
#~ "de formas selecionadas quando desmarcado."
#~ msgid "Value X:"
#~ msgstr "Valor X:"
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
#~ msgstr "Valor para o deslocamento no eixo X."
#~ msgid ""
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Desloca a(s) forma(s) selecionada(s).\n"
#~ "O ponto de referência é o meio da\n"
#~ "caixa delimitadora para todas as formas selecionadas.\n"
#~ msgid "Value Y:"
#~ msgstr "Valor Y:"
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
#~ msgstr "Valor para a ação de deslocamento no eixo Y."
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
#~ "Does not create a new shape."
#~ msgstr ""
#~ "Espelha as formas selecionadas sobre o eixo X.\n"
#~ "Não cria uma nova forma."
#~ msgid "Ref Pt"
#~ msgstr "Ponto de Referência"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Espelha a(s) forma(s) selecionada(s)\n"
#~ "em relação às coordenadas abaixo.\n"
#~ "\n"
#~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n"
#~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n"
#~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n"
#~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n"
#~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)"
#~ msgid "Point:"
#~ msgstr "Ponto:"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento. \n"
#~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n"
#~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y."
#~ msgid ""
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
#~ msgstr ""
#~ "As coordenadas do ponto podem ser capturadas por\n"
#~ "botão esquerdo na tela junto com a tecla\n"
#~ "SHIFT pressionada. Em seguida, clique no botão Adicionar para inserir."
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para girar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para espelhar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para inclinar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para "
#~ "redimensionar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para deslocar!"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s)\n"
#~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected objects when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s) usando a referência\n"
#~ "de origem quando marcado, e o centro da maior caixa delimitadora\n"
#~ "do objeto selecionado quando desmarcado."
#~ msgid "Mirror Reference"
#~ msgstr "Referência do Espelhamento"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected object(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s)\n"
#~ "em relação às coordenadas abaixo. \n"
#~ "\n"
#~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n"
#~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n"
#~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n"
#~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n"
#~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento.\n"
#~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n"
#~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y e"
#~ msgid "Ref. Point"
#~ msgstr "Ponto de Referência"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#~ msgid "FlatCAM Object"
#~ msgstr "Objeto FlatCAM"
#~ msgid ""
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
#~ msgstr ""
#~ "Escolha qual ferramenta usar para a isolação do Gerber:\n"
#~ "'Circular' ou 'ponta-V'.\n"
#~ "Quando 'ponta em V' for selecionada, o diâmetro da\n"
#~ "ferramenta dependerá da profundidade de corte escolhida."
#~ msgid "V-Shape"
#~ msgstr "Forma-V"
#~ msgid ""
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
#~ "If you want to have an isolation path\n"
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
#~ "feature, use a negative value for\n"
#~ "this parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Diâmetro da ferramenta de corte.\n"
#~ "Se desejar ter um caminho de isolação dentro da forma\n"
#~ "atual do recurso Gerber, use um valor negativo para\n"
#~ "este parâmetro."
#~ msgid "Pass overlap"
#~ msgstr "Sobreposição"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Escopo"
#~ msgid "Clear N-copper"
#~ msgstr "Limpa N-cobre"
#~ msgid "Board cutout"
#~ msgstr "Recorte da placa"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the specified diameter."
#~ msgstr ""
#~ "Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n"
#~ "com o diâmetro especificado."
#~ msgid "Excellon Object Color"
#~ msgstr "Cor do objeto Excellon"
#~ msgid "Geometry Object Color"
#~ msgstr "Cor do objeto de Geometria"
#~ msgid "Exterior"
#~ msgstr "Exterior"
#~ msgid "Gerber Object Color"
#~ msgstr "Cor do objeto Gerber"
#~ msgid "Combine Passes"
#~ msgstr "Combinar Passes"
#~ msgid "Rest Machining"
#~ msgstr "Usinagem em Repouso"
#~ msgid "NCC Plotting"
#~ msgstr "Gráfico NCC"
#~ msgid "All Polygons"
#~ msgstr "Todos os polígonos"
#~ msgid "Paint Plotting"
#~ msgstr "Mostrar Pinturas"
#~ msgid ""
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho de pintura\n"
#~ "- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada."
#~ msgid "Export Machine Code ..."
#~ msgstr "Exportar Código da Máquina ..."
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "Exportar código da máquina cancelado ..."
#~ msgid "Machine Code file saved to"
#~ msgstr "Arquivo G-Code salvo em"
#~ msgid "GCode Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros do G-Code"
#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgid "PreSelection"
#~ msgstr "Seleção"
#~ msgid "Copper Gerber"
#~ msgstr "Gerber Cobre"
#~ msgid "QRCode Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros de QRCode"
#~ msgid "Gerber Files"
#~ msgstr "Arquivos Gerber"
#~ msgid "Excellon Objects"
#~ msgstr "Objetos Excellon"
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
#~ msgstr "Objeto Gerber de Pasta de Solda. "
#~ msgid "Gerber Objects"
#~ msgstr "Objetos Gerber"
#~ msgid "Geometry Objects"
#~ msgstr "Objetos Geometria"
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
#~ msgstr "Processando Geometria do objeto Subtrator Gerber."
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
#~ msgstr "Analisando geometria para abertura"
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Exportar Favoritos do FlatCAM"
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Importar Favoritos do FlatCAM"
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
#~ msgstr "Unificando Gometria a partir de segmentos de geometria analisados"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Nova Geometria em Branco"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Novo Gerber em Branco"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Novo Excellon em Branco"
#, fuzzy
#~| msgid "Clearance"
#~ msgid "Clear areas"
#~ msgstr "Espaço"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Aplicar temaAplicar"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione um tema para FlatCAM.\n"
#~ "Ele será aplicado na área do gráfico.\n"
#~ "O aplicativo reiniciará após a troca."
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Objeto de Filme"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Objeto para o qual criar o filme."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Objeto Caixa"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "O objeto que é usado como um container para o objeto\n"
#~ "selecionado para o qual criamos o filme.\n"
#~ "Normalmente, é o contorno do PCB, mas também pode ser\n"
#~ "do mesmo objeto para o qual o filme é criado."
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Esperando -x <value> e -y <value>."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de padrões de fábrica."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Falha ao analisar o arquivo de padrões de fábrica."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com as preferências."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr "Falha ao gravar os padrões de fábrica no arquivo."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Padrões de fábrica salvos."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:<BR>- <B>Circular</B> com 1 ... 4 "
#~ "dentes -> é apenas informativo. Como é circular, <BR>a largura do corte é "
#~ "igual ao diâmetro da ferramenta.<BR>- <B>Bola</B> -> apenas informativo e "
#~ "faz referência a uma fresa do tipo bola.<BR>- <B>Forma em V</B> -> o "
#~ "parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão habilitados dois "
#~ "campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V. Ajustando "
#~ "esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a largura de "
#~ "corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta "
#~ "desta tabela.<BR>Escolhendo o tipo <B>Forma em V</B> automaticamente "
#~ "selecionará o Tipo de Operação Isolação."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Executando Script Tcl..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Abrir cancelado."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "A restauração de preferências foi cancelada."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Importação de preferências do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Exportação de preferências do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Multigeo. Fusão de geometria concluída"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "Conversão de unidades cancelada."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Abrir Gerber cancelado."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Abrir Excellon cancelado."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Abrir G-Code cancelado."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Abrir Projeto cancelado."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Abrir HPGL2 cancelado."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Abrir Arquivo de Configuração cancelado."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Exportar SVG cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Script para exportar."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Salvar arquivo fonte Script cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Documento para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Salvar arquivo fonte Documento cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Salvar arquivo fonte Excellon cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Exportar Excellon cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Exportar Gerber cancelado."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Exportar DXF cancelado."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Abrir SVG cancelado."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Abrir DXF cancelado."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Abrir script TCL cancelado."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Executar script TCL cancelado."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Salvar Projeto cancelado."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Salvar PDF do objeto cancelado."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Exportação de favoritos do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Importação de favoritos do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Exportação de BD do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Importação de BD do FlatCAM cancelada."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"z_pdepth\"] ou self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Iniciando o G-Code..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo para pintar o polígono: <BR><B>Padrão</B>: Passo fixo para "
#~ "dentro.<BR><B>Baseado em semente</B>: para fora da semente."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "Baseado em semente"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Linhas retas"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Pintura cancelada. Nenhuma forma selecionada."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Transformação cancelada. Nenhuma forma selecionada."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Buffer cancelado. Nenhuma forma selecionada."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Exportar G-Code cancelado."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "&Salvar Projeto ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Salvar Cópia do Pr&ojeto ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Altera o tamanho do objeto."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Altera a posição deste objeto."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vetor"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr "Cria um objeto de trabalho CNC para a furação."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Escolha o que usar para a geração do G-Code:\n"
#~ "'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n"
#~ "Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras/fendas serão\n"
#~ "convertidas em uma série de furos."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Gera o arquivo G-Code para o CNC."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Adiciona Ferramenta do Banco de Dados"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Selecione um tema para o FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Conv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diâmetros das ferramentas de corte, separadas por ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Diâmetro"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Diâmetro da nova ferramenta a ser adicionada na tabela de ferramentas."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo para retirada do cobre:<BR><B>Padrão</B>: passo fixo para "
#~ "dentro.<BR><B>Baseado em semente</B>: para fora a partir de uma semente."
#~ "<BR><B>Linhas retas</B>: linhas paralelas."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Área"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ref"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Própria' - a retirada de cobre é baseada no próprio objeto a ser "
#~ "limpo.\n"
#~ "  - 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar "
#~ "a seleção da área a ser pintada.\n"
#~ "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite "
#~ "adicionar várias áreas.\n"
#~ "- 'Objeto de Referência' - retirará o cobre dentro da área do objeto "
#~ "especificado."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Seleção"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diâmetros dos bicos, separados por ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Referência Gerber"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Referência Excellon"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Referência Geometria"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Ponto/Caixa de Referência"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Se 'Ponto' for selecionado acima, armazena as coordenadas (x, y) por onde "
#~ "passa\n"
#~ "o eixo de espelhamento.\n"
#~ "Se 'Caixa' for selecionada acima, selecione aqui um objeto FlatCAM "
#~ "(Gerber, Exc ou Geo).\n"
#~ "O eixo de espelhamento passa pelo centro deste objeto."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Diâmetro do Furo de Alinhamento"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Usando Origem (0, 0) como referência "
#~ "de espelhamento."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Exportar filme positivo cancelado."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Exportar filme negativo cancelado."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Ação Mover cancelada."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Criar Geometria de Pintura"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Lendo parâmetros."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Iniciada a pintura total."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Iniciada a pintura total com usinagem de descanso."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de "
#~ "parâmetros, ou um método diferente de pintura"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Iniciada a pintura de área com usinagem de descanso."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr ""
#~ "A ferramenta de propriedades não foi exibida. Nenhum objeto selecionado."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Exportar PNG cancelado."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Adição de ferramenta Bocal cancelada. Ferramenta já está na Tabela de "
#~ "Ferramentas."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum dos seguintes argumentos foi encontrado ou nenhum foi configurado "
#~ "como 1: 'ref', 'all'.\n"
#~ "Retirada de cobre falhou."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Pós-processador"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Padrão <b>Zeros</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tipo padrão de zeros de Excellon,\n"
#~ "se não for detectado no arquivo analisado.\n"
#~ "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
#~ "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "<b>Unidades</b> Padrão"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Decimais das Coord."
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Decimais do Avanço"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Maquinagem Restante"
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Forma Convexa"
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Adicionar Ferramenta ao Banco de Dados"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Remover Ferramenta do Banco de Dados"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Exportar o BD de Ferramentas"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Importar o BD de Ferramentas"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, insira o diâmetro da ferramenta desejada no formato Flutuante."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr "Ferramenta padrão adicionada. Valor inserico com formato incorreto."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Importar Preferências"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Importa um conjunto completo de configurações do FlatCAM de um arquivo\n"
#~ "previamente salvo no HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM salva automaticamente o arquivo 'factory_defaults'\n"
#~ "na primeira inicialização. Não exclua esse arquivo."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Exportar Preferências"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Exporta um conjunto completo de configurações do FlatCAM em um arquivo\n"
#~ "salvo no HDD."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Altura Z Inicial"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Valor da grade X"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Valor da grade Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Tamanho do Wk"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Preenchimento Sel."
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Linha Sel."
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Preenchimento Sel2"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Linha Sel2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Editor de Desenho Sel."
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Itens Desabilitados"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Sel. Forma"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "Tamanho da Fonte BN"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Tamanho da fonte do eixo"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Tamanho da Fonte"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell na Inicialização"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Projeto na Inicialização"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Cursor do Mouse"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Define o idioma usado no FlatCAM.\n"
#~ "O aplicativo será reinicializado após o clique.\n"
#~ "Windows: se o FlatCAM estiver instalado no diretório\n"
#~ "Arquivos de Programas, é possível que o aplicativo não\n"
#~ "seja reiniciado depois que o botão for clicado devido\n"
#~ "aos recursos de segurança do Windows. Neste caso, o\n"
#~ "idioma será aplicado na próxima inicialização."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "O G-Code não possui um código de unidade: G20 ou G21"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} criado/selecionado: <span style =\"color:{color};"
#~ "\">{name}</span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selecionado"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto em cada passagem da "
#~ "ferramenta.\n"
#~ "Exemplo:\n"
#~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da "
#~ "ferramenta.\n"
#~ "Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área "
#~ "que \n"
#~ "deveria ser pintada não foi pintada.\n"
#~ "Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no "
#~ "CNC. \n"
#~ "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n"
#~ " devido ao número de caminhos."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Área de Pintura"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao final do "
#~ "arquivo gerado. M2 (Fim do programa)"
#~ msgid ""
#~ "Can be:\n"
#~ "- Portrait\n"
#~ "- Lanscape"
#~ msgstr ""
#~ "Pode ser:\n"
#~ "- Retrato\n"
#~ "- Paisagem"
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n"
#~ "- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco."
#~ msgid ""
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
#~ "squares.\n"
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sólido' - o cobre será adicionado como um polígono sólido.\n"
#~ "- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n"
#~ "- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n"
#~ "- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas."
#~ msgid ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above."
#~ msgstr ""
#~ "Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n"
#~ "os quatro pontos adquiridos acima."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Calibração"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Eixo de Referência:"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "MEDIÇÃO: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distância = {d_z}"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# CRIAR UM NOVO SCRIPT TCL FLATCAM\n"
#~ "# Tutorial TCL aqui: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Alterar unidades do projeto ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor do diâmetro da ferramenta está ausente ou em formato incorreto. "
#~ "Altere e tente novamente."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor de sobreposição está ausente ou em formato incorreto. Altere e "
#~ "tente novamente."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor da distância da margem está ausente ou em formato incorreto. "
#~ "Altere e tente novamente."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Exportar G-Code ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Ver"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Ferramen&ta"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "PADRÕES APP."
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "OPÇÕES PROJ."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto a cada passagem da "
#~ "ferramenta.\n"
#~ "Exemplo:\n"
#~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da "
#~ "ferramenta."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "Geo COMPLETO"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Cria o Objeto de Geometria para o roteamento\n"
#~ "de isolação. Contém tanto a geometria interna\n"
#~ "quanto a externa."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Geo Ext"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n"
#~ "de isolação contendo somente a geometria externa."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n"
#~ "de isolação contendo somente a geometria interna."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n"
#~ "os diâmetros dos furos que serão feitos.\n"
#~ "Use a coluna # para selecionar."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Taxa de Avanço XY"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Taxa de Avanço Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Gerar"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Formato da AT"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = coord. Y para troca de ferramentas"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Objeto a ser recortado."
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Margem:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Tamanho da Ponte:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "O recorte pode ter qualquer forma.\n"
#~ "Útil quando o PCB tem uma forma não retangular."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "O recorte resultante é\n"
#~ "sempre em forma de retângulo e será\n"
#~ "a caixa delimitadora do objeto."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Obj Geo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Use o botão esquerdo do mouse (BEM), clique para criar\n"
#~ "pontes (para separar o PCB do material circundante)."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Gerar Ponte"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Gerber"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Excellon"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Objeto Caixa de Referência de Geometria"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Redefine todos os campos."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "O valor de sobreposição deve estar entre 0 (inclusive) e 1 (exclusivo), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "O valor de superposição deve ser entre 0 (inclusive) e 1 (exclusive)"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Clique dentro do polígono desejado."
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos."
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Ir"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Não há polígonos para marcar a área."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Opções"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Ajuda"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Medição"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = número da ferramenta"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = para Excellon, número total de furos"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = coord. X para troca de ferramentas"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = coord. Z para troca de ferramentas"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = valor do passe para corte múltiplas profundidade"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = velocidade do spindle"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Ângulo de Giro"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Deslocamento X"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Deslocamento Y"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor da margem está ausente ou no formato errado. Altere e tente "
#~ "novamente."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor do tamanho da ponte está ausente ou no formato incorreto. Altere "
#~ "e tente novamente."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Medição"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Medição"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Não disponível com o Graphic Engine Legacy (2D) atual."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "barras de ferramentas, atalhos de teclas ou até mesmo arrastar e soltar "
#~ "os arquivos na GUI"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "Você também pode carregar um projeto FlatCAM clicando duas vezes no "
#~ "arquivo do projeto, arraste"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "Quando um objeto estiver disponível na guia Projeto, selecione-o e depois "
#~ "concentre-se em"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "TAB SELECIONADO"
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr "mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na guia Projeto"
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "será atualizado com as propriedades do objeto de acordo com"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "Tipo: Objeto Gerber, Excellon, Geometria ou CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr ""
#~ "Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e o botão"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "e preenchê-lo mesmo que estivesse fora de foco"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Objeto Gerber/Excellon"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Adicionar ferramentas (alterar parâmetros na guia Selecionado)"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Gerar CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Verifique o GCode (através de Editar código do CNC) e/ou acrescente/"
#~ "precede ao GCode (novamente, feito em"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Lista de Atalhos"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "ou através"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "próprio atalho de tecla"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "polígonos"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "Associação de Arquivos"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Final"
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Cópias geradas"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Análise"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Tipo de otimização incorreto selecionado."
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Avanço (Mergulho)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n"
#~ "para furação que são mostrados quando o nível do aplicativo for Avançado."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parâmetros para criar um objeto de Trabalho CNC\n"
#~ "traçando os contornos de um objeto Geometria."
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Fabricação"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Função"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Aba Selecionado - Escolha "
#~ "um Item na Aba Projeto</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Detalhes</strong>:<br/>\n"
#~ "O fluxo normal de trabalho no FlatCAM é o seguinte:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Ler/Importar um arquivo Gerber, "
#~ "Excellon, G-Code, DXF, Imagem Raster ou SVG no FlatCAM usando os menus, "
#~ "barras de trabalho, teclas de atalho ou mesmo arrastando e soltando os "
#~ "arquivos na GUI.<br/>\n"
#~ "\t<br/>\n"
#~ "\tVocê pode também ler um <strong>projeto FlatCAM</strong> clicando duas "
#~ "vezes no arquivo de projeto, arrastando e soltando o arquivo na GUI do "
#~ "FlatCAM ou através dos links de menu/barra de ferramentas oferecidos "
#~ "dentro do aplicativo.</span><br/>\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Uma vez que um objeto está "
#~ "disponível na <strong>Aba Projeto</strong>, selecione-o e então vá para a "
#~ "<strong>Aba Selecionado</strong> (ou clique duas vezes no nome do objeto "
#~ "na <strong>Aba Projeto</strong>). A <strong>Aba Selecionado</strong> será "
#~ "atualizada com as propriedades do objeto de acordo com o tipo: Gerber, "
#~ "Excellon, Geometria ou Trabalho CNC.<br/>\n"
#~ "\t<br/>\n"
#~ "\tSe a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a "
#~ "<strong>Aba Selecionado</strong> estiver em foco, novamente as "
#~ "propriedades do objeto serão exibidas na <strong>Aba Selecionado</"
#~ "strong>. Como alternativa, clicar duas vezes no objeto na tela trará a "
#~ "<strong>Aba Selecionado</strong> e a preencherá mesmo que esteja fora de "
#~ "foco.<br/>\n"
#~ "\t<br/>\n"
#~ "\tVocê pode alterar os parâmetros nesta tela com o seguinte fluxo:<br/>\n"
#~ "\t<br/>\n"
#~ "\t<strong>Objeto Gerber/Excellon</strong> -&gt; Alterar Parâmetros -&gt; "
#~ "Gerar Geometria -&gt;<strong> Objeto Geometria </strong>-&gt; Adicionar "
#~ "Ferramentas (alterar parâmetro na Aba Selecionado) -&gt; Gerar Trabalho "
#~ "CNC -&gt;<strong> Objeto Trabalho CNC </strong>-&gt; Verificar G-Code "
#~ "(com Editar Código CNC) e/ou anexar/pré-anexar ao G-Code (novamente, na "
#~ "<strong>ABA SELECIONADO)&nbsp;</strong>-&gt; Salvar G-Code</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Uma lista de teclas de atalhos "
#~ "está disponível em <strong>Ajuda -&gt; Lista de Teclas de Atalho</"
#~ "strong>&nbsp;ou usando a sua tecla de atalho: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Executar Script ...\tShift+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Versão {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram<BR><BR><B>Programadores:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil \" \"Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>e "
#~ "muitos outros encontrados <a \" \"href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">aqui.</a><BR><BR>O "
#~ "<B>desenvolvimento</B> é feito <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/src/Beta/\">aqui.</a><BR>Área de <B>DOWNLOAD</B> <a href = "
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aqui.</a><BR>"
#~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s"
#~ msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Salvo em: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "Adicionar ferramenta cancelada ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "Nome alterado de {old} para {new}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "Caminho concluído."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "Pintura concluída."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lista de Atalhos Gerais</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;MOSTRA LISTA DE ATALHOS</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vai para a Aba do Projeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vai para a Aba Selecionado</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vai para a Aba Ferramenta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Novo Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editar Objeto (se selecionado)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Liga/Desliga a Grade</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vai para as Coordenadas</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Novo Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Objeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nova Geometria</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ajusta Origem</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Altera Unidades</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abre Propriedades da Ferramenta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gira 90 graus horários</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna Linha de Comando</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adiciona uma Ferramenta (quando na Aba "
#~ "Selecionado ou em Ferramentas NCC ou de Pintura)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Ajustado</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Espelha em X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Espelha em Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom -</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom +</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Seleciona Todos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar Objeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Arquivo Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Arquivo Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Novo Projeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Medição</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Projeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvar Projeto Como</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternar Área de Gráfico</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna Editor de Código</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna o Eixo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abre Janela de Preferências</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gira 90 graus antihorário</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Executa um Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna o Local de Trabalho</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inclina no Eixo X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inclina no Eixo Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculadoras</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta PCB 2-Faces</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Pasta de Solda</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Filme PCB</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Retirar Cobre (NCC)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Pintura de Área</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Importar PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Transformações</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ver Arquivo Fonte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Recorte PCB</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Habilita todos os Gráficos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desabilita todos os Gráficos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desabilita todos os Gráficos não "
#~ "selecionados</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna Tela Cheia</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Manual Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Tutoriais Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excluir Objeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativo: Excluir Ferramenta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(Seta Esquerda e Tecla_1)Alterna Área "
#~ "Notebook (Lado Esquerdo)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(Des)habilita Objeto Gráfico</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseleciona todos os objetos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lista de Atalhos dos Editores</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR DE GEOMETRIA</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Desenha um Arco</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar Objeto Geo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Em Adicionar Arco, alterna o sentido do "
#~ "ARCO: CW ou CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Interseção de Polígonos</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Pintura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ir para a Localização (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna Encaixe no Canto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mover Item Geo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Em Adicionar Arco, alterna entre os "
#~ "modos de ARCO</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenha um Polígono</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenha um Círculo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenha um Caminho</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenha um Retângulo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Subtração de Polígonos</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Adicionar Texto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta União de Polígonos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Espelha a forma no eixo X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Espelha a forma no eixo Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inclina a forma no eixo X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inclina a forma no eixo Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Editor de Transformação</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desloca a forma no eixo X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desloca a forma no eixo Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Medição</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvar Objeto e Sair do Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Corte de Polígono</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Girar Geometria</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Terminar o desenho para certas "
#~ "ferramentas</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abortar e retornar à Seleção</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excluir Forma</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITOR EXCELLON</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adiciona Matriz de "
#~ "Brocas</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar Broca(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Broca</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ir para Localização (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mover Broca(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adicionar Matriz de "
#~ "Ranhuras</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensionar Broca(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar uma Nova Ferramenta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adicionar Ranhura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excluir Broca(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativo: Excluir Ferramenta(s)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abortar e retornar para a Seleção</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvar Objeto e Sair do Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">EDITOR GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adicionar Matriz de Pads</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Disco</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar SemiDisco</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ir para a Localização (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mover</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Região</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nas Ferramentas Trilha & Região "
#~ "alternará em REVERSO entre os modos de curvatura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Escala</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Trilha</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nas Ferramentas Trilha & Região "
#~ "alternará entre os modos de curvatura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excluir</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativo: Excluir Aberturas</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abortar e retornar para a Seleção</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Apagador</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvar Objeto e Sair do Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Marcar Área</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Poligonizar</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Transformação</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "Feito."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "Cancelado."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Objeto não encontrado: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "Aberto: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "Pintura total concluída."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de "
#~ "parâmetros, ou um método diferente de pintura\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "Pintura de área concluída"
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Gerando painel ... Por favor, aguarde."
#~ msgid "...processing... [%s]"
#~ msgstr "...processando... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "\"Analisando a geometria de abertura %s ...\""
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "Inclinação no eixo %s concluída."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Projeto_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"