flatcam/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po

21702 lines
724 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 21:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-03 21:01+0300\n"
"Last-Translator: Carlos Stein <carlos.stein@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Link"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Índice.\n"
"As linhas na cor cinza preencherão o menu Favoritos.\n"
"O número de linhas cinza é definido em Preferências."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Descrição do link que está definido como uma ação de menu.\n"
"Tente mantê-lo curto, pois ele aparece como um item de menu."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Link. Ex: https://seu_site.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Novo Favorito"
#: Bookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Adicionar Entrada"
#: Bookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Remover Entrada"
#: Bookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Exportar Lista"
#: Bookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Importar Lista"
#: Bookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "A entrada do título está vazia."
#: Bookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "A entrada do link da Web está vazia."
#: Bookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "O título ou o link da Web já está na tabela."
#: Bookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Favorito adicionado."
#: Bookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Este favorito não pode ser removido"
#: Bookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Favorito removido."
#: Bookmark.py:290
#, fuzzy
#| msgid "Exported bookmarks to"
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Favoritos exportados para"
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:515
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:665 appDatabase.py:711
#: appDatabase.py:2279 appDatabase.py:2325 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1023
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1091 appEditors/FlatCAMTextEditor.py:223
#: appGUI/MainGUI.py:2730 appGUI/MainGUI.py:2952 appGUI/MainGUI.py:3167
#: appObjects/ObjectCollection.py:127 appTools/ToolFilm.py:739
#: appTools/ToolFilm.py:885 appTools/ToolImage.py:247 appTools/ToolMove.py:269
#: appTools/ToolPcbWizard.py:301 appTools/ToolPcbWizard.py:324
#: appTools/ToolQRCode.py:800 appTools/ToolQRCode.py:847 app_Main.py:1711
#: app_Main.py:2452 app_Main.py:2488 app_Main.py:2535 app_Main.py:4101
#: app_Main.py:6612 app_Main.py:6651 app_Main.py:6695 app_Main.py:6724
#: app_Main.py:6765 app_Main.py:6790 app_Main.py:6846 app_Main.py:6882
#: app_Main.py:6927 app_Main.py:6968 app_Main.py:7010 app_Main.py:7052
#: app_Main.py:7093 app_Main.py:7137 app_Main.py:7197 app_Main.py:7229
#: app_Main.py:7261 app_Main.py:7492 app_Main.py:7530 app_Main.py:7573
#: app_Main.py:7650 app_Main.py:7705
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:673 appDatabase.py:2287
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:276 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:959
#: appTools/ToolFilm.py:1016 appTools/ToolFilm.py:1197
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1542 app_Main.py:2543 app_Main.py:7949
#: app_Main.py:7997 app_Main.py:8122 app_Main.py:8258
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Permissão negada, não é possível salvar.\n"
"É provável que outro aplicativo esteja mantendo o arquivo aberto e não "
"acessível."
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos."
#: Bookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Falha ao gravar os favoritos no arquivo."
#: Bookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Favoritos exportados para"
#: Bookmark.py:337
#, fuzzy
#| msgid "Imported Bookmarks from"
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Favoritos importados de"
#: Bookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Favoritos importados de"
#: Common.py:42
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "O usuário solicitou uma saída normal da tarefa atual."
#: Common.py:210 appTools/ToolCopperThieving.py:773
#: appTools/ToolIsolation.py:1672 appTools/ToolNCC.py:1669
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Clique no ponto inicial da área."
#: Common.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Click the end point of the paint area."
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Clique no ponto final da área."
#: Common.py:275 Common.py:377 appTools/ToolCopperThieving.py:830
#: appTools/ToolIsolation.py:2504 appTools/ToolIsolation.py:2556
#: appTools/ToolNCC.py:1731 appTools/ToolNCC.py:1783 appTools/ToolPaint.py:1625
#: appTools/ToolPaint.py:1676
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zona adicionada. Clique para iniciar a adição da próxima zona ou clique com "
"o botão direito para terminar."
#: Common.py:322 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2352
#: appTools/ToolIsolation.py:2527 appTools/ToolNCC.py:1754
#: appTools/ToolPaint.py:1647
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para "
"completar ..."
#: Common.py:408
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
#: Common.py:413
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
msgstr ""
#: Common.py:417
#, fuzzy
#| msgid "Delete all extensions from the list."
msgid "Exclusion areas added."
msgstr "Excluir todas as extensões da lista."
#: Common.py:426 Common.py:559 Common.py:619 appGUI/ObjectUI.py:2047
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC."
#: Common.py:426
#, fuzzy
#| msgid "Delete all extensions from the list."
msgid "With Exclusion areas."
msgstr "Excluir todas as extensões da lista."
#: Common.py:461
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr ""
#: Common.py:572 Common.py:621
#, fuzzy
#| msgid "All objects are selected."
msgid "All exclusion zones deleted."
msgstr "Todos os objetos estão selecionados."
#: Common.py:608
#, fuzzy
#| msgid "Delete all extensions from the list."
msgid "Selected exclusion zones deleted."
msgstr "Excluir todas as extensões da lista."
#: appDatabase.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Adicionar Ferram de Geo no BD"
#: appDatabase.py:90 appDatabase.py:1757
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adiciona uma nova ferramenta ao Banco de Dados de Ferramentas.\n"
"Será usado na interface do usuário da Geometria.\n"
"Você pode editar após a adição."
#: appDatabase.py:104 appDatabase.py:1771
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Excluir ferramenta do BD"
#: appDatabase.py:106 appDatabase.py:1773
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Remove uma seleção de ferramentas no banco de dados de ferramentas."
#: appDatabase.py:110 appDatabase.py:1777
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export DB"
msgstr "Exportar BD"
#: appDatabase.py:112 appDatabase.py:1779
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr ""
"Salva o banco de dados de ferramentas em um arquivo de texto personalizado."
#: appDatabase.py:116 appDatabase.py:1783
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import DB"
msgstr "Importar BD"
#: appDatabase.py:118 appDatabase.py:1785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
"Carregua as informações do banco de dados de ferramentas de um arquivo de "
"texto personalizado."
#: appDatabase.py:122 appDatabase.py:1795
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Transform Tool"
msgid "Transfer the Tool"
msgstr "Ferramenta Transformar"
#: appDatabase.py:124
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de ferramentas do\n"
"objeto geometria ativo após selecionar uma ferramenta\n"
"no banco de dados de ferramentas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appDatabase.py:130 appDatabase.py:1810 appGUI/MainGUI.py:1388
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:885 app_Main.py:2226
#: app_Main.py:3161 app_Main.py:4038 app_Main.py:4308 app_Main.py:6419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: appDatabase.py:160 appDatabase.py:835 appDatabase.py:1106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Name"
msgstr "Nome da Ferramenta"
#: appDatabase.py:161 appDatabase.py:837 appDatabase.py:1119
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 appGUI/ObjectUI.py:1226
#: appGUI/ObjectUI.py:1480
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolIsolation.py:260 appTools/ToolNCC.py:278
#: appTools/ToolNCC.py:287 appTools/ToolPaint.py:260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Dia"
msgstr "Diâmetro da Ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appDatabase.py:162 appDatabase.py:839 appDatabase.py:1300
#: appGUI/ObjectUI.py:1455
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Offset"
msgstr "Deslocamento"
#: appDatabase.py:163 appDatabase.py:841 appDatabase.py:1317
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Custom Offset"
msgstr "Deslocamento Personalizado"
#: appDatabase.py:164 appDatabase.py:843 appDatabase.py:1284
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolIsolation.py:199 appTools/ToolNCC.py:213
#: appTools/ToolNCC.py:227 appTools/ToolPaint.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Type"
msgstr "Tipo de Ferramenta"
#: appDatabase.py:165 appDatabase.py:845 appDatabase.py:1132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Shape"
msgstr "Formato"
#: appDatabase.py:166 appDatabase.py:848 appDatabase.py:1148
#: appGUI/ObjectUI.py:679 appGUI/ObjectUI.py:1605 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolCalculators.py:114 appTools/ToolCutOut.py:138
#: appTools/ToolIsolation.py:246 appTools/ToolNCC.py:260
#: appTools/ToolNCC.py:268 appTools/ToolPaint.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut Z"
msgstr "Profundidade de Corte"
#: appDatabase.py:167 appDatabase.py:850 appDatabase.py:1162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MultiDepth"
msgstr "Multi-Profundidade"
#: appDatabase.py:168 appDatabase.py:852 appDatabase.py:1175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DPP"
msgstr "PPP"
#: appDatabase.py:169 appDatabase.py:854 appDatabase.py:1331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Dia"
msgstr "Dia-V"
#: appDatabase.py:170 appDatabase.py:856 appDatabase.py:1345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Angle"
msgstr "Angulo-V"
#: appDatabase.py:171 appDatabase.py:858 appDatabase.py:1189
#: appGUI/ObjectUI.py:725 appGUI/ObjectUI.py:1652
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1496 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1671
#: appTools/ToolCalibration.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Z"
msgstr "Altura do Deslocamento"
#: appDatabase.py:172 appDatabase.py:860
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FR"
msgstr "VA"
#: appDatabase.py:173 appDatabase.py:862
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FR Z"
msgstr "VA Z"
#: appDatabase.py:174 appDatabase.py:864 appDatabase.py:1359
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FR Rapids"
msgstr "VA Rápida"
#: appDatabase.py:175 appDatabase.py:866 appDatabase.py:1232
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:222
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Velocidade do Spindle"
#: appDatabase.py:176 appDatabase.py:868 appDatabase.py:1247
#: appGUI/ObjectUI.py:843 appGUI/ObjectUI.py:1759
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell"
msgstr "Esperar Velocidade"
#: appDatabase.py:177 appDatabase.py:870 appDatabase.py:1260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwelltime"
msgstr "Tempo de Espera"
#: appDatabase.py:178 appDatabase.py:872 appGUI/ObjectUI.py:1916
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:257
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: appTools/ToolSolderPaste.py:331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preprocessor"
msgstr "Pré-processador"
#: appDatabase.py:179 appDatabase.py:874 appDatabase.py:1375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ExtraCut"
msgstr "Corte Extra"
2020-04-29 11:55:46 +00:00
#: appDatabase.py:180 appDatabase.py:876 appDatabase.py:1390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Comprimento de corte extra"
#: appDatabase.py:181 appDatabase.py:878
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange"
msgstr "Troca de Ferramentas"
#: appDatabase.py:182 appDatabase.py:880
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange XY"
msgstr "Troca de ferramenta XY"
#: appDatabase.py:183 appDatabase.py:882
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolCalibration.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Altura da Troca"
#: appDatabase.py:184 appDatabase.py:884 appGUI/ObjectUI.py:972
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Start Z"
msgstr "Z Inicial"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:185 appDatabase.py:887
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End Z"
msgstr "Z Final"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Index."
msgstr "Índice da Ferramenta."
#: appDatabase.py:191 appDatabase.py:1108
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nome da ferramenta.\n"
"Não é usado no aplicativo, sua função\n"
"é servir como uma nota para o usuário."
#: appDatabase.py:195 appDatabase.py:1121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Diâmetro."
#: appDatabase.py:197 appDatabase.py:1302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Deslocamento da Ferramenta.\n"
"Pode ser de alguns tipos:\n"
"Caminho = deslocamento zero\n"
"In = deslocamento interno, de metade do diâmetro da ferramenta\n"
"Out = deslocamento externo, de metade do diâmetro da ferramenta\n"
"Personalizado = deslocamento personalizado usando o valor de Deslocamento "
"Personalizado"
#: appDatabase.py:204 appDatabase.py:1319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Deslocamento personalizado.\n"
"Um valor a ser usado como deslocamento do caminho atual."
#: appDatabase.py:207 appDatabase.py:1286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Tipo de ferramenta.\n"
"Pode ser:\n"
"ISO = corte de isolação\n"
"Desbaste = corte áspero, avanço lento, múltiplos passes\n"
"Acabamento = corte de acabamento, avanço rápido"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:213 appDatabase.py:1134
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Forma da ferramenta.\n"
"Pode ser:\n"
"C1 ... C4 = ferramenta circular com x canais\n"
"B = fresa com ponta esférica\n"
"V = fresa em forma de V"
#: appDatabase.py:219 appDatabase.py:1150
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Profundidade de corte.\n"
"A profundidade para cortar o material."
#: appDatabase.py:222 appDatabase.py:1164
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Multi-Profundidade.\n"
"Selecionar isso permite cortar em várias passagens,\n"
"cada passagem adicionando uma profundidade de parâmetro PPP."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appDatabase.py:226 appDatabase.py:1177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"PPP. Profundidade por Passe.\n"
"Valor usado para cortar o material em cada passagem."
#: appDatabase.py:229 appDatabase.py:1333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"Dia-V.\n"
"Diâmetro da ponta das ferramentas em forma de V."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appDatabase.py:232 appDatabase.py:1347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"Ângulo.\n"
"Ângulo na ponta das ferramentas em forma de V."
#: appDatabase.py:235 appDatabase.py:1191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Altura da folga.\n"
"Altura na qual a broca irá se deslocar entre cortes,\n"
"acima da superfície do material, evitando todos os equipamentos."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appDatabase.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"VA. Velocidade de Avanço\n"
"A velocidade no plano XY usada ao cortar o material."
#: appDatabase.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"VA Z. Velocidade de Avanço Z\n"
"A velocidade no plano Z usada ao cortar o material."
#: appDatabase.py:245 appDatabase.py:1361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"VA Rápida. Velocidade de Avanço Rápida\n"
"Velocidade usada enquanto se move o mais rápido possível.\n"
"Isso é usado apenas por alguns dispositivos que não podem usar\n"
"o comando G-Code G0. Principalmente impressoras 3D."
#: appDatabase.py:250 appDatabase.py:1234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Velocidade do Spindle.\n"
"Se for deixado vazio, não será usado.\n"
"Velocidade do spindle em RPM."
#: appDatabase.py:254 appDatabase.py:1249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
"Esperar Velocidade.\n"
"Marque se é necessário um atraso para permitir\n"
"o motor do spindle atingir a velocidade definida."
#: appDatabase.py:258 appDatabase.py:1262
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
"Tempo de espera.\n"
"Atraso usado para permitir que o spindle atinja a velocidade definida."
#: appDatabase.py:261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pré-processador.\n"
"Uma seleção de arquivos que alterarão o G-Code gerado\n"
"para caber em vários casos de uso."
#: appDatabase.py:265 appDatabase.py:1377
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Corte Extra.\n"
"Se marcado, após a conclusão de uma isolação, um corte extra\n"
"será adicionado no encontro entre o início e o fim da isolação,\n"
"para garantir a isolação completa."
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Comprimento extra de corte.\n"
"Se marcado, após a conclusão de um isolamento, um corte extra\n"
"serão adicionados onde o início e o fim do isolamento se encontrarem\n"
"tal que este ponto seja coberto por este corte extra para\n"
"garantir um isolamento completo. Este é o comprimento de\n"
"o corte extra."
#: appDatabase.py:278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Troca de ferramentas.\n"
"Será criado um evento de mudança de ferramenta.\n"
"O tipo de troca de ferramentas é determinado pelo\n"
"arquivo do pré-processador."
#: appDatabase.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Troca de ferramentas XY.\n"
"Um conjunto de coordenadas no formato (x, y).\n"
"Determina a posição cartesiana do ponto\n"
"onde o evento de troca da ferramenta ocorre."
#: appDatabase.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Altura da Troca.\n"
"A posição no plano Z onde o evento de troca da ferramenta ocorre."
#: appDatabase.py:291
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Z Inicial.\n"
"Se for deixado vazio, não será usado.\n"
"Posição no plano Z para mover-se imediatamente após o início do trabalho."
#: appDatabase.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"Z Final.\n"
"Posição no plano Z para mover-se imediatamente após a parada do trabalho."
#: appDatabase.py:307 appDatabase.py:684 appDatabase.py:718 appDatabase.py:2033
#: appDatabase.py:2298 appDatabase.py:2332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com o banco de dados."
#: appDatabase.py:315 appDatabase.py:726 appDatabase.py:2041
#: appDatabase.py:2340
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Falha ao analisar o arquivo com o banco de dados."
#: appDatabase.py:318 appDatabase.py:729 appDatabase.py:2044
#: appDatabase.py:2343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
msgid "Loaded Tools DB from"
msgstr "Carregado o BD de Ferramentas FlatCAM de"
#: appDatabase.py:324 appDatabase.py:1958
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add to DB"
msgstr "Adicionar ao BD"
#: appDatabase.py:326 appDatabase.py:1961
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copiar do BD"
#: appDatabase.py:328 appDatabase.py:1964
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete from DB"
msgstr "Excluir do BD"
#: appDatabase.py:605 appDatabase.py:2198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Ferramenta adicionada ao BD."
#: appDatabase.py:626 appDatabase.py:2231
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "A ferramenta foi copiada do BD."
#: appDatabase.py:644 appDatabase.py:2258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) do BD."
#: appDatabase.py:655 appDatabase.py:2269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Exportar Banco de Dados de Ferramentas"
#: appDatabase.py:658 appDatabase.py:2272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools_Database"
msgstr "Tools_Database"
#: appDatabase.py:695 appDatabase.py:698 appDatabase.py:750 appDatabase.py:2309
#: appDatabase.py:2312 appDatabase.py:2365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Falha ao gravar no arquivo."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appDatabase.py:701 appDatabase.py:2315
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Banco de Dados exportado para"
#: appDatabase.py:708 appDatabase.py:2322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importar Banco de Dados de Ferramentas do FlatCAM"
#: appDatabase.py:740 appDatabase.py:915 appDatabase.py:2354
#: appDatabase.py:2624 appObjects/FlatCAMGeometry.py:956
#: appTools/ToolIsolation.py:2909 appTools/ToolIsolation.py:2994
#: appTools/ToolNCC.py:4029 appTools/ToolNCC.py:4113 appTools/ToolPaint.py:3578
#: appTools/ToolPaint.py:3663 app_Main.py:5235 app_Main.py:5269
#: app_Main.py:5296 app_Main.py:5316 app_Main.py:5326
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Database"
msgstr "Banco de Dados de Ferramentas"
#: appDatabase.py:754 appDatabase.py:2369
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "BD de Ferramentas Salvo."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appDatabase.py:901 appDatabase.py:2611
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr ""
"Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de Banco de Dados de Ferramentas"
#: appDatabase.py:919 appDatabase.py:2628
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Adição de ferramenta do BD cancelada."
#: appDatabase.py:1020
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Basic Geo Parameters"
msgstr "Parâmetros Básicos de Geo"
#: appDatabase.py:1032
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Advanced Geo Parameters"
msgstr "Parâmetros Avançados de Geo"
#: appDatabase.py:1045
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Parameters"
msgstr "Parâmetros NCC"
#: appDatabase.py:1058
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Parâmetros de Pintura"
#: appDatabase.py:1071
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Paint Parameters"
msgid "Isolation Parameters"
msgstr "Parâmetros de Pintura"
#: appDatabase.py:1204 appGUI/ObjectUI.py:746 appGUI/ObjectUI.py:1671
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolSolderPaste.py:249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Avanço X-Y"
#: appDatabase.py:1206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Velocidade de Avanço X-Y\n"
"A velocidade no plano XY usada ao cortar o material."
#: appDatabase.py:1218 appGUI/ObjectUI.py:761 appGUI/ObjectUI.py:1685
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:207
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolSolderPaste.py:261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Taxa de Avanço Z"
#: appDatabase.py:1220
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Velocidade de Avanço Z\n"
"A velocidade no plano Z."
#: appDatabase.py:1418 appGUI/ObjectUI.py:624
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolNCC.py:341
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
#: appDatabase.py:1420 appTools/ToolNCC.py:343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"A 'Operação' pode ser:\n"
"- Isolação -> garantirá que a retirada de cobre seja completa.\n"
"Se não for bem-sucedida, a retirada de cobre também falhará.\n"
"- Limpar -> retirada de cobre padrão."
#: appDatabase.py:1427 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2749
#: appGUI/GUIElements.py:2754 appTools/ToolNCC.py:350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: appDatabase.py:1428 appTools/ToolNCC.py:351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation"
msgstr "Isolação"
#: appDatabase.py:1436 appDatabase.py:1682 appGUI/ObjectUI.py:646
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolIsolation.py:351 appTools/ToolNCC.py:359
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling Type"
msgstr "Tipo de Fresamento"
#: appDatabase.py:1438 appDatabase.py:1446 appDatabase.py:1684
#: appDatabase.py:1692 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolIsolation.py:353 appTools/ToolIsolation.py:361
#: appTools/ToolNCC.py:361 appTools/ToolNCC.py:369
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipo de fresamento quando a ferramenta selecionada é do tipo 'iso_op':\n"
"- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da "
"ferramenta\n"
"- convencional: útil quando não há compensação de folga"
#: appDatabase.py:1443 appDatabase.py:1689
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolIsolation.py:358 appTools/ToolNCC.py:366
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Climb"
msgstr "Subida"
#: appDatabase.py:1444 appDatabase.py:1690
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolIsolation.py:359 appTools/ToolNCC.py:367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conventional"
msgstr "Convencional"
#: appDatabase.py:1456 appDatabase.py:1565 appDatabase.py:1667
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:450
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolIsolation.py:336 appTools/ToolNCC.py:382
#: appTools/ToolPaint.py:328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Overlap"
msgstr "Sobreposição"
#: appDatabase.py:1458 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: appTools/ToolNCC.py:384
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada passagem "
"da ferramenta.\n"
"Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área que \n"
"deveria ser limpa não foi limpa.\n"
"Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no CNC. \n"
"Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC devido\n"
"ao número de caminhos."
2020-04-29 11:55:46 +00:00
#: appDatabase.py:1477 appDatabase.py:1586 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:470
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolCopperThieving.py:115 appTools/ToolCopperThieving.py:366
#: appTools/ToolCorners.py:149 appTools/ToolCutOut.py:190
#: appTools/ToolFiducials.py:175 appTools/ToolInvertGerber.py:91
#: appTools/ToolInvertGerber.py:99 appTools/ToolNCC.py:403
#: appTools/ToolPaint.py:349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Margin"
msgstr "Margem"
#: appDatabase.py:1479
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolCopperThieving.py:117 appTools/ToolCorners.py:151
#: appTools/ToolFiducials.py:177 appTools/ToolNCC.py:405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Margem da caixa delimitadora."
#: appDatabase.py:1490 appDatabase.py:1601 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolExtractDrills.py:128 appTools/ToolNCC.py:416
#: appTools/ToolPaint.py:364 appTools/ToolPunchGerber.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: appDatabase.py:1492 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo para retirada de cobre:\n"
"- Padrão: Passo fixo para dentro.\n"
"- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n"
"- Linhas retas: Linhas paralelas."
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2232 appTools/ToolNCC.py:2764
#: appTools/ToolNCC.py:2796 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:1859 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:568 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5091
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2243 appTools/ToolNCC.py:2770
#: appTools/ToolNCC.py:2802 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:1873 defaults.py:414 defaults.py:446
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr "Semente"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5095
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2254 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:698 appTools/ToolPaint.py:1887
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2265 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:2052 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
#: appDatabase.py:1508 appDatabase.py:1626
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: appTools/ToolNCC.py:439 appTools/ToolPaint.py:400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: appDatabase.py:1512 appDatabase.py:1629 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolNCC.py:443 appTools/ToolPaint.py:403
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Desenha linhas entre os segmentos resultantes\n"
"para minimizar as elevações de ferramentas."
#: appDatabase.py:1518 appDatabase.py:1633
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolNCC.py:449 appTools/ToolPaint.py:407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"
#: appDatabase.py:1522 appDatabase.py:1636 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234
#: appTools/ToolNCC.py:453 appTools/ToolPaint.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr "Corta no perímetro do polígono para retirar as arestas."
#: appDatabase.py:1528 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5305 appGUI/ObjectUI.py:143
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:199 appTools/ToolEtchCompensation.py:207
#: appTools/ToolNCC.py:459 appTools/ToolTransform.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Deslocar"
#: appDatabase.py:1532 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: appTools/ToolNCC.py:463
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Se usado, será adicionado um deslocamento aos recursos de cobre.\n"
"A retirada de cobre terminará a uma distância dos recursos de cobre.\n"
"O valor pode estar entre 0 e 10 unidades FlatCAM."
#: appDatabase.py:1567 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:452
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165
#: appTools/ToolPaint.py:330
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada passagem "
"da ferramenta.\n"
"Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área que \n"
"deveria ser pintada não foi pintada.\n"
"Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no CNC. \n"
"Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n"
"devido ao número de caminhos."
#: appDatabase.py:1588 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolPaint.py:351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distância pela qual evitar \n"
"as bordas do polígono para \n"
"ser pintado."
#: appDatabase.py:1603 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200
#: appTools/ToolPaint.py:366
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algoritmo para pintura:\n"
"- Padrão: Passo fixo para dentro.\n"
"- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n"
"- Linhas retas: Linhas paralelas.\n"
"- Linhas laser: Ativa apenas para objetos Gerber.\n"
"Criará linhas que seguem os traços.\n"
"- Combo: em caso de falha, um novo método será escolhido dentre os itens "
"acima na ordem especificada."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:1615 appDatabase.py:1617
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolPaint.py:389 appTools/ToolPaint.py:391
#: appTools/ToolPaint.py:692 appTools/ToolPaint.py:697
#: appTools/ToolPaint.py:1901 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Laser_lines"
msgstr "Linhas Laser"
#: appDatabase.py:1654 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolIsolation.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "# Passes"
msgid "Passes"
msgstr "Passes"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:1656 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:156
#: appTools/ToolIsolation.py:325
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Largura da isolação em relação à\n"
"largura da ferramenta (número inteiro)."
#: appDatabase.py:1669 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolIsolation.py:338
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quanto (percentual) da largura da ferramenta é sobreposta a cada passagem da "
"ferramenta."
#: appDatabase.py:1702 appGUI/ObjectUI.py:236
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolIsolation.py:371
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "\"Follow\""
msgid "Follow"
msgstr "\"Segue\""
#: appDatabase.py:1704 appDatabase.py:1710 appGUI/ObjectUI.py:237
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolIsolation.py:373 appTools/ToolIsolation.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Gera uma geometria 'Segue'.\n"
"Isso significa que ele cortará\n"
"no meio do traço."
#: appDatabase.py:1719 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolIsolation.py:388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Type"
msgstr "Tipo de Isolação"
#: appDatabase.py:1721 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220
#: appTools/ToolIsolation.py:390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Escolha como a isolação será executada:\n"
"- 'Completa' -> isolação completa de polígonos\n"
"- 'Ext' -> isolará apenas do lado de fora\n"
"- 'Int' -> isolará apenas por dentro\n"
"A isolação 'exterior' é quase sempre possível\n"
"(com a ferramenta certa), mas isolação \"Interior\"\n"
"pode ser feita somente quando houver uma abertura\n"
"dentro do polígono (por exemplo, o polígono é em forma de \"rosca\")."
#: appDatabase.py:1730 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:229
#: appTools/ToolIsolation.py:399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full"
msgstr "Completa"
#: appDatabase.py:1731 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolIsolation.py:400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#: appDatabase.py:1732 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolIsolation.py:401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int"
msgstr "Int"
#: appDatabase.py:1755
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Adicionar Ferramenta no BD"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appDatabase.py:1789
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save DB"
msgstr "Salvar BD"
#: appDatabase.py:1791
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Salve as informações do banco de dados de ferramentas."
#: appDatabase.py:1797
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add a new tool in the Tools Table of the\n"
#| "active Geometry object after selecting a tool\n"
#| "in the Tools Database."
msgid ""
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
"object/application tool after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de ferramentas do\n"
"objeto geometria ativo após selecionar uma ferramenta\n"
"no banco de dados de ferramentas."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:50 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:74
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:168 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:385
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:589 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to place ..."
msgstr "Clique para colocar ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Para adicionar um furo, primeiro selecione uma ferramenta"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Feito. Furo adicionado."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Para adicionar um Matriz de Furos, primeiro selecione uma ferramenta na "
"Tabela de Ferramentas"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:192 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:415
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:636 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1151
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1178 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1944 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1974
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Clique no local de destino ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Furos"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:233 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:677
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"O valor não é flutuante. Verifique se há uma vírgula em vez do ponto no "
"separador decimal."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "O valor foi digitado incorretamente. Verifique o valor"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Muitos furos para o ângulo de espaçamento selecionado."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:354
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Matriz de Furos adicionada."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Para adicionar um ranhura, primeiro selecione uma ferramenta"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:454 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:461
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:742 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:749
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "Valor está faltando ou formato errado. Adicione e tente novamente."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Feito. Ranhura adicionada."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:597
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Para adicionar uma matriz de ranhuras, primeiro selecione uma ferramenta na "
"Tabela de Ferramentas"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:655
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Clique na posição inicial da matriz circular da ranhura"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:680 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:519
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "O valor digitado está incorreto. Verifique o valor."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Muitas Ranhuras para o ângulo de espaçamento selecionado."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Feito. Matriz de Ranhuras adicionada."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:904
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Clique no(s) Furo(s) para redimensionar ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:934
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Redimensionar furo(s) falhou. Por favor insira um diâmetro para "
"redimensionar."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Redimensionamento de furo/ranhura concluído."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Cancelado. Nenhum furo/ranhura selecionado para redimensionar ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1153 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1946
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Clique no local de referência ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Movimento do Furo realizado."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Furo(s) copiado(s)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1557
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 appGUI/ObjectUI.py:540
#: appGUI/ObjectUI.py:1362 appTools/ToolIsolation.py:118
#: appTools/ToolNCC.py:120 appTools/ToolPaint.py:114
#: appTools/ToolSolderPaste.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabela de Ferramentas"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1572 appGUI/ObjectUI.py:542
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ferramentas neste objeto Excellon \n"
"quando são usadas para perfuração."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3041
#: appGUI/ObjectUI.py:560 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553
#: appTools/ToolIsolation.py:130 appTools/ToolNCC.py:132
#: appTools/ToolPaint.py:127 appTools/ToolPcbWizard.py:76
#: appTools/ToolProperties.py:416 appTools/ToolProperties.py:476
#: appTools/ToolSolderPaste.py:90 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Adicionar/Excluir Ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1594
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Adicionar/Excluir uma ferramenta para a lista de ferramentas\n"
"para este objeto Excellon."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 appGUI/ObjectUI.py:1482
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diâmetro da nova ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Tool"
msgstr "Adicionar Ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1618
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adiciona uma nova ferramenta à lista de ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado acima."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Tool"
msgstr "Excluir Ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Exclui uma ferramenta da lista de ferramentas selecionando uma linha na "
"tabela de ferramentas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 appGUI/MainGUI.py:4392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redimensionar Furo(s)"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Redimensiona um furo ou uma seleção de furos."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Dia"
msgstr "Novo Diâmetro"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Novo diâmetro para redimensionar."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionar furo(s)"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 appGUI/MainGUI.py:1514
#: appGUI/MainGUI.py:4391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Adicionar Matriz de Furos"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Adiciona uma matriz de furos (matriz linear ou circular)"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selecione o tipo de matriz de furos para criar.\n"
"Pode ser Linear X(Y) ou Circular"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1710 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2782
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtractDrills.py:78 appTools/ToolExtractDrills.py:201
#: appTools/ToolFiducials.py:223 appTools/ToolIsolation.py:207
#: appTools/ToolNCC.py:221 appTools/ToolPaint.py:203
#: appTools/ToolPunchGerber.py:89 appTools/ToolPunchGerber.py:229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nº de furos"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Especifique quantos furos devem estar na matriz."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2004 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1580
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2811 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2860
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1955
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2813
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Direção na qual a matriz linear é orientada: \n"
"- 'X' - eixo horizontal\n"
"- 'Y' - eixo vertical ou\n"
"- 'Ângulo' - um ângulo personalizado para a inclinação da matriz"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2820
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
#: appTools/ToolFilm.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2821
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolFilm.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2016
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:683 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2822
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2839 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2875
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5377
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolDistance.py:120 appTools/ToolDistanceMin.py:68
#: appTools/ToolTransform.py:130
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2826
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pitch"
msgstr "Passo"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1970
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2828
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Passo = Distância entre os elementos da matriz."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1984
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n"
"A precisão é de no máximo 2 decimais.\n"
"Valor mínimo: -360.00 graus.\n"
"Valor máximo: 360.00 graus."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2862
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sentido da matriz circular. Pode ser CW = horário ou CCW = anti-horário."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1796 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2012
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2870
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2871
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2877
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Ângulo no qual cada elemento na matriz circular é colocado."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Parâmetros de Ranhura"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parâmetros para adicionar uma ranhura (furo com forma oval),\n"
"tanto única quanto parte de uma matriz."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolCorners.py:136 appTools/ToolProperties.py:559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Comprimento = o comprimento da ranhura."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1862
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Direção na qual a ranhura é orientada:\n"
"- 'X' - eixo horizontal\n"
"- 'Y' - eixo vertical ou\n"
"- 'Angle' - um ângulo personalizado para a inclinação da ranhura"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n"
"A precisão é de no máximo 2 decimais.\n"
"Valor mínimo: -360.00 graus.\n"
"Valor máximo: 360.00 graus."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Parâm. da matriz de ranhuras"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1912
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Parâmetros da matriz de ranhuras (matriz linear ou circular)"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1921
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selecione o tipo de matriz de ranhuras para criar.\n"
"Pode ser Linear X(Y) ou Circular"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nº de ranhuras"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Especifique o número de ranhuras da matriz."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2452 appObjects/FlatCAMExcellon.py:433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Total Drills"
msgstr "N° Furos"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2484 appObjects/FlatCAMExcellon.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Total Slots"
msgstr "N° Ranhuras"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2559 appObjects/FlatCAMGeometry.py:664
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1099 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1841
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2491 appTools/ToolIsolation.py:1493
#: appTools/ToolNCC.py:1516 appTools/ToolPaint.py:1268
#: appTools/ToolPaint.py:1439 appTools/ToolSolderPaste.py:891
#: appTools/ToolSolderPaste.py:964
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Formato incorreto, use um número."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2570
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ferramenta já na lista de ferramentas original ou atual.\n"
"Salve e reedite Excellon se precisar adicionar essa ferramenta. "
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2579 appGUI/MainGUI.py:3364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2612
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Selecione uma ferramenta na Tabela de Ferramentas"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Ferramenta excluída com diâmetro"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2790
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Edição de ferramenta concluída."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3327
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não há definições de ferramentas no arquivo. Abortando a criação do Excellon."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Criando Excellon."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Edição de Excellon concluída."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Cancelado. Não há ferramenta/broca selecionada"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3601 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3609
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4286 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4300
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1312
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1766
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4609 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4626
#: appGUI/MainGUI.py:2711 appGUI/MainGUI.py:2723
#: appTools/ToolAlignObjects.py:393 appTools/ToolAlignObjects.py:415
#: app_Main.py:4678 app_Main.py:4832
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3984
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Furo(s) excluída(s)."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:4057 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:4067
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5057
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Clique na posição central da matriz circular"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distância do buffer:"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Canto do buffer:"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Existem 3 tipos de cantos:\n"
"- 'Redondo': o canto é arredondado para buffer externo.\n"
"- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo para buffer externo.\n"
"- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos "
"encontrados no canto"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Round"
msgstr "Redondo"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2639
#: appGUI/ObjectUI.py:1149 appGUI/ObjectUI.py:2004
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:298
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291
#: appTools/ToolExtractDrills.py:94 appTools/ToolExtractDrills.py:227
#: appTools/ToolIsolation.py:545 appTools/ToolNCC.py:583
#: appTools/ToolPaint.py:526 appTools/ToolPunchGerber.py:105
#: appTools/ToolPunchGerber.py:255 appTools/ToolQRCode.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Beveled"
msgstr "Chanfrado"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Buffer Interior"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Buffer Exterior"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full Buffer"
msgstr "Buffer Completo"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:131 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2959
#: appGUI/MainGUI.py:4301
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Ferramenta Buffer"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:143 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:160
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:177 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2978
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3006 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3034
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"O valor da distância do buffer está ausente ou em formato incorreto. Altere "
"e tente novamente."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:322 appGUI/MainGUI.py:1452
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Texto"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text Tool"
msgstr "Ferramenta de Texto"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:404 appGUI/MainGUI.py:502
#: appGUI/MainGUI.py:1199 appGUI/ObjectUI.py:597 appGUI/ObjectUI.py:1564
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:852 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1242
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:825 appTools/ToolIsolation.py:313
#: appTools/ToolIsolation.py:1171 appTools/ToolNCC.py:331
#: appTools/ToolNCC.py:797 appTools/ToolPaint.py:313 appTools/ToolPaint.py:766
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:438
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool dia"
msgstr "Diâmetro da Ferramenta"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Diâmetro da ferramenta para usar na operação."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo para pintura:\n"
"- Padrão: Passo fixo para dentro.\n"
"- Baseado em semeste: Para fora a partir de uma semente.\n"
"- Linhas retas: Linhas paralelas."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Connect:"
msgstr "Conectar:"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Contour:"
msgstr "Contorno:"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:528 appGUI/MainGUI.py:1456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint"
msgstr "Pintura"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:546 appGUI/MainGUI.py:912
#: appGUI/MainGUI.py:1944 appGUI/ObjectUI.py:2069 appTools/ToolPaint.py:42
#: appTools/ToolPaint.py:737
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool"
msgstr "Ferramenta de Pintura"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:582 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1071
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2966 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2994
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3022 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4439
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5765
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Cancelado. Nenhuma forma selecionada."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:595 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2984
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3012 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3040
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:69
#: appTools/ToolProperties.py:117 appTools/ToolProperties.py:162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1035
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5300 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5729
#: appGUI/MainGUI.py:935 appGUI/MainGUI.py:1967 appTools/ToolTransform.py:494
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Ferramenta Transformar"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:607 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5301 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5393
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolTransform.py:27 appTools/ToolTransform.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5302
#: appTools/ToolTransform.py:28
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Inclinar"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2687
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5303 appGUI/MainGUI.py:1057
#: appGUI/MainGUI.py:1499 appGUI/MainGUI.py:2089 appGUI/MainGUI.py:4513
#: appGUI/ObjectUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolTransform.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionar"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5304
#: appTools/ToolTransform.py:30
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Espelhar (Flip)"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2647
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5306 appGUI/MainGUI.py:1055
#: appGUI/MainGUI.py:1454 appGUI/MainGUI.py:1497 appGUI/MainGUI.py:2087
#: appGUI/MainGUI.py:4511
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolTransform.py:32
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:643 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5337
#: appGUI/GUIElements.py:2690
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolDblSided.py:173 appTools/ToolDblSided.py:388
#: appTools/ToolFilm.py:202 appTools/ToolTransform.py:60
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:645 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5339
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
"selection"
msgstr ""
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:653 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5347
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolCalibration.py:770 appTools/ToolCalibration.py:771
#: appTools/ToolTransform.py:70
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:653 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1044
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5347 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5738
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolIsolation.py:494 appTools/ToolNCC.py:539
#: appTools/ToolPaint.py:455 appTools/ToolTransform.py:70 defaults.py:503
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:653 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5347
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolDblSided.py:181 appTools/ToolTransform.py:70
msgid "Point"
msgstr "Ponto"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:653 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5347
#, fuzzy
#| msgid "Find Minimum"
msgid "Minimum"
msgstr "Encontrar o Mínimo"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:659 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:955
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5353 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5649
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolExtractDrills.py:164 appTools/ToolExtractDrills.py:285
#: appTools/ToolPunchGerber.py:192 appTools/ToolPunchGerber.py:308
#: appTools/ToolTransform.py:76 appTools/ToolTransform.py:402 app_Main.py:9700
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:661 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5355
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolTransform.py:78
msgid "A point of reference in format X,Y."
msgstr ""
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:668 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2590
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5362 appGUI/ObjectUI.py:1494
#: appTools/ToolDblSided.py:192 appTools/ToolDblSided.py:425
#: appTools/ToolIsolation.py:276 appTools/ToolIsolation.py:610
#: appTools/ToolNCC.py:294 appTools/ToolNCC.py:631 appTools/ToolPaint.py:276
#: appTools/ToolPaint.py:675 appTools/ToolSolderPaste.py:127
#: appTools/ToolSolderPaste.py:605 appTools/ToolTransform.py:85
#: app_Main.py:5672
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:670 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5364
#: appTools/ToolTransform.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgid "Add point coordinates from clipboard."
msgstr "Coordenadas copiadas para a área de transferência."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:685 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5379
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:132
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo para a ação Rotação, em graus. \n"
"Número flutuante entre -360 e 359. \n"
"Números positivos para movimento horário. \n"
"Números negativos para movimento anti-horário."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:701 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5395
#: appTools/ToolTransform.py:148
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Gira o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
"O ponto de referência é o meio da\n"
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:783
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5415 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5477
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolTransform.py:168 appTools/ToolTransform.py:230
msgid "Link"
msgstr "Fixar Taxa"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:723 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:785
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5417 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5479
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolTransform.py:170 appTools/ToolTransform.py:232
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:728 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5422
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolFilm.py:184 appTools/ToolTransform.py:175
msgid "X angle"
msgstr "Ângulo X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:730 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:751
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5424 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5445
#: appTools/ToolTransform.py:177 appTools/ToolTransform.py:198
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo de inclinação, em graus.\n"
"Número flutuante entre -360 e 360."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:738 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5432
#: appTools/ToolTransform.py:185
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinar X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:740 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5434 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5455
#: appTools/ToolTransform.py:187 appTools/ToolTransform.py:208
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Inclinar/distorcer o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
"O ponto de referência é o meio da\n"
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:749 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5443
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolFilm.py:193 appTools/ToolTransform.py:196
msgid "Y angle"
msgstr "Ângulo Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:759 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5453
#: appTools/ToolTransform.py:206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclinar Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5484
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolFilm.py:145 appTools/ToolTransform.py:237
msgid "X factor"
msgstr "Fator X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5486
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:239
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Fator para redimensionamento no eixo X."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5493
#: appTools/ToolTransform.py:246
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale X"
msgstr "Redimensionar X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:821
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5495 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5515
#: appTools/ToolTransform.py:248 appTools/ToolTransform.py:268
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O ponto de referência depende\n"
"do estado da caixa de seleção Escala de referência."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5504
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolFilm.py:154 appTools/ToolTransform.py:257
msgid "Y factor"
msgstr "Fator Y"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:812 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5506
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolTransform.py:259
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Fator para redimensionamento no eixo Y."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:819 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5513
#: appTools/ToolTransform.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Redimensionar Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:846 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5540
#: appTools/ToolTransform.py:293
msgid "Flip on X"
msgstr "Espelhar no X"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:848 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5542 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5547
#: appTools/ToolTransform.py:295 appTools/ToolTransform.py:300
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s) no eixo X."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5545
#: appTools/ToolTransform.py:298
msgid "Flip on Y"
msgstr "Espelhar no Y"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:871 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5565
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
#: appTools/ToolTransform.py:318
msgid "X val"
msgstr "X"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:873 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5567
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
#: appTools/ToolTransform.py:320
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distância para deslocar no eixo X, nas unidades atuais."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:880 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5574
#: appTools/ToolTransform.py:327
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset X"
msgstr "Deslocar X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:882 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5576 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5596
#: appTools/ToolTransform.py:329 appTools/ToolTransform.py:349
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Desloca o(s) objeto(s) selecionado(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O ponto de referência é o meio da\n"
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:891 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5585
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolTransform.py:338
msgid "Y val"
msgstr "Y"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:893 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5587
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
#: appTools/ToolTransform.py:340
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distância para deslocar no eixo Y, nas unidades atuais."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5594
#: appTools/ToolTransform.py:347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Deslocar Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:920 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5614
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolQRCode.py:206 appTools/ToolTransform.py:367
msgid "Rounded"
msgstr "Arredondado"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:922 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5616
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolTransform.py:369
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Se marcado, o buffer cercará a forma do buffer,\n"
"cada canto será arredondado.\n"
"Se não marcado, o buffer seguirá a geometria exata\n"
"da forma em buffer."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5624
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolDistance.py:505 appTools/ToolDistanceMin.py:286
#: appTools/ToolTransform.py:377
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5626
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolTransform.py:379
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n"
"enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n"
"Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n"
"ou diminuiu com a 'distância'."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:944 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5638
#: appTools/ToolTransform.py:391
msgid "Buffer D"
msgstr "Buffer D"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:946 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5640
#: appTools/ToolTransform.py:393
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n"
"elemento do objeto selecionado, usando a distância."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:957 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5651
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolTransform.py:404
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n"
"enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n"
"Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n"
"ou diminuído com a 'distância'. Esse valor é um\n"
"percentual da dimensão inicial."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:970 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5664
#: appTools/ToolTransform.py:417
msgid "Buffer F"
msgstr "Buffer F"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:972 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5666
#: appTools/ToolTransform.py:419
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n"
"elemento do objeto selecionado, usando o fator."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1043 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5737
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appGUI/ObjectUI.py:1958
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolCalibration.py:186 appTools/ToolNCC.py:109
#: appTools/ToolPaint.py:102 appTools/ToolPanelize.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:70
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1107 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1130
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1276 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1301
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1335 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1370
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1401 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5801
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5824 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5969
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6002 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6045
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6086 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6122
#, fuzzy
#| msgid "Cancelled. No shape selected."
msgid "No shape selected."
msgstr "Cancelado. Nenhuma forma selecionada."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1115 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5809
#: appTools/ToolTransform.py:585
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
msgstr ""
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1140 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5834
#: appTools/ToolTransform.py:602
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "A rotação não pode ser feita para um valor 0."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1198 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1219
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5892 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5913
#: appTools/ToolTransform.py:660 appTools/ToolTransform.py:681
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr "O redimensionamento não pode ser feito para um fator 0 ou 1."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1232 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1241
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5926 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5935
#: appTools/ToolTransform.py:694 appTools/ToolTransform.py:703
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "O deslocamento não pode ser feito para um valor 0."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1271 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5972
#: appTools/ToolTransform.py:731
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Aplicando Girar"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1284 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5984
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Girar concluído."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "O giro não foi executado"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1304 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6005
#: appTools/ToolTransform.py:757
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Flip"
msgstr "Aplicando Espelhamento"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6017
#: appTools/ToolTransform.py:774
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1315 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6025
#: appTools/ToolTransform.py:783
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "O espelhamento não foi executado"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1338 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6048
#: appTools/ToolTransform.py:804
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Skew"
msgstr "Inclinando"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1347 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6064
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Inclinação no eixo X concluída"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1349 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6066
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Inclinação no eixo Y concluída"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "A inclinação não foi executada"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1373 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6089
#: appTools/ToolTransform.py:831
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Scale"
msgstr "Redimensionando"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1382 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Redimensionamento no eixo X concluído"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1384 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Redimensionamento no eixo Y concluído"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "O redimensionamento não foi executado"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1404 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6125
#: appTools/ToolTransform.py:859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Offset"
msgstr "Deslocando"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1414 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Deslocamento no eixo X concluído"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6148
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Deslocamento no eixo Y concluído"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1419
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "O deslocamento não foi executado"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1426 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6158
#, fuzzy
#| msgid "Cancelled. No shape selected."
msgid "No shape selected"
msgstr "Cancelado. Nenhuma forma selecionada."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1429 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6161
#: appTools/ToolTransform.py:889
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Aplicando Buffer"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1436 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6183
#: appTools/ToolTransform.py:910
msgid "Buffer done"
msgstr "Buffer concluído"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1440 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6187
#: appTools/ToolTransform.py:879 appTools/ToolTransform.py:915
#, fuzzy
#| msgid "action was not executed."
msgid "Action was not executed, due of"
msgstr "a ação não foi realizada."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1444 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate ..."
msgstr "Girar ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1445 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1494
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1509 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6192
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6241 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Digite um valor para o ângulo (graus)"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1453 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Rotação da geometria concluída"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1456 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Rotação da geometria cancelada"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1461 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6208
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Deslocamento no eixo X ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1462 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1479
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6209 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Digite um valor para a distância"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1470 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6217
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Deslocamento da forma no eixo X concluído"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Deslocamento da forma no eixo X cancelado"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Deslocamento no eixo Y ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y concluído"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y cancelado"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1493 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Inclinação no eixo X ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1502 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Inclinação no eixo X concluída"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Inclinação no eixo X cancelada"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Inclinação no eixo Y ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Inclinação no eixo Y concluída"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1520
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Inclinação no eixo Y cancelada"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1950 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2021
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1444 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1522
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Clique no ponto central ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1963 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Clique no ponto Perímetro para completar ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1995
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Círculo adicionado."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2049 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Clique no ponto inicial ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2051 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Clique no ponto 3 ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2053 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Clique no ponto de parada ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2058 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1564
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Clique no ponto de parada para completar ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2060 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1566
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Clique no ponto 2 para completar ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2062 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Clique no ponto central para completar ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2074
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direção: %s"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2088 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1594
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modo: Iniciar -> Parar -> Centro. Clique no ponto inicial ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2091 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1597
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modo: Ponto 1 -> Ponto 3 -> Ponto 2. Clique no Ponto 1 ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2094 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1600
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Parar. Clique no ponto central ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2235
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Arco adicionado."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2266 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2339
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Clique no primeiro canto ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Clique no canto oposto para completar ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Retângulo adicionado."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Polígono adicionado."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2397 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2462
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Retrocedeu um ponto ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Caminho concluído."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para explodir"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2632
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Polígono explodido em linhas."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "MOVER: Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para mover"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2667 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " MOVER: Clique no ponto de referência ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Clique no ponto de destino ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2712
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Movimento de Geometria(s) concluído."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2845
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Geometria(s) copiada(s)."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2876 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Clique no primeiro ponto ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2900
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Fonte não suportada. Apenas Regular, Bold, Italic e BoldItalic são "
"suportados. Erro"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2908
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No text to add."
msgstr "Nenhum texto para adicionar."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2918
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Texto adicionado."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2955
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Criar buffer de geometria ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2990 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Buffer concluído."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3018
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Buffer Interno concluído."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3046
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Buffer Externo concluído."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3095 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Selecione uma forma para atuar como área de exclusão ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3097 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3123
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3129 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Clique para pegar a forma a apagar ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3133 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Clique para apagar ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3162 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Apagado."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Criar geometria de pintura ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3225 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformações de forma ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3281
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor de Geometria"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3287 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3952 appGUI/ObjectUI.py:282
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256 appTools/ToolCutOut.py:95
#: appTools/ToolTransform.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3287 appGUI/ObjectUI.py:221
#: appGUI/ObjectUI.py:521 appGUI/ObjectUI.py:1330 appGUI/ObjectUI.py:2165
#: appGUI/ObjectUI.py:2469 appGUI/ObjectUI.py:2536
#: appTools/ToolCalibration.py:234 appTools/ToolFiducials.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3539
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ring"
msgstr "Anel"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3543 appGUI/MainGUI.py:1446
#: appGUI/ObjectUI.py:1150 appGUI/ObjectUI.py:2005
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:226
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292
#: appTools/ToolIsolation.py:546 appTools/ToolNCC.py:584
#: appTools/ToolPaint.py:527
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3545
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Line"
msgstr "Múlti-Linha"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3547
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Múlti-Polígono"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Elem"
msgstr "Elem Geo"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4007
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Editando Geometria MultiGeo, ferramenta"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4009
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "with diameter"
msgstr "com diâmetro"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4081
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Settings"
msgid "Grid Snap enabled."
msgstr "Configurações da área de trabalho"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4085
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Grid X snapping distance"
msgid "Grid Snap disabled."
msgstr "Distância de encaixe Grade X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4446 appGUI/MainGUI.py:3046
#: appGUI/MainGUI.py:3092 appGUI/MainGUI.py:3110 appGUI/MainGUI.py:3254
#: appGUI/MainGUI.py:3293 appGUI/MainGUI.py:3305 appGUI/MainGUI.py:3322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on target point."
msgstr "Clique no ponto alvo."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4762 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4797
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"É necessária uma seleção de pelo menos 2 itens geométricos para fazer a "
"interseção."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4883 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4987
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valor de buffer negativo não é aceito. Use o Buffer interior para gerar uma "
"forma 'interna'"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4893 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4946
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4996
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Nada selecionado para armazenamento em buffer."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4898 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4950
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5001
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Distância inválida para armazenamento em buffer."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4922 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5021
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor diferente para o buffer."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4933
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Buffer de geometria completa criado."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4939
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Valor de buffer negativo não é aceito."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4970
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor menor para o buffer."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4980
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Buffer de Geometria interna criado."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5031
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Buffer de Geometria externa criado."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5037
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não foi possível Pintar. O valor de sobreposição deve ser menor do que 100%%."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5044
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nada selecionado para pintura."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5050
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invalid value for"
msgstr "Valor inválido para"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5109
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros, ou um "
"método diferente de Pintura"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint done."
msgstr "Pintura concluída."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Para adicionar um Pad, primeiro selecione uma abertura na Tabela de Aberturas"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "O tamanho da abertura é zero. Precisa ser maior que zero."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:684
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo de abertura incompatível. Selecione uma abertura do tipo 'C', 'R' ou "
"'O'."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Pad adicionado."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Para adicionar uma Matriz de Pads, primeiro selecione uma abertura na Tabela "
"de Aberturas"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Pads"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:710
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Muitos Pads para o ângulo de espaçamento selecionado."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:733
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Matriz de pads adicionada."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:758
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Selecione a(s) forma(s) e então clique ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:770
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Falhou. Nada selecionado."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:786
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Falhou. Poligonize funciona apenas em geometrias pertencentes à mesma "
"abertura."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Poligonizar concluído."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:895 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1119
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Canto Modo 1: 45 graus ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:907 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para "
"completar ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1107 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Canto Modo 2: 45 graus invertido ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1110 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Canto Modo 3: 90 graus ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Canto Modo 4: 90 graus invertido ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Canto Modo 5: Ângulo livre ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1193 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Trilha Modo 1: 45 graus ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Trilha Modo 2: 45 graus invertido ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1387
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Trilha Modo 3: 90 graus ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1382
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Trilha Modo 4: 90 graus invertido ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1377
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Trilha Modo 5: Ângulo livre ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Redimensiona as aberturas de Gerber selecionadas ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1829
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Buffer das aberturas selecionadas ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1871
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marca áreas de polígonos no Gerber editado..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nada selecionado para mover"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Aberturas movidas."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Aberturas copiadas."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2462 appGUI/MainGUI.py:1477
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2482 appGUI/ObjectUI.py:247
#: appTools/ToolProperties.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apertures"
msgstr "Aberturas"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484 appGUI/ObjectUI.py:249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabela de Aberturas para o Objeto Gerber."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3952
#: appGUI/ObjectUI.py:282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3952
#: appGUI/ObjectUI.py:282
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCopperThieving.py:265 appTools/ToolCopperThieving.py:305
#: appTools/ToolFiducials.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3952
#: appGUI/ObjectUI.py:282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2500 appGUI/ObjectUI.py:286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2502 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531
#: appGUI/ObjectUI.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Code"
msgstr "Código de Abertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2504 appGUI/ObjectUI.py:290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Tipo de abertura: circular, retângulo, macros etc"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2506 appGUI/ObjectUI.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Tamanho da abertura:"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2508 appGUI/ObjectUI.py:294
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensões da abertura: \n"
" - (largura, altura) para o tipo R, O. \n"
" - (dia, nVertices) para o tipo P"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2532
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Código para a nova abertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Size"
msgstr "Tamanho da abertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tamanho para a nova abertura.\n"
"Se o tipo de abertura for 'R' ou 'O' então\n"
"este valor será automaticamente\n"
"calculado como:\n"
"sqrt(largura^2 + altura^2)"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Type"
msgstr "Tipo de Abertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2559
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione o tipo da nova abertura. Pode ser:\n"
"C = circular \n"
"R = retangular \n"
"O = oblongo"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2570
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim Abertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2572
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dimensões da nova abertura.\n"
"Ativa apenas para aberturas retangulares (tipo R).\n"
"O formato é (largura, altura)"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Adicionar/Excluir Abertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2583
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Adicionar/Excluir uma abertura na tabela de aberturas"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Adiciona uma nova abertura à lista de aberturas."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2595 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2743
#: appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:1068 appGUI/MainGUI.py:1527
#: appGUI/MainGUI.py:2099 appGUI/MainGUI.py:4514 appGUI/ObjectUI.py:1525
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:563 appTools/ToolIsolation.py:298
#: appTools/ToolIsolation.py:616 appTools/ToolNCC.py:316
#: appTools/ToolNCC.py:637 appTools/ToolPaint.py:298 appTools/ToolPaint.py:681
#: appTools/ToolSolderPaste.py:133 appTools/ToolSolderPaste.py:608
#: app_Main.py:5674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2597
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Exclui uma abertura da lista de aberturas"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2614
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Buffer Abertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Buffer de uma abertura na lista de aberturas"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2629
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer distance"
msgstr "Distância do buffer"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer corner"
msgstr "Canto do buffer"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Existem 3 tipos de cantos:\n"
"- 'Redondo': o canto é arredondado.\n"
"- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo.\n"
"- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos "
"reunidos no canto"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2662
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Redim. Abertura"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Redimensiona uma abertura na lista de aberturas"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2672
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor"
msgstr "Fator de Escala"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"O fator para redimensionar a abertura selecionada. \n"
"Os valores podem estar entre 0.0000 e 999.9999"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marcar polígonos"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2704
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marcar as áreas de polígonos."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2712
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Limite de área SUPERIOR"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valor limite, todas as áreas menores que isso são marcadas.\n"
"Pode ser um valor entre 0.0000 e 9999.9999"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Limite de área INFERIOR"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2723
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valor limite, todas as áreas maiores que isso são marcadas.\n"
"Pode ser um valor entre 0.0000 e 9999.9999"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2737
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Marcar os polígonos que se encaixam dentro dos limites."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2745
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Excluir todos os polígonos marcados."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2751
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Limpar todas as marcações."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2771 appGUI/MainGUI.py:1040
#: appGUI/MainGUI.py:2072 appGUI/MainGUI.py:4511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Adicionar Matriz de Pads"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Adicione uma matriz de pads (matriz linear ou circular)"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2779
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selecione o tipo de matriz de pads para criar.\n"
"Pode ser Linear X(Y) ou Circular"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2790
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nº de pads"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2792
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Especifique quantos pads devem estar na matriz."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2841
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n"
"A precisão é de no máximo 2 decimais.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valor mínimo: -359.99 graus.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"Valor máximo: 360.00 graus."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3335 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3339
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O valor do código de abertura está ausente ou em formato incorreto. Altere e "
"tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"O valor das dimensões da abertura está ausente ou está no formato errado. "
"Altere (largura, altura) e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"O valor do tamanho da abertura está ausente ou está no formato errado. "
"Altere e tente novamente."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Abertura já na tabela de aberturas."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3406
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Adicionada nova abertura com código"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3438
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Selecione uma abertura na Tabela de Aberturas"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3446
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Selecione uma abertura na Tabela de Aberturas ->"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3460
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Abertura excluída com código"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3528
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"As dimensões precisam de dois valores flutuantes separados por vírgula."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3537
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Dimensões editadas."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4067
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Lendo Gerber no Editor"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Configurando a interface do usuário"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4196
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr "Geometria adicionada. Preparando a GUI"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Carregamento do objeto Gerber no editor concluído."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4346
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não há definições da Abertura no arquivo. Abortando a criação de Gerber."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4348 appObjects/AppObject.py:133
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1786 appParsers/ParseExcellon.py:896
#: appTools/ToolPcbWizard.py:432 app_Main.py:8467 app_Main.py:8531
#: app_Main.py:8662 app_Main.py:8727 app_Main.py:9379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4356
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Criando Gerber."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4368
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Edição de Gerber concluída."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4384
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Cancelado. Nenhuma abertura selecionada"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4539 app_Main.py:6000
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordenadas copiadas para a área de transferência."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4986
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Cancelado. Nenhuma abertura selecionada."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4995 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Abertura excluída."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nenhuma abertura para buffer. Selecione pelo menos uma abertura e tente "
"novamente."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed."
msgstr "Falhou."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5169
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O valor do fator de escala está ausente ou está em formato incorreto. Altere "
"e tente novamente."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nenhuma abertura para redimensionar. Selecione pelo menos uma abertura e "
"tente novamente."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5217
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Redimensionamento concluído."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygons marked."
msgstr "Polígonos marcados."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Nenhum polígono foi marcado. Nenhum se encaixa dentro dos limites."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5986
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "A rotação não foi executada."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6028 app_Main.py:5434 app_Main.py:5482
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "A ação de espelhamento não foi executada."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6068
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "A inclinação não foi executada."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "O redimensionamento não foi executado."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "O deslocamento não foi executado."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Deslocamento Y cancelado"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Inclinação X cancelada"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Inclinação Y cancelada"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Print Preview"
msgstr "Visualizar Impressão"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Abre a janela Visualizar Impressão do SO."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Print Code"
msgstr "Imprimir Código"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Abre a janela Imprimir do SO."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Find in Code"
msgstr "Encontrar no Código"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Procurará e destacará em amarelo o texto da caixa Procurar."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Caixa Procurar. Digite aqui o texto a procurar."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Replace With"
msgstr "Substituir Por"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr "Substituirá o texto da caixa Localizar pelo texto da caixa Substituir."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Texto para substituir o da caixa Localizar ao longo do texto."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 appGUI/ObjectUI.py:2149
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolIsolation.py:504 appTools/ToolIsolation.py:1287
#: appTools/ToolIsolation.py:1669 appTools/ToolPaint.py:485
#: appTools/ToolPaint.py:1446 defaults.py:404 defaults.py:447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando marcado, todas as instâncias na caixa 'Localizar'\n"
"serão substituídas pelo texto na caixa 'Substituir'."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy All"
msgstr "Copiar tudo"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Copiará todo o texto no Editor de código para a área de transferência."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Code"
msgstr "Abrir Código"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Abrirá um arquivo de texto no editor."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Code"
msgstr "Salvar Código"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Salvará o texto do editor em um arquivo."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:109
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Code"
msgstr "Executar Código"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr "Executará os comandos TCL do arquivo de texto, um a um."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:184
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:215 appEditors/FlatCAMTextEditor.py:220
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:512
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1508
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Code ..."
msgstr "Exportar código ..."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:955
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1538
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nenhum arquivo ou diretório"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:969
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saved to"
msgstr "Salvo em"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Conteúdo do Code Editor copiado para a área de transferência ..."
#: appGUI/GUIElements.py:2692
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A referência pode ser:\n"
"- Absoluto -> o ponto de referência é o ponto (0,0)\n"
"- Relativo -> o ponto de referência é a posição do mouse antes de Jump"
#: appGUI/GUIElements.py:2697
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
#: appGUI/GUIElements.py:2698
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: appGUI/GUIElements.py:2708
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: appGUI/GUIElements.py:2710
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O valor do local é uma tupla (x, y).\n"
"Se a referência for Absoluta, o Salto estará na posição (x, y).\n"
"Se a referência for Relativa, o salto estará na distância (x, y)\n"
"a partir do ponto de localização atual do mouse."
#: appGUI/GUIElements.py:2750
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Log"
msgstr "Salvar Log"
#: appGUI/GUIElements.py:2760 app_Main.py:2680 app_Main.py:2989
#: app_Main.py:3123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: appGUI/GUIElements.py:2769 appTools/ToolShell.py:296
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Digite >help< para iniciar"
#: appGUI/GUIElements.py:3159 appGUI/GUIElements.py:3168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Idle."
msgstr "Ocioso."
#: appGUI/GUIElements.py:3201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application started ..."
msgstr "Aplicativo iniciado ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"
#: appGUI/GUIElements.py:3249 appGUI/MainGUI.py:190 appGUI/MainGUI.py:895
#: appGUI/MainGUI.py:1927
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Script ..."
msgstr "Executar Script ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3251 appGUI/MainGUI.py:192
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Executará o script TCL aberto,\n"
"ativando a automação de certas\n"
"funções do FlatCAM."
#: appGUI/GUIElements.py:3260 appGUI/MainGUI.py:118
#: appTools/ToolPcbWizard.py:62 appTools/ToolPcbWizard.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: appGUI/GUIElements.py:3264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Project ..."
msgstr "Abrir Projeto ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3270 appGUI/MainGUI.py:129
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "Abrir &Gerber ...\tCtrl+G"
#: appGUI/GUIElements.py:3275 appGUI/MainGUI.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "Abrir &Excellon ...\tCtrl+E"
#: appGUI/GUIElements.py:3280 appGUI/MainGUI.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Abrir G-&Code ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: appGUI/MainGUI.py:67 appGUI/MainGUI.py:69 appGUI/MainGUI.py:1407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Alternar Painel"
#: appGUI/MainGUI.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: appGUI/MainGUI.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "&Novo Projeto ...\tCtrl+N"
#: appGUI/MainGUI.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Criará um novo projeto em branco"
#: appGUI/MainGUI.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: appGUI/MainGUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometria\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Criará um novo Objeto Geometria vazio."
#: appGUI/MainGUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Criará um novo Objeto Gerber vazio."
#: appGUI/MainGUI.py:105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: appGUI/MainGUI.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Criará um novo Objeto Excellon vazio."
#: appGUI/MainGUI.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document\tD"
msgstr "Documento\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Criará um novo Objeto Documento vazio."
#: appGUI/MainGUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Abrir &Projeto ..."
#: appGUI/MainGUI.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Config ..."
msgstr "Abrir Configuração ..."
#: appGUI/MainGUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Recent projects"
msgstr "Projetos Recentes"
#: appGUI/MainGUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Recent files"
msgstr "Arquivos Recentes"
#: appGUI/MainGUI.py:156 appGUI/MainGUI.py:750 appGUI/MainGUI.py:1380
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: appGUI/MainGUI.py:160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
msgstr "&Salvar Projeto ...\tCtrl+S"
#: appGUI/MainGUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
msgstr "S&alvar Projeto Como ...\tCtrl+Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: appGUI/MainGUI.py:184 appGUI/MainGUI.py:891 appGUI/MainGUI.py:1923
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Script ..."
msgstr "Novo Script ..."
#: appGUI/MainGUI.py:186 appGUI/MainGUI.py:893 appGUI/MainGUI.py:1925
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Script ..."
msgstr "Abrir Script ..."
#: appGUI/MainGUI.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Example ..."
msgstr "Abrir Exemplo ..."
#: appGUI/MainGUI.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: appGUI/MainGUI.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG como Objeto de Geometria ..."
#: appGUI/MainGUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG como Objeto Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:217
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF como Objeto de Geometria ..."
#: appGUI/MainGUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF como Objeto Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 como objeto de geometria ..."
#: appGUI/MainGUI.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: appGUI/MainGUI.py:234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Exportar &SVG ..."
#: appGUI/MainGUI.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Exportar DXF ..."
#: appGUI/MainGUI.py:244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Exportar &PNG ..."
#: appGUI/MainGUI.py:246
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportará uma imagem em formato PNG.\n"
"A imagem salva conterá as informações\n"
"visuais atualmente na área gráfica FlatCAM."
#: appGUI/MainGUI.py:255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Exportar &Excellon ..."
#: appGUI/MainGUI.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportará um Objeto Excellon como arquivo Excellon.\n"
"O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n"
"são definidos em Preferências -> Exportação de Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Exportar &Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Exportará um Objeto Gerber como arquivo Gerber.\n"
"O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n"
"são definidos em Preferências -> Exportar Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: appGUI/MainGUI.py:281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Importar preferências de um arquivo ..."
#: appGUI/MainGUI.py:287
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Exportar Preferências para um arquivo ..."
#: appGUI/MainGUI.py:295 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salvar Preferências"
#: appGUI/MainGUI.py:301 appGUI/MainGUI.py:4101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Imprimir (PDF)"
#: appGUI/MainGUI.py:309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "Sair"
#: appGUI/MainGUI.py:317 appGUI/MainGUI.py:744 appGUI/MainGUI.py:1529
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: appGUI/MainGUI.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Editar Objeto\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Fechar Editor\tCtrl+S"
#: appGUI/MainGUI.py:332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conversion"
msgstr "Conversão"
#: appGUI/MainGUI.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Unir Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Mescla uma seleção de objetos, que podem ser do tipo:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometria\n"
" em um novo objeto Geometria."
#: appGUI/MainGUI.py:343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Unir Excellon(s) -> Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Unir Gerber(s) -> Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr "Mescla uma seleção de objetos Gerber em um novo objeto Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:355
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converter Único para MultiGeo"
#: appGUI/MainGUI.py:357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Converterá um objeto Geometria do tipo single_geometry\n"
"em um tipo multi_geometry."
#: appGUI/MainGUI.py:361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converter MultiGeo para Único"
#: appGUI/MainGUI.py:363
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Converterá um objeto Geometria do tipo multi_geometry\n"
"em um tipo single_geometry."
#: appGUI/MainGUI.py:370
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Converter Qualquer para Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:373
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Converter Qualquer para Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
#: appGUI/MainGUI.py:384
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Excluir\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Definir Origem\tO"
#: appGUI/MainGUI.py:391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move to Origin\tShift+O"
msgstr "Mover para Origem\tShift+O"
#: appGUI/MainGUI.py:394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Ir para a localização\tJ"
#: appGUI/MainGUI.py:396
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locate in Object\tShift+J"
msgstr "Localizar em Objeto\tShift+J"
#: appGUI/MainGUI.py:401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Alternar Unidades\tQ"
#: appGUI/MainGUI.py:403
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "&Selecionar Tudo\tCtrl+A"
#: appGUI/MainGUI.py:408
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "&Preferências\tShift+P"
#: appGUI/MainGUI.py:414 appTools/ToolProperties.py:155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: appGUI/MainGUI.py:416
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "Gi&rar Seleção\tShift+(R)"
#: appGUI/MainGUI.py:421
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "Inclinar no eixo X\tShift+X"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:423
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Inclinar no eixo Y\tShift+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:428
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Espelhar no eixo &X\tX"
#: appGUI/MainGUI.py:430
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Espelhar no eixo &Y\tY"
#: appGUI/MainGUI.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Ver fonte\tAlt+S"
#: appGUI/MainGUI.py:437
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "Banco de Dados de Ferramentas\tCtrl+D"
#: appGUI/MainGUI.py:444 appGUI/MainGUI.py:1427
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: appGUI/MainGUI.py:446
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Habilitar todos os gráficos\tAlt+1"
#: appGUI/MainGUI.py:448
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Desabilitar todos os gráficos\tAlt+2"
#: appGUI/MainGUI.py:450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Desabilitar os não selecionados\tAlt+3"
#: appGUI/MainGUI.py:454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Zoom Ajustado\tV"
#: appGUI/MainGUI.py:456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Zoom +\t="
#: appGUI/MainGUI.py:458
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Zoom -\t-"
#: appGUI/MainGUI.py:463
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Redesenha Todos\tF5"
#: appGUI/MainGUI.py:467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Alternar o Editor de Códigos\tShift+E"
#: appGUI/MainGUI.py:470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "Alternar &Tela Cheia\tAlt+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:472
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "Al&ternar Área de Gráficos\tCtrl+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Al&ternar Projeto/Sel/Ferram\t`"
#: appGUI/MainGUI.py:478
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tG"
#: appGUI/MainGUI.py:480
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tAlt+G"
#: appGUI/MainGUI.py:482
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "Al&ternar Eixo\tShift+G"
#: appGUI/MainGUI.py:484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "Alternar Área de Trabalho\tShift+W"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Units"
msgid "Toggle HUD\tAlt+H"
msgstr "Alternar Unidades"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:491
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:494 appGUI/MainGUI.py:4099
#: appObjects/ObjectCollection.py:1121 appObjects/ObjectCollection.py:1168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Todos"
#: appGUI/MainGUI.py:496 appObjects/ObjectCollection.py:1125
#: appObjects/ObjectCollection.py:1172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deselect All"
msgstr "Desmarcar todos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Linha de &Comando\tS"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:510
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Ajuda Online\tF1"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:518 app_Main.py:3092 app_Main.py:3101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Gerenciados de Favoritos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:522
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Report a bug"
msgstr "Reportar um bug"
#: appGUI/MainGUI.py:525
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Especificação Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:527
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Especificação Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:532
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Lista de Atalhos\tF3"
#: appGUI/MainGUI.py:534
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Canal no YouTube\tF4"
#: appGUI/MainGUI.py:539
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ReadMe?"
msgstr ""
#: appGUI/MainGUI.py:542 app_Main.py:2647
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Sobre FlatCAM"
#: appGUI/MainGUI.py:551
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Adicionar Círculo\tO"
#: appGUI/MainGUI.py:554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Adicionar Arco\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Adicionar Retângulo\tR"
#: appGUI/MainGUI.py:560
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Adicionar Polígono\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:563
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Adicionar Caminho\tP"
#: appGUI/MainGUI.py:566
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Adicionar Texto\tT"
#: appGUI/MainGUI.py:569
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Unir Polígonos\tU"
#: appGUI/MainGUI.py:571
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Interseção de Polígonos\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:573
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Subtração de Polígonos\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:577
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Caminho de Corte\tX"
#: appGUI/MainGUI.py:581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copiar Geom\tC"
#: appGUI/MainGUI.py:583
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Excluir Forma\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:587 appGUI/MainGUI.py:674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move\tM"
msgstr "Mover\tM"
#: appGUI/MainGUI.py:589
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Ferramenta Buffer\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Ferramenta de Pintura\tI"
#: appGUI/MainGUI.py:595
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Ferramenta de Transformação\tAlt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Alternar Encaixe de Canto\tK"
#: appGUI/MainGUI.py:605
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
#: appGUI/MainGUI.py:609
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Adicionar Matriz de Furos\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:611
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Adicionar Furo\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:615
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Adic. Matriz de Ranhuras\tQ"
#: appGUI/MainGUI.py:617
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Adicionar Ranhura\tW"
#: appGUI/MainGUI.py:621
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Redimensionar Furo(s)\tR"
#: appGUI/MainGUI.py:624 appGUI/MainGUI.py:668
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copiar\tC"
#: appGUI/MainGUI.py:626 appGUI/MainGUI.py:670
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Excluir\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:631
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Mover Furo(s)\tM"
#: appGUI/MainGUI.py:636
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Editor Gerber<"
#: appGUI/MainGUI.py:640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Adicionar Pad\tP"
#: appGUI/MainGUI.py:642
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Adicionar Matriz de Pads\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:644
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Adicionar Trilha\tT"
#: appGUI/MainGUI.py:646
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Adicionar Região\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:650
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Poligonizar\tAlt+N"
#: appGUI/MainGUI.py:652
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Adicionar SemiDisco\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Adicionar Disco\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:656
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Buffer\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:658
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale\tS"
msgstr "Escala\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:660
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Marcar Área\tAlt+A"
#: appGUI/MainGUI.py:662
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "Borracha\tCtrl+E"
#: appGUI/MainGUI.py:664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Transformar\tAlt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:691
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable Plot"
msgstr "Habilitar Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:693
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable Plot"
msgstr "Desabilitar Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:697
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set Color"
msgstr "Definir cor"
#: appGUI/MainGUI.py:700 app_Main.py:9646
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: appGUI/MainGUI.py:703 app_Main.py:9648
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: appGUI/MainGUI.py:706 app_Main.py:9651
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Amarela"
#: appGUI/MainGUI.py:709 app_Main.py:9653
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: appGUI/MainGUI.py:712 app_Main.py:9655
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
#: appGUI/MainGUI.py:715 app_Main.py:9657
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
#: appGUI/MainGUI.py:718 app_Main.py:9659 app_Main.py:9715
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: appGUI/MainGUI.py:721 app_Main.py:9661
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: appGUI/MainGUI.py:726 app_Main.py:9664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: appGUI/MainGUI.py:731 app_Main.py:9698
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
#: appGUI/MainGUI.py:734 app_Main.py:9674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: appGUI/MainGUI.py:739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate CNC"
msgstr "Gerar CNC"
#: appGUI/MainGUI.py:741
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View Source"
msgstr "Ver Fonte"
#: appGUI/MainGUI.py:746 appGUI/MainGUI.py:851 appGUI/MainGUI.py:1066
#: appGUI/MainGUI.py:1525 appGUI/MainGUI.py:1886 appGUI/MainGUI.py:2097
#: appGUI/MainGUI.py:4511 appGUI/ObjectUI.py:1519
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:560 appTools/ToolPanelize.py:551
#: appTools/ToolPanelize.py:578 appTools/ToolPanelize.py:671
#: appTools/ToolPanelize.py:700 appTools/ToolPanelize.py:762
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: appGUI/MainGUI.py:754 appGUI/MainGUI.py:1538 appTools/ToolProperties.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: appGUI/MainGUI.py:783
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas de Arquivos"
#: appGUI/MainGUI.py:787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editar"
#: appGUI/MainGUI.py:791
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Ver"
#: appGUI/MainGUI.py:795
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:799
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:803
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editor Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:809
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editor de Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:813
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Editor Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:817
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Grade"
#: appGUI/MainGUI.py:831 appGUI/MainGUI.py:1865 app_Main.py:6594
#: app_Main.py:6599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber"
msgstr "Abrir Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:833 appGUI/MainGUI.py:1867 app_Main.py:6634
#: app_Main.py:6639
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon"
msgstr "Abrir Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:836 appGUI/MainGUI.py:1870
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open project"
msgstr "Abrir projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:838 appGUI/MainGUI.py:1872
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save project"
msgstr "Salvar projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:844 appGUI/MainGUI.py:1878
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:846 appGUI/MainGUI.py:1881
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Salvar objeto e fechar o editor"
#: appGUI/MainGUI.py:853 appGUI/MainGUI.py:1888
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Delete"
msgstr "&Excluir"
#: appGUI/MainGUI.py:856 appGUI/MainGUI.py:1891 appGUI/MainGUI.py:4100
#: appGUI/MainGUI.py:4308 appTools/ToolDistance.py:35
#: appTools/ToolDistance.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool"
msgstr "Ferramenta de Distância"
#: appGUI/MainGUI.py:858 appGUI/MainGUI.py:1893
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Ferramenta Distância Min"
#: appGUI/MainGUI.py:860 appGUI/MainGUI.py:1895 appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set Origin"
msgstr "Definir Origem"
#: appGUI/MainGUI.py:862 appGUI/MainGUI.py:1897
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move to Origin"
msgstr "Mover para Origem"
#: appGUI/MainGUI.py:865 appGUI/MainGUI.py:1899
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Location"
msgstr "Ir para a localização"
#: appGUI/MainGUI.py:867 appGUI/MainGUI.py:1901 appGUI/MainGUI.py:4105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locate in Object"
msgstr "Localizar em Objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:873 appGUI/MainGUI.py:1907
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Replot"
msgstr "&Redesenhar"
#: appGUI/MainGUI.py:875 appGUI/MainGUI.py:1909
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Clear plot"
msgstr "Limpar gráfi&co"
#: appGUI/MainGUI.py:877 appGUI/MainGUI.py:1911 appGUI/MainGUI.py:4096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom +"
#: appGUI/MainGUI.py:879 appGUI/MainGUI.py:1913 appGUI/MainGUI.py:4096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom -"
#: appGUI/MainGUI.py:881 appGUI/MainGUI.py:1429 appGUI/MainGUI.py:1915
#: appGUI/MainGUI.py:4095
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Zoom Ajustado"
#: appGUI/MainGUI.py:889 appGUI/MainGUI.py:1921
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Command Line"
msgstr "Linha de &Comando"
#: appGUI/MainGUI.py:901 appGUI/MainGUI.py:1933
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2Sided Tool"
msgstr "PCB de 2 Faces"
#: appGUI/MainGUI.py:903 appGUI/MainGUI.py:1935 appGUI/MainGUI.py:4111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Ferramenta Alinhar Objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:905 appGUI/MainGUI.py:1937 appGUI/MainGUI.py:4111
#: appTools/ToolExtractDrills.py:393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Ferramenta Extrair Furos"
#: appGUI/MainGUI.py:908 appGUI/ObjectUI.py:360 appTools/ToolCutOut.py:440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Ferramenta de Recorte"
#: appGUI/MainGUI.py:910 appGUI/MainGUI.py:1942 appGUI/ObjectUI.py:346
#: appGUI/ObjectUI.py:2087 appTools/ToolNCC.py:974
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool"
msgstr "Ferramenta NCC"
#: appGUI/MainGUI.py:914 appGUI/MainGUI.py:1946 appGUI/MainGUI.py:4113
#: appTools/ToolIsolation.py:38 appTools/ToolIsolation.py:766
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Isolation Type"
msgid "Isolation Tool"
msgstr "Tipo de Isolação"
#: appGUI/MainGUI.py:918 appGUI/MainGUI.py:1950
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Tool"
msgstr "Ferramenta de Painel"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:920 appGUI/MainGUI.py:1952 appTools/ToolFilm.py:569
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Tool"
msgstr "Ferramenta de Filme"
#: appGUI/MainGUI.py:922 appGUI/MainGUI.py:1954 appTools/ToolSolderPaste.py:561
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Ferramenta Pasta de Solda"
#: appGUI/MainGUI.py:924 appGUI/MainGUI.py:1956 appGUI/MainGUI.py:4118
#: appTools/ToolSub.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Ferramenta Subtrair"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:926 appGUI/MainGUI.py:1958 appTools/ToolRulesCheck.py:616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rules Tool"
msgstr "Ferramenta de Regras"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:928 appGUI/MainGUI.py:1960 appGUI/MainGUI.py:4115
#: appTools/ToolOptimal.py:33 appTools/ToolOptimal.py:313
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Ferramenta Ideal"
#: appGUI/MainGUI.py:933 appGUI/MainGUI.py:1965 appGUI/MainGUI.py:4111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Calculadoras"
#: appGUI/MainGUI.py:937 appGUI/MainGUI.py:1969 appGUI/MainGUI.py:4116
#: appTools/ToolQRCode.py:43 appTools/ToolQRCode.py:391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Tool"
msgstr "Ferramenta de QRCode"
#: appGUI/MainGUI.py:939 appGUI/MainGUI.py:1971 appGUI/MainGUI.py:4113
#: appTools/ToolCopperThieving.py:39 appTools/ToolCopperThieving.py:572
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre"
#: appGUI/MainGUI.py:942 appGUI/MainGUI.py:1974 appGUI/MainGUI.py:4112
#: appTools/ToolFiducials.py:33 appTools/ToolFiducials.py:399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Ferramenta de Fiduciais"
#: appGUI/MainGUI.py:944 appGUI/MainGUI.py:1976 appTools/ToolCalibration.py:37
#: appTools/ToolCalibration.py:759
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Calibração"
#: appGUI/MainGUI.py:946 appGUI/MainGUI.py:1978 appGUI/MainGUI.py:4113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Ferramenta Socar Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:948 appGUI/MainGUI.py:1980 appTools/ToolInvertGerber.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Ferramenta Inverter Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:950 appGUI/MainGUI.py:1982 appGUI/MainGUI.py:4115
#: appTools/ToolCorners.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Invert Gerber Tool"
msgid "Corner Markers Tool"
msgstr "Ferramenta Inverter Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:952 appGUI/MainGUI.py:1984
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:32 appTools/ToolEtchCompensation.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Editor Transformation Tool"
msgid "Etch Compensation Tool"
msgstr "Ferramenta Transformar"
#: appGUI/MainGUI.py:958 appGUI/MainGUI.py:984 appGUI/MainGUI.py:1036
#: appGUI/MainGUI.py:1990 appGUI/MainGUI.py:2068
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: appGUI/MainGUI.py:960 appGUI/MainGUI.py:1992
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Adicionar Furo"
#: appGUI/MainGUI.py:962 appGUI/MainGUI.py:1994
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Adicionar Matriz do Furos"
#: appGUI/MainGUI.py:964 appGUI/MainGUI.py:1517 appGUI/MainGUI.py:1998
#: appGUI/MainGUI.py:4393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot"
msgstr "Adicionar Ranhura"
#: appGUI/MainGUI.py:966 appGUI/MainGUI.py:1519 appGUI/MainGUI.py:2000
#: appGUI/MainGUI.py:4392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Adicionar Matriz de Ranhuras"
#: appGUI/MainGUI.py:968 appGUI/MainGUI.py:1522 appGUI/MainGUI.py:1996
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimensionar Furo"
#: appGUI/MainGUI.py:972 appGUI/MainGUI.py:2004
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copiar Furo"
#: appGUI/MainGUI.py:974 appGUI/MainGUI.py:2006
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Drill"
msgstr "Excluir Furo"
#: appGUI/MainGUI.py:978 appGUI/MainGUI.py:2010
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Drill"
msgstr "Mover Furo"
#: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:2018
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Circle"
msgstr "Adicionar Círculo"
#: appGUI/MainGUI.py:988 appGUI/MainGUI.py:2020
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Arc"
msgstr "Adicionar Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:990 appGUI/MainGUI.py:2022
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Adicionar Retângulo"
#: appGUI/MainGUI.py:994 appGUI/MainGUI.py:2026
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Path"
msgstr "Adicionar Caminho"
#: appGUI/MainGUI.py:996 appGUI/MainGUI.py:2028
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Polygon"
msgstr "Adicionar Polígono"
#: appGUI/MainGUI.py:999 appGUI/MainGUI.py:2031
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Text"
msgstr "Adicionar Texto"
#: appGUI/MainGUI.py:1001 appGUI/MainGUI.py:2033
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Buffer"
msgstr "Adicionar Buffer"
#: appGUI/MainGUI.py:1003 appGUI/MainGUI.py:2035
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Shape"
msgstr "Pintar Forma"
#: appGUI/MainGUI.py:1005 appGUI/MainGUI.py:1062 appGUI/MainGUI.py:1458
#: appGUI/MainGUI.py:1503 appGUI/MainGUI.py:2037 appGUI/MainGUI.py:2093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Eraser"
msgstr "Borracha"
#: appGUI/MainGUI.py:1009 appGUI/MainGUI.py:2041
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Union"
msgstr "União de Polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:1011 appGUI/MainGUI.py:2043
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Explosão de Polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:1014 appGUI/MainGUI.py:2046
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Interseção de Polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:1016 appGUI/MainGUI.py:2048
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Subtração de Polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:1020 appGUI/MainGUI.py:2052
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut Path"
msgstr "Caminho de Corte"
#: appGUI/MainGUI.py:1022
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiar Forma(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:1025
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Excluir Forma '-'"
#: appGUI/MainGUI.py:1027 appGUI/MainGUI.py:1070 appGUI/MainGUI.py:1470
#: appGUI/MainGUI.py:1507 appGUI/MainGUI.py:2058 appGUI/MainGUI.py:2101
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformations"
msgstr "Transformações"
#: appGUI/MainGUI.py:1030
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Objects "
msgstr "Mover Objetos "
#: appGUI/MainGUI.py:1038 appGUI/MainGUI.py:2070 appGUI/MainGUI.py:4512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad"
msgstr "Adicionar Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1042 appGUI/MainGUI.py:2074 appGUI/MainGUI.py:4513
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Track"
msgstr "Adicionar Trilha"
#: appGUI/MainGUI.py:1044 appGUI/MainGUI.py:2076 appGUI/MainGUI.py:4512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Region"
msgstr "Adicionar Região"
#: appGUI/MainGUI.py:1046 appGUI/MainGUI.py:1489 appGUI/MainGUI.py:2078
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizar"
#: appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:1491 appGUI/MainGUI.py:2081
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisco"
#: appGUI/MainGUI.py:1051 appGUI/MainGUI.py:1493 appGUI/MainGUI.py:2083
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1059 appGUI/MainGUI.py:1501 appGUI/MainGUI.py:2091
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark Area"
msgstr "Marcar Área"
#: appGUI/MainGUI.py:1073 appGUI/MainGUI.py:1474 appGUI/MainGUI.py:1536
#: appGUI/MainGUI.py:2104 appGUI/MainGUI.py:4512 appTools/ToolMove.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: appGUI/MainGUI.py:1081
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap to grid"
msgstr "Encaixar na Grade"
#: appGUI/MainGUI.py:1084
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distância de encaixe Grade X"
#: appGUI/MainGUI.py:1089
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Quando ativo, o valor em Grid_X\n"
"é copiado para o valor Grid_Y."
#: appGUI/MainGUI.py:1096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distância de encaixe Grade Y"
#: appGUI/MainGUI.py:1101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgstr ""
#: appGUI/MainGUI.py:1107 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:853
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:945
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:973
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1078 app_Main.py:5141
#: app_Main.py:5146 app_Main.py:5161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: appGUI/MainGUI.py:1113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "&Command Line"
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de &Comando"
#: appGUI/MainGUI.py:1119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD (Heads up display)"
msgstr ""
#: appGUI/MainGUI.py:1125 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Desenha um retângulo de delimitação na tela.\n"
"O objetivo é ilustrar os limites do nosso trabalho."
#: appGUI/MainGUI.py:1135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap to corner"
msgstr "Encaixar no canto"
#: appGUI/MainGUI.py:1139 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distância magnética max."
#: appGUI/MainGUI.py:1175 appGUI/MainGUI.py:1420 app_Main.py:7641
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:1190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
#: appGUI/MainGUI.py:1218 appGUI/MainGUI.py:1226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot Area"
msgstr "Área de Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:1253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: appGUI/MainGUI.py:1268 appTools/ToolCopperThieving.py:74
#: appTools/ToolCorners.py:55 appTools/ToolDblSided.py:64
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:73 appTools/ToolExtractDrills.py:61
#: appTools/ToolFiducials.py:262 appTools/ToolInvertGerber.py:72
#: appTools/ToolIsolation.py:94 appTools/ToolOptimal.py:71
#: appTools/ToolPunchGerber.py:64 appTools/ToolQRCode.py:78
#: appTools/ToolRulesCheck.py:61 appTools/ToolSolderPaste.py:67
#: appTools/ToolSub.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:1278 appTools/ToolDblSided.py:92
#: appTools/ToolRulesCheck.py:199
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "EXCELLON"
msgstr "Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:1288 appTools/ToolDblSided.py:120 appTools/ToolSub.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:1298
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC-JOB"
msgstr "Trabalho CNC"
#: appGUI/MainGUI.py:1307 appGUI/ObjectUI.py:328 appGUI/ObjectUI.py:2062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOOLS"
msgstr "Ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:1316
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOOLS 2"
msgstr "Ferramentas 2"
#: appGUI/MainGUI.py:1326
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "UTILITIES"
msgstr "Utilitários"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1343
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar padrões"
#: appGUI/MainGUI.py:1346
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Restaurar todo o conjunto de valores padrão\n"
"para os valores iniciais carregados após o primeiro lançamento."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Abrir a Pasta Pref"
#: appGUI/MainGUI.py:1354
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Abre a pasta onde o FlatCAM salva os arquivos de preferências."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1358 appGUI/MainGUI.py:1836
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Limpar Config. da GUI"
#: appGUI/MainGUI.py:1362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Limpa as configurações da GUI para FlatCAM,\n"
"como: layout, estado de gui, estilo, suporte a HDPI etc."
#: appGUI/MainGUI.py:1373
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: appGUI/MainGUI.py:1376
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Aplica as preferências atuais sem salvar em um arquivo."
2020-04-29 11:55:46 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Salva as configurações atuais no arquivo 'current_defaults'\n"
"que armazena as preferências padrão de trabalho."
#: appGUI/MainGUI.py:1391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Não salvará as alterações e fechará a janela de preferências."
#: appGUI/MainGUI.py:1405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Alternar Visibilidade"
#: appGUI/MainGUI.py:1411
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: appGUI/MainGUI.py:1413
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolCalibration.py:631 appTools/ToolCalibration.py:648
#: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolCopperThieving.py:148
#: appTools/ToolCopperThieving.py:162 appTools/ToolCopperThieving.py:608
#: appTools/ToolCutOut.py:92 appTools/ToolDblSided.py:226
#: appTools/ToolFilm.py:69 appTools/ToolFilm.py:92 appTools/ToolImage.py:49
#: appTools/ToolImage.py:271 appTools/ToolIsolation.py:464
#: appTools/ToolIsolation.py:517 appTools/ToolIsolation.py:1281
#: appTools/ToolNCC.py:95 appTools/ToolNCC.py:558 appTools/ToolNCC.py:1318
#: appTools/ToolPaint.py:501 appTools/ToolPaint.py:705
#: appTools/ToolPanelize.py:116 appTools/ToolPanelize.py:385
#: appTools/ToolPanelize.py:402 appTools/ToolTransform.py:100
#: appTools/ToolTransform.py:535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:1417
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolAlignObjects.py:74 appTools/ToolAlignObjects.py:110
#: appTools/ToolCalibration.py:197 appTools/ToolCalibration.py:631
#: appTools/ToolCalibration.py:648 appTools/ToolCalibration.py:807
#: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolCopperThieving.py:148
#: appTools/ToolCopperThieving.py:162 appTools/ToolCopperThieving.py:608
#: appTools/ToolDblSided.py:225 appTools/ToolFilm.py:342
#: appTools/ToolIsolation.py:517 appTools/ToolIsolation.py:1281
#: appTools/ToolNCC.py:558 appTools/ToolNCC.py:1318 appTools/ToolPaint.py:501
#: appTools/ToolPaint.py:705 appTools/ToolPanelize.py:385
#: appTools/ToolPunchGerber.py:149 appTools/ToolPunchGerber.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:99 appTools/ToolTransform.py:535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:1424
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grids"
msgstr "Grades"
#: appGUI/MainGUI.py:1431
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear Plot"
msgstr "Limpar Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:1433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Replot"
msgstr "Redesenhar"
#: appGUI/MainGUI.py:1437
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Editor"
msgstr "Editor de Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:1439
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: appGUI/MainGUI.py:1441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
#: appGUI/MainGUI.py:1444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: appGUI/MainGUI.py:1448
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:1462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Union"
msgstr "União"
#: appGUI/MainGUI.py:1464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Intersection"
msgstr "Interseção"
#: appGUI/MainGUI.py:1466
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtraction"
msgstr "Substração"
#: appGUI/MainGUI.py:1468 appGUI/ObjectUI.py:2151
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: appGUI/MainGUI.py:1479
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1481
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad Array"
msgstr "Matriz de Pads"
#: appGUI/MainGUI.py:1485
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Trilha"
#: appGUI/MainGUI.py:1487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Região"
#: appGUI/MainGUI.py:1510
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor Exc"
#: appGUI/MainGUI.py:1512 appGUI/MainGUI.py:4391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill"
msgstr "Adicionar Furo"
#: appGUI/MainGUI.py:1531 app_Main.py:2220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Fechar Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:1555
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Medição absoluta.\n"
"Em relação à posição (X=0, Y=0)"
#: appGUI/MainGUI.py:1563
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Application started ..."
msgid "Application units"
msgstr "Aplicativo iniciado ..."
#: appGUI/MainGUI.py:1654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Travar Barras de Ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:1824
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Pasta com Preferências FlatCAM aberta."
#: appGUI/MainGUI.py:1835
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir as configurações da GUI? \n"
#: appGUI/MainGUI.py:1840 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:884
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1129 appTranslation.py:111
#: appTranslation.py:210 app_Main.py:2224 app_Main.py:3159 app_Main.py:5356
#: app_Main.py:6417
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: appGUI/MainGUI.py:1841 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1130
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolIsolation.py:174 appTools/ToolNCC.py:182
#: appTools/ToolPaint.py:165 appTranslation.py:112 appTranslation.py:211
#: app_Main.py:2225 app_Main.py:3160 app_Main.py:5357 app_Main.py:6418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No"
msgstr "Não"
#: appGUI/MainGUI.py:1940
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Ferramenta de Re&corte"
#: appGUI/MainGUI.py:2016
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Selecionar 'Esc'"
#: appGUI/MainGUI.py:2054
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiar Objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:2056 appGUI/MainGUI.py:4311
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Shape"
msgstr "Excluir Forma"
#: appGUI/MainGUI.py:2062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover Objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:2648
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Por favor, primeiro selecione um item de geometria a ser cortado\n"
"e em seguida, selecione o item de geometria que será cortado\n"
"fora do primeiro item. No final, pressione a tecla ~X~ ou\n"
"o botão da barra de ferramentas."
#: appGUI/MainGUI.py:2655 appGUI/MainGUI.py:2819 appGUI/MainGUI.py:2866
#: appGUI/MainGUI.py:2888
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: appGUI/MainGUI.py:2814
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Por favor, selecione itens de geometria\n"
"para executar a ferramenta de interseção."
#: appGUI/MainGUI.py:2861
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Por favor, selecione itens de geometria\n"
"para executar a ferramenta de subtração."
#: appGUI/MainGUI.py:2883
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Por favor, selecione itens de geometria\n"
"para executar a ferramenta de união."
#: appGUI/MainGUI.py:2968 appGUI/MainGUI.py:3183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Cancelado. Nada selecionado para excluir."
#: appGUI/MainGUI.py:3052 appGUI/MainGUI.py:3299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Cancelado. Nada selecionado para copiar."
#: appGUI/MainGUI.py:3098 appGUI/MainGUI.py:3328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Cancelado. Nada selecionado para mover."
#: appGUI/MainGUI.py:3354
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Tool ..."
msgstr "Nova Ferramenta ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3355 appTools/ToolIsolation.py:1258
#: appTools/ToolNCC.py:924 appTools/ToolPaint.py:849
#: appTools/ToolSolderPaste.py:568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Digite um diâmetro de ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Adicionar ferramenta cancelado ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3381
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Sair da ferramenta de medição ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:3561 app_Main.py:3147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3668
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "Shell disabled."
msgstr "Desativado"
#: appGUI/MainGUI.py:3678
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Shell enabled."
msgstr "Ativado"
#: appGUI/MainGUI.py:3706 app_Main.py:9157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Lista de Teclas de Atalho</b>"
#: appGUI/MainGUI.py:4089
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Key Shortcut List"
msgid "General Shortcut list"
msgstr "Lista de Teclas de Atalho"
#: appGUI/MainGUI.py:4090
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "Mostra Lista de Teclas de Atalho"
#: appGUI/MainGUI.py:4090
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Alterna para a Aba Projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:4090
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Alterna para a Aba Selecionado"
#: appGUI/MainGUI.py:4091
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Alterna para a Aba Ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:4092
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Gerber"
msgstr "Novo Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4092
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Editar Objeto (se selecionado)"
#: appGUI/MainGUI.py:4092 app_Main.py:5660
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Liga/Desliga a Grade"
#: appGUI/MainGUI.py:4092
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Ir para a Coordenada"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Excellon"
msgstr "Novo Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Obj"
msgstr "Mover Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Geometry"
msgstr "Nova Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Change Units"
msgstr "Alternar Unidades"
#: appGUI/MainGUI.py:4094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Abre Ferramenta Propriedades"
#: appGUI/MainGUI.py:4094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Girar 90º sentido horário"
#: appGUI/MainGUI.py:4094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Alterna Linha de Comando"
#: appGUI/MainGUI.py:4095
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionar uma ferramenta (quando estiver na Aba Selecionado ou em "
"Ferramentas NCC ou de Pintura)"
#: appGUI/MainGUI.py:4096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Espelhar no Eixo X"
#: appGUI/MainGUI.py:4096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Espelhar no Eixo Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4099
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copiar Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4099
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Abre Banco de Dados de Ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:4100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Abrir Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Abrir Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Project"
msgstr "Novo Projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:4101 app_Main.py:6713 app_Main.py:6716
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Project"
msgstr "Abrir Projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:4101 appTools/ToolPDF.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Ferramenta de Importação de PDF"
#: appGUI/MainGUI.py:4101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project"
msgstr "Salvar Projeto"
#: appGUI/MainGUI.py:4101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Alternar Área de Gráficos"
#: appGUI/MainGUI.py:4104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copiar Obj_Name"
#: appGUI/MainGUI.py:4105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Alternar o Editor de Códigos"
#: appGUI/MainGUI.py:4105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Alternar o Eixo"
#: appGUI/MainGUI.py:4105 appGUI/MainGUI.py:4306 appGUI/MainGUI.py:4393
#: appGUI/MainGUI.py:4515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Ferramenta Distância Mínima"
#: appGUI/MainGUI.py:4106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Abrir Preferências"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Girar 90° sentido anti-horário"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run a Script"
msgstr "Executar um Script"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Alternar Área de Trabalho"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Inclinação no eixo X"
#: appGUI/MainGUI.py:4108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Inclinação no eixo Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "PCB 2 Faces"
#: appGUI/MainGUI.py:4112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tAlt+G"
#: appGUI/MainGUI.py:4114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Pasta de Solda"
#: appGUI/MainGUI.py:4115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Ferramenta de Filme PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Área Sem Cobre (NCC)"
#: appGUI/MainGUI.py:4116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Área de Pintura"
#: appGUI/MainGUI.py:4116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Ferramenta de Verificação de Regras"
#: appGUI/MainGUI.py:4117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View File Source"
msgstr "Ver Arquivo Fonte"
#: appGUI/MainGUI.py:4117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Transformações"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4118
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Ferramenta de Recorte"
#: appGUI/MainGUI.py:4118 appTools/ToolPanelize.py:35
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Criar Painel com PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Habilitar todos os Gráficos"
#: appGUI/MainGUI.py:4119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Desabilitar todos os Gráficos"
#: appGUI/MainGUI.py:4119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Desabilitar os gráficos não selecionados"
#: appGUI/MainGUI.py:4120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Alternar Tela Cheia"
#: appGUI/MainGUI.py:4123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Abortar a tarefa atual (normalmente)"
#: appGUI/MainGUI.py:4126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project As"
msgstr "Salvar Projeto Como"
#: appGUI/MainGUI.py:4127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Colar Especial. Converterá um estilo de caminho do Windows para o exigido na "
"Linha de Comando Tcl"
#: appGUI/MainGUI.py:4130
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Abrir Manual Online"
#: appGUI/MainGUI.py:4131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Abrir Tutoriais Online"
#: appGUI/MainGUI.py:4131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Atualizar Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:4131 appTools/ToolSolderPaste.py:517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Object"
msgstr "Excluir Objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:4131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta"
#: appGUI/MainGUI.py:4132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(esquerda da Tecla_1) Alterna Área do Bloco de Notas (lado esquerdo)"
#: appGUI/MainGUI.py:4132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Des(h)abilitar Gráfico"
#: appGUI/MainGUI.py:4133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Desmarca todos os objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:4147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Lista de Teclas de Atalho"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "Editor de Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Desenha um Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copiar Geo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o sentido: horário ou anti-horário"
#: appGUI/MainGUI.py:4302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Interseção de Polígonos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Ferramenta de Pintura"
#: appGUI/MainGUI.py:4303 appGUI/MainGUI.py:4392 appGUI/MainGUI.py:4512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Ir para a Localização (x, y)"
#: appGUI/MainGUI.py:4303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Alternar Encaixe de Canto"
#: appGUI/MainGUI.py:4303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Mover Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o tipo de arco"
#: appGUI/MainGUI.py:4304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Desenha um Polígono"
#: appGUI/MainGUI.py:4304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Desenha um Círculo"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Path"
msgstr "Desenha um Caminho"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Desenha um Retângulo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Ferram. de Subtração de Polígono"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Ferramenta de Texto"
#: appGUI/MainGUI.py:4306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "União de Polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:4306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Espelhar no Eixo X"
#: appGUI/MainGUI.py:4306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Espelhar no Eixo Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Inclinação no eixo X"
#: appGUI/MainGUI.py:4307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Inclinação no eixo Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Ferramenta Transformar"
#: appGUI/MainGUI.py:4308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Deslocamento no eixo X"
#: appGUI/MainGUI.py:4308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Deslocamento no eixo Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4309 appGUI/MainGUI.py:4395 appGUI/MainGUI.py:4517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Salvar Objeto e Fechar o Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:4309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Corte de Polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:4310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Girar Geometria"
#: appGUI/MainGUI.py:4310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Concluir desenho para certas ferramentas"
#: appGUI/MainGUI.py:4310 appGUI/MainGUI.py:4395 appGUI/MainGUI.py:4515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Abortar e retornar à Seleção"
#: appGUI/MainGUI.py:4391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "Editor Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Copiar Furo(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:4392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Mover Furo(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:4393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Adicionar Ferramenta"
#: appGUI/MainGUI.py:4394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Excluir Furo(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:4394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:4511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "Editor Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Disc"
msgstr "Adicionar Disco"
#: appGUI/MainGUI.py:4511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Adicionar SemiDisco"
#: appGUI/MainGUI.py:4513
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará REVERSAMENTE entre os modos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará para frente entre os modos"
#: appGUI/MainGUI.py:4515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternativo: Excluir Abertura"
#: appGUI/MainGUI.py:4516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Ferramenta Apagar"
#: appGUI/MainGUI.py:4517
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Marcar Área"
#: appGUI/MainGUI.py:4517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Poligonizar"
#: appGUI/MainGUI.py:4517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Ferramenta Transformação"
#: appGUI/ObjectUI.py:38
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Object"
msgid "App Object"
msgstr "Objeto"
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolIsolation.py:77
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BÁSICO é adequado para um iniciante. Muitos parâmetros\n"
" estão ocultos do usuário neste modo.\n"
"O modo AVANÇADO disponibilizará todos os parâmetros.\n"
"\n"
"Para alterar o NÍVEL do aplicativo, vá para:\n"
"Editar -> Preferências -> Geral e verificar\n"
"o botão de rádio 'Nível do Aplicativo\"."
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Transformação geométrica do objeto atual."
#: appGUI/ObjectUI.py:120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Fator pelo qual multiplicar recursos\n"
"geométricos deste objeto.\n"
"Expressões são permitidas. Por exemplo: 1 / 25.4"
#: appGUI/ObjectUI.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Realiza a operação de dimensionamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Quanto mover o objeto\n"
"nos eixos x e y no formato (x, y).\n"
"Expressões são permitidas. Por exemplo: (1/3.2, 0.5*3)"
#: appGUI/ObjectUI.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Executa a operação de deslocamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:162 appGUI/ObjectUI.py:173 appTool.py:280 appTool.py:291
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "Valor fora da faixa"
#: appGUI/ObjectUI.py:168 appGUI/ObjectUI.py:175 appTool.py:286 appTool.py:293
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "O valor editado está dentro dos limites."
#: appGUI/ObjectUI.py:187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object"
msgstr "Objeto Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:196 appGUI/ObjectUI.py:496 appGUI/ObjectUI.py:1313
#: appGUI/ObjectUI.py:2135 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot Options"
msgstr "Opções de Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:502
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCopperThieving.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Preenchido"
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Polígonos com cor sólida."
#: appGUI/ObjectUI.py:210 appGUI/ObjectUI.py:510 appGUI/ObjectUI.py:1319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multicolorido"
#: appGUI/ObjectUI.py:212 appGUI/ObjectUI.py:512 appGUI/ObjectUI.py:1321
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Desenha polígonos em cores diferentes."
#: appGUI/ObjectUI.py:228 appGUI/ObjectUI.py:548
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot"
msgstr "Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:229 appGUI/ObjectUI.py:550 appGUI/ObjectUI.py:1383
#: appGUI/ObjectUI.py:2245 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Mostra o objeto no gráfico."
#: appGUI/ObjectUI.py:258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n"
"Quando desmarcada, serão excluídas todas as formas de marcas\n"
"desenhadas na tela."
#: appGUI/ObjectUI.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark All"
msgstr "Marcar Todos"
#: appGUI/ObjectUI.py:270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Quando marcado, serão mostradas todas as aberturas.\n"
"Quando desmarcado, serão apagadas todas as formas de marcas\n"
"desenhadas na tela."
#: appGUI/ObjectUI.py:298
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marque as instâncias de abertura na tela."
#: appGUI/ObjectUI.py:305 appTools/ToolIsolation.py:579
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Buffer de Geometria Sólida"
#: appGUI/ObjectUI.py:307 appTools/ToolIsolation.py:581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Este botão é mostrado apenas quando o arquivo Gerber\n"
"é carregado sem buffer.\n"
"Clicar neste botão criará o buffer da geometria\n"
"necessário para a isolação."
#: appGUI/ObjectUI.py:332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Roteamento de Isolação"
#: appGUI/ObjectUI.py:334 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:32
#: appTools/ToolIsolation.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a Geometry object with\n"
#| "toolpaths to cut outside polygons."
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut around polygons."
msgstr ""
"Cria um objeto Geometria com caminho de\n"
"ferramenta para cortar polígonos externos."
#: appGUI/ObjectUI.py:348 appGUI/ObjectUI.py:2089 appTools/ToolNCC.py:599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Cria o Objeto de Geometria\n"
"para roteamento de zona sem cobre."
#: appGUI/ObjectUI.py:362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr "Gera a geometria para o recorte da placa."
#: appGUI/ObjectUI.py:379 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Zona sem cobre"
#: appGUI/ObjectUI.py:381 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Cria polígonos cobrindo as\n"
"zonas sem cobre no PCB.\n"
"Equivalente ao inverso do\n"
"objeto. Pode ser usado para remover todo o\n"
"cobre de uma região especificada."
#: appGUI/ObjectUI.py:391 appGUI/ObjectUI.py:432
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margem Limite"
#: appGUI/ObjectUI.py:393 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Especifica a borda do PCB\n"
"desenhando uma caixa em volta de todos os\n"
"objetos com esta distância mínima."
#: appGUI/ObjectUI.py:408 appGUI/ObjectUI.py:446
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo Arredondado"
#: appGUI/ObjectUI.py:410 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "A geometria resultante terá cantos arredondados."
#: appGUI/ObjectUI.py:414 appGUI/ObjectUI.py:455
#: appTools/ToolSolderPaste.py:373
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Geo"
msgstr "Gerar Geo"
#: appGUI/ObjectUI.py:424 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:99 appTools/ToolQRCode.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding Box"
msgstr "Caixa Delimitadora"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:426
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Crie uma geometria em torno do objeto Gerber.\n"
"Forma quadrada."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:434 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distância das bordas da caixa\n"
"para o polígono mais próximo."
#: appGUI/ObjectUI.py:448 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Se a caixa delimitadora tiver\n"
"cantos arredondados, o seu raio\n"
"é igual à margem."
#: appGUI/ObjectUI.py:457
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Gera o objeto Geometria."
#: appGUI/ObjectUI.py:484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Object"
msgstr "Objeto Excellon"
#: appGUI/ObjectUI.py:504
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid circles."
msgstr "Círculos preenchidos ou vazados."
#: appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:655 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolProperties.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills"
msgstr "Furos"
#: appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:656 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolProperties.py:168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots"
msgstr "Ranhuras"
#: appGUI/ObjectUI.py:565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Número da Ferramenta.\n"
"Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, este valor\n"
" será mostrado como T1, T2 ... Tn no Código da Máquina."
#: appGUI/ObjectUI.py:570 appGUI/ObjectUI.py:1407 appTools/ToolPaint.py:141
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diâmetro da Ferramenta. É a largura do corte no material\n"
"(nas unidades atuais do FlatCAM)."
#: appGUI/ObjectUI.py:573
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr "Número de Furos. Serão perfurados com brocas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:576
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr "Número de Ranhuras (Fendas). Serão criadas com fresas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:579
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Alterna a exibição da ferramenta atual. Isto não seleciona a ferramenta para "
"geração do G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:597 appGUI/ObjectUI.py:1564
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:537 appObjects/FlatCAMExcellon.py:836
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:852 appObjects/FlatCAMExcellon.py:856
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:380 appObjects/FlatCAMGeometry.py:825
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:861 appTools/ToolIsolation.py:313
#: appTools/ToolIsolation.py:1051 appTools/ToolIsolation.py:1171
#: appTools/ToolIsolation.py:1185 appTools/ToolNCC.py:331
#: appTools/ToolNCC.py:797 appTools/ToolNCC.py:811 appTools/ToolNCC.py:1214
#: appTools/ToolPaint.py:313 appTools/ToolPaint.py:766
#: appTools/ToolPaint.py:778 appTools/ToolPaint.py:1190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for"
msgstr "Parâmetros para"
#: appGUI/ObjectUI.py:600 appGUI/ObjectUI.py:1567 appTools/ToolIsolation.py:316
#: appTools/ToolNCC.py:334 appTools/ToolPaint.py:316
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Os dados usados para criar o G-Code.\n"
"Cada loja de ferramentas possui seu próprio conjunto de dados."
#: appGUI/ObjectUI.py:626
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
msgstr ""
"Tipo de operação:\n"
"- Perfuração -> faz os furos/ranhuras associados a esta ferramenta\n"
"- Fresamento -> fresar os furos/ranhuras"
#: appGUI/ObjectUI.py:632
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drilling"
msgstr "Perfuração"
#: appGUI/ObjectUI.py:633
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling"
msgstr "Fresamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:648
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Tipo de fresamento:\n"
"- Furos -> fresará os furos associados a esta ferramenta\n"
"- Ranhuras -> fresará as ranhuras associadas a esta ferramenta\n"
"- Ambos -> fresará furos e ranhuras ou o que estiver disponível"
#: appGUI/ObjectUI.py:657
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
#: appTools/ToolFilm.py:241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: appGUI/ObjectUI.py:665
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Diâmetro da Fresa"
#: appGUI/ObjectUI.py:667
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Diâmetro da ferramenta de fresamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:681
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidade do furo (negativo)\n"
"abaixo da superfície de cobre."
#: appGUI/ObjectUI.py:700 appGUI/ObjectUI.py:1626
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: appTools/ToolCutOut.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-Profundidade"
#: appGUI/ObjectUI.py:703 appGUI/ObjectUI.py:1629
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolCutOut.py:162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Use vários passes para limitar\n"
"a profundidade de corte em cada passagem. Vai\n"
"cortar várias vezes até o Corte Z é\n"
"alcançado."
#: appGUI/ObjectUI.py:716 appGUI/ObjectUI.py:1643
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:128
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: appTools/ToolCutOut.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Profundidade de cada passe (positivo)."
#: appGUI/ObjectUI.py:727
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Altura da ferramenta durante os\n"
"deslocamentos sobre o plano XY."
#: appGUI/ObjectUI.py:748 appGUI/ObjectUI.py:1673
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr "Velocidade de corte no plano XY em unidades por minuto"
#: appGUI/ObjectUI.py:763
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n"
"(em unidades por minuto).\n"
"Também chamado de avanço de 'Mergulho'.\n"
"Para movimento linear G01."
#: appGUI/ObjectUI.py:778 appGUI/ObjectUI.py:1700
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Taxa de Avanço Rápida"
#: appGUI/ObjectUI.py:780
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n"
"(em unidades por minuto).\n"
"Usado para movimento rápido G00.\n"
"É útil apenas para Marlin. Ignore para outros casos."
#: appGUI/ObjectUI.py:800 appGUI/ObjectUI.py:1720
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Re-cut"
msgstr "Re-cortar"
#: appGUI/ObjectUI.py:802 appGUI/ObjectUI.py:815 appGUI/ObjectUI.py:1722
#: appGUI/ObjectUI.py:1734
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Para remover possíveis sobras no ponto de encontro\n"
"do primeiro com o último corte, gera-se um corte\n"
"próximo à primeira seção de corte."
#: appGUI/ObjectUI.py:828 appGUI/ObjectUI.py:1743
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1512 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle speed"
msgstr "Velocidade do Spindle"
#: appGUI/ObjectUI.py:830
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Velocidade do spindle\n"
"em RPM (opcional)"
#: appGUI/ObjectUI.py:845 appGUI/ObjectUI.py:1762
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:238
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pausa para permitir que o spindle atinja sua\n"
"velocidade antes de cortar."
#: appGUI/ObjectUI.py:856 appGUI/ObjectUI.py:1772
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Número de unidades de tempo para o fuso residir."
#: appGUI/ObjectUI.py:866
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:46
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset Z"
msgstr "Deslocamento Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:868
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Algumas brocas (as maiores) precisam perfurar mais profundamente\n"
"para criar o diâmetro desejado do orifício de saída devido à forma da "
"ponta.\n"
"Este valor pode compensar o parâmetro Profundidade de Corte Z."
#: appGUI/ObjectUI.py:928 appGUI/ObjectUI.py:1826 appTools/ToolIsolation.py:412
#: appTools/ToolNCC.py:492 appTools/ToolPaint.py:422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Aplicar parâmetros a todas as ferramentas"
#: appGUI/ObjectUI.py:930 appGUI/ObjectUI.py:1828 appTools/ToolIsolation.py:414
#: appTools/ToolNCC.py:494 appTools/ToolPaint.py:424
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Os parâmetros no formulário atual serão aplicados\n"
"em todas as ferramentas da Tabela de Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:941 appGUI/ObjectUI.py:1839 appTools/ToolIsolation.py:425
#: appTools/ToolNCC.py:505 appTools/ToolPaint.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Common Parameters"
msgstr "Parâmetros Comuns"
#: appGUI/ObjectUI.py:943 appGUI/ObjectUI.py:1841 appTools/ToolIsolation.py:427
#: appTools/ToolNCC.py:507 appTools/ToolPaint.py:437
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Parâmetros comuns à todas as ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:948 appGUI/ObjectUI.py:1846
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool change Z"
msgstr "Altura para a troca"
#: appGUI/ObjectUI.py:950
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Pausa para troca de ferramentas. Inclua a sequência\n"
"de troca de ferramentas em G-Code (em Trabalho CNC)."
#: appGUI/ObjectUI.py:957 appGUI/ObjectUI.py:1857
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Posição do eixo Z (altura) para a troca de ferramenta."
#: appGUI/ObjectUI.py:974
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:71
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Altura da ferramenta antes de iniciar o trabalho.\n"
"Exclua o valor se você não precisar deste recurso."
#: appGUI/ObjectUI.py:983 appGUI/ObjectUI.py:1885
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:178
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End move Z"
msgstr "Altura Z Final"
#: appGUI/ObjectUI.py:985 appGUI/ObjectUI.py:1887
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr "Altura da ferramenta após o último movimento, no final do trabalho."
#: appGUI/ObjectUI.py:1002 appGUI/ObjectUI.py:1904
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End move X,Y"
msgstr "Posição X,Y Final"
#: appGUI/ObjectUI.py:1004 appGUI/ObjectUI.py:1906
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:197
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Posição final X, Y. Em formato (x, y).\n"
"Se nenhum valor for inserido, não haverá movimento\n"
"no plano X, Y no final do trabalho."
#: appGUI/ObjectUI.py:1014 appGUI/ObjectUI.py:1780
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Profundidade Z da Sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:1016 appGUI/ObjectUI.py:1782
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Profundidade máxima permitida para a sonda.\n"
"Valor negativo, em unidades atuais."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1033 appGUI/ObjectUI.py:1797
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Avanço da Sonda"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1035 appGUI/ObjectUI.py:1799
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Velocidade de Avanço usada enquanto a sonda está operando."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1051
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Pré-processador E"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1053
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n"
"a saída G-Code para Objetos Excellon."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1063
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Pré-processador G"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1065
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n"
"a saída G-Code para Objetos Geometria (Fresamento)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1079 appGUI/ObjectUI.py:1934
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Delete all extensions from the list."
msgid "Add exclusion areas"
msgstr "Excluir todas as extensões da lista."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1082 appGUI/ObjectUI.py:1937
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:212
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appGUI/ObjectUI.py:1122 appGUI/ObjectUI.py:1958
#: appGUI/ObjectUI.py:1977
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:232
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Strategy"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appGUI/ObjectUI.py:1134 appGUI/ObjectUI.py:1958
#: appGUI/ObjectUI.py:1989
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Overlap"
msgid "Over Z"
msgstr "Sobreposição"
#: appGUI/ObjectUI.py:1105 appGUI/ObjectUI.py:1960
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Area ID."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1107 appGUI/ObjectUI.py:1962
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
msgstr ""
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1109 appGUI/ObjectUI.py:1964
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1111 appGUI/ObjectUI.py:1966
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1123 appGUI/ObjectUI.py:1978
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1127 appGUI/ObjectUI.py:1982
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Overlap"
msgid "Over"
msgstr "Sobreposição"
#: appGUI/ObjectUI.py:1128 appGUI/ObjectUI.py:1983
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Round"
msgid "Around"
msgstr "Redondo"
#: appGUI/ObjectUI.py:1135 appGUI/ObjectUI.py:1990
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:245
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1145 appGUI/ObjectUI.py:2000
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Add Track"
msgid "Add area:"
msgstr "Adicionar Trilha"
#: appGUI/ObjectUI.py:1146 appGUI/ObjectUI.py:2001
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1152 appGUI/ObjectUI.py:2007
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288
#: appTools/ToolIsolation.py:542 appTools/ToolNCC.py:580
#: appTools/ToolPaint.py:523
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "O tipo de formato usado para a seleção de área."
#: appGUI/ObjectUI.py:1162 appGUI/ObjectUI.py:2017
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete All"
msgstr "Excluir Tudo"
#: appGUI/ObjectUI.py:1163 appGUI/ObjectUI.py:2018
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Delete all extensions from the list."
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Excluir todas as extensões da lista."
#: appGUI/ObjectUI.py:1166 appGUI/ObjectUI.py:2021
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Delete Object"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Excluir Objeto"
#: appGUI/ObjectUI.py:1167 appGUI/ObjectUI.py:2022
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Delete all extensions from the list."
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr "Excluir todas as extensões da lista."
#: appGUI/ObjectUI.py:1191 appGUI/ObjectUI.py:2038
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Adicione / Selecione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n"
"Clique no cabeçalho # para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do "
"Mouse\n"
"para seleção personalizada de ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1199 appGUI/ObjectUI.py:2045
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created"
msgstr ""
"Gera o Trabalho CNC.\n"
"Ao fresar, será criado um objeto Geometria adicional"
#: appGUI/ObjectUI.py:1218
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Geometria de Fresamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:1220
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria geometria para fresar.\n"
"Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n"
"os diâmetros dos furos que serão fresados.\n"
"Use a coluna # para selecionar."
#: appGUI/ObjectUI.py:1228
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:296
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diâmetro da ferramenta."
#: appGUI/ObjectUI.py:1238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mill Drills"
msgstr "Fresa Furos"
#: appGUI/ObjectUI.py:1240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Cria o Objeto Geometria com\n"
"os caminhos da ferramenta de FUROS."
#: appGUI/ObjectUI.py:1258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mill Slots"
msgstr "Fresa Ranhuras"
#: appGUI/ObjectUI.py:1260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Cria o Objeto Geometria com\n"
"os caminhos da ferramenta de RANHURAS."
#: appGUI/ObjectUI.py:1302 appTools/ToolCutOut.py:319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Object"
msgstr "Objeto Geometria"
#: appGUI/ObjectUI.py:1364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Ferramentas neste objeto Geometria usados para o corte.\n"
"A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n"
"'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A "
"entrada\n"
"'Tipo' é somente informativo e permite conhecer a necessidade de usar a "
"ferramenta atual.\n"
"Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n"
"O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n"
"bola (B) ou Em Forma de V (V).\n"
"Quando forma em V é selecionada, a entrada 'Tipo' é automaticamente\n"
"alterada para Isolação, o parâmetro Profundidade de Corte\n"
"no formulário da interface do usuário é desabilitado e a Profundidade\n"
"de Corte é calculada automaticamente a partir das entradas do\n"
"formulário da interface do usuário e do Ângulo da Ponta-V."
#: appGUI/ObjectUI.py:1381 appGUI/ObjectUI.py:2243
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot Object"
msgstr "Mostrar"
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolCopperThieving.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256
#: appTools/ToolIsolation.py:130 appTools/ToolNCC.py:132
#: appTools/ToolPaint.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TT"
msgstr "TF"
#: appGUI/ObjectUI.py:1401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Número da Ferramenta.\n"
"Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, no evento este valor\n"
" será mostrado como T1, T2 ... Tn"
#: appGUI/ObjectUI.py:1412
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"O valor para Deslocamento pode ser:\n"
"- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito sobre a "
"linha da geometria.\n"
"- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Será "
"criado um 'bolso'.\n"
"- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá no lado externo da linha da "
"geometria.\n"
"- Personalizado -> Será considerado o valor digitado."
#: appGUI/ObjectUI.py:1419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"O tipo (operação) tem apenas valor informativo. Normalmente, os valores do "
"formulário da interface do usuário\n"
"são escolhidos com base no tipo de operação e isso servirá como um "
"lembrete.\n"
"Pode ser 'Desbaste', 'Acabamento' ou 'Isolação'.\n"
"Para Desbaste, pode-se escolher uma taxa de Avanço inferior e corte de "
"múltiplas profundidades.\n"
"Para Acabamento, pode-se escolher uma taxa de avanço mais alta, sem multi-"
"profundidade.\n"
"Para Isolação, usa-se uma velocidade de avanço menor, pois é usada uma broca "
"com ponta fina."
#: appGUI/ObjectUI.py:1428
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n"
"- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a "
"largura de corte no material\n"
" é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n"
"- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n"
"- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do usuário "
"será desabilitado e dois campos adicionais\n"
" no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo Ponta-"
"V. O ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n"
"a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da "
"ferramenta dessa tabela.\n"
"Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente alterará o tipo "
"de operação para Isolação."
#: appGUI/ObjectUI.py:1440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Coluna de plotagem. É visível apenas para geometrias MultiGeo, ou seja, "
"geometrias que contêm os dados da geometria\n"
"das ferramentas. Para essas geometrias, a exclusão da ferramenta também "
"excluirá os dados da geometria,\n"
"assim, esteja ATENTO. Nas caixas de seleção de cada linha, pode ser ativado/"
"desativado o gráfico na tela\n"
"para a ferramenta correspondente."
#: appGUI/ObjectUI.py:1458
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"O valor para compensar o corte quando\n"
"o tipo selecionado for 'Deslocamento'.\n"
"O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n"
"e negativo para corte 'por dentro'."
#: appGUI/ObjectUI.py:1477 appTools/ToolIsolation.py:195
#: appTools/ToolIsolation.py:1257 appTools/ToolNCC.py:209
#: appTools/ToolNCC.py:923 appTools/ToolPaint.py:191 appTools/ToolPaint.py:848
#: appTools/ToolSolderPaste.py:567
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Tool"
msgstr "Nova Ferramenta"
#: appGUI/ObjectUI.py:1496 appTools/ToolIsolation.py:278
#: appTools/ToolNCC.py:296 appTools/ToolPaint.py:278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adicione uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado."
#: appGUI/ObjectUI.py:1500 appTools/ToolIsolation.py:282
#: appTools/ToolIsolation.py:613 appTools/ToolNCC.py:300
#: appTools/ToolNCC.py:634 appTools/ToolPaint.py:282 appTools/ToolPaint.py:678
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add from DB"
msgstr "Adicionar do BD"
#: appGUI/ObjectUI.py:1502 appTools/ToolIsolation.py:284
#: appTools/ToolNCC.py:302 appTools/ToolPaint.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n"
"do Banco de Dados de Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1521
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copia uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1527
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Exclui uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1574 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolIsolation.py:219 appTools/ToolNCC.py:233
#: appTools/ToolNCC.py:240 appTools/ToolPaint.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Diâmetro da Ponta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1577 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80
#: appTools/ToolIsolation.py:221 appTools/ToolNCC.py:235
#: appTools/ToolPaint.py:217
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "O diâmetro da ponta da ferramenta em forma de V"
#: appGUI/ObjectUI.py:1589 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolIsolation.py:232 appTools/ToolNCC.py:246
#: appTools/ToolNCC.py:254 appTools/ToolPaint.py:228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Ângulo Ponta-V"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1592 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93
#: appTools/ToolIsolation.py:234 appTools/ToolNCC.py:248
#: appTools/ToolPaint.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus."
#: appGUI/ObjectUI.py:1608
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1238 appTools/ToolCutOut.py:141
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidade de corte (negativo)\n"
"abaixo da superfície de cobre."
#: appGUI/ObjectUI.py:1654
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Altura da ferramenta ao mover sem cortar."
#: appGUI/ObjectUI.py:1687
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Velocidade de corte no plano Z em unidades por minuto.\n"
"Também é chamado de Mergulho."
#: appGUI/ObjectUI.py:1702
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocidade de corte no plano XY (em unidades por minuto).\n"
"Para o movimento rápido G00.\n"
"É útil apenas para Marlin, ignore em outros casos."
#: appGUI/ObjectUI.py:1746
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Velocidade do spindle em RPM (opcional).\n"
"Se o pós-processador LASER é usado,\n"
"este valor é a potência do laser."
#: appGUI/ObjectUI.py:1849
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Sequência de troca de ferramentas incluída\n"
"no Código da Máquina (Pausa para troca de ferramentas)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1918
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Arquivo de Pós-processamento que determina o código\n"
"de máquina de saída(como G-Code, RML, HPGL)."
#: appGUI/ObjectUI.py:2064
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Inicia a ferramenta de pintura na guia Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:2072 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria caminhos de ferramenta para cobrir a área\n"
"inteira de um polígono (remove todo o cobre).\n"
"Você será solicitado a clicar no polígono desejado."
#: appGUI/ObjectUI.py:2127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Objeto de Trabalho CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2138 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:45
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot kind"
msgstr "Tipo de Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:2141 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Seleciona o tipo de geometria mostrada na tela.\n"
"Pode ser do tipo 'Deslocamento', com os movimentos acima da peça, do\n"
"tipo 'Corte', com os movimentos cortando o material ou ambos."
#: appGUI/ObjectUI.py:2150 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:55
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel"
msgstr "Deslocamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2154 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display Annotation"
msgstr "Exibir Anotação"
#: appGUI/ObjectUI.py:2156 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:66
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Seleciona se deseja exibir a anotação de texto no gráfico.\n"
"Quando marcado, exibirá números para cada final\n"
"de uma linha de deslocamento."
#: appGUI/ObjectUI.py:2171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travelled dist."
msgstr "Dist. percorrida"
#: appGUI/ObjectUI.py:2173 appGUI/ObjectUI.py:2178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Essa é a distância total percorrida no plano XY,\n"
"nas unidades atuais."
#: appGUI/ObjectUI.py:2183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Estimated time"
msgstr "Tempo estimado"
#: appGUI/ObjectUI.py:2185 appGUI/ObjectUI.py:2190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Este é o tempo estimado para fazer o roteamento/perfuração,\n"
"sem o tempo gasto em eventos de Alteração de Ferramentas."
#: appGUI/ObjectUI.py:2225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabela de Ferra. CNC"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Ferramentas usadas para o corte no Trabalho CNC.\n"
"O diâmetro da ferramenta é usado para plotagem na tela.\n"
"A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n"
"'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A "
"entrada\n"
"'Tipo' é apenas informativa e permite conhecer a necessidade de usar a "
"ferramenta atual.\n"
"Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n"
"O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n"
"bola (B) ou Em forma de V (V)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2256 appGUI/ObjectUI.py:2267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "P"
msgstr "P"
#: appGUI/ObjectUI.py:2277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Update Plot"
msgstr "Atualizar Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:2279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Update the plot."
msgstr "Atualiza o gráfico."
#: appGUI/ObjectUI.py:2286
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:30
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Exportar Código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2288
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exporta e salva em arquivo\n"
"o G-Code para fazer este objeto."
#: appGUI/ObjectUI.py:2294
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Incluir no Início do Código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2296 appGUI/ObjectUI.py:2303
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:49
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n"
"de adicionar ao início do arquivo G-Code gerado."
#: appGUI/ObjectUI.py:2309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Incluir no Final do Código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2311 appGUI/ObjectUI.py:2319
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n"
"de adicionar ao final do arquivo G-Code gerado.\n"
"M2 (Fim do programa)"
#: appGUI/ObjectUI.py:2333
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:38
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code para Troca de Ferramentas"
#: appGUI/ObjectUI.py:2336
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Digite aqui os comandos do G-Code que você gostaria de executar quando o "
"evento do Troca de Ferramentas for encontrado.\n"
"Ele será um G-Code personalizado para Troca de Ferramentas,\n"
"ou uma Macro.\n"
"As variáveis do FlatCAM são circundadas pelo símbolo '%'.\n"
"\n"
"ATENÇÃO: pode ser usado apenas com um arquivo de pós-processamento\n"
"que tenha 'toolchange_custom' em seu nome e este é construído tendo\n"
"como modelo o arquivo de pós-processamento 'Customização da troca de "
"ferramentas'."
#: appGUI/ObjectUI.py:2351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja\n"
"gostaria de ser executado quando o evento de troca de ferramentas é "
"encontrado.\n"
"Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas,\n"
"ou uma macro de troca de ferramentas.\n"
"As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n"
"ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador\n"
"que possui 'toolchange_custom' em seu nome."
#: appGUI/ObjectUI.py:2366
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Usar Macro de Troca de Ferramentas"
#: appGUI/ObjectUI.py:2368
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Marque esta caixa se você quiser usar a macro G-Code para Troca de "
"Ferramentas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2376
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Uma lista das variáveis FlatCAM que podem ser usadas\n"
"no evento Troca de Ferramentas.\n"
"Elas devem estar cercadas pelo símbolo '%'"
#: appGUI/ObjectUI.py:2383
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalibration.py:67 appTools/ToolCopperThieving.py:93
#: appTools/ToolCorners.py:115 appTools/ToolEtchCompensation.py:138
#: appTools/ToolFiducials.py:152 appTools/ToolInvertGerber.py:85
#: appTools/ToolQRCode.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: appGUI/ObjectUI.py:2386
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Parâmetros do FlatCAM CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2387
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "tool number"
msgstr "número da ferramenta"
#: appGUI/ObjectUI.py:2388
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "tool diameter"
msgstr "diâmetro da ferramenta"
#: appGUI/ObjectUI.py:2389
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "para Excellon, número total de furos"
#: appGUI/ObjectUI.py:2391
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Coordenada X para troca de ferramenta"
#: appGUI/ObjectUI.py:2392
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Coordenada Y para troca de ferramenta"
#: appGUI/ObjectUI.py:2393
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:118
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Coordenada Z para troca de ferramenta"
#: appGUI/ObjectUI.py:2394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "depth where to cut"
msgstr "profundidade de corte"
#: appGUI/ObjectUI.py:2395
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "height where to travel"
msgstr "altura para deslocamentos"
#: appGUI/ObjectUI.py:2396
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "valor do passe para corte múltiplas profundidade"
#: appGUI/ObjectUI.py:2398
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "velocidade do spindle"
#: appGUI/ObjectUI.py:2400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM"
#: appGUI/ObjectUI.py:2416
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View CNC Code"
msgstr "Ver Código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Abre uma ABA para visualizar/modificar/imprimir o arquivo G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:2423
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Salvar Código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr "Abre uma caixa de diálogo para salvar o arquivo G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:2459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Script Object"
msgstr "Objeto Script"
#: appGUI/ObjectUI.py:2479 appGUI/ObjectUI.py:2553
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Auto Completer"
msgstr "Preenchimento Automático"
#: appGUI/ObjectUI.py:2481
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de Scripts."
#: appGUI/ObjectUI.py:2526
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document Object"
msgstr "Objeto Documento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de "
"Documentos."
#: appGUI/ObjectUI.py:2573
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Type"
msgstr "Tipo de Fonte"
#: appGUI/ObjectUI.py:2590
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte"
#: appGUI/ObjectUI.py:2626
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2631
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Left"
msgstr "Esquerda"
#: appGUI/ObjectUI.py:2636 app_Main.py:4716
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: appGUI/ObjectUI.py:2641
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Right"
msgstr "Direita"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2646
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Justificado"
#: appGUI/ObjectUI.py:2653
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da Fonte"
#: appGUI/ObjectUI.py:2655
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Define a cor da fonte para o texto selecionado"
#: appGUI/ObjectUI.py:2669
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor da Seleção"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2671
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Define a cor da seleção quando selecionando texto."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2685
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tab Size"
msgstr "Tamanho da Aba"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr "Define o tamanho da aba, em pixels. Valor padrão: 80 pixels."
#: appGUI/PlotCanvas.py:236 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "All plots enabled."
msgid "Axis enabled."
msgstr "Todos os gráficos habilitados."
#: appGUI/PlotCanvas.py:242 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "All plots disabled."
msgid "Axis disabled."
msgstr "Todos os gráficos desabilitados."
#: appGUI/PlotCanvas.py:260 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:372
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "HUD enabled."
msgstr "Ativado"
#: appGUI/PlotCanvas.py:268 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:378
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "HUD disabled."
msgstr "Desativado"
#: appGUI/PlotCanvas.py:276 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:451
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Settings"
msgid "Grid enabled."
msgstr "Configurações da área de trabalho"
#: appGUI/PlotCanvas.py:280 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Settings"
msgid "Grid disabled."
msgstr "Configurações da área de trabalho"
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1523
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Não foi possível anotar devido a uma diferença entre o número de elementos "
"de texto e o número de posições de texto."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences applied."
msgstr "Preferências aplicadas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:879
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir as configurações da GUI? \n"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:880
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Application started ..."
msgid "Application will restart"
msgstr "Aplicativo iniciado ..."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:978
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Preferências fechadas sem salvar."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:990
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Os valores padrão das preferências são restaurados."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1021 app_Main.py:2499
#: app_Main.py:2567
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Falha ao gravar os padrões no arquivo."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1025
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferências salvas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1075
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Preferências editadas, mas não salvas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1123
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Um ou mais valores foram alterados.\n"
"Você deseja salvar as preferências?"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja gostaria de ser "
"executado quando o evento de troca de ferramentas é encontrado.\n"
"Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas, ou uma "
"macro de troca de ferramentas.\n"
"As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n"
"ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador que "
"possui 'toolchange_custom' em seu nome."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Profundidade Z para o corte"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z height for travel"
msgstr "Altura Z para deslocamentos"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "dwelltime = tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Annotation Size"
msgstr "Tamanho da Fonte"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "O tamanho da fonte do texto de anotação, em pixels."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Annotation Color"
msgstr "Cor da Fonte"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Define a cor da fonte para os textos de anotação."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job General"
msgstr "Trabalho CNC Geral"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circle Steps"
msgstr "Passos do Círculo"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de etapas de círculo para <b>G-Code</b>.\n"
"Aproximação linear para círculos e formas de arco."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel dia"
msgstr "Diâmetro Desl."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr "Largura da linha a ser renderizada no gráfico."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-code Decimals"
msgstr "Decimais de código G"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:106
#: appTools/ToolFiducials.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Número de decimais a ser usado para as coordenadas\n"
"X, Y, Z no código do CNC (G-Code, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolProperties.py:519
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate"
msgstr "Taxa de Avanço"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de decimais a ser usado para o parâmetro\n"
"Taxa de Avanço no código CNC (G-Code, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates type"
msgstr "Tipo de coordenada"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:134
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de coordenada a ser usada no G-Code.\n"
"Pode ser:\n"
"- Absoluta G90 -> a referência é a origem x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> a referência é a posição anterior"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Absolute G90"
msgstr "Absoluta G90"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Incremental G91"
msgstr "Incremental G91"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Forçar final de linha no estilo Windows"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Quando marcado forçará um final de linha no estilo Windows\n"
"(\\r\\n) em sistemas operacionais não Windows."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Cor da Linha de Viagem"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolRulesCheck.py:186
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Defina a cor da linha de viagem para objetos plotados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:179
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:220
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:281
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:163
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill"
msgstr "Conteúdo"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:181
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:283
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Define a cor de preenchimento para os objetos plotados.\n"
"Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n"
"dígitos são para o nível alfa (transparência)."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:191
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Define a transparência de preenchimento para objetos plotados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:206
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:267
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:90
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "CNCJob Object Color"
msgid "Object Color"
msgstr "Cor do objeto CNCJob"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Defina a cor dos objetos plotados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opções de Trabalho CNC"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exportar G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Incluir no Início do G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao início do "
"arquivo G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Incluir no final do G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Digite aqui todos os comandos do código G que você gostaria de acrescentar "
"ao arquivo gerado.\n"
"Por exemplo: M2 (Fim do programa)"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma lista de parâmetros avançados do Excellon.\n"
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
"o nível avançado do aplicativo."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:59
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Troca de ferramenta X,Y"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Posição X,Y para troca de ferramentas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:121
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle direction"
msgstr "Sentido de Rotação"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o sentido de rotação do spindle.\n"
"Pode ser:\n"
"- CW = sentido horário ou\n"
"- CCW = sentido anti-horário"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Mergulho Rápido"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando marcado, o movimento vertical da altura de Troca de\n"
"Ferramentas para a altura de Deslocamento é feito com G0,\n"
"na velocidade mais rápida disponível.\n"
"AVISO: o movimento é feito nas Coordenadas X,Y de troca de ferramentas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fast Retract"
msgstr "Recolhimento Rápido"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:145
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Estratégia para sair dos furos.\n"
"- Quando desmarcado, ao sair do furo, a broca sobe lentamente, com\n"
" avanço definido (G1), até a profundidade zero e depois some o mais\n"
" rápido possível (G0) até a altura de deslocamento.\n"
"- Quando marcado, a subida da profundidade de corte para a altura de\n"
" deslocamento é feita o mais rápido possível (G0) em um único movimento."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Parâmetros do Editor Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selection limit"
msgstr "Lim. de seleção"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Define o número máximo de ítens de geometria Excellon\n"
"selecionados. Acima desse valor a geometria se torna um\n"
"retângulo de seleção Aumenta o desempenho ao mover um\n"
"grande número de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Dia"
msgstr "Novo Diâmetro"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Matriz Linear de Furos"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direção Linear"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Matriz Circular de Furos"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Direction"
msgstr "Direção Circular"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sentido da matriz circular.\n"
"Pode ser CW = sentido horário ou CCW = sentido anti-horário."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Angle"
msgstr "Ângulo Circular"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n"
"A precisão é de no máximo 2 decimais.\n"
"Valor mínimo: -359.99 graus.\n"
"Valor máximo: 360.00 graus."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Matriz Linear de Ranhuras"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Matriz Circular de Ranhuras"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Export"
msgstr "Exportar Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Options"
msgstr "Opções da Exportação"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n"
"ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Excellon."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolDistance.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:49
#: appTools/ToolPcbWizard.py:127 appTools/ToolProperties.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "A unidade usada no arquivo Excellon gerado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:61 appTools/ToolPcbWizard.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INCH"
msgstr "in"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolCalculators.py:62 appTools/ToolPcbWizard.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MM"
msgstr "mm"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Int/Decimais"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Os arquivos NC com a furação, geralmente chamados de arquivos Excellon\n"
"são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n"
"Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n"
"fornecidas não usam ponto."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este número configura o número de dígitos\n"
"da parte inteira das coordenadas de Excellon."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este número configura o número de dígitos\n"
"da parte decimal das coordenadas de Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Formato"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione o formato de coordenadas a usar.\n"
"As coordenadas podem ser salvas com ou sem ponto decimal.\n"
"Quando não há ponto decimal, é necessário especificar\n"
"o número de dígitos para a parte inteira e o número de casas decimais.\n"
"Deve ser especificado LZ (manter zeros à esquerda)\n"
"ou TZ (manter zeros à direita)."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No-Decimal"
msgstr "Não Decimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zeros"
msgstr "Zeros"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tipo de zeros de Excellon.\n"
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolPcbWizard.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPcbWizard.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tipo padrão de zeros de Excellon.\n"
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot type"
msgstr "Tipo de Ranhura"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Definição de como as ranhuras serão exportadas.\n"
"Se ROTEADO, as ranhuras serão roteadas\n"
"usando os comandos M15/M16.\n"
"Se PERFURADO as ranhuras serão exportadas\n"
"usando o comando Perfuração (G85)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Routed"
msgstr "Roteado"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Perfurado (G85)"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon Geral"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "M-Color"
msgstr "M-Cores"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Format"
msgstr "Formato Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Os arquivos de furos NC, normalmente chamados arquivos Excellon\n"
"são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n"
"Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n"
"fornecidas não estiverem usando ponto.\n"
"\n"
"Padrões possíveis:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 mm LZ\n"
"DipTrace 5:2 mm TZ\n"
"DipTrace 4:3 mm LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 mm TZ\n"
"EAGLE 4:3 mm TZ\n"
"EAGLE 2:5 polegadas TZ\n"
"EAGLE 3:5 polegadas TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 polegadas LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 polegadas LZ\n"
"KiCAD 3:5 polegadas TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Valores padrão para Polegadas: 2:4"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "METRIC"
msgstr "MÉTRICO"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Valores padrão para Métrico: 3:3"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tipo de zeros de Excellon.\n"
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda.\n"
"\n"
"Isso é usado quando não há informações\n"
"armazenado no arquivo Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Configura as unidades padrão dos arquivos Excellon.\n"
"Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho.\n"
"Se não for detectado no arquivo analisado, este padrão\n"
"será usado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Configura as unidades dos arquivos Excellon.\n"
"Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho,\n"
"e assim este parâmetro será usado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Update Export settings"
msgstr "Atualizar config. de exportação"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Otimização Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmo:"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:231
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tipo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n"
"Se <<MetaHeuristic>>estiver selecionado, será usado o algoritmo do Google OR-"
"Tools com MetaHeuristic.\n"
"O tempo de pesquisa padrão é de 3s.\n"
"Usar o comando TCL set_sys excellon_search_time para definir outros "
"valores.\n"
"Se <<Básico>> estiver selecionado, será usado o algoritmo básico do Google "
"OR-Tools.\n"
"Se <<TSA>> estiver selecionado, será usado o algoritmo Travelling Salesman.\n"
"\n"
"Se este controle está desabilitado, FlatCAM está no modo de 32 bits e usa\n"
"o algoritmo Travelling Salesman para otimização de caminhos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:694 appObjects/FlatCAMGeometry.py:568
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:223 appTools/ToolIsolation.py:785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:245
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:245
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Tempo de espera"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:248
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando o Metaheuristic (MH) da OR-Tools está ativado, este é o limite\n"
"máximo de tempo para otimizar o caminho, em segundos. Padrão: 3."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:273
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Define a cor da linha para objetos plotados."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opções Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Criar Trabalho CNC"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n"
"para a furação."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:152
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool change"
msgstr "Troca de Ferramentas"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:236
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Ativar Pausa"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:259
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n"
"a saída G-Code."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gcode"
msgstr "G-Code"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:272
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha o que usar para a geração de G-Code:\n"
"'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n"
"Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras serão\n"
"convertidos para furos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mill Holes"
msgstr "Furação"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Cria geometria para furação."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:294
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Diâmetro da Broca"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Diâmetro da Fresa"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:307
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da ferramenta de corte\n"
"quando fresar fendas (ranhuras)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Settings"
msgstr "Configurações do Aplicativo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Settings"
msgstr "Configurações de Grade"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X value"
msgstr "Valor X"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo X."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y value"
msgstr "Valor Y"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo Y."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap Max"
msgstr "Encaixe Max"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Configurações da área de trabalho"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione o tipo de retângulo a ser usado na tela,\n"
"como área de trabalho válida."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolFilm.py:405
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pode ser:\n"
"- Retrato\n"
"- Paisagem"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolFilm.py:409
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:155
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolFilm.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Notebook"
msgstr "Caderno"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
#| "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
#| "and include the Project, Selected and Tool tabs."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Isso define o tamanho da fonte para os elementos encontrados no bloco de "
"notas.\n"
"O bloco de notas é a área desmontável no lado esquerdo da GUI,\n"
"e inclui as guias Projeto, Selecionado e Ferramenta."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Define o tamanho da fonte para o eixo da tela."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Textbox"
msgstr "Caixa de texto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This sets the font size for the Textbox GUI\n"
#| "elements that are used in FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"elements that are used in the application."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o tamanho da fonte da caixa de texto\n"
"de elementos da GUI usados no FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
msgstr "Define o tamanho da fonte para o eixo da tela."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Configurações do mouse"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma do Cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha uma forma de cursor do mouse.\n"
"- Pequeno -> com um tamanho personalizável.\n"
"- Grande -> Linhas infinitas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:194
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do Cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Define o tamanho do cursor do mouse, em pixels."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Width"
msgstr "Largura do Cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Defina a largura da linha do cursor do mouse, em pixels."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do Cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Marque esta caixa para colorir o cursor do mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Defina a cor do cursor do mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pan Button"
msgstr "Botão Pan"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione o botão do mouse para usar o panning:\n"
"- BM -> Botão do meio do mouse\n"
"- BD -> botão direito do mouse"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MMB"
msgstr "BM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "RMB"
msgstr "BD"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Seleção Múltipla"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Selecione a tecla usada para seleção múltipla."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Confirmação excluir objeto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando marcada, o aplicativo pedirá a confirmação do usuário\n"
"sempre que o evento Excluir objeto(s) é acionado, seja por\n"
"atalho de menu ou atalho de tecla."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Comportamento \"Abrir\""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:390
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando marcado, o caminho do último arquivo salvo é usado ao salvar "
"arquivos,\n"
"e o caminho para o último arquivo aberto é usado ao abrir arquivos.\n"
"\n"
"Quando desmarcado, o caminho para abrir arquivos é aquele usado por último:\n"
"o caminho para salvar arquivos ou o caminho para abrir arquivos."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Habilitar Dicas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:401
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se quiser que as dicas de ferramentas sejam exibidas\n"
"ao passar o mouse sobre os itens em todo o aplicativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Permitir configurações inseguras de operador"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:410
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se marcado, algumas das configurações do aplicativo poderão\n"
"ter valores que geralmente não são seguros.\n"
"Como Deslocamento Z com valores negativos ou Altura de Corte Z com valores "
"positivos.\n"
"Será aplicado no próximo início do aplicativo.\n"
"<<ATENÇÃO>>: Não habilite, a menos que você saiba o que está fazendo !!!"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Limite de favoritos"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:424
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número máximo de favoritos que podem ser instalados no menu.\n"
"O número de favoritos no gerenciador de favoritos pode ser maior,\n"
"mas o menu mostrará apenas esse número."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Activity Icon"
msgstr "Ícone de Atividade"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Selecione o GIF que mostra a atividade quando o FlatCAM está ativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferências do aplicativo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Unidade utilizada como padrão para os valores no FlatCAM.\n"
"O que estiver selecionado aqui será considerado sempre que\n"
"o FLatCAM for iniciado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "IN"
msgstr "in"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision MM"
msgstr "Precisão mm"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n"
"quando as unidades definidas estiverem no sistema MÉTRICO.\n"
"Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision INCH"
msgstr "Precisão in"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n"
"quando as unidades definidas estiverem no sistema INGLÊS.\n"
"Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Mecanismo Gráfico"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Escolha qual mecanismo gráfico usar no FlatCAM.\n"
"Legado (2D) -> funcionalidade reduzida, desempenho lento, mas "
"compatibilidade aprimorada.\n"
"OpenGL (3D) -> funcionalidade completa, alto desempenho\n"
"Algumas placas gráficas são muito antigas e não funcionam no modo OpenGL "
"(3D), como:\n"
"Intel HD3000 ou mais antigo. Nesse caso, a área de plotagem será preta. "
"Nesse caso,\n"
"use o modo Legado (2D)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legado(2D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "Nível do Aplicativo"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha o nível padrão de uso para FlatCAM.\n"
"Nível BÁSICO -> funcionalidade reduzida, melhor para iniciantes.\n"
"Nível AVANÇADO -> funcionalidade completa.\n"
"\n"
"A escolha influenciará os parâmetros na Aba\n"
"Selecionado para todos os tipos de objetos FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:707 appObjects/FlatCAMGeometry.py:589
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:231 appTools/ToolIsolation.py:816
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Portable app"
msgstr "Aplicativo portátil"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
2019-09-17 00:42:23 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha se o aplicativo deve ser executado como portátil.\n"
"\n"
"Se marcado, o aplicativo será executado como portátil,\n"
"o que significa que os arquivos de preferências serão salvos\n"
"na pasta do aplicativo, na subpasta lib\\config."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Idioma"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Defina o idioma usado no FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplicar o Idioma"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Defina o idioma usado no FlatCAM.\n"
"O aplicativo será reiniciado após o clique."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Startup Settings"
msgstr "Configurações de Inicialização"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Splash Screen"
msgstr "Tela de Abertura"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Habilita a Tela de Abertura na inicialização do aplicativo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Ativa a exibição do ícone do FlatCAM na bandeja do sistema."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Show Shell"
msgstr "Mostrar Shell"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você deseja que o shell (linha de comando)\n"
"seja inicializado automaticamente na inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Show Project"
msgstr "Mostrar Projeto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você quiser que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n"
"seja apresentada automaticamente na inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Version Check"
msgstr "Verificar Versão"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você quiser verificar\n"
"por nova versão automaticamente na inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Send Statistics"
msgstr "Enviar estatísticas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você concorda em enviar dados anônimos\n"
"automaticamente na inicialização, para ajudar a melhorar o FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workers number"
msgstr "Número de trabalhadores"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O número de Qthreads disponibilizados para o App.\n"
"Um número maior pode executar os trabalhos mais rapidamente, mas\n"
"dependendo da velocidade do computador, pode fazer com que o App\n"
"não responda. Pode ter um valor entre 2 e 16. O valor padrão é 2.\n"
"Após a mudança, ele será aplicado na próxima inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Tolerância Geo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Este valor pode contrariar o efeito do parâmetro Passos do Círculo.\n"
"O valor padrão é 0.005.\n"
"Um valor mais baixo aumentará os detalhes na imagem e no G-Code\n"
"para os círculos, com um custo maior em desempenho.\n"
"Um valor maior proporcionará mais desempenho à custa do nível\n"
"de detalhes."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Settings"
msgstr "Configurações para Salvar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Salvar Projeto Compactado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Para salvar um projeto compactado ou descompactado.\n"
"Quando marcado, o projeto FlatCAM será salvo compactado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O nível de compactação usado ao salvar o Projeto FlatCAM.\n"
"Um valor maior significa melhor compactação, mas é necessário mais uso de "
"RAM e mais tempo de processamento."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Salvar Automaticamente"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marcar para ativar o recurso de salvamento automático.\n"
"Quando ativado, o aplicativo tentará salvar um projeto\n"
"no intervalo definido."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Intervalo de tempo para gravação automática, em milissegundos.\n"
"O aplicativo tentará salvar periodicamente, mas apenas\n"
"se o projeto foi salvo manualmente pelo menos uma vez.\n"
"Algumas operações podem bloquear esse recurso enquanto estiverem ativas."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Parâmetros de texto para PDF"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Usado ao salvar texto no Editor de código ou nos objetos de documento do "
"FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Margin"
msgstr "Margem superiorMargem"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte superior do arquivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margem inferior"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte inferior do arquivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Left Margin"
msgstr "Margem esquerdaMargem"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Distância entre o corpo do texto e a esquerda do arquivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Right Margin"
msgstr "Margem direita"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Distância entre o corpo do texto e o direito do arquivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferências da GUI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select a theme for FlatCAM.\n"
#| "It will theme the plot area."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a theme for the application.\n"
"It will theme the plot area."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione um tema para FlatCAM.\n"
"Ele será aplicado na área do gráfico."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Use ícones cinza"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa para usar um conjunto de ícones com\n"
"uma cor mais clara (cinza). Para ser usado quando um\n"
"o tema escuro total é aplicado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select an layout for FlatCAM.\n"
#| "It is applied immediately."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a layout for the application.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione um layout para o FlatCAM.\n"
"É aplicado imediatamente."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select an style for FlatCAM.\n"
#| "It will be applied at the next app start."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a style for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione um estilo para FlatCAM.\n"
"Ele será aplicado na próxima inicialização."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Activate HDPI Support"
msgstr "Ativar HDPI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
#| "It will be applied at the next app start."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable High DPI support for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ativa o suporte de alta DPI para FlatCAM.\n"
"Ele será aplicado na próxima inicialização."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display Hover Shape"
msgstr "Exibir forma de foco suspenso"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
#| "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
#| "over any kind of not-selected object."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Habilita a exibição de uma forma flutuante para objetos FlatCAM.\n"
"É exibido sempre que o cursor do mouse estiver pairando\n"
"sobre qualquer tipo de objeto não selecionado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display Selection Shape"
msgstr "Exibir forma de seleção"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
#| "It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
#| "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
#| "right to left."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ativa a exibição de seleção de forma para objetos FlatCAM.\n"
"É exibido sempre que o mouse seleciona um objeto\n"
"seja clicando ou arrastando o mouse da esquerda para a direita ou da direita "
"para a esquerda."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Cor da seleção esquerda-direita"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor da linha para a caixa de seleção 'da esquerda para a direita'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção\n"
"no caso de a seleção ser feita da esquerda para a direita.\n"
"Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n"
"dígitos são para o nível alfa (transparência)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a transparência de preenchimento para a caixa de seleção 'da esquerda "
"para a direita'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Cor da seleção direita-esquerda"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor da linha para a caixa de seleção 'direita para a esquerda'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção, caso a seleção seja "
"feita da direita para a esquerda.\n"
"Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n"
"dígitos são para o nível alfa (transparência)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a transparência de preenchimento para a seleção da caixa 'direita "
"para a esquerda'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Color"
msgstr "Cor do editor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drawing"
msgstr "Desenhando"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Define a cor da forma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Define a cor da forma quando selecionada."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project Items Color"
msgstr "Cor dos itens do projeto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Define a cor dos itens na Árvore do Guia de Projeto."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a cor dos itens na Árvore da guia Projeto,\n"
"para o caso em que os itens estão desativados."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Auto Ocultar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marque esta caixa se você deseja que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n"
"desapareça automaticamente quando não houver objetos carregados e\n"
"apareça sempre que um novo objeto for criado."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma lista de parâmetros avançados de Geometria.\n"
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
"o nível avançado do aplicativo."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCalibration.py:125 appTools/ToolSolderPaste.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Troca de ferramenta X-Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Altura da ferramenta ao iniciar o trabalho.\n"
"Exclua o valor se você não precisar deste recurso."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Segment X size"
msgstr "Tamanho do Segmento X"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tamanho do segmento de rastreio no eixo X.\n"
"Útil para nivelamento automático.\n"
"Valor 0 significa que não há segmentação no eixo X."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Segment Y size"
msgstr "Tamanho do Segmento Y"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tamanho do segmento de rastreio no eixo Y.\n"
"Útil para nivelamento automático.\n"
"Valor 0 significa que não há segmentação no eixo Y."
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Area Selection"
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Seleção de Área"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A list of Excellon advanced parameters.\n"
#| "Those parameters are available only for\n"
#| "Advanced App. Level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Area exclusion parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma lista de parâmetros avançados do Excellon.\n"
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
"o nível avançado do aplicativo."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exclusion areas"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: appTools/ToolIsolation.py:540 appTools/ToolNCC.py:578
#: appTools/ToolPaint.py:521
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shape"
msgstr "Formato"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Parâmetros do Editor de Geometria."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o número máximo de ítens de geometria selecionados.\n"
"Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n"
"Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tipo de fresamento:\n"
"- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da "
"ferramenta\n"
"- convencional: útil quando não há compensação de folga"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometria Geral"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Número de etapas do círculo para a aproximação linear\n"
"de Geometria círculo e arco."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Dia"
msgstr "Diâ. da Ferramenta"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetros das ferramentas, separados por vírgula.\n"
"Deve ser utilizado PONTO como separador de casas decimais.\n"
"Valores válidos: 0.3, 1.0"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opções de Geometria"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um objeto de Trabalho CNC\n"
"traçando os contornos deste objeto\n"
"Geometria."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Profundidade por Passe"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A profundidade a ser cortada em cada passe,\n"
"quando Múltiplas Profundidades estiver ativo.\n"
"Tem valor positivo, embora seja uma fração\n"
"da profundidade, que tem valor negativo."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma lista de parâmetros avançados do Gerber.\n"
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
"o nível avançado do aplicativo."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Segue\""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Mostra/Esconde Tabela"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n"
"Além disso, ao ocultar, ele excluirá todas as formas de marcas\n"
"que estão desenhadas na tela."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:406 appTools/ToolCopperThieving.py:1026
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1215 appTools/ToolCopperThieving.py:1227
#: appTools/ToolIsolation.py:1593 appTools/ToolNCC.py:2079
#: appTools/ToolNCC.py:2190 appTools/ToolNCC.py:2205 appTools/ToolNCC.py:3163
#: appTools/ToolNCC.py:3268 appTools/ToolNCC.py:3283 appTools/ToolNCC.py:3549
#: appTools/ToolNCC.py:3650 appTools/ToolNCC.py:3665 camlib.py:991
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering"
msgstr "Criando buffer"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Tipo de Buffer:\n"
"- Nenhum --> melhor desempenho, abertura de arquivos rápida, mas não tão boa "
"aparência\n"
"- Completo --> abertura de arquivos lenta, mas boa aparência. Este é o "
"padrão.\n"
"<<ALERTA>>: Não altere isso, a menos que você saiba o que está fazendo !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolFiducials.py:204 appTools/ToolFilm.py:238
#: appTools/ToolProperties.py:452 appTools/ToolProperties.py:455
#: appTools/ToolProperties.py:458 appTools/ToolProperties.py:483
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Buffering"
msgid "Delayed Buffering"
msgstr "Criando buffer"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid "When checked it will do the buffering in background."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:89
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Quando marcado, todos os polígonos Gerber serão\n"
"carregados com simplificação com uma tolerância definida.\n"
"<<ATENÇÃO>>: Não altere, a menos que saiba o que está fazendo !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:96
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerância"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Tolerância para a simplificação de polígonos."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Uma lista de parâmetros do Editor Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Define o número máximo de ítens de geometria Gerber selecionados.\n"
"Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n"
"Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture code"
msgstr "Novo código de Aber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture size"
msgstr "Novo tamanho de Aber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Tamanho para a nova abertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture type"
msgstr "Novo tipo de Aber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo para a nova abertura.\n"
"Pode ser 'C', 'R' ou 'O'."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dimensão"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Matriz Linear de Pads"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Matriz Circular de Pads"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distância na qual armazenar o elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Tool"
msgstr "Ferramenta de Escala"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Fator para redimensionar o elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold low"
msgstr "Limiar baixo"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valor limiar sob o qual as aberturas não são marcadas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold high"
msgstr "Limiar alto"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valor limite sobre o qual as aberturas não são marcadas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Export"
msgstr "Exportar Gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n"
"ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "As unidades usadas no arquivo Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"O número de dígitos da parte inteira\n"
"e da parte fracionária do número."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Esse número configura o número de dígitos\n"
"da parte inteira das coordenadas de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Este número configura o número de dígitos\n"
"da parte decimal das coordenadas de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Define o tipo padrão de zeros de Gerber.\n"
"LZ: remove os zeros à esquerda e mantém os zeros à direita.\n"
"TZ: remove os zeros à direita e mantém os zeros à esquerda."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber Geral"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Número de passos de círculo para Gerber.\n"
"Aproximação linear de abertura circular."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default Values"
msgstr "Valores Padrão"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esses valores serão usados como valores padrão\n"
"caso eles não sejam encontrados no arquivo Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Limpe as Aberturas"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Remove aberturas que não possuem geometria\n"
"diminuindo assim o número de aberturas no objeto Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Buffer de mudança de polaridade"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Aplicará buffer extra para o\n"
"geometria sólida quando temos mudanças de polaridade.\n"
"Pode ajudar a carregar arquivos Gerber que de outra forma\n"
"Não carregue corretamente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opções Gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Opções da ferramenta Adição de Cobre"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Uma ferramenta para gerar uma Adição de cobre que pode ser adicionada\n"
"para um arquivo Gerber selecionado."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Número de etapas (linhas) usadas para interpolar círculos."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
#: appTools/ToolCopperThieving.py:100 appTools/ToolCopperThieving.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clearance"
msgstr "Espaço"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a distância entre os componentes Adição de cobre\n"
"(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n"
"e os vestígios de cobre no arquivo Gerber."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appTools/ToolCopperThieving.py:129 appTools/ToolNCC.py:535
#: appTools/ToolNCC.py:1324 appTools/ToolNCC.py:1655 appTools/ToolNCC.py:1948
#: appTools/ToolNCC.py:2012 appTools/ToolNCC.py:3027 appTools/ToolNCC.py:3036
#: defaults.py:420 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Itself"
msgstr "Própria"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolCopperThieving.py:130 appTools/ToolIsolation.py:504
#: appTools/ToolIsolation.py:1297 appTools/ToolIsolation.py:1671
#: appTools/ToolNCC.py:535 appTools/ToolNCC.py:1334 appTools/ToolNCC.py:1668
#: appTools/ToolNCC.py:1964 appTools/ToolNCC.py:2019 appTools/ToolPaint.py:485
#: appTools/ToolPaint.py:945 appTools/ToolPaint.py:1471
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area Selection"
msgstr "Seleção de Área"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolCopperThieving.py:131 appTools/ToolDblSided.py:216
#: appTools/ToolIsolation.py:504 appTools/ToolIsolation.py:1711
#: appTools/ToolNCC.py:535 appTools/ToolNCC.py:1684 appTools/ToolNCC.py:1970
#: appTools/ToolNCC.py:2027 appTools/ToolNCC.py:2408 appTools/ToolNCC.py:2656
#: appTools/ToolNCC.py:3072 appTools/ToolPaint.py:485 appTools/ToolPaint.py:930
#: appTools/ToolPaint.py:1487 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:166
msgid "Reference Object"
msgstr "Objeto de Referência"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolCopperThieving.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reference:"
msgstr "Referência:"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Própria' - a adição de cobre é baseada no próprio objeto a ser limpo.\n"
"- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a "
"seleção da área a ser pintada.\n"
"- 'Objeto de Referência' - adicionará o cobre dentro da área do objeto "
"especificado."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolCopperThieving.py:175 appTools/ToolExtractDrills.py:102
#: appTools/ToolExtractDrills.py:240 appTools/ToolPunchGerber.py:113
#: appTools/ToolPunchGerber.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rectangular"
msgstr "Retangular"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCopperThieving.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimal"
msgstr "Mínima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: appTools/ToolCopperThieving.py:178 appTools/ToolFilm.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Type:"
msgstr "Tipo de Caixa:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
#: appTools/ToolCopperThieving.py:180
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n"
"- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
#: appTools/ToolCopperThieving.py:196
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dots Grid"
msgstr "Pontos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolCopperThieving.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Squares Grid"
msgstr "Quadrados"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
#: appTools/ToolCopperThieving.py:198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Grid"
msgstr "Linhas"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCopperThieving.py:200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill Type:"
msgstr "Tipo de Preenchimento:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolCopperThieving.py:202
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Sólido' - a adição de cobre será um polígono sólido.\n"
"- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n"
"- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n"
"- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCopperThieving.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Parâmetros dos Pontos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCopperThieving.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diâmetro dos Pontos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolCopperThieving.py:238 appTools/ToolCopperThieving.py:278
#: appTools/ToolCopperThieving.py:318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolCopperThieving.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distância entre dois pontos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Parâmetros dos Quadrados"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCopperThieving.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Lado do quadrado."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: appTools/ToolCopperThieving.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distância entre dois quadrados."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolCopperThieving.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Parâmetros das Linhas"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Espessura das Linhas."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolCopperThieving.py:320
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distância entre duas linhas."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
#: appTools/ToolCopperThieving.py:358
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Parâmetros da Barra"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolCopperThieving.py:360
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parâmetros usados para a barra de assalto.\n"
"Barra = borda de cobre para ajudar no revestimento do furo do padrão."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolCopperThieving.py:368
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Margem da caixa delimitadora para Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolCopperThieving.py:379 appTools/ToolCorners.py:122
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Thickness"
msgstr "Espessura"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolCopperThieving.py:381
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Espessura da barra."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
#: appTools/ToolCopperThieving.py:412
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Máscara do Revestimento Padrão"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
#: appTools/ToolCopperThieving.py:414
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Gera uma máscara para o revestimento padrão."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
#: appTools/ToolCopperThieving.py:437
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Distância entre os possíveis elementos de adição de cobre\n"
"e/ou barra e as aberturas reais na máscara."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Calibração"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
#: appTools/ToolCopperThieving.py:95 appTools/ToolCorners.py:117
#: appTools/ToolFiducials.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalibration.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo de Fonte"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCalibration.py:182
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A fonte dos pontos de calibração.\n"
"Pode ser:\n"
"- Objeto -> clique em uma área geográfica do furo para o Excellon ou em um "
"pad para o Gerber\n"
"- Livre -> clique livremente na tela para adquirir os pontos de calibração"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolCalibration.py:187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolCalibration.py:76
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Altura (Z) para deslocamento entre os pontos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: appTools/ToolCalibration.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Verification Z"
msgstr "Verificação Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCalibration.py:90
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Altura (Z) para verificar o ponto."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalibration.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Ferramenta Zero Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Inclui uma sequência para zerar a altura (Z)\n"
"da ferramenta de verificação."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalibration.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Altura (Z) para montar a sonda de verificação."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalibration.py:127
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Troca de ferramentas nas posições X, Y.\n"
"Se nenhum valor for inserido, o valor atual\n"
"ponto (x, y) será usado,"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalibration.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second point"
msgstr "Segundo Ponto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O segundo ponto na verificação do G-Code pode ser:\n"
"- canto superior esquerdo -> o usuário alinhará o PCB verticalmente\n"
"- canto inferior direito -> o usuário alinhará o PCB horizontalmente"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalibration.py:159 app_Main.py:4713
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top-Left"
msgstr "Esquerda Superior"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCalibration.py:160 app_Main.py:4714
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Direita Inferior"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Opções de Extração de Furos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolExtractDrills.py:68 appTools/ToolPunchGerber.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Tipo de Pads Processados"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolExtractDrills.py:70 appTools/ToolPunchGerber.py:77
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de formato dos pads a serem processadas.\n"
"Se o PCB tiver muitos blocos SMD com pads retangulares,\n"
"desative a abertura retangular."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolExtractDrills.py:80 appTools/ToolPunchGerber.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Pads Circulares"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolExtractDrills.py:86 appTools/ToolExtractDrills.py:214
#: appTools/ToolPunchGerber.py:97 appTools/ToolPunchGerber.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oblong"
msgstr "Oblongo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolExtractDrills.py:88 appTools/ToolPunchGerber.py:99
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Pads Oblongos."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtractDrills.py:96 appTools/ToolPunchGerber.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Pads Quadrados."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolExtractDrills.py:104 appTools/ToolPunchGerber.py:115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Pads Retangulares"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolExtractDrills.py:110 appTools/ToolExtractDrills.py:253
#: appTools/ToolProperties.py:172 appTools/ToolPunchGerber.py:121
#: appTools/ToolPunchGerber.py:281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolExtractDrills.py:112 appTools/ToolPunchGerber.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Processa pads fora das categorias acima."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolExtractDrills.py:139 appTools/ToolExtractDrills.py:156
#: appTools/ToolPunchGerber.py:150 appTools/ToolPunchGerber.py:184
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Diâmetro Fixo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolExtractDrills.py:140 appTools/ToolExtractDrills.py:192
#: appTools/ToolPunchGerber.py:151 appTools/ToolPunchGerber.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Anel Anular Fixo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolExtractDrills.py:141 appTools/ToolPunchGerber.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolExtractDrills.py:130
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Método para processar pads. Pode ser:\n"
"- Diâmetro fixo -> todos os furos terão um tamanho definido\n"
"- Anel Anular fixo -> todos os furos terão um anel anular definido\n"
"- Proporcional -> cada tamanho de furo será uma fração do tamanho do pad"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolExtractDrills.py:166 appTools/ToolPunchGerber.py:194
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Diâmetro fixo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolExtractDrills.py:194 appTools/ToolPunchGerber.py:216
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tamanho do anel anular.\n"
"A tira de cobre entre o exterior do furo\n"
"e a margem do pad de cobre."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolExtractDrills.py:203 appTools/ToolPunchGerber.py:231
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para pads circulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: appTools/ToolExtractDrills.py:216 appTools/ToolPunchGerber.py:244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para pads oblongos."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: appTools/ToolExtractDrills.py:229 appTools/ToolPunchGerber.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para pads quadrados."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolExtractDrills.py:242 appTools/ToolPunchGerber.py:270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para pads retangulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolExtractDrills.py:255 appTools/ToolPunchGerber.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "Tamanho do anel anular para outros pads."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolExtractDrills.py:276 appTools/ToolPunchGerber.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Diâmetro Proporcional"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolExtractDrills.py:287 appTools/ToolPunchGerber.py:310
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro Proporcional.\n"
"O diâmetro do furo será uma fração do tamanho do pad."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Fiduciais"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFiducials.py:161
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define o diâmetro fiducial se o tipo fiducial for circular,\n"
"caso contrário, é o tamanho do fiducial.\n"
"A abertura da máscara de solda é o dobro disso."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFiducials.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolFiducials.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolFiducials.py:192
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa "
"delimitadora.\n"
"- 'Manual' - colocação manual de fiduciais."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolFiducials.py:202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolFiducials.py:203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFiducials.py:206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second fiducial"
msgstr "Segundo fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFiducials.py:208
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Posição do segundo fiducial.\n"
"- 'Acima' - a ordem é: canto inferior esquerdo, superior esquerdo, superior "
"direito\n"
"- 'Abaixo' - a ordem é: canto inferior esquerdo, inferior direito, superior "
"direito.\n"
"- 'Nenhum' - não há um segundo fiducial. A ordem é: canto inferior esquerdo, "
"superior direito."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFiducials.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolFiducials.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Xadrez"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolFiducials.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Tipo de Fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolFiducials.py:229
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de fiducial.\n"
"- 'Circular' - este é o fiducial regular.\n"
"- 'Cruz' - linhas cruzadas fiduciais.\n"
"- 'Xadrez' - padrão de xadrez fiducial."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolFiducials.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line thickness"
msgstr "Espessura da linha"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Opções Inverter Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Uma ferramenta para converter a geometria Gerber de positiva para negativa\n"
"e vice-versa."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolInvertGerber.py:93
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Distância pela qual evitar \n"
"as bordas do objeto gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolInvertGerber.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Estilo de Junção de Linhas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolInvertGerber.py:106
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A maneira como as linhas no contorno do objeto serão unidas.\n"
"Pode ser:\n"
"- arredondado -> um arco é adicionado entre duas linhas de junção\n"
"- quadrado -> as linhas se encontram em um ângulo de 90 graus\n"
"- chanfro -> as linhas são unidas por uma terceira linha"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Opções de Ferramentas Ideais"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para encontrar a distância mínima entre\n"
"cada dois elementos geométricos Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolOptimal.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Número de casas decimais para as distâncias e coordenadas nesta ferramenta."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Opções Gerber para Furo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPunchGerber.py:141
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A fonte do furo pode ser:\n"
"- Objeto Excellon-> o centro da broca servirá como referência.\n"
"- Diâmetro fixo -> tentará usar o centro dos pads como referência, "
"adicionando furos de diâmetro fixo.\n"
"- Anel anular fixo -> tentará manter um anel anular definido.\n"
"- Proporcional -> fará um furo Gerber com o diâmetro de uma porcentagem do "
"diâmetro do pad."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Opções Ferramenta QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Uma ferramenta para criar um QRCode que pode ser inserido\n"
"em um arquivo Gerber selecionado ou pode ser exportado como um arquivo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolQRCode.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolQRCode.py:123
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A versão QRCode pode ter valores de 1 (caixas 21x21)\n"
"a 40 (caixas 177x177)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolQRCode.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Error correction"
msgstr "Correção de erros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolQRCode.py:136 appTools/ToolQRCode.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Parâmetro que controla a correção de erros usada para o QRCode.\n"
"L = máximo de 7%% dos erros pode ser corrigido\n"
"M = máximo de 15%% dos erros pode ser corrigido\n"
"Q = máximo de 25%% dos erros pode ser corrigido\n"
"H = máximo de 30%% dos erros pode ser corrigido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolQRCode.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Size"
msgstr "Tamanho da Caixa"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolQRCode.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"O tamanho da caixa controla o tamanho geral do QRCode\n"
"ajustando o tamanho de cada caixa no código."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: appTools/ToolQRCode.py:170
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Border Size"
msgstr "Tamanho da Borda"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolQRCode.py:172
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tamanho da borda do QRCode. Quantas caixas grossas tem a borda.\n"
"O valor padrão é 4. A largura da folga ao redor do QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolQRCode.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Data"
msgstr "Dado QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolQRCode.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Dado QRCode. Texto alfanumérico a ser codificado no QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolQRCode.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Adicione aqui o texto a ser incluído no QRCode..."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolQRCode.py:183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polarity"
msgstr "Polaridade"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolQRCode.py:185
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha a polaridade do QRCode.\n"
"Pode ser desenhado de forma negativa (os quadrados são claros)\n"
"ou de maneira positiva (os quadrados são opacos)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolFilm.py:279 appTools/ToolQRCode.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolFilm.py:278 appTools/ToolQRCode.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: appTools/ToolQRCode.py:192
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha o tipo de QRCode a ser criado.\n"
"Se adicionado a um arquivo Silkscreen Gerber, o QRCode poderá\n"
"ser adicionado como positivo. Se for adicionado a um arquivo Gerber\n"
"de cobre, talvez o QRCode possa ser adicionado como negativo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolQRCode.py:203 appTools/ToolQRCode.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"A caixa delimitadora, significando o espaço vazio que circunda\n"
"a geometria QRCode, pode ter uma forma arredondada ou quadrada."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolQRCode.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill Color"
msgstr "Cor de Preenchimento"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolQRCode.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Define a cor de preenchimento do QRCode (cor dos quadrados)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolQRCode.py:261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Back Color"
msgstr "Cor de Fundo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolQRCode.py:263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Define a cor de fundo do QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Opções das Regras"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para verificar se os arquivos Gerber estão dentro de um "
"conjunto\n"
"das regras de fabricação."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolRulesCheck.py:265 appTools/ToolRulesCheck.py:929
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Trace Size"
msgstr "Tamanho do Traçado"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolRulesCheck.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Verifica se o tamanho mínimo para traçados é atendido."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:277 appTools/ToolRulesCheck.py:299
#: appTools/ToolRulesCheck.py:322 appTools/ToolRulesCheck.py:345
#: appTools/ToolRulesCheck.py:368 appTools/ToolRulesCheck.py:391
#: appTools/ToolRulesCheck.py:414 appTools/ToolRulesCheck.py:437
#: appTools/ToolRulesCheck.py:462 appTools/ToolRulesCheck.py:485
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Min value"
msgstr "Valor Min"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolRulesCheck.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Mínimo tamanho de traçado aceito."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: appTools/ToolRulesCheck.py:286 appTools/ToolRulesCheck.py:1157
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Espaço Cobre Cobre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolRulesCheck.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n"
"é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolRulesCheck.py:301 appTools/ToolRulesCheck.py:324
#: appTools/ToolRulesCheck.py:347 appTools/ToolRulesCheck.py:370
#: appTools/ToolRulesCheck.py:393 appTools/ToolRulesCheck.py:416
#: appTools/ToolRulesCheck.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Espaço mínimo aceitável."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolRulesCheck.py:309 appTools/ToolRulesCheck.py:1217
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1223 appTools/ToolRulesCheck.py:1236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1243
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Espaço Cobre Contorno"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolRulesCheck.py:311
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n"
"e o contorno é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolRulesCheck.py:332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Espaço Silk Silk"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: appTools/ToolRulesCheck.py:334
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n"
"é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolRulesCheck.py:355 appTools/ToolRulesCheck.py:1326
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1332 appTools/ToolRulesCheck.py:1350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Espaço Silk Máscara de Solda"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolRulesCheck.py:357
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n"
"e máscara de solda é atendido."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolRulesCheck.py:378 appTools/ToolRulesCheck.py:1380
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1386 appTools/ToolRulesCheck.py:1400
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Espaço Silk Contorno"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolRulesCheck.py:380
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n"
"e o contorno é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolRulesCheck.py:401 appTools/ToolRulesCheck.py:1418
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1445
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Máscara de Solda Mínima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolRulesCheck.py:403
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de máscara de solda\n"
"é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: appTools/ToolRulesCheck.py:424 appTools/ToolRulesCheck.py:1483
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1489 appTools/ToolRulesCheck.py:1505
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Anel Anular Mínimo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolRulesCheck.py:426
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Verifica se o anel de cobre mínimo deixado pela perfuração\n"
"de um buraco em um pad é atendido."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolRulesCheck.py:439
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valor mínimo do anel."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolRulesCheck.py:449 appTools/ToolRulesCheck.py:873
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Espaço Entre Furos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolRulesCheck.py:451
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Verifica se o espaço mínimo entre furos\n"
"é atendido."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Espaço mínimo entre furos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolRulesCheck.py:472 appTools/ToolRulesCheck.py:847
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hole Size"
msgstr "Tamanho Furo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: appTools/ToolRulesCheck.py:474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Verifica se os tamanhos dos furos\n"
"estão acima do limite."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Opções de PCB 2 Faces"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para ajudar na criação de um\n"
"PCB de dupla face usando furos de alinhamento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill dia"
msgstr "Diâmetro"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolDblSided.py:363 appTools/ToolDblSided.py:368
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diâmetro da broca para os furos de alinhamento."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolDblSided.py:377
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Axis"
msgstr "Alinhar Eixo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolDblSided.py:165 appTools/ToolDblSided.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Espelha verticalmente (X) ou horizontalmente (Y)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Espelhar Eixo:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolDblSided.py:182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis Ref"
msgstr "Eixo de Ref"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O eixo deve passar por um <b>ponto</b> ou cortar o centro de uma <b>caixa</"
"b> especificada (em um objeto FlatCAM)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Opções das Calculadoras"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalculators.py:25
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculadora Ferramenta Ponta-em-V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calcula o diâmetro equvalente da ferramenta para uma determinada\n"
"ferramenta em forma de V, com o diâmetro da ponta, o ângulo da ponta e a\n"
"profundidade de corte como parâmetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolCalculators.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Diâmetro da Ponta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolCalculators.py:102
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da ponta da ferramenta.\n"
"Especificado pelo fabricante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolCalculators.py:105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tip Angle"
msgstr "Ângulo da Ponta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo na ponta da ferramenta.\n"
"Especificado pelo fabricante."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Profundidade para cortar o material.\n"
"No objeto CNC, é o parâmetro Profundidade de Corte (z_cut)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculadora Eletrolítica"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esta calculadora é útil para aqueles que fazem os furos\n"
"(via/pad/furos) usando um método como tinta graphite ou tinta \n"
"hipofosfito de cálcio ou cloreto de paládio."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalculators.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Board Length"
msgstr "Comprimento da Placa"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCalculators.py:173
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Comprimento da placa, em centímetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolCalculators.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Board Width"
msgstr "Largura da Placa"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalculators.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Largura da placa, em centímetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCalculators.py:183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Current Density"
msgstr "Densidade de Corrente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Densidade de corrente para passar pela placa.\n"
"Em Ampères por Pés Quadrados ASF."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalculators.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Growth"
msgstr "Espessura do Cobre"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolCalculators.py:200
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr "Espessura da camada de cobre, em microns."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Options"
msgid "Corner Markers Options"
msgstr "Opções Gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCorners.py:124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgstr ""
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolCorners.py:138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Recorte"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria caminhos da ferramenta para cortar\n"
"o PCB e separá-lo da placa original."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalculators.py:123 appTools/ToolCutOut.py:129
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Diâmetro"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolCutOut.py:131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr "Diâmetro da ferramenta usada para cortar o entorno do PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object kind"
msgstr "Tipo de objeto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCutOut.py:77
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha o tipo do objeto a recortar. <BR>- <B>Único</B>: contém um único "
"objeto Gerber de contorno PCB.<BR>- <B>Painel</B>: um painel de objetos "
"Gerber PCB, composto por muitos contornos PCB individuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolCutOut.py:83
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single"
msgstr "Único"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolCutOut.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: appTools/ToolCutOut.py:192
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Margem além das bordas. Um valor positivo\n"
"tornará o recorte do PCB mais longe da borda da PCB"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:130
#: appTools/ToolCutOut.py:203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gap size"
msgstr "Tamanho da Ponte"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCutOut.py:205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Tamanho das pontes no recorte, utilizadas\n"
"para manter a placa conectada ao material\n"
"circundante (de onde o PCB é recortado)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:146
#: appTools/ToolCutOut.py:245
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gaps"
msgstr "Pontes"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de pontes utilizadas para o recorte.\n"
"Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n"
"As opções são:\n"
"- Nenhum - sem pontes\n"
"- LR: esquerda + direita\n"
"- TB: topo + baixo\n"
"- 4: esquerda + direita + topo + baixo\n"
"- 2LR: 2*esquerda + 2*direita\n"
"- 2TB: 2*topo + 2*baixo\n"
"- 8: 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:170
#: appTools/ToolCutOut.py:222
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forma Convexa"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:172
#: appTools/ToolCutOut.py:225
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria uma forma convexa ao redor de toda a PCB.\n"
"Utilize somente se o tipo de objeto de origem for Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
#| "FlatCAM object.\n"
#| "The file is saved in SVG format."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um filme de PCB a partir de um objeto Gerber\n"
"ou Geometria FlatCAM.\n"
"O arquivo é salvo no formato SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Type"
msgstr "Tipo de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45 appTools/ToolFilm.py:283
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gera um filme Positivo ou Negativo.\n"
"Positivo significa que os recursos são impressos\n"
"em preto em uma tela branca.\n"
"Negativo significa que os recursos são impressos\n"
"em branco em uma tela preta.\n"
"O formato do arquivo do filme é SVG ."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Color"
msgstr "Cor do Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Define a cor do filme, se filme positivo estiver selecionado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71 appTools/ToolFilm.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Border"
msgstr "Borda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73 appTools/ToolFilm.py:301
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifica uma borda ao redor do objeto.\n"
"Somente para filme negativo.\n"
"Ajuda se for usado como Objeto Caixa o mesmo\n"
"objeto do Filme. Será criada uma barra preta\n"
"ao redor da impressão, permitindo uma melhor\n"
"delimitação dos contornos dos recursos (que são\n"
"brancos como o restante e podem ser confundidos\n"
"com os limites, se não for usada essa borda)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90 appTools/ToolFilm.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Espessura da Linha"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92 appTools/ToolFilm.py:268
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Espessura da linha de cada recurso no arquivo SVG.\n"
"A linha que envolve cada recurso SVG será mais espessa ou mais fina.\n"
"Os recursos mais finos podem ser afetados por esse parâmetro."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 appTools/ToolFilm.py:124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Ajustes do Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolFilm.py:126
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Algumas vezes, as impressoras distorcem o formato da impressão, "
"especialmente as laser.\n"
"Esta seção fornece as ferramentas para compensar as distorções na impressão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFilm.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Escala da Geometria de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolFilm.py:135
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Um valor maior que 1 esticará o filme\n"
"enquanto um valor menor que 1 o reduzirá."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
#: appTools/ToolFilm.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Inclinar a Geometria de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolFilm.py:174
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Valores positivos inclinam para a direita\n"
"enquanto valores negativos inclinam para a esquerda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolFilm.py:204
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O ponto de referência a ser usado como origem para a inclinação.\n"
"Pode ser um dos quatro pontos da caixa delimitadora de geometria."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
#: appTools/ToolCorners.py:80 appTools/ToolFiducials.py:83
#: appTools/ToolFilm.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Left"
msgstr "Esquerda Inferior"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolCorners.py:88 appTools/ToolFilm.py:208
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left"
msgstr "Esquerda Superior"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
#: appTools/ToolCorners.py:84 appTools/ToolFilm.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Right"
msgstr "Direita Inferior"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolFilm.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top right"
msgstr "Direita Superior"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolFilm.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Espelhar geometria de filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: appTools/ToolFilm.py:229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Espelha a geometria do filme no eixo selecionado ou em ambos."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolFilm.py:243
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror axis"
msgstr "Espelhar eixo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolFilm.py:388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolFilm.py:389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
#: appTools/ToolFilm.py:390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolFilm.py:281 appTools/ToolFilm.py:393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Type:"
msgstr "Tipo de Filme:"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolFilm.py:395
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de arquivo do filme salvo. Pode ser:\n"
"- 'SVG' -> formato vetorial de código aberto\n"
"- 'PNG' -> imagem raster\n"
"- 'PDF' -> formato de documento portátil"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: appTools/ToolFilm.py:404
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientação da Página"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolFilm.py:417
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "Tamanho da Página"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
#: appTools/ToolFilm.py:418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Uma seleção de tamanhos de página padrão ISO 216."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Calibration Tool Options"
msgid "Isolation Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Calibração"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valores Separados Por Virgula"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolIsolation.py:166 appTools/ToolNCC.py:174
#: appTools/ToolPaint.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool order"
msgstr "Ordem das Ferramentas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolIsolation.py:167 appTools/ToolNCC.py:175
#: appTools/ToolNCC.py:185 appTools/ToolPaint.py:158 appTools/ToolPaint.py:168
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a ordem em que as ferramentas da Tabela de Ferramentas são usadas.\n"
"'Não' -> utiliza a ordem da tabela de ferramentas\n"
"'Crescente' -> as ferramentas são ordenadas de menor para maior\n"
"'Decrescente' -> as ferramentas são ordenadas de maior para menor\n"
"\n"
"ATENÇÃO: se for utilizada usinagem de descanso, será utilizada "
"automaticamente a ordem\n"
"decrescente e este controle é desativado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolIsolation.py:175 appTools/ToolNCC.py:183
#: appTools/ToolPaint.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Crescente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolIsolation.py:176 appTools/ToolNCC.py:184
#: appTools/ToolPaint.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reverse"
msgstr "Decrescente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolIsolation.py:201 appTools/ToolIsolation.py:209
#: appTools/ToolNCC.py:215 appTools/ToolNCC.py:223 appTools/ToolPaint.py:197
#: appTools/ToolPaint.py:205
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tipo padrão das ferramentas:\n"
"- 'Ponta-V'\n"
"- Circular"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69
#: appTools/ToolIsolation.py:206 appTools/ToolNCC.py:220
#: appTools/ToolPaint.py:202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-shape"
msgstr "Ponta-V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The tip angle for V-Shape Tool.\n"
#| "In degree."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degrees."
msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolIsolation.py:248 appTools/ToolNCC.py:262
#: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolPaint.py:244 appTools/ToolPaint.py:253
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n"
"Em unidades FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolIsolation.py:262 appTools/ToolNCC.py:280
#: appTools/ToolPaint.py:262
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da nova ferramenta a ser adicionada na Tabela de Ferramentas.\n"
"Se a ferramenta for do tipo V, esse valor será automaticamente\n"
"calculado a partir dos outros parâmetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolIsolation.py:432 appTools/ToolNCC.py:512
#: appTools/ToolPaint.py:441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Restore"
msgid "Rest"
msgstr "Restaurar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:246
#: appTools/ToolIsolation.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If checked, use 'rest machining'.\n"
#| "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#| "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#| "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#| "could not be cleared by previous tool, until there is\n"
#| "no more copper to clear or there are no more tools.\n"
#| "If not checked, use the standard algorithm."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will isolate outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to isolate the copper features that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper features to isolate or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n"
"Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n"
"a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n"
"maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n"
"retiradas com a ferramenta anterior.\n"
"Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258
#: appTools/ToolIsolation.py:447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260
#: appTools/ToolIsolation.py:449
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combinar todos os passes em um objeto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:267
#: appTools/ToolIsolation.py:456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Except"
msgstr "Exceto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268
#: appTools/ToolIsolation.py:457
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando marcado, na geração da geometria de isolação,\n"
"a área do objeto abaixo será subtraída da geometria\n"
"de isolação."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277
#: appTools/ToolIsolation.py:496
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
#| "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
#| "- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons."
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escopo de isolação. Escolha o que isolar:\n"
"- 'Tudo' -> Isola todos os polígonos no objeto\n"
"- 'Seleção' -> Isola uma seleção de polígonos."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolIsolation.py:504 appTools/ToolIsolation.py:1308
#: appTools/ToolIsolation.py:1690 appTools/ToolPaint.py:485
#: appTools/ToolPaint.py:941 appTools/ToolPaint.py:1451
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Seleção de Polígonos"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Progressive"
msgstr "Progressivo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:312
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
#: appObjects/AppObject.py:349 appObjects/FlatCAMObj.py:251
#: appObjects/FlatCAMObj.py:282 appObjects/FlatCAMObj.py:298
#: appObjects/FlatCAMObj.py:378 appTools/ToolCopperThieving.py:1491
#: appTools/ToolCorners.py:411 appTools/ToolFiducials.py:813
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:737 app_Main.py:4398
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting"
msgstr "Plotando"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
#| "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
msgstr ""
"- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho de NCC\n"
"- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Opções Área Sem Cobre (NCC)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Cria um objeto Geometria com caminho de ferramenta\n"
"para cortar todas as regiões com retirada de cobre."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset value"
msgstr "Valor do deslocamento"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se usado, será adicionado um deslocamento aos recursos de cobre.\n"
"A retirada de cobre terminará a uma distância dos recursos de cobre.\n"
"O valor pode estar entre 0 e 9999.9 unidades FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 appTools/ToolNCC.py:516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n"
"Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n"
"a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n"
"maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n"
"retiradas com a ferramenta anterior.\n"
"Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 appTools/ToolNCC.py:541
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleção da área a ser processada.\n"
"- 'Própria' - a extensão de processamento é baseada no próprio objeto a ser "
"limpo.\n"
"- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a "
"seleção da área a ser processada.\n"
"- 'Objeto de Referência' - processará a área especificada por outro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta de Pintura"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parâmetros:</b>"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depth of cut into material. Negative value.\n"
#| "In FlatCAM units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In application units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n"
"Em unidades FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247
#: appTools/ToolPaint.py:444
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n"
"Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n"
"a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n"
"maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n"
"retiradas com a ferramenta anterior.\n"
"Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260
#: appTools/ToolPaint.py:457
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seleção da área para processar.\n"
"- 'Seleção de polígonos' - clique com o botão esquerdo do mouse para "
"adicionar/remover polígonos a serem processados.\n"
"- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a "
"seleção da área a ser processada.\n"
"Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite adicionar "
"várias áreas.\n"
"- 'Todos os polígonos' - o processamento iniciará após o clique.\n"
"- 'Objeto de Referência' - processará dentro da área do objeto especificado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta Criar Painel"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um objeto que contém uma matriz de elementos (x, y).\n"
"Cada elemento é uma cópia do objeto de origem espaçado\n"
"dos demais por uma distância X, Y."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolPanelize.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spacing cols"
msgstr "Espaço entre Colunas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolPanelize.py:167
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Espaçamento desejado entre colunas do painel.\n"
"Nas unidades atuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolPanelize.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spacing rows"
msgstr "Espaço entre Linhas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: appTools/ToolPanelize.py:179
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Espaçamento desejado entre linhas do painel.\n"
"Nas unidades atuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolPanelize.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: appTools/ToolPanelize.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Número de colunas do painel desejado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolPanelize.py:198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolPanelize.py:200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Número de linhas do painel desejado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolAlignObjects.py:73 appTools/ToolAlignObjects.py:109
#: appTools/ToolCalibration.py:196 appTools/ToolCalibration.py:631
#: appTools/ToolCalibration.py:648 appTools/ToolCalibration.py:807
#: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolCopperThieving.py:148
#: appTools/ToolCopperThieving.py:162 appTools/ToolCopperThieving.py:608
#: appTools/ToolCutOut.py:91 appTools/ToolDblSided.py:224
#: appTools/ToolFilm.py:68 appTools/ToolFilm.py:91 appTools/ToolImage.py:49
#: appTools/ToolImage.py:252 appTools/ToolImage.py:273
#: appTools/ToolIsolation.py:465 appTools/ToolIsolation.py:517
#: appTools/ToolIsolation.py:1281 appTools/ToolNCC.py:96
#: appTools/ToolNCC.py:558 appTools/ToolNCC.py:1318 appTools/ToolPaint.py:501
#: appTools/ToolPaint.py:705 appTools/ToolPanelize.py:116
#: appTools/ToolPanelize.py:210 appTools/ToolPanelize.py:385
#: appTools/ToolPanelize.py:402 appTools/ToolTransform.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:535 defaults.py:504
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolPanelize.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolPanelize.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Type"
msgstr "Tipo de Painel"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha o tipo de objeto para o painel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometria"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Constrain within"
msgstr "Restringir dentro de"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolPanelize.py:224
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Área definida por DX e DY para restringir o painel.\n"
"Os valores DX e DY estão nas unidades atuais.\n"
"Desde quantas colunas e linhas forem desejadas,\n"
"o painel final terá tantas colunas e linhas quantas\n"
"couberem completamente dentro de área selecionada."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolPanelize.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Width (DX)"
msgstr "Largura (DX)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolPanelize.py:238
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A largura (DX) na qual o painel deve caber.\n"
"Nas unidades atuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolPanelize.py:247
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (DY)"
msgstr "Altura (DY)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolPanelize.py:249
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A altura (DY) na qual o painel deve se ajustar.\n"
"Nas unidades atuais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Opções da Ferramenta Pasta de Solda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para criar G-Code para dispensar pasta\n"
"de solda em um PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Diâmetro do Novo Bico"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolSolderPaste.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da nova ferramenta Bico para adicionar na tabela de ferramentas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolSolderPaste.py:179
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Altura Inicial"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolSolderPaste.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "A altura (Z) que inicia a distribuição de pasta de solda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolSolderPaste.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense"
msgstr "Altura para Distribuir"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolSolderPaste.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Altura (Z) para distribuir a pasta de solda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolSolderPaste.py:203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Altura Final"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolSolderPaste.py:205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Altura (Z) após a distribuição de pasta de solda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: appTools/ToolSolderPaste.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Travel"
msgstr "Altura para Deslocamento"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolSolderPaste.py:217
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Altura (Z) para deslocamento entre pads\n"
"(sem dispensar pasta de solda)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolSolderPaste.py:228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Altura Troca de Ferram."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolSolderPaste.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Altura (Z) para trocar ferramenta (bico)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: appTools/ToolSolderPaste.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Posição X,Y para trocar ferramenta (bico).\n"
"O formato é (x, y) onde x e y são números reais."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolSolderPaste.py:251
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Avanço (velocidade) para movimento no plano XY."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:263
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Avanço (velocidade) para movimento vertical\n"
"(no plano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolSolderPaste.py:274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Avanço Z Distribuição"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avanço (velocidade) para subir verticalmente\n"
"para a posição Dispensar (no plano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolSolderPaste.py:286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Velocidade Spindle FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolSolderPaste.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"A velocidade do dispensador ao empurrar a pasta de solda\n"
"através do bico do distribuidor."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolSolderPaste.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Espera FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolSolderPaste.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pausa após a dispensação de solda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: appTools/ToolSolderPaste.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Velocidade Spindle REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolSolderPaste.py:312
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"A velocidade do dispensador enquanto retrai a pasta de solda\n"
"através do bico do dispensador."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolSolderPaste.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell REV"
msgstr "Espera REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolSolderPaste.py:325
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pausa após o dispensador de pasta de solda retrair, para permitir o "
"equilíbrio de pressão."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: appTools/ToolSolderPaste.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Arquivos que controlam a geração de G-Code."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Opções da ferramenta Substração"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma ferramenta para subtrair um objeto Gerber ou Geometry\n"
"de outro do mesmo tipo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close paths"
msgstr "Fechar caminhos"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto substrair Geometria."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opções Transformações"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Various transformations that can be applied\n"
#| "on a FlatCAM object."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Various transformations that can be applied\n"
"on a application object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Várias transformações que podem ser aplicadas\n"
"a um objeto FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolTransform.py:62
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolTransform.py:94
#, fuzzy
#| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgid "The type of object used as reference."
msgstr "O objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de cobre."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
msgid "Skew"
msgstr "Inclinar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCalibration.py:505 appTools/ToolCalibration.py:518
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Ângulo de inclinação, em graus.\n"
"Número flutuante entre -360 e 359."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Palavras-chave do preenchimento automático"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Restaurar a lista de palavras-chave do preenchimento automático para o "
"estado padrão."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Excluir todas as palavras-chave do preenchimento automático da lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Keywords list"
msgstr "Lista de palavras-chave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Lista de palavras-chave usadas no\n"
"preenchimento automático no FlatCAM.\n"
"O preenchimento automático está instalado\n"
"no Editor de Código e na Linha de Comandos Tcl."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Uma palavra-chave a ser adicionada ou excluída da lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add keyword"
msgstr "Adicionar palavra-chave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Adiciona uma palavra-chave à lista"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete keyword"
msgstr "Excluir palavra-chave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Exclui uma palavra-chave da lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Associação de Arquivos Excellon"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Restaure a lista de extensões para o estado padrão."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Excluir todas as extensões da lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extensions list"
msgstr "Lista de extensões"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr "Lista de extensões de arquivos que serão associadas ao FlatCAM."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Uma extensão de arquivo a ser adicionada ou excluída da lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Extension"
msgstr "Adicionar Extensão"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Adiciona uma nova extensão à lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Extension"
msgstr "Excluir Extensão"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Exclui uma extensão da lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Association"
msgstr "Aplicar Associação"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aplica as associações de arquivos entre o\n"
"FlatCAM e os arquivos com as extensões acima.\n"
"Elas serão ativas após o próximo logon.\n"
"Isso funciona apenas no Windows."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GCode File associations"
msgstr "Associação de arquivos G-Code"
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Associação de arquivos Gerber"
#: appObjects/AppObject.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-brace-format
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto ({kind}) falhou porque: {error} \n"
"\n"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appObjects/AppObject.py:149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Converting units to "
msgstr "Convertendo unidades para "
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#: appObjects/AppObject.py:254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CRIAR UM NOVO SCRIPT FLATCAM TCL"
#: appObjects/AppObject.py:255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Tutorial TCL está aqui"
#: appObjects/AppObject.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Lista de comandos FlatCAM"
#: appObjects/AppObject.py:258
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Digite >help< Run Code para uma lista de comandos TCL FlatCAM (mostrados na "
"linha de comando)."
#: appObjects/AppObject.py:304 appObjects/AppObject.py:310
#: appObjects/AppObject.py:316 appObjects/AppObject.py:322
#: appObjects/AppObject.py:328 appObjects/AppObject.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "created/selected"
msgstr "criado / selecionado"
2019-09-24 12:42:36 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 appObjects/FlatCAMDocument.py:71
#: appObjects/FlatCAMScript.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Básico</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 appObjects/FlatCAMDocument.py:75
#: appObjects/FlatCAMScript.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avançado</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:478
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting..."
msgstr "Plotando..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 appTools/ToolSolderPaste.py:1511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Export PNG cancelled."
msgid "Export cancelled ..."
msgstr "Exportar PNG cancelado."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:538
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "PDF file saved to"
msgid "File saved to"
msgstr "Arquivo PDF salvo em"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:548 appObjects/FlatCAMScript.py:134
#: app_Main.py:7303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading..."
msgstr "Lendo..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:562 app_Main.py:7400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor de Códigos"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 appTools/ToolCalibration.py:1097
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "G-Code aberto no Editor de Códigos"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:740
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado porque é um"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:742
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob object"
msgstr "Objeto de Trabalho CNC"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:922
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O G-Code não possui um código G94 e não será incluído na caixa de texto "
"'Anexar ao G-Code'"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:933
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr ""
"Cancelado. O código personalizado para Troca de Ferramentas está ativado, "
"mas está vazio."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:938
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"O G-Code para Troca de Ferramentas foi substituído por um código "
"personalizado."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:986 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:995
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O arquivo de pós-processamento deve ter em seu nome: 'toolchange_custom'"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:998
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Não há arquivo de pós-processamento."
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document Editor"
msgstr "Editor de Documento"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:537 appObjects/FlatCAMExcellon.py:856
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:380 appObjects/FlatCAMGeometry.py:861
#: appTools/ToolIsolation.py:1051 appTools/ToolIsolation.py:1185
#: appTools/ToolNCC.py:811 appTools/ToolNCC.py:1214 appTools/ToolPaint.py:778
#: appTools/ToolPaint.py:1190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Ferramentas Múltiplas"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:836
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Nenhuma Ferramenta Selecionada"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1234 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1348
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr "Selecione uma ou mais ferramentas da lista e tente novamente."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "A ferramenta BROCA é maior que o tamanho do furo. Cancelado."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool_nr"
msgstr "Ferramenta_nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Furo_Nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Ranhura_Nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A ferramenta fresa para RANHURAS é maior que o tamanho do furo. Cancelado."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1461 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1636
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Focus Z"
msgstr "Foco Z"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1480 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1655
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Laser Power"
msgstr "Potência Laser"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1610 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2088
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2092 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2243
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Gerando Código CNC"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1663 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2553
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta para excluir."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1680 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2570
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Failed. Nothing selected."
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "Falhou. Nada selecionado."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1945 appTools/ToolIsolation.py:1253
#: appTools/ToolNCC.py:918 appTools/ToolPaint.py:843
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Parâmetros aplicados a todas as ferramentas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:124 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1298
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1299 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Isolação"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:124 appObjects/FlatCAMGeometry.py:522
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:920 appObjects/FlatCAMGerber.py:578
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:721 appTools/ToolCutOut.py:727
#: appTools/ToolCutOut.py:923 appTools/ToolCutOut.py:1083
#: appTools/ToolIsolation.py:1842 appTools/ToolIsolation.py:1979
#: appTools/ToolIsolation.py:2150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rough"
msgstr "Desbaste"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finish"
msgstr "Acabamento"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Adicionar Ferramenta do BD"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:939
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Ferramenta adicionada na Tabela de Ferramentas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1048 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1057
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para copiar."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1086
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "A ferramenta foi copiada na tabela de ferramentas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "A ferramenta foi editada na Tabela de Ferramentas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1142 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para excluir."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "A ferramenta foi eliminada da Tabela de Ferramentas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1212 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1221
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Desativado porque a ferramenta é em forma de V.\n"
"Para ferramentas em forma de V, a profundidade de corte é\n"
"calculado a partir de outros parâmetros, como:\n"
"- 'Ângulo da ponta em V' -> ângulo na ponta da ferramenta\n"
"- 'Diâmetro da ponta em V' -> diâmetro na ponta da ferramenta\n"
"- Dia da ferramenta -> coluna 'Dia' encontrada na tabela de ferramentas\n"
"NB: um valor igual a zero significa que o Dia da Ferramenta = 'Dia da ponta "
"em V'"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1708
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Esta Geometria não pode ser processada porque é"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1708
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1749
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Falhou. Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de ferramentas ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1847 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1997
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Deslocamento de Ferramenta selecionado na Tabela de Ferramentas, mas nenhum "
"valor foi fornecido.\n"
"Adicione um Deslocamento de Ferramenta ou altere o Tipo de Deslocamento."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1913 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2059
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Análisando o G-Code..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1915 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2061
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Análise do G-Code finalisada..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1923
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Processamento do G-Code concluído"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1925 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2073
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Processamento do G-Code falhou com erro"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1967 appTools/ToolSolderPaste.py:1309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não tem geometria"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2071 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Processamento do G-Code finalisado..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2090 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2094
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2245
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCjob created"
msgstr "Trabalho CNC criado"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2276 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2285
#: appParsers/ParseGerber.py:1867 appParsers/ParseGerber.py:1877
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "O fator de escala deve ser um número: inteiro ou flutuante."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Redimensionamento de geometria feita."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2365 appParsers/ParseGerber.py:1993
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Um par (x,y) de valores é necessário. Provavelmente você digitou apenas um "
"valor no campo Deslocamento."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2421
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Deslocamento de Geometria concluído."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2450
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no "
"formato (x, y).\n"
"Agora está com apenas um valor, não dois."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:403 appTools/ToolIsolation.py:1577
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Buffer de geometria sólida"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:410 appTools/ToolIsolation.py:1599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:436 appObjects/FlatCAMGerber.py:462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Operation could not be done."
msgstr "Não foi possível executar a operação."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:594 appObjects/FlatCAMGerber.py:668
#: appTools/ToolIsolation.py:1805 appTools/ToolIsolation.py:2126
#: appTools/ToolNCC.py:2117 appTools/ToolNCC.py:3197 appTools/ToolNCC.py:3576
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "A geometria de isolação não pôde ser gerada."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:619 appObjects/FlatCAMGerber.py:746
#: appTools/ToolIsolation.py:1869 appTools/ToolIsolation.py:2035
#: appTools/ToolIsolation.py:2202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Geometria de isolação criada"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:1041
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Mostrando Aberturas"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name changed from"
msgstr "Nome alterado de"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "to"
msgstr "para"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offsetting..."
msgstr "Deslocando..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:262 appObjects/FlatCAMObj.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Não foi possível executar o redimensionamento."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMObj.py:271 appObjects/FlatCAMObj.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale done."
msgstr "Redimensionamento concluída."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scaling..."
msgstr "Dimensionando..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skewing..."
msgstr "Inclinando..."
#: appObjects/FlatCAMScript.py:163
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor de Script"
#: appObjects/ObjectCollection.py:514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objeto renomeado de <b>{old}</b> para <b>{new}</b>"
#: appObjects/ObjectCollection.py:926 appObjects/ObjectCollection.py:932
#: appObjects/ObjectCollection.py:938 appObjects/ObjectCollection.py:944
#: appObjects/ObjectCollection.py:950 appObjects/ObjectCollection.py:956
#: app_Main.py:6237 app_Main.py:6243 app_Main.py:6249 app_Main.py:6255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "selected"
msgstr "selecionado"
#: appObjects/ObjectCollection.py:987
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cause of error"
msgstr "Motivo do erro"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All objects are selected."
msgstr "Todos os objetos estão selecionados."
#: appObjects/ObjectCollection.py:1198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "A seleção de objetos é limpa."
#: appParsers/ParseExcellon.py:315
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Esta é a marca G-CODE"
#: appParsers/ParseExcellon.py:432
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sem informação do diâmetro da ferramenta. Veja linha de comando.\n"
"Evento de troca de ferramenta: T"
#: appParsers/ParseExcellon.py:435
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"foi encontrado mas o arquivo Excellon não possui informações sobre os "
"diâmetros da ferramenta. \n"
"O aplicativo tentará carregá-lo usando alguns diâmetros 'falsos'./nO usuário "
"precisa editar o objeto Excellon resultante e\n"
"alterar os diâmetros para os valores reais."
#: appParsers/ParseExcellon.py:899
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Erro do Analisador Excellon.\n"
"Análise falhou. Linha"
#: appParsers/ParseExcellon.py:981
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry () -> um furo foi ignorado por não ter uma "
"ferramenta associada.\n"
"Verifique o G-Code resultante."
#: appParsers/ParseFont.py:303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Fonte não suportada. Tente outra."
#: appParsers/ParseGerber.py:425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Processando Gerber. Analisando"
#: appParsers/ParseGerber.py:425 appParsers/ParseHPGL2.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "lines"
msgstr "linhas"
#: appParsers/ParseGerber.py:1001 appParsers/ParseGerber.py:1101
#: appParsers/ParseHPGL2.py:274 appParsers/ParseHPGL2.py:288
#: appParsers/ParseHPGL2.py:307 appParsers/ParseHPGL2.py:331
#: appParsers/ParseHPGL2.py:366
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordenadas faltando, linha ignorada"
#: appParsers/ParseGerber.py:1003 appParsers/ParseGerber.py:1103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "O arquivo GERBER pode estar CORROMPIDO. Verifique o arquivo !!!"
#: appParsers/ParseGerber.py:1057
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A região não possui pontos suficientes. O arquivo será processado, mas há "
"erros na análise. Número da linha"
#: appParsers/ParseGerber.py:1487 appParsers/ParseHPGL2.py:401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Processando Gerber. Unindo polígonos"
#: appParsers/ParseGerber.py:1505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Processando Gerber. Aplicando polaridade Gerber."
#: appParsers/ParseGerber.py:1565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Line"
msgstr "Linha Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Conteúdo"
#: appParsers/ParseGerber.py:1567
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Erro de Análise"
#: appParsers/ParseGerber.py:1957
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Redimensionamento Gerber pronto."
#: appParsers/ParseGerber.py:2049
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Deslocamento Gerber pronto."
#: appParsers/ParseGerber.py:2125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Espelhamento Gerber pronto."
#: appParsers/ParseGerber.py:2199
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Inclinação Gerber pronta."
#: appParsers/ParseGerber.py:2261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Rotação Gerber pronta."
#: appParsers/ParseGerber.py:2418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Buffer Gerber pronto."
#: appParsers/ParseHPGL2.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Processando HPGL2 . Analisando"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:413
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Linha HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:413
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Conteúdo da linha HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:414
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "ERRO do Analisador HPGL2"
#: appProcess.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "processes running."
msgstr "processos executando."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinhar Objetos"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:61
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVING object"
msgstr "MOVENDO Objeto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:65
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifique o tipo de objeto para alinhar\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n"
"na Caixa de Objetos."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Objeto a ser alinhado."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TARGET object"
msgstr "Objeto ALVO"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:100
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifique o tipo de objeto para alinhar\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n"
"na Caixa de Objetos."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Objeto a ser alinhado. Alinhador."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment Type"
msgstr "Tipo de Alinhamento"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:137
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de alinhamento pode ser:\n"
"- Ponto único -> requer um único ponto de sincronização, a ação será uma "
"translação\n"
"- Ponto duplo -> requer dois pontos de sincronização, a ação será translada "
"seguida de rotação"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single Point"
msgstr "Ponto Único"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dual Point"
msgstr "Ponto Duplo"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Object"
msgstr "Alinhar Objeto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:161
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alinhe o objeto especificado ao objeto alinhador.\n"
"Se apenas um ponto for usado, ele assumirá a translação.\n"
"Se forem usados dois pontos, assume translação e rotação."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:176 appTools/ToolCalculators.py:246
#: appTools/ToolCalibration.py:683 appTools/ToolCopperThieving.py:488
#: appTools/ToolCorners.py:182 appTools/ToolCutOut.py:362
#: appTools/ToolDblSided.py:471 appTools/ToolEtchCompensation.py:240
#: appTools/ToolExtractDrills.py:310 appTools/ToolFiducials.py:321
#: appTools/ToolFilm.py:503 appTools/ToolInvertGerber.py:143
#: appTools/ToolIsolation.py:591 appTools/ToolNCC.py:612
#: appTools/ToolOptimal.py:243 appTools/ToolPaint.py:555
#: appTools/ToolPanelize.py:280 appTools/ToolPunchGerber.py:339
#: appTools/ToolQRCode.py:323 appTools/ToolRulesCheck.py:516
#: appTools/ToolSolderPaste.py:481 appTools/ToolSub.py:181
#: appTools/ToolTransform.py:433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reset Tool"
msgstr "Redefinir Ferramenta"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:178 appTools/ToolCalculators.py:248
#: appTools/ToolCalibration.py:685 appTools/ToolCopperThieving.py:490
#: appTools/ToolCorners.py:184 appTools/ToolCutOut.py:364
#: appTools/ToolDblSided.py:473 appTools/ToolEtchCompensation.py:242
#: appTools/ToolExtractDrills.py:312 appTools/ToolFiducials.py:323
#: appTools/ToolFilm.py:505 appTools/ToolInvertGerber.py:145
#: appTools/ToolIsolation.py:593 appTools/ToolNCC.py:614
#: appTools/ToolOptimal.py:245 appTools/ToolPaint.py:557
#: appTools/ToolPanelize.py:282 appTools/ToolPunchGerber.py:341
#: appTools/ToolQRCode.py:325 appTools/ToolRulesCheck.py:518
#: appTools/ToolSolderPaste.py:483 appTools/ToolSub.py:183
#: appTools/ToolTransform.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Redefinirá os parâmetros da ferramenta."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Tool"
msgstr "Ferramenta Alinhar"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:289
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM alinhado selecionado ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM do alinhador selecionado ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:321 appTools/ToolAlignObjects.py:385
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "First Point"
msgstr "Ponto Inicial"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:321 appTools/ToolAlignObjects.py:400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the START point."
msgstr "Clique no ponto INICIAL."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:380 appTools/ToolCalibration.py:920
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Cancelado por solicitação do usuário."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:385 appTools/ToolAlignObjects.py:407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Clique no ponto DESTINO."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:385 appTools/ToolAlignObjects.py:400
#: appTools/ToolAlignObjects.py:407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "ou clique esquerdo para cancelar."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:400 appTools/ToolAlignObjects.py:407
#: appTools/ToolFiducials.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second Point"
msgstr "Segundo Ponto"
#: appTools/ToolCalculators.py:24
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators"
msgstr "Calculadoras"
#: appTools/ToolCalculators.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculadora de Unidades"
#: appTools/ToolCalculators.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de polegadas para mm"
#: appTools/ToolCalculators.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de mm para polegadas"
#: appTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ângulo da ponta da ferramenta.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"Especificado pelo fabricante."
#: appTools/ToolCalculators.py:120
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esta é a profundidade para cortar material.\n"
"No Trabalho CNC é o parâmetro Profundidade de Corte."
#: appTools/ToolCalculators.py:128
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este é o diâmetro da ferramenta a ser inserido na seção\n"
"FlatCAM Gerber.\n"
"Na seção Trabalho CNC é chamado de >Diâmetro da Ferramenta<."
#: appTools/ToolCalculators.py:139 appTools/ToolCalculators.py:235
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalculators.py:142
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calcula a Profundidade de Corte Z ou o diâmetro efetivo da\n"
"ferramenta, dependendo do que é desejado e do que é conhecido. "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalculators.py:205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Current Value"
msgstr "Valor da Corrente"
#: appTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este é o valor de intensidade de corrente\n"
"a ser ajustado na fonte de alimentação. Em Ampères."
#: appTools/ToolCalculators.py:216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: appTools/ToolCalculators.py:223
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr "Tempo calculado necessário para o procedimento, em minutos."
#: appTools/ToolCalculators.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calcula o valor da intensidade atual e o tempo do\n"
"procedimento, dependendo dos parâmetros acima"
#: appTools/ToolCalculators.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Calculadoras"
#: appTools/ToolCalibration.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Parâmetros usados nesta ferramenta para criar o G-Code."
#: appTools/ToolCalibration.py:173
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "PASSO 1: Adquirir Pontos de Calibração"
#: appTools/ToolCalibration.py:175
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha quatro pontos clicando na tela.\n"
"Esses quatro pontos devem estar nos quatro\n"
"(o máximo possível) cantos do objeto."
#: appTools/ToolCalibration.py:193 appTools/ToolFilm.py:71
#: appTools/ToolImage.py:54 appTools/ToolPanelize.py:77
#: appTools/ToolProperties.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de Objeto"
#: appTools/ToolCalibration.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source object selection"
msgstr "Seleção do objeto fonte"
#: appTools/ToolCalibration.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Objeto FlatCAM a ser usado como fonte para os pontos de referência."
#: appTools/ToolCalibration.py:218
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Points"
msgstr "Pontos de Calibração"
#: appTools/ToolCalibration.py:220
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Contém os pontos de calibração esperados e\n"
"os medidos."
#: appTools/ToolCalibration.py:235 appTools/ToolSub.py:81
#: appTools/ToolSub.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
#: appTools/ToolCalibration.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Found Delta"
msgstr "Delta Encontrado"
#: appTools/ToolCalibration.py:248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Left X"
msgstr "Esquerda Inferior X"
#: appTools/ToolCalibration.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Esquerda Inferior Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:275
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Right X"
msgstr "Direita Inferior X"
#: appTools/ToolCalibration.py:285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Direita Inferior Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left X"
msgstr "Esquerda Superior X"
#: appTools/ToolCalibration.py:309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left Y"
msgstr "Esquerda Superior Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:324
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Right X"
msgstr "Direita Superior X"
#: appTools/ToolCalibration.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Right Y"
msgstr "Direita Superior Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Points"
msgstr "Obter Pontos"
#: appTools/ToolCalibration.py:369
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha quatro pontos clicando na tela se a opção de origem\n"
"for 'livre' ou dentro da geometria do objeto se a origem for 'objeto'.\n"
"Esses quatro pontos devem estar nos quatro cantos do\n"
"objeto."
#: appTools/ToolCalibration.py:390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "PASSO 2: G-Code de Verificação"
#: appTools/ToolCalibration.py:392 appTools/ToolCalibration.py:405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n"
"os quatro pontos adquiridos acima.\n"
"A sequência de pontos é:\n"
"- primeiro ponto -> defina a origem\n"
"- segundo ponto -> ponto de alinhamento. Pode ser: superior esquerdo ou "
"inferior direito.\n"
"- terceiro ponto -> ponto de verificação. Pode ser: superior esquerdo ou "
"inferior direito.\n"
"- quarto ponto -> ponto de verificação final. Apenas para avaliação."
#: appTools/ToolCalibration.py:403 appTools/ToolSolderPaste.py:344
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate GCode"
msgstr "Gerar o G-Code"
#: appTools/ToolCalibration.py:429
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "PASSO 3: Ajustes"
#: appTools/ToolCalibration.py:431 appTools/ToolCalibration.py:440
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calcular fatores de escala e de inclinação com base nas diferenças (delta)\n"
"encontradas ao verificar o padrão PCB. As diferenças devem ser preenchidas\n"
"nos campos Encontrados (Delta)."
#: appTools/ToolCalibration.py:438
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calculas Fatores"
#: appTools/ToolCalibration.py:460
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "PASSO 4: G-Code ajustado"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:462
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n"
"os fatores acima."
#: appTools/ToolCalibration.py:467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Fator de Escala X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:469
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Fator de escala sobre o eixo X."
#: appTools/ToolCalibration.py:479
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Fator de Escala Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:481
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Fator para ação de escala no eixo Y."
#: appTools/ToolCalibration.py:491
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Aplicar Fatores de Escala"
#: appTools/ToolCalibration.py:493
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Aplica os fatores de escala nos pontos de calibração."
#: appTools/ToolCalibration.py:503
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Ângulo de inclinação X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Ângulo de inclinação Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:529
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Aplicar Fatores de Inclinação"
#: appTools/ToolCalibration.py:531
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Aplica os fatores de inclinação nos pontos de calibração."
#: appTools/ToolCalibration.py:600
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Gerar o G-Code Ajustado"
#: appTools/ToolCalibration.py:602
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n"
"os fatores definidos acima.\n"
"Os parâmetros do G-Code podem ser reajustados\n"
"antes de clicar neste botão."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:623
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "PASSO 5: Calibrar Objetos FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:625
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ajustar os objetos FlatCAM\n"
"com os fatores determinados e verificados acima."
#: appTools/ToolCalibration.py:637
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Tipo de objeto ajustado"
#: appTools/ToolCalibration.py:638
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Tipo do objeto FlatCAM a ser ajustado."
#: appTools/ToolCalibration.py:651
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Seleção do objeto ajustado"
#: appTools/ToolCalibration.py:653
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Objeto FlatCAM a ser ajustado."
#: appTools/ToolCalibration.py:660
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
#: appTools/ToolCalibration.py:662
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Ajustar (dimensionar e/ou inclinar) os objetos\n"
"com os fatores determinados acima."
#: appTools/ToolCalibration.py:800
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool initialized"
msgstr "Ferramenta inicializada"
#: appTools/ToolCalibration.py:838
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM de origem selecionado..."
#: appTools/ToolCalibration.py:859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Obtenha o primeiro ponto de calibração. Inferior Esquerdo..."
#: appTools/ToolCalibration.py:926
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr ""
"Obtenha o segundo ponto de calibração. Inferior direito (canto superior "
"esquerdo) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:930
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Obtenha o terceiro ponto de calibração. Superior esquerdo (canto inferior "
"direito) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:934
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Obtenha o quarto ponto de calibração. Superior Direito..."
#: appTools/ToolCalibration.py:938
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Feito. Todos os quatro pontos foram adquiridos."
#: appTools/ToolCalibration.py:969
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "G-Code de Verificação para a Ferramenta de Calibração FlatCAM"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:981 appTools/ToolCalibration.py:1067
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "G-Code Viewer"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:997
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Cancelado. São necessários quatro pontos para a geração do G-Code."
#: appTools/ToolCalibration.py:1253 appTools/ToolCalibration.py:1349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM selecionado ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:76 appTools/ToolFiducials.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Objeto Gerber ao qual será adicionada uma adição de cobre."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:102
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Define a distância entre os componentes de adição de cobre\n"
"(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n"
"e os vestígios de cobre no arquivo Gerber."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:135
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Próprio' - a extensão do Copper Thieving é baseada na extensão do "
"objeto.\n"
"- 'Seleção de área' - clique esquerdo do mouse para iniciar a seleção da "
"área a ser preenchida.\n"
"- 'Objeto de referência' - fará Copper Thieving dentro da área especificada "
"por outro objeto."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:142 appTools/ToolIsolation.py:511
#: appTools/ToolNCC.py:552 appTools/ToolPaint.py:495
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ref. Type"
msgstr "Tipo de Ref"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:144
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para adição de cobre.\n"
"Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:153 appTools/ToolIsolation.py:522
#: appTools/ToolNCC.py:562 appTools/ToolPaint.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ref. Object"
msgstr "Objeto de Ref"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:155 appTools/ToolIsolation.py:524
#: appTools/ToolNCC.py:564 appTools/ToolPaint.py:507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr "O objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de cobre."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Inserir adição de cobre"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Adicionará um polígono (pode ser dividido em várias partes)\n"
"que cercará os traços atuais de Gerber a uma certa distância."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Inserir Barra"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:394
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionará um polígono com uma espessura definida\n"
"que cercará o objeto Gerber atual\n"
"a uma certa distância.\n"
"Necessário ao fazer o padrão de furos."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Selecionar objeto Máscara de Solda"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:420
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Gerber com a Máscara de Solda.\n"
"Será usado como base para\n"
"a máscara de revestimento padrão."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:449
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plated area"
msgstr "Área revestida"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:451
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A área a ser revestida pelo revestimento padrão.\n"
"Basicamente é feito a partir das aberturas na máscara de revestimento.\n"
"\n"
"<<ATENÇÃO>> - a área calculada é realmente um pouco maior\n"
"devido ao fato de que as aberturas da máscara de solda são projetadas\n"
"um pouco maior que os pads de cobre, e essa área é\n"
"calculada a partir das aberturas da máscara de solda."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "mm"
msgstr "mm"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "in"
msgstr "in"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:471
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Gerar máscara de revestimento padrão"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:473
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionará à geometria do gerber máscara de solda\n"
"as geometrias da adição de cobre e/ou\n"
"a barra, se elas foram geradas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:629 appTools/ToolCopperThieving.py:654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Linhas funciona apenas para referência 'própria' ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Preenchimento sólido selecionado."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:645
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Preenchimento de pontos selecionado."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:650
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Preenchimento de quadrados selecionado."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:671 appTools/ToolCopperThieving.py:753
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1355 appTools/ToolCorners.py:268
#: appTools/ToolDblSided.py:657 appTools/ToolExtractDrills.py:436
#: appTools/ToolFiducials.py:470 appTools/ToolFiducials.py:747
#: appTools/ToolOptimal.py:348 appTools/ToolPunchGerber.py:512
#: appTools/ToolQRCode.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Não há objeto Gerber carregado ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:684 appTools/ToolCopperThieving.py:1283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append geometry"
msgstr "Anexar geometria"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:728 appTools/ToolCopperThieving.py:1316
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1469
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append source file"
msgstr "Anexar arquivo fonte"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:736 appTools/ToolCopperThieving.py:1324
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Área de Adição de Cobre."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:763 appTools/ToolCopperThieving.py:796
#: appTools/ToolCutOut.py:556 appTools/ToolCutOut.py:761
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:360 appTools/ToolInvertGerber.py:211
#: appTools/ToolIsolation.py:1585 appTools/ToolIsolation.py:1612
#: appTools/ToolNCC.py:1617 appTools/ToolNCC.py:1661 appTools/ToolNCC.py:1690
#: appTools/ToolPaint.py:1493 appTools/ToolPanelize.py:423
#: appTools/ToolPanelize.py:437 appTools/ToolSub.py:295 appTools/ToolSub.py:308
#: appTools/ToolSub.py:499 appTools/ToolSub.py:514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:824
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Clique no ponto final da área de preenchimento."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:952 appTools/ToolCopperThieving.py:956
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1017
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Thieving"
msgstr "Adição"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:963
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre iniciada. Lendo parâmetros."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:988
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando polígonos de isolação."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1033
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr ""
"Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando áreas para preencher com cobre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1044 appTools/ToolOptimal.py:355
#: appTools/ToolPanelize.py:810 appTools/ToolRulesCheck.py:1127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Trabalhando..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1071
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Geometria não suportada para caixa delimitadora"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1077 appTools/ToolNCC.py:1962
#: appTools/ToolNCC.py:2017 appTools/ToolNCC.py:3052 appTools/ToolPaint.py:3405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object available."
msgstr "Nenhum objeto disponível."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1114 appTools/ToolNCC.py:1987
#: appTools/ToolNCC.py:2040 appTools/ToolNCC.py:3094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "O tipo do objeto de referência não é suportado."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Anexando nova geometria e buffer."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create geometry"
msgstr "Criar Geometria"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1335 appTools/ToolCopperThieving.py:1339
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Máscara de Revestimento Padrão"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Anexar geometria"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Geração de Máscara de Revestimento Padrão concluída."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Sair da Ferramenta de Adição de Cobre."
#: appTools/ToolCorners.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
msgstr "Objeto Gerber ao qual será adicionada uma adição de cobre."
#: appTools/ToolCorners.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Locations"
msgstr "Localização"
#: appTools/ToolCorners.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr ""
#: appTools/ToolCorners.py:92 appTools/ToolFiducials.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Right"
msgstr "Direita Superior"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Panel"
msgid "Toggle ALL"
msgstr "Alternar Painel"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Add Track"
msgid "Add Marker"
msgstr "Adicionar Trilha"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:169
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:235
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "QRCode Tool"
msgid "Corners Tool"
msgstr "Ferramenta de QRCode"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please select at least a location"
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgid "Corners Tool exit."
msgstr "Sair da Ferramenta de Adição de Cobre."
#: appTools/ToolCutOut.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Recorte PCB"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:69 appTools/ToolPanelize.py:53
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Object"
msgstr "Objeto Fonte"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Objeto a ser recortado"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
#: appTools/ToolCutOut.py:97
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifica o tipo de objeto a ser cortado.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"O que estiver selecionado aqui irá ditar o tipo\n"
"de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Parâmetros de Ferramenta"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Pontes Automáticas"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Esta seção trata da criação de pontes automáticas."
#: appTools/ToolCutOut.py:247
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Número de pontes utilizadas no recorte automático.\n"
"Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n"
"As opções são:\n"
"- Nenhum - sem pontes\n"
"- LR - esquerda + direita\n"
"- TB - topo + baixo\n"
"- 4 - esquerda + direita + topo + baixo\n"
"- 2LR - 2*esquerda + 2*direita\n"
"- 2TB - 2*topo + 2*baixo\n"
"- 8 - 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Freeform Geometry"
msgstr "Gerar Geometria de Forma Livre"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:271
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Recorta o objeto selecionado.\n"
"O recorte pode ter qualquer forma.\n"
"Útil quando o PCB tem uma forma não retangular."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Rectangular Geometry"
msgstr "Gerar Geometria Retangular"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:285
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Recorta o objeto selecionado.\n"
"O recorte resultante é\n"
"sempre em forma de retângulo e será\n"
"a caixa delimitadora do objeto."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Pontes Manuais"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:306
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esta seção trata da criação de pontes manuais.\n"
"Isso é feito clicando com o mouse no perímetro do objeto\n"
"de Geometria que é usado como objeto de recorte. "
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Objeto de geometria usado para criar o recorte manual."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Gerar Geometria Manual"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:330
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se o objeto a ser recortado for um Gerber\n"
"primeiro crie uma Geometria que o rodeia,\n"
"para ser usado como recorte, caso ainda não exista.\n"
"Selecione o arquivo Gerber de origem na combobox do objeto."
#: appTools/ToolCutOut.py:343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Adicionar Pontes Manuais"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:345
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Use o botão esquerdo do mouse (BEM): clique\n"
"para criar uma ponte para separar a PCB do material adjacente.\n"
"O clique deve ser feito no perímetro\n"
"do objeto Geometria usado como uma geometria de recorte."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:561
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Não há objeto selecionado para Recorte.\n"
"Selecione um e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:567 appTools/ToolCutOut.py:770
#: appTools/ToolCutOut.py:951 appTools/ToolCutOut.py:1033
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"O diâmetro da ferramenta está zerado. Mude para um número real positivo."
#: appTools/ToolCutOut.py:581 appTools/ToolCutOut.py:785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "O número de pontes está ausente. Altere e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:586 appTools/ToolCutOut.py:789
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', 'tb', '2lr', "
"'2tb', 4 ou 8. Preencha um valor correto e tente novamente. "
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:591 appTools/ToolCutOut.py:795
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A operação de recorte não pode ser feita em uma Geometria multi-geo.\n"
"Opcionalmente, essa Geometria Multi-Geo pode ser convertida em Geometria "
"Única,\n"
"e depois disso, executar Recorte."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:743 appTools/ToolCutOut.py:940
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Recorte concluído."
#: appTools/ToolCutOut.py:765 appTools/ToolEtchCompensation.py:366
#: appTools/ToolInvertGerber.py:217 appTools/ToolIsolation.py:1589
#: appTools/ToolIsolation.py:1616 appTools/ToolNCC.py:1621
#: appTools/ToolPaint.py:1416 appTools/ToolPanelize.py:428
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto não encontrado"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:909
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Recorte retangular com margem negativa não é possível."
#: appTools/ToolCutOut.py:945
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Clique no perímetro do objeto de geometria selecionado para criar uma "
"ponte ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:962 appTools/ToolCutOut.py:988
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Geometria"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:993
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Objeto de geometria para recorte manual não encontrado"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1003
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "Ponte Manual Adicionada."
#: appTools/ToolCutOut.py:1015
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Gerber"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1020
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não há nenhum objeto Gerber selecionado para o Recorte.\n"
"Selecione um e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1026
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O objeto selecionado deve ser do tipo Gerber.\n"
"Selecione um arquivo Gerber e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1061
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometria não suportada para recorte"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Fazendo ponte manual..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "PCB de 2 faces"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:52
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Operação Espelho"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:53
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Objetos a espelhar"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber to be mirrored"
msgstr "Gerber a espelhar"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:67 appTools/ToolDblSided.py:95
#: appTools/ToolDblSided.py:125
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar"
#: appTools/ToolDblSided.py:69 appTools/ToolDblSided.py:97
#: appTools/ToolDblSided.py:127
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Espelha (inverte) o objeto especificado em torno do eixo especificado.\n"
"Não é criado um novo objeto, o objeto atual é modificado."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Objeto Excellon a ser espelhado."
#: appTools/ToolDblSided.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Objeto Geometria a ser espelhado."
#: appTools/ToolDblSided.py:158
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Parameters"
msgstr "Parâmetros de Espelho"
#: appTools/ToolDblSided.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Parâmetros para a operação de espelhamento"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Espelhar Eixo"
#: appTools/ToolDblSided.py:175
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"As coordenadas usadas como referência para a operação de espelho.\n"
"Pode ser:\n"
"- Ponto -> um conjunto de coordenadas (x, y) em torno do qual o objeto é "
"espelhado\n"
"- Caixa -> um conjunto de coordenadas (x, y) obtidas do centro da\n"
"caixa delimitadora de outro objeto selecionado abaixo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Point coordinates"
msgstr "Coords dos pontos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicione as coordenadas no formato <b>(x, y)</b> para o eixo de espelhamento "
"passar.\n"
"As coordenadas (x, y) são capturadas pressionando a tecla SHIFT\n"
"e clicar o botão esquerdo do mouse na tela ou inseridas manualmente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:218
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n"
"As coordenadas do centro da caixa delimitadora são usadas\n"
"como referência para operação de espelho."
#: appTools/ToolDblSided.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounds Values"
msgstr "Valores Limite"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:254
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione na tela o(s) objeto(s)\n"
"para o qual calcular valores limites."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X min"
msgstr "X min"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:266 appTools/ToolDblSided.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum location."
msgstr "Localização mínima."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X max"
msgstr "X max"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:294 appTools/ToolDblSided.py:308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Maximum location."
msgstr "Localização máxima."
#: appTools/ToolDblSided.py:306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:317
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Coordenadas do ponto central"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Centroid"
msgstr "Centroid"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"A localização do ponto central do retângulo\n"
"forma delimitadora. Centroid. O formato é (x, y)."
#: appTools/ToolDblSided.py:330
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Calcular valores de limitesCalculadoras"
#: appTools/ToolDblSided.py:332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Calcular as coordenadas de forma retangular envolventes,\n"
"para a seleção de objetos.\n"
"A forma do envelope é paralela ao eixo X, Y."
#: appTools/ToolDblSided.py:352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Alinhamento PCB"
#: appTools/ToolDblSided.py:354 appTools/ToolDblSided.py:456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Cria um Objeto Excellon contendo os\n"
"furos de alinhamento especificados e suas\n"
"imagens espelhadas."
#: appTools/ToolDblSided.py:361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Diâmetro da Broca"
#: appTools/ToolDblSided.py:390 appTools/ToolDblSided.py:397
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"O ponto de referência usado para criar o segundo furo de alinhamento\n"
"do primeiro furo de alinhamento, fazendo espelho.\n"
"Pode ser modificado na seção Parâmetros de espelho -> Referência"
#: appTools/ToolDblSided.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Coords Furos de Alinhamento"
#: appTools/ToolDblSided.py:412
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Furos de alinhamento (x1, y1), (x2, y2), ... em um lado do eixo do espelho. "
"Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n"
"indicado aqui, um par de furos será criado:\n"
"\n"
"- uma furo nas coordenadas do campo\n"
"- uma furo na posição espelhada sobre o eixo selecionado acima no 'Alinhar "
"eixo'."
#: appTools/ToolDblSided.py:420
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Coordenadas dos furos"
#: appTools/ToolDblSided.py:427
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Adicione as coordenadas dos furos de alinhamento no formato (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"em um lado do eixo do espelho.\n"
"\n"
"O conjunto de coordenadas pode ser obtido:\n"
"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, "
"clicar em Adicionar.\n"
"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Então CTRL + V "
"no campo.\n"
"- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, "
"clicar no campo e em Colar.\n"
"- inserindo as coordenadas manualmente no formato: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:442
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Last"
msgstr "Excluir Último"
#: appTools/ToolDblSided.py:444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Exclua a última dupla de coordenadas da lista."
#: appTools/ToolDblSided.py:454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Criar Objeto Excellon"
#: appTools/ToolDblSided.py:541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "PCB 2 Faces"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:581
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A referência 'Ponto' está selecionada e as coordenadas do 'Ponto' estão "
"faltando. Adicione-as e tente novamente."
#: appTools/ToolDblSided.py:600
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Não há objeto Caixa de referência carregado. Carregue um e tente novamente."
#: appTools/ToolDblSided.py:612
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Nenhum valor ou formato incorreto para o Diâmetro do Furo. Altere e tente "
"novamente."
#: appTools/ToolDblSided.py:623
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Não há Coordenadas para usar no Furo de Alinhamento. Adicione-as e tente "
"novamente."
#: appTools/ToolDblSided.py:648
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Objeto Excellon com furos de alinhamento criado ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:661 appTools/ToolDblSided.py:704
#: appTools/ToolDblSided.py:748
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Apenas objetos Gerber, Excellon e Geometria podem ser espelhados."
#: appTools/ToolDblSided.py:671 appTools/ToolDblSided.py:715
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Adicione as coordenadas e tente "
"novamente ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:681 appTools/ToolDblSided.py:725
#: appTools/ToolDblSided.py:762
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Não há objeto Caixa carregado ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:691 appTools/ToolDblSided.py:735
#: appTools/ToolDblSided.py:772
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "was mirrored"
msgstr "foi espelhado"
#: appTools/ToolDblSided.py:700 appTools/ToolPunchGerber.py:533
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Não há objeto Excellon carregado ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:744
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Não há objeto Geometria carregado ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDblSided.py:818 app_Main.py:4351 app_Main.py:4506
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Falha. Nenhum objeto selecionado..."
#: appTools/ToolDistance.py:57 appTools/ToolDistanceMin.py:50
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Unidade em que a distância é medida."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:58 appTools/ToolDistanceMin.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Métrico (mm):"
#: appTools/ToolDistance.py:58 appTools/ToolDistanceMin.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INCH (in)"
msgstr "Inglês (in)"
#: appTools/ToolDistance.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap to center"
msgstr "Alinhar ao centro"
#: appTools/ToolDistance.py:66
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O cursor do mouse se encaixará no centro do pad/furo\n"
"quando está pairando sobre a geometria do pad/furo."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:76
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Start Coords"
msgstr "Coords Iniciais"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:77 appTools/ToolDistance.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Coordenadas do ponto inicial da medição."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Stop Coords"
msgstr "Coords Finais"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:88 appTools/ToolDistance.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Coordenadas do ponto final da medição."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:98 appTools/ToolDistanceMin.py:62
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: appTools/ToolDistance.py:99 appTools/ToolDistance.py:104
#: appTools/ToolDistanceMin.py:63 appTools/ToolDistanceMin.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Distância medida no eixo X."
#: appTools/ToolDistance.py:109 appTools/ToolDistanceMin.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:110 appTools/ToolDistance.py:115
#: appTools/ToolDistanceMin.py:66 appTools/ToolDistanceMin.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Distância medida no eixo Y."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolDistance.py:121 appTools/ToolDistance.py:126
#: appTools/ToolDistanceMin.py:69 appTools/ToolDistanceMin.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Ângulo de orientação da linha de medição."
#: appTools/ToolDistance.py:131 appTools/ToolDistanceMin.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTÂNCIA"
#: appTools/ToolDistance.py:132 appTools/ToolDistance.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana."
#: appTools/ToolDistance.py:142 appTools/ToolDistance.py:339
#: appTools/ToolDistanceMin.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Measure"
msgstr "Medir"
#: appTools/ToolDistance.py:274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
#: appTools/ToolDistance.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Inicial ..."
#: appTools/ToolDistance.py:389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Ferramenta de distância concluída."
#: appTools/ToolDistance.py:461
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Pads sobrepostos. Abortando."
#: appTools/ToolDistance.py:489
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Distance Tool finished."
msgid "Distance Tool cancelled."
msgstr "Ferramenta de distância concluída."
#: appTools/ToolDistance.py:494
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Final ..."
#: appTools/ToolDistance.py:503 appTools/ToolDistanceMin.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MEASURING"
msgstr "MEDINDO"
#: appTools/ToolDistance.py:504 appTools/ToolDistanceMin.py:285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:31 appTools/ToolDistanceMin.py:143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Ferramenta Distância Mínima"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "First object point"
msgstr "Ponto inicial"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:55 appTools/ToolDistanceMin.py:80
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Coordenadas do ponto inicial.\n"
"Este é o ponto inicial para a medição de distância."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second object point"
msgstr "Ponto final"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:59 appTools/ToolDistanceMin.py:86
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Coordenadas do ponto final.\n"
"Este é o ponto final para a medição de distância."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:72 appTools/ToolDistanceMin.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Half Point"
msgstr "Ponto Médio"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:75 appTools/ToolDistanceMin.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Este é o ponto médio da distância euclidiana."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Ir para o Ponto Médio"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Selecione dois objetos (apenas dois) para medir a distância entre eles..."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:195 appTools/ToolDistanceMin.py:216
#: appTools/ToolDistanceMin.py:225 appTools/ToolDistanceMin.py:246
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr "Selecione dois objetos (apenas dois). A seleção atual tem objetos: "
#: appTools/ToolDistanceMin.py:293
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Os objetos se cruzam ou tocam em"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Pulou para o ponto médio entre os dois objetos selecionados"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:75 appTools/ToolInvertGerber.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Objeto Gerber que será invertido."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Utilities"
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Conversion"
msgid "Conversion utilities"
msgstr "Conversão"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oz to Microns"
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:94
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "X value"
msgid "Oz value"
msgstr "Valor X"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:105 appTools/ToolEtchCompensation.py:126
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#, fuzzy
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#| msgid "Min value"
msgid "Microns value"
msgstr "Valor Min"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mils to Microns"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will convert from mils to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Min value"
msgid "Mils value"
msgstr "Valor Min"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:139 appTools/ToolInvertGerber.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Thickness"
msgid "Copper Thickness"
msgstr "Espessura"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How thick the copper growth is intended to be.\n"
#| "In microns."
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
msgstr "Espessura da camada de cobre, em microns."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Ratio"
msgstr "Localização"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Factor"
msgid "Etch Factor"
msgstr "Fator"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Extensions list"
msgid "Etchants list"
msgstr "Lista de extensões"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgid "Manual offset"
msgstr "Manual"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:174 appTools/ToolEtchCompensation.py:179
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etchants"
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Shows list of commands."
msgid "A list of etchants."
msgstr "Mostra a lista de comandos."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alkaline baths"
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:186
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "X factor"
msgid "Etch factor"
msgstr "Fator X"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:192
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Real number or formula"
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "X factor"
msgid "Etch_factor"
msgstr "Fator X"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
"the copper features. In microns [um]."
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Compensate"
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
#: appTools/ToolExtractDrills.py:29 appTools/ToolExtractDrills.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills"
msgstr "Extrair Furos"
#: appTools/ToolExtractDrills.py:62
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgstr "Objeto para extrair furos."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:297
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Extrai furos de um arquivo Gerber."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolExtractDrills.py:478 appTools/ToolExtractDrills.py:563
#: appTools/ToolExtractDrills.py:648
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Nenhum furo extraído. Tente parâmetros diferentes."
#: appTools/ToolFiducials.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Coordenadas dos Fiduciais"
#: appTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma tabela com as coordenadas dos pontos fiduciais,\n"
"no formato (x, y)."
#: appTools/ToolFiducials.py:194
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa "
"delimitadora.\n"
"- 'Manual' - colocação manual de fiduciais."
#: appTools/ToolFiducials.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
msgstr ""
#: appTools/ToolFiducials.py:271
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Adicionar Fiducial"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:273
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Adicionará um polígono na camada de cobre para servir como fiducial."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:289
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Gerber Máscara de Solda"
#: appTools/ToolFiducials.py:291
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "Objeto Gerber de Máscara de Solda."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Adicionar Máscara de Solda"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:305
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionará um polígono na camada de máscara de solda\n"
"para servir como abertura fiducial.\n"
"O diâmetro é sempre o dobro do diâmetro\n"
"para o fiducial de cobre."
#: appTools/ToolFiducials.py:520
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Clique para adicionar o primeiro Fiducial. Inferior Esquerdo..."
#: appTools/ToolFiducials.py:784
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Clique para adicionar o último fiducial. Superior Direito..."
#: appTools/ToolFiducials.py:789
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Clique para adicionar o segundo fiducial. Superior Esquerdo ou Inferior "
"Direito..."
#: appTools/ToolFiducials.py:792 appTools/ToolFiducials.py:801
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Feito. Todos os fiduciais foram adicionados."
#: appTools/ToolFiducials.py:878
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Sair da ferramenta de fiduciais."
#: appTools/ToolFilm.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film PCB"
msgstr "Filme PCB"
#: appTools/ToolFilm.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto para o qual criar o filme.\n"
"O objeto pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estará\n"
"na caixa de combinação Objeto de Filme."
#: appTools/ToolFilm.py:96
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para a criação "
"de\n"
"filme. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria. A seleção aqui decide o tipo de "
"objetos que estará\n"
"na caixa de combinação Objeto Caixa."
#: appTools/ToolFilm.py:256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Parameters"
msgstr "Parâmetros de Filme"
#: appTools/ToolFilm.py:317
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Furar manualmente"
#: appTools/ToolFilm.py:318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Quando marcado, o filme gerado terá furos nos pads quando\n"
"o filme gerado é positivo. Isso é feito para ajudar na perfuração,\n"
"quando feito manualmente."
#: appTools/ToolFilm.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: appTools/ToolFilm.py:338
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"A fonte do furo pode ser:\n"
"- Excellon -> o centro de um furo Excellon servirá como referência.\n"
"- Centro de Pad -> tentará usar o centro de pads como referência."
#: appTools/ToolFilm.py:343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad center"
msgstr "Centro de Pad"
#: appTools/ToolFilm.py:348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Objeto Excellon"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:350
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr "Remove a geometria do Excellon do filme para criar os furos nos pads."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Size"
msgstr "Tamanho do Perfurador"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr "Valor para controlar o tamanho dos furos dos pads."
#: appTools/ToolFilm.py:485
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Film"
msgstr "Salvar Filme"
#: appTools/ToolFilm.py:487
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um filme para o objeto selecionado, dentro da caixa\n"
"especificada. Não cria um novo objeto\n"
"FlatCAM, mas salva-o diretamente no formato selecionado."
#: appTools/ToolFilm.py:649
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"O uso de Centro de Pad não funciona em objetos Geometria. Somente um objeto "
"Gerber possui pads."
#: appTools/ToolFilm.py:659
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para Filme e tente "
"novamente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:666
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para Caixa e tente "
"novamente."
#: appTools/ToolFilm.py:670
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Nenhum objeto FlatCAM selecionado."
#: appTools/ToolFilm.py:681
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Gerando Filme ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:730 appTools/ToolFilm.py:734
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export positive film"
msgstr "Exportar filme positivo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:767
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto Excellon selecionado. Carregue um objeto para referência de "
"perfuração manual e tente novamente."
#: appTools/ToolFilm.py:791
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do "
"perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:803
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do "
"perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:821
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque a geometria do objeto "
"recém-criada é a mesma da geometria do objeto de origem ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:876 appTools/ToolFilm.py:880
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export negative film"
msgstr "Exportar filme negativo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:941 appTools/ToolFilm.py:1124
#: appTools/ToolPanelize.py:441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Nenhuma caixa de objeto. Usando"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1057 appTools/ToolFilm.py:1237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film file exported to"
msgstr "Arquivo filme exportado para"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1060 appTools/ToolFilm.py:1240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Gerando Filme ... Por favor, aguarde."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:24
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image as Object"
msgstr "Imagem como Objeto"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image to PCB"
msgstr "Imagem para PCB"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser criado a partir da imagem.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria."
#: appTools/ToolImage.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DPI value"
msgstr "Valor de DPI"
#: appTools/ToolImage.py:66
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Especifique um valor de DPI (pontos por polegada) para a imagem."
#: appTools/ToolImage.py:72
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Level of detail"
msgstr "Nível de detalhe"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagem"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:83
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Escolha um método para a interpretação da imagem.\n"
"P/B significa uma imagem em preto e branco. Cor significa uma imagem "
"colorida."
#: appTools/ToolImage.py:92 appTools/ToolImage.py:107 appTools/ToolImage.py:120
#: appTools/ToolImage.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mask value"
msgstr "Valor da máscara"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:94
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Máscara para imagem monocromática.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante.\n"
"0 significa nenhum detalhe e 255 significa tudo\n"
"(que é totalmente preto)."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:109
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Máscara para a cor VERMELHA.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para a cor VERDE.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:135
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Máscara para a cor AZUL.\n"
"Valores entre [0 ... 255].\n"
"Define o nível de detalhes para incluir\n"
"na geometria resultante."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import image"
msgstr "Importar imagem"
#: appTools/ToolImage.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Abre uma imagem do tipo raster e importe-a no FlatCAM."
#: appTools/ToolImage.py:182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image Tool"
msgstr "Ferramenta de Imagem"
#: appTools/ToolImage.py:234 appTools/ToolImage.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importar IMAGEM"
#: appTools/ToolImage.py:277 app_Main.py:8362 app_Main.py:8409
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo escolhido não é suportado como parâmetro. Apenas Geometria e Gerber "
"são suportados"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing Image"
msgstr "Importando Imagem"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:297 appTools/ToolPDF.py:154 app_Main.py:8387
#: app_Main.py:8433 app_Main.py:8497 app_Main.py:8564 app_Main.py:8630
#: app_Main.py:8695 app_Main.py:8752
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Inverter Gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolInvertGerber.py:128
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Inverter o objeto Gerber: áreas que possuem cobre\n"
"ficarão vazias de cobre e a área vazia anterior será\n"
"preenchida com cobre."
#: appTools/ToolInvertGerber.py:187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Tool"
msgstr "Ferramenta Inverter"
#: appTools/ToolIsolation.py:96
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgid "Gerber object for isolation routing."
msgstr "Objeto para o qual verificar regras."
#: appTools/ToolIsolation.py:120 appTools/ToolNCC.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n"
"escolherá para usar na retirada de cobre."
#: appTools/ToolIsolation.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the Tool Number.\n"
#| "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
#| "diameter, continuing until there are no more tools.\n"
#| "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
#| "in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
#| "this function will not be able to create painting geometry."
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create routing geometry."
msgstr ""
"Este é o Número da Ferramenta.\n"
"A retirada de cobre (NCC) começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n"
"continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n"
"que criam a geometria de NCC estarão presentes na geometria\n"
"resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n"
"não será capaz de criar geometria de pintura."
#: appTools/ToolIsolation.py:144 appTools/ToolNCC.py:146
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro da ferramenta. É a largura do corte no material.\n"
"(nas unidades atuais do FlatCAM)"
#: appTools/ToolIsolation.py:148 appTools/ToolNCC.py:150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n"
"- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n"
"a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n"
"- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n"
"- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão "
"habilitados\n"
"dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V.\n"
"Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a "
"largura de corte\n"
"no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta desta "
"tabela.\n"
"Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de "
"Operação Isolação."
#: appTools/ToolIsolation.py:300 appTools/ToolNCC.py:318
#: appTools/ToolPaint.py:300 appTools/ToolSolderPaste.py:135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Apague uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando "
"primeiro a(s) linha(s) na Tabela de Ferramentas."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifica o tipo de objeto a ser excluído da isolação.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"Esta seleção ditará o tipo de objetos que preencherão\n"
"a caixa de combinação 'Objeto'."
#: appTools/ToolIsolation.py:477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objeto cuja área será removida da geometria de isolação."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolIsolation.py:513 appTools/ToolNCC.py:554
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de "
"cobre.\n"
"Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria."
#: appTools/ToolIsolation.py:559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Gerar Geometria de Isolação"
#: appTools/ToolIsolation.py:567
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um objeto Geometria com caminhos da ferramenta para\n"
"cortar a isolação por fora, por dentro ou em ambos os lados\n"
"do objeto. Para um objeto Gerber externo significa por fora\n"
"do recurso Gerber e interno significa por dentro do recurso\n"
"Gerber, se possível. Isso significa que somente se o recurso\n"
"Gerber tiver aberturas internas, elas serão isoladas. Se o\n"
"desejado é cortar a isolação dentro do recurso Gerber, use uma\n"
"ferramenta negativa diâmetro acima."
#: appTools/ToolIsolation.py:1266 appTools/ToolIsolation.py:1426
#: appTools/ToolNCC.py:932 appTools/ToolNCC.py:1449 appTools/ToolPaint.py:857
#: appTools/ToolSolderPaste.py:576 appTools/ToolSolderPaste.py:901
#: app_Main.py:4211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Insira um diâmetro de ferramenta com valor diferente de zero, no formato "
"Flutuante."
#: appTools/ToolIsolation.py:1270 appTools/ToolNCC.py:936
#: appTools/ToolPaint.py:861 appTools/ToolSolderPaste.py:580 app_Main.py:4215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Adicionar ferramenta cancelada"
#: appTools/ToolIsolation.py:1420 appTools/ToolNCC.py:1443
#: appTools/ToolPaint.py:1203 appTools/ToolSolderPaste.py:896
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Insira um diâmetro de ferramenta para adicionar, no formato Flutuante."
#: appTools/ToolIsolation.py:1451 appTools/ToolIsolation.py:2959
#: appTools/ToolNCC.py:1474 appTools/ToolNCC.py:4079 appTools/ToolPaint.py:1227
#: appTools/ToolPaint.py:3628 appTools/ToolSolderPaste.py:925
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Cancelada. Ferramenta já está na Tabela de Ferramentas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1458 appTools/ToolIsolation.py:2977
#: appTools/ToolNCC.py:1481 appTools/ToolNCC.py:4096 appTools/ToolPaint.py:1232
#: appTools/ToolPaint.py:3645
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1502 appTools/ToolNCC.py:1525
#: appTools/ToolPaint.py:1276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "A ferramenta da Tabela de Ferramentas foi editada."
#: appTools/ToolIsolation.py:1514 appTools/ToolNCC.py:1537
#: appTools/ToolPaint.py:1288 appTools/ToolSolderPaste.py:986
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr "Cancelado. O novo valor de diâmetro já está na tabela de ferramentas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1566 appTools/ToolNCC.py:1589
#: appTools/ToolPaint.py:1386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta para excluir."
#: appTools/ToolIsolation.py:1572 appTools/ToolNCC.py:1595
#: appTools/ToolPaint.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) da Tabela de Ferramentas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1620
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolating..."
msgstr "Isolando..."
#: appTools/ToolIsolation.py:1654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
msgstr ""
#: appTools/ToolIsolation.py:1657
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
msgstr "NCC. Ferramenta com Diâmetro"
#: appTools/ToolIsolation.py:1698
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Clique em um polígono para isolá-lo."
#: appTools/ToolIsolation.py:1812 appTools/ToolIsolation.py:1832
#: appTools/ToolIsolation.py:1967 appTools/ToolIsolation.py:2138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Subtraindo Geo"
#: appTools/ToolIsolation.py:1816 appTools/ToolIsolation.py:1971
#: appTools/ToolIsolation.py:2142
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Intersection"
msgid "Intersecting Geo"
msgstr "Interseção"
#: appTools/ToolIsolation.py:1865 appTools/ToolIsolation.py:2032
#: appTools/ToolIsolation.py:2199
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Geometry Options"
msgid "Empty Geometry in"
msgstr "Opções de Geometria"
#: appTools/ToolIsolation.py:2041
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
"with smaller diameter."
msgstr ""
#: appTools/ToolIsolation.py:2044
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
"isolated:"
msgstr ""
#: appTools/ToolIsolation.py:2356 appTools/ToolIsolation.py:2465
#: appTools/ToolPaint.py:1535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added polygon"
msgstr "Polígono adicionado"
#: appTools/ToolIsolation.py:2357 appTools/ToolIsolation.py:2467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito do "
"mouse para iniciar a isolação."
#: appTools/ToolIsolation.py:2369 appTools/ToolPaint.py:1549
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Removed polygon"
msgstr "Polígono removido"
#: appTools/ToolIsolation.py:2370
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Clique para adicionar/remover o próximo polígono ou clique com o botão "
"direito do mouse para iniciar a isolação."
#: appTools/ToolIsolation.py:2375 appTools/ToolPaint.py:1555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Nenhum polígono detectado na posição do clique."
#: appTools/ToolIsolation.py:2401 appTools/ToolPaint.py:1584
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "A lista de polígonos únicos está vazia. Abortando."
#: appTools/ToolIsolation.py:2470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Nenhum polígono na seleção."
#: appTools/ToolIsolation.py:2498 appTools/ToolNCC.py:1725
#: appTools/ToolPaint.py:1619
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Clique no ponto final da área."
#: appTools/ToolIsolation.py:2916 appTools/ToolNCC.py:4036
#: appTools/ToolPaint.py:3585 app_Main.py:5320 app_Main.py:5330
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Ferramenta do Banco de Dados adicionada na Tabela de Ferramentas."
#: appTools/ToolMove.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "MOVER: Clique no ponto inicial ..."
#: appTools/ToolMove.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Cancelado. Nenhum objeto para mover."
#: appTools/ToolMove.py:140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "MOVER: Clique no ponto de destino ..."
#: appTools/ToolMove.py:163
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Moving..."
msgstr "Movendo ..."
#: appTools/ToolMove.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Nenhum objeto selecionado."
#: appTools/ToolMove.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Erro ao clicar no botão esquerdo do mouse."
#: appTools/ToolNCC.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Área Sem Cobre (NCC)"
#: appTools/ToolNCC.py:86 appTools/ToolPaint.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Obj Type"
msgstr "Tipo Obj"
#: appTools/ToolNCC.py:88
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifique o tipo de objeto a ser limpo do excesso de cobre.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n"
"O tipo selecionado aqui ditará o tipo\n"
"de objetos da caixa de combinação 'Objeto'."
#: appTools/ToolNCC.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Objeto a retirar o excesso de cobre."
#: appTools/ToolNCC.py:138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este é o Número da Ferramenta.\n"
"A retirada de cobre (NCC) começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n"
"continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n"
"que criam a geometria de NCC estarão presentes na geometria\n"
"resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n"
"não será capaz de criar geometria de pintura."
#: appTools/ToolNCC.py:597 appTools/ToolPaint.py:536
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Gerar Geometria"
#: appTools/ToolNCC.py:1638
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Valor errado para o diâmetro. Use um número."
#: appTools/ToolNCC.py:1649 appTools/ToolPaint.py:1443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Nenhuma ferramenta selecionada na Tabela."
#: appTools/ToolNCC.py:2005 appTools/ToolNCC.py:3024
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Ferramenta NCC. Preparando polígonos."
#: appTools/ToolNCC.py:2064 appTools/ToolNCC.py:3152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de áreas 'vazias'."
#: appTools/ToolNCC.py:2083 appTools/ToolNCC.py:2192 appTools/ToolNCC.py:2207
#: appTools/ToolNCC.py:3165 appTools/ToolNCC.py:3270 appTools/ToolNCC.py:3285
#: appTools/ToolNCC.py:3551 appTools/ToolNCC.py:3652 appTools/ToolNCC.py:3667
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering finished"
msgstr "Criar Buffer concluído"
#: appTools/ToolNCC.py:2091 appTools/ToolNCC.py:2214 appTools/ToolNCC.py:3173
#: appTools/ToolNCC.py:3292 appTools/ToolNCC.py:3558 appTools/ToolNCC.py:3674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Não foi possível obter a extensão da área para retirada de cobre."
#: appTools/ToolNCC.py:2121 appTools/ToolNCC.py:2200 appTools/ToolNCC.py:3200
#: appTools/ToolNCC.py:3277 appTools/ToolNCC.py:3578 appTools/ToolNCC.py:3659
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A geometria de isolação está quebrada. A margem é menor que o diâmetro da "
"ferramenta de isolação."
#: appTools/ToolNCC.py:2217 appTools/ToolNCC.py:3296 appTools/ToolNCC.py:3677
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "O objeto selecionado não é adequado para retirada de cobre."
#: appTools/ToolNCC.py:2224 appTools/ToolNCC.py:3303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de área 'vazia' concluído."
#: appTools/ToolNCC.py:2267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Painting polygon with method: lines."
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
msgstr "Pintando o polígono com método: linhas."
#: appTools/ToolNCC.py:2277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: semente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: padrão."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Geometry could not be painted completely"
msgid "Geometry could not be cleared completely"
msgstr "A geometria não pode ser pintada completamente"
#: appTools/ToolNCC.py:2325 appTools/ToolNCC.py:2327 appTools/ToolNCC.py:2973
#: appTools/ToolNCC.py:2975
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Retirando cobre da área..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2377 appTools/ToolNCC.py:3120
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ferramenta NCC. Polígonos concluídos. Tarefa de retirada de cobre iniciada."
#: appTools/ToolNCC.py:2415 appTools/ToolNCC.py:2663
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "A Ferramenta NCC falhou ao criar a caixa delimitadora."
#: appTools/ToolNCC.py:2430 appTools/ToolNCC.py:2680 appTools/ToolNCC.py:3316
#: appTools/ToolNCC.py:3702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "NCC. Ferramenta com Diâmetro"
#: appTools/ToolNCC.py:2430 appTools/ToolNCC.py:2680 appTools/ToolNCC.py:3316
#: appTools/ToolNCC.py:3702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "started."
msgstr "iniciada."
#: appTools/ToolNCC.py:2588 appTools/ToolNCC.py:3477
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não há geometria de retirada de cobre no arquivo.\n"
"Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a "
"geometria pintada.\n"
"Altere os parâmetros de pintura e tente novamente."
#: appTools/ToolNCC.py:2597 appTools/ToolNCC.py:3486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Retirada de cobre concluída."
#: appTools/ToolNCC.py:2600 appTools/ToolNCC.py:3489
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr "Retirada de cobre concluída, mas a isolação está quebrada por"
#: appTools/ToolNCC.py:2602 appTools/ToolNCC.py:2888 appTools/ToolNCC.py:3491
#: appTools/ToolNCC.py:3874
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "tools"
msgstr "ferramentas"
#: appTools/ToolNCC.py:2884 appTools/ToolNCC.py:3870
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída."
#: appTools/ToolNCC.py:2887 appTools/ToolNCC.py:3873
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída, mas a isolação está "
"quebrada por"
#: appTools/ToolNCC.py:2985
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Ferramenta NCC iniciada. Lendo parâmetros."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:3972
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tente usar o Tipo de Buffer = Completo em Preferências -> Gerber Geral."
"Recarregue o arquivo Gerber após esta alteração."
#: appTools/ToolOptimal.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Número de casas decimais mantido para as distâncias encontradas."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distância mínima"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Mostra a distância mínima entre elementos de cobre."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Determined"
msgstr "Determinado"
#: appTools/ToolOptimal.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Occurring"
msgstr "Ocorrendo"
#: appTools/ToolOptimal.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Quantas vezes o mínimo foi encontrado."
#: appTools/ToolOptimal.py:119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordenadas da distância mínima"
#: appTools/ToolOptimal.py:120 appTools/ToolOptimal.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordenadas dos pontos onde a distância mínima foi encontrada."
#: appTools/ToolOptimal.py:139 appTools/ToolOptimal.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Ir para a posição selecionada"
#: appTools/ToolOptimal.py:141 appTools/ToolOptimal.py:217
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Selecione uma posição na caixa de texto Locais e, em seguida,\n"
"clique neste botão."
#: appTools/ToolOptimal.py:149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Other distances"
msgstr "Outras distâncias"
#: appTools/ToolOptimal.py:150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Exibe outras distâncias no arquivo Gerber ordenadas do\n"
"mínimo ao máximo, sem incluir o mínimo absoluto."
#: appTools/ToolOptimal.py:155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Coordenadas dos pontos das outras distâncias"
#: appTools/ToolOptimal.py:156 appTools/ToolOptimal.py:170
#: appTools/ToolOptimal.py:177 appTools/ToolOptimal.py:194
#: appTools/ToolOptimal.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Outras distâncias e coordenadas dos pontos\n"
"onde a distância foi encontrada."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:169
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distâncias Gerber"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coordenadas dos pontos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolOptimal.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Find Minimum"
msgstr "Encontrar o Mínimo"
#: appTools/ToolOptimal.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calcula a distância mínima entre os recursos de cobre.\n"
"Isso permite a determinação da ferramenta certa para\n"
"usar na isolação ou remoção de cobre."
#: appTools/ToolOptimal.py:352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Apenas objetos Gerber podem ser usados."
#: appTools/ToolOptimal.py:358
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Ferramenta Ideal. Começou a procurar a distância mínima entre os recursos de "
"cobre."
#: appTools/ToolOptimal.py:368
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Ferramenta Ideal. Analisando a geometria para abertura"
#: appTools/ToolOptimal.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Ferramenta Ideal. Criando um buffer para objeto geometria."
#: appTools/ToolOptimal.py:389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"O objeto Gerber possui um polígono como geometria.\n"
"Não há distâncias entre os elementos geométricos a serem encontrados."
#: appTools/ToolOptimal.py:394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Ferramenta Ideal. Encontrando as distâncias entre cada dois elementos. "
"Iterações"
#: appTools/ToolOptimal.py:429
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Ferramenta Ideal. Encontrando a distância mínima."
#: appTools/ToolOptimal.py:445
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Ferramenta Ideal. Finalizado com sucesso."
#: appTools/ToolPDF.py:91 appTools/ToolPDF.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "Abrir PDF"
#: appTools/ToolPDF.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Abrir PDF cancelado"
#: appTools/ToolPDF.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Analisando arquivo PDF ..."
#: appTools/ToolPDF.py:138 app_Main.py:8595
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open"
msgstr "Falha ao abrir"
#: appTools/ToolPDF.py:203 appTools/ToolPcbWizard.py:445 app_Main.py:8544
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Nenhuma geometria encontrada no arquivo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:206 appTools/ToolPDF.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Renderizando camada PDF #%d ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:210 appTools/ToolPDF.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Falha ao abrir arquivo PDF."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:215 appTools/ToolPDF.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rendered"
msgstr "Processado"
#: appTools/ToolPaint.py:81
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be painted.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifique o tipo de objeto a ser pintado.\n"
"Pode ser do tipo: Gerber ou Geometry.\n"
"O que é selecionado aqui irá ditar o tipo\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'."
#: appTools/ToolPaint.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be painted."
msgstr "Objeto a ser pintado."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:116
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n"
"escolherá para a pintura."
#: appTools/ToolPaint.py:133
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este é o Número da Ferramenta.\n"
"A pintura começará com a ferramenta com o maior diâmetro,\n"
"continuando até que não haja mais ferramentas.\n"
"As únicas ferramentas que criam a geometria da pintura ainda estarão "
"presentes\n"
"na geometria resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas\n"
"não são capazes de criar geometria de pintura nesta função."
#: appTools/ToolPaint.py:145
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n"
"- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n"
"a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n"
"- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n"
"- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão\n"
"habilitados dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-"
"V.\n"
"Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a "
"largura\n"
"de corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta "
"desta tabela.\n"
"Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de "
"Operação Isolação."
#: appTools/ToolPaint.py:497
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência de pintura.\n"
"Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:538
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a "
"seleção da área a ser pintada.\n"
"Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite adicionar "
"várias áreas.\n"
"- 'Todos os polígonos' - a Pintura será iniciada após o clique.\n"
"- 'Objeto de Referência' - pintará dentro da área do objeto especificado."
#: appTools/ToolPaint.py:1412
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto: %s"
#: appTools/ToolPaint.py:1422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Não é possível pintar geometrias MultiGeo"
#: appTools/ToolPaint.py:1459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Clique em um polígono para pintá-lo."
#: appTools/ToolPaint.py:1472
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Clique no ponto inicial da área de pintura."
#: appTools/ToolPaint.py:1537
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito do "
"mouse para começar a pintar."
#: appTools/ToolPaint.py:1550
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Clique para adicionar/remover o próximo polígono ou clique com o botão "
"direito do mouse para começar a pintar."
#: appTools/ToolPaint.py:2054
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Pintando o polígono com método: linhas."
#: appTools/ToolPaint.py:2066
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: semente."
#: appTools/ToolPaint.py:2077
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: padrão."
#: appTools/ToolPaint.py:2093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "A geometria não pode ser pintada completamente"
#: appTools/ToolPaint.py:2122 appTools/ToolPaint.py:2125
#: appTools/ToolPaint.py:2133 appTools/ToolPaint.py:2436
#: appTools/ToolPaint.py:2439 appTools/ToolPaint.py:2447
#: appTools/ToolPaint.py:2935 appTools/ToolPaint.py:2938
#: appTools/ToolPaint.py:2944
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool."
msgstr "Ferramenta de Pintura."
#: appTools/ToolPaint.py:2122 appTools/ToolPaint.py:2125
#: appTools/ToolPaint.py:2133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Tarefa normal de pintura de polígono iniciada."
#: appTools/ToolPaint.py:2123 appTools/ToolPaint.py:2437
#: appTools/ToolPaint.py:2936
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Fazendo buffer de polígono..."
#: appTools/ToolPaint.py:2145 appTools/ToolPaint.py:2454
#: appTools/ToolPaint.py:2952
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygon found."
msgstr "Nenhum polígono encontrado."
#: appTools/ToolPaint.py:2175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Pintando o polígono..."
#: appTools/ToolPaint.py:2185 appTools/ToolPaint.py:2500
#: appTools/ToolPaint.py:2690 appTools/ToolPaint.py:2998
#: appTools/ToolPaint.py:3177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Pintura com diâmetro = "
#: appTools/ToolPaint.py:2186 appTools/ToolPaint.py:2501
#: appTools/ToolPaint.py:2691 appTools/ToolPaint.py:2999
#: appTools/ToolPaint.py:3178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "started"
msgstr "iniciada"
#: appTools/ToolPaint.py:2211 appTools/ToolPaint.py:2527
#: appTools/ToolPaint.py:2717 appTools/ToolPaint.py:3025
#: appTools/ToolPaint.py:3204
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Parâmetro de margem muito grande. A ferramenta não é usada"
#: appTools/ToolPaint.py:2269 appTools/ToolPaint.py:2596
#: appTools/ToolPaint.py:2774 appTools/ToolPaint.py:3088
#: appTools/ToolPaint.py:3266
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros ou uma "
"estratégia diferente de pintura"
#: appTools/ToolPaint.py:2326 appTools/ToolPaint.py:2662
#: appTools/ToolPaint.py:2831 appTools/ToolPaint.py:3149
#: appTools/ToolPaint.py:3328
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não há geometria de pintura no arquivo.\n"
"Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a "
"geometria pintada.\n"
"Altere os parâmetros de pintura e tente novamente."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Single failed."
msgstr "Pintura falhou."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2355
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Pintura concluída."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2357 appTools/ToolPaint.py:2867
#: appTools/ToolPaint.py:3364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Pintura de polígonos iniciada ..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2436 appTools/ToolPaint.py:2439
#: appTools/ToolPaint.py:2447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "Tarefa pintar todos os polígonos iniciada."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2478 appTools/ToolPaint.py:2976
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Pintando políginos..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2671
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint All Done."
msgstr "Pintura concluída."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2840 appTools/ToolPaint.py:3337
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "Pintura total com usinagem de descanso concluída."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint All failed."
msgstr "Pintura falhou."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2865
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Poly All Done."
msgstr "Pinte Todos os Polígonos feitos."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2935 appTools/ToolPaint.py:2938
#: appTools/ToolPaint.py:2944
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting area task started."
msgstr "Iniciada a pintura de área."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:3158
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Pintura de Área concluída."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:3356
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Area failed."
msgstr "Pintura de Área falhou."
#: appTools/ToolPaint.py:3362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Poly Area Done."
msgstr "Pintura de Área concluída."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:55
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Especifique o tipo de objeto para criar um painel\n"
"Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n"
"na Caixa de Objetos."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto para criar painel. Isso significa\n"
"que ele será duplicado em uma matriz de linhas e colunas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Referência para Criação de Painel"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Escolha a referência para criação do painel:\n"
"- Objeto = a caixa delimitadora de um objeto diferente\n"
"- Caixa Delimitadora = a caixa delimitadora do objeto para criar o painel\n"
"\n"
"A referência é útil ao criar um painel para mais de um objeto.\n"
"Os espaçamentos (deslocamentos) serão aplicados em referência\n"
"a este objeto de referência, portanto, mantendo os objetos\n"
"sincronizados no painel."
#: appTools/ToolPanelize.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Type"
msgstr "Tipo de Caixa"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para\n"
"o painel criado. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria.\n"
"A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão na\n"
"Caixa de Objetos."
#: appTools/ToolPanelize.py:139
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O objeto usado como contêiner para o objeto\n"
"selecionado para o qual será criado um painel."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Data"
msgstr "Dados do Painel"
#: appTools/ToolPanelize.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Essas informações moldarão o painel resultante.\n"
"O número de linhas e colunas definirá quantas\n"
"duplicatas da geometria original serão geradas.\n"
"\n"
"Os espaçamentos definirão a distância entre os\n"
"elementos da matriz do painel."
#: appTools/ToolPanelize.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Escolha o tipo de objeto para o objeto de painel:\n"
"- Geometria\n"
"- Gerber"
#: appTools/ToolPanelize.py:222
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Restringir painel dentro de"
#: appTools/ToolPanelize.py:263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize Object"
msgstr "Criar Painel"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:265 appTools/ToolRulesCheck.py:501
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um painel do objeto especificado ao redor da caixa especificada.\n"
"Em outras palavras, ele cria várias cópias do objeto de origem,\n"
"arranjado em uma matriz 2D de linhas e colunas."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Ferramenta de Painel"
#: appTools/ToolPanelize.py:468
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr "Colunas ou Linhas com valor zero. Altere-os para um inteiro positivo."
#: appTools/ToolPanelize.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Gerando painel … "
#: appTools/ToolPanelize.py:788
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Gerando painel ... Adicionando o código Gerber."
#: appTools/ToolPanelize.py:796
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Gerando painel ... Cópias geradas"
#: appTools/ToolPanelize.py:803
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel done..."
msgstr "Painel criado..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:806
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-brace-format
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"{text} Grande demais para a área restrita.. O painel final tem {col} colunas "
"e {row} linhas"
#: appTools/ToolPanelize.py:815
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Painel criado com sucesso."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Ferramenta de Importação PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importar Excellon 2-arquivos"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load files"
msgstr "Carregar arquivos"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon file"
msgstr "Arquivo Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Carrega o arquivo Excellon.\n"
"Normalmente ele tem uma extensão .DRL"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INF file"
msgstr "Arquivo INF"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Carrega o arquivo INF."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Número da Ferramenta"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Diâmetro da ferramenta em unidades de arquivo."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon format"
msgstr "Formato Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int. digits"
msgstr "Dígitos Int."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "O número de dígitos da parte inteira das coordenadas."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Frac. digits"
msgstr "Dígitos Frac."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "O número de dígitos para a parte fracionária das coordenadas."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Suppression"
msgstr "Sem supressão"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zeros supp."
msgstr "Sup. Zeros"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:116
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O tipo de supressão de zeros usado.\n"
"Pode ser do tipo:\n"
"- LZ = zeros à esquerda são mantidos\n"
"- TZ = zeros à direita são mantidos\n"
"- Sem supressão = sem supressão de zeros"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:129
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A unidade para as coordenadas e os diâmetros\n"
"de ferramentas. Pode ser Polegada ou mm."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importar Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:138
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Importa no FlatCAM um arquivo Excellon\n"
"que armazena suas informações em 2 arquivos.\n"
"Um geralmente possui extensão .DRL e o outro tem extensão .INF."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Ferramenta PCBWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:291 appTools/ToolPcbWizard.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Carregar o arquivo PCBWizard Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:314 appTools/ToolPcbWizard.py:318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Carregar arquivo PCBWizard INF"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:366
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O arquivo INF não contém a tabela de ferramentas.\n"
"Tente abrir o arquivo Excellon em Arquivo -> Abrir -> Excellon\n"
"e edite os diâmetros dos furos manualmente."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:387
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Arquivo PcbWizard .INF carregado."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Arquivo PcbWizard Excellon carregado."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:424 app_Main.py:8522
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Este não é um arquivo Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:427
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Não é possível analisar o arquivo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Importando Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:457
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Falha na importação do arquivo Excellon."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolPcbWizard.py:467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "A união Excellon está em andamento. Por favor, espere..."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:469
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "O arquivo Excellon importado está Vazio."
#: appTools/ToolProperties.py:116 appTools/ToolTransform.py:577
#: app_Main.py:4693 app_Main.py:6805 app_Main.py:6905 app_Main.py:6946
#: app_Main.py:6987 app_Main.py:7029 app_Main.py:7071 app_Main.py:7115
#: app_Main.py:7159 app_Main.py:7683 app_Main.py:7687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected."
msgstr "Nenhum objeto selecionado."
#: appTools/ToolProperties.py:131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Propriedades do Objeto exibidas."
#: appTools/ToolProperties.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Properties Tool"
msgstr "Ferramenta Propriedades"
#: appTools/ToolProperties.py:150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#: appTools/ToolProperties.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: appTools/ToolProperties.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
#: appTools/ToolProperties.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Type"
msgstr "Tipo Geo"
#: appTools/ToolProperties.py:184
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geo. Única"
#: appTools/ToolProperties.py:185
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Geo. Múltipla"
#: appTools/ToolProperties.py:196
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Calculando dimensões ... Por favor, espere."
#: appTools/ToolProperties.py:339 appTools/ToolProperties.py:343
#: appTools/ToolProperties.py:345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Inch"
msgstr "Polegada"
#: appTools/ToolProperties.py:339 appTools/ToolProperties.py:344
#: appTools/ToolProperties.py:346
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolProperties.py:421 appTools/ToolProperties.py:486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills number"
msgstr "Número de furos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolProperties.py:422 appTools/ToolProperties.py:488
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots number"
msgstr "Número de Ranhuras"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolProperties.py:424
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills total number:"
msgstr "Número total de furos:"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolProperties.py:425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots total number:"
msgstr "Número total de ranhuras:"
#: appTools/ToolProperties.py:452 appTools/ToolProperties.py:455
#: appTools/ToolProperties.py:458 appTools/ToolProperties.py:483
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Geometria Sólida"
#: appTools/ToolProperties.py:456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GCode Text"
msgstr "Texto G-Code"
#: appTools/ToolProperties.py:459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Geometria G-Code"
#: appTools/ToolProperties.py:462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Data"
msgstr "Dados"
#: appTools/ToolProperties.py:495
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Profundidade de Corte"
#: appTools/ToolProperties.py:507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clearance Height"
msgstr "Altura do Espaço"
#: appTools/ToolProperties.py:539
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Routing time"
msgstr "Tempo de roteamento"
#: appTools/ToolProperties.py:546
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distância percorrida"
#: appTools/ToolProperties.py:564
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: appTools/ToolProperties.py:570 appTools/ToolProperties.py:578
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Area"
msgstr "Área da Caixa"
#: appTools/ToolProperties.py:573 appTools/ToolProperties.py:581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Área Convexa do Casco"
#: appTools/ToolProperties.py:588 appTools/ToolProperties.py:591
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Area"
msgstr "Área de Cobre"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:30 appTools/ToolPunchGerber.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Gerber a Furar"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber no qual fazer furos"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ALL"
msgstr "TODOS"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:166
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr "Remove a geometria do Excellon do Gerber para criar os furos nos pads."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:325
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cria um objeto Gerber a partir do objeto selecionado, dentro\n"
"da caixa especificada."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Tool"
msgstr "Ferramenta de Furos"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "O valor do diâmetro fixo é 0.0. Abortando."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:602
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque o tamanho do perfurador é "
"maior que algumas das aberturas no objeto Gerber."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:665
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque a geometria do objeto recém-"
"criada é a mesma da geometria do objeto de origem ..."
#: appTools/ToolQRCode.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Objeto Gerber ao qual o QRCode será adicionado."
#: appTools/ToolQRCode.py:116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Os parâmetros usados para modelar o QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode"
msgstr "Exportar QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:218
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mostrar um conjunto de controles que permitem exportar o QRCode\n"
"para um arquivo SVG ou PNG."
#: appTools/ToolQRCode.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transparent back color"
msgstr "Cor transparente de fundo"
#: appTools/ToolQRCode.py:282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Exportar QRCode SVG"
#: appTools/ToolQRCode.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Exporta um arquivo SVG com o conteúdo QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Exportar QRCode PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:297
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exporta um arquivo PNG com o conteúdo QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Inserir QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Cria o objeto QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:424 appTools/ToolQRCode.py:759
#: appTools/ToolQRCode.py:808
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Cancelado. Não há dados para o QRCode na caixa de texto."
#: appTools/ToolQRCode.py:443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Gerando Geometria QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:483
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Clique no ponto de destino ..."
#: appTools/ToolQRCode.py:598
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Ferramenta QRCode pronta."
#: appTools/ToolQRCode.py:791 appTools/ToolQRCode.py:795
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export PNG"
msgstr "Exportar PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:838 appTools/ToolQRCode.py:842 app_Main.py:6837
#: app_Main.py:6841
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export SVG"
msgstr "Exportar SVG"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check Rules"
msgstr "Verificar Regras"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Objeto para o qual verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Camada Gerber Superior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:96
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Camada Gerber Inferior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SM Top"
msgstr "MS Topo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Máscara de Solda Superior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SM Bottom"
msgstr "MS Baixo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Máscara de Solda Inferior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk Top"
msgstr "Silk Topo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Silkscreen Superior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Silk Baixo"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:170
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Silkscreen Inferior para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr "Objeto Gerber de Contorno (Recorte) para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Objetos Excellon para verificar regras."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:213
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:215
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Excellon para verificar regras.\n"
"Contém os furos galvanizados ou um conteúdo geral do arquivo Excellon."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:232
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Excellon para verificar regras.\n"
"Contém os furos não galvanizados."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:247
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All Rules"
msgstr "Todas as Regras"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Seleciona/deseleciona todas as regras abaixo."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:499
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Avaliar Regras"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1158 appTools/ToolRulesCheck.py:1218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1255 appTools/ToolRulesCheck.py:1327
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1381 appTools/ToolRulesCheck.py:1419
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Value is not valid."
msgstr "Valor inválido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOPO -> Espaço Cobre Cobre"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "BAIXO -> Espaço Cobre Cobre"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1188 appTools/ToolRulesCheck.py:1282
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1446
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pelo menos um objeto Gerber deve ser selecionado para esta regra, mas nenhum "
"está selecionado."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Um dos objetos Gerber de cobre ou o objeto Gerber de Contorno não é válido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1237 appTools/ToolRulesCheck.py:1401
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A presença do objeto Gerber de Contorno é obrigatória para esta regra, mas "
"não está selecionada."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1254 appTools/ToolRulesCheck.py:1281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Espaço Silk Silk"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOPO -> Espaço Silk Silk"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Silk"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Um ou mais dos objetos Gerber não são válidos."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1341
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOPO -> Espaço Silk Máscara de Solda"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Máscara de Solda"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Os objetos Gerber de Silkscreen e da Máscara de Solda devem estar no mesmo "
"lado: superior ou inferior."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1387
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr "Um dos objetos do Gerber não é válido: Silkscreen ou Contorno."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1431
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOPO -> Máscara de Solda Mínima"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "BAIXO -> Máscara de Solda Mínima"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Um dos objetos não é válido: Gerber Cobre ou Excellon."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1506
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A presença de objeto Excellon é obrigatória para esta regra, mas nenhum está "
"selecionado."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1579 appTools/ToolRulesCheck.py:1592
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1603 appTools/ToolRulesCheck.py:1616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STATUS"
msgstr "ESTADO"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1582 appTools/ToolRulesCheck.py:1606
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FAILED"
msgstr "FALHOU"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1595 appTools/ToolRulesCheck.py:1619
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PASSED"
msgstr "PASSOU"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1596 appTools/ToolRulesCheck.py:1620
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Violações: não há violações para a regra atual."
#: appTools/ToolShell.py:59
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear the text."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
#: appTools/ToolShell.py:91 appTools/ToolShell.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "...processing..."
msgstr "...processando..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:37
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Pasta de Solda"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:68
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Select Soldermask object"
msgid "Gerber Solderpaste object."
msgstr "Selecionar objeto Máscara de Solda"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Conjunto de ferramentas a partir do qual o algoritmo selecionará para "
"distribuir pasta de solda."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:96
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este é o número da ferramenta.\n"
"A colocação de pasta de solda começa com a ferramenta com o maior diâmetro,\n"
"continuando até que não haja mais ferramentas do bico.\n"
"Se não houver mais ferramentas, mas ainda houver blocos não cobertos\n"
"com pasta de solda, o aplicativo emitirá uma caixa de mensagem de aviso."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diâmetro do bico da ferramenta. É o valor (em unidades FlatCAM atuais)\n"
"da largura da pasta de solda dispensada."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Nova Ferramenta de Bico"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adiciona uma nova ferramenta de bico à tabela de ferramentas\n"
"com o diâmetro especificado acima."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 1"
msgstr "PASSO 1"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
"O primeiro passo é selecionar um número de ferramentas de bico para usar,\n"
"e opcionalmente, modificar os parâmetros do G-Code abaixo."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:156
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Selecione ferramentas.\n"
"Modifique os parâmetros."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avanço (velocidade) enquanto sobe verticalmente\n"
"para a posição Dispensar (no plano Z)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:346
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Gera o G-Code para dispensar pasta de solda\n"
"nos pads da PCB."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 2"
msgstr "PASSO 2"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O segundo passo é criar uma geometria de distribuição de pasta de solda\n"
"de um arquivo Gerber Máscara de Pasta de Solda."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Gerar geometria de distribuição de pasta de solda."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:398
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Result"
msgstr "Geo Result"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Objeto de Geometria Pasta de Solda.\n"
"Como proteção, o nome do objeto deve terminar com: \n"
"'_solderpaste'."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:409
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 3"
msgstr "PASSO 3"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:411
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O terceiro passo é selecionar uma geometria dispensadora de pasta de solda,\n"
"e então gerar um objeto de Trabalho CNC.\n"
"\n"
"LEMBRE: se você quiser criar um Trabalho CNC com novos parâmetros,\n"
" primeiro você precisa gerar uma geometria com esses novos parâmetros,\n"
"e só depois disso você pode gerar um Trabalho CNC atualizado."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:432
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Result"
msgstr "Resultado CNC"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:434
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Trabalho CNC Pasta de Solda.\n"
"Como proteção, para habilitar a seção de salvar o G-Code,\n"
"o nome do objeto tem que terminar com:\n"
"'_solderpaste'."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View GCode"
msgstr "Ver G-Code"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:446
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ver o G-Code gerado para dispensação de pasta de solda\n"
"nos pads da PCB."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save GCode"
msgstr "Salvar o G-Code"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:458
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Salva o G-Code gerado para distribuição de pasta de solda\n"
"nos pads de PCB, em um arquivo."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:468
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 4"
msgstr "PASSO 4"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:470
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O quarto (e último) passo é selecionar um Trabalho CNC feito de\n"
"uma geometria de distribuição de pasta de solda e, em seguida, visualizar/"
"salvar o G-Code."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:930
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Nova Ferramenta Bocal adicionada à tabela de ferramentas."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:973
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "A ferramenta do bocal da tabela de ferramentas foi editada."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1032
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta bico para excluir."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1038
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Ferramenta(s) de bico excluída(s) da tabela de ferramentas."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Nenhum objeto Gerber de máscara de Pasta de Solda carregado."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Criação da geometria de distribuição da pasta de solda."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nenhuma ferramenta de Bico na tabela de ferramentas."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1251
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não há geometria..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Geometria da pasta de solda gerada com sucesso"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Alguns ou todos os pads não possuem pasta de solda devido a diâmetros "
"inadequados dos bicos..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1275
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Gerando geometria dispensadora de Pasta de Solda ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Não há objeto de Geometria disponível."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Esta geometria não pode ser processada. NÃO é uma geometria "
"solder_paste_tool."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Trabalho CNC para Ferramenta de Pasta de Solda criado"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1420
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Editor SP G-Code"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1432 appTools/ToolSolderPaste.py:1437
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1492
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado. NÃO é um objeto "
"solder_paste_tool."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Nenhum G-Code no objeto"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1502
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exportar G-Code ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1550
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Arquivo G-Code com dispensador de pasta de solda salvo em"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:83
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Gerber do qual subtrair\n"
"o objeto Gerber subtrator."
#: appTools/ToolSub.py:96 appTools/ToolSub.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtractor"
msgstr "Subtrator"
#: appTools/ToolSub.py:98
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Gerber que será subtraído\n"
"do objeto Gerber de destino."
#: appTools/ToolSub.py:105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Subtrair Gerber"
#: appTools/ToolSub.py:107
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Removerá a área ocupada pelo Gerber substrator\n"
"do Gerber de destino.\n"
"Pode ser usado para remover a serigrafia sobreposta\n"
"sobre a máscara de solda."
#: appTools/ToolSub.py:138
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto de geometria a partir do qual subtrair\n"
"o objeto de geometria do substrator."
#: appTools/ToolSub.py:153
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto de geometria que será subtraído\n"
"do objeto de geometria de destino."
#: appTools/ToolSub.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto substrair Geometria."
#: appTools/ToolSub.py:164
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Subtrair Geometria"
#: appTools/ToolSub.py:166
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Removerá a área ocupada pela geometria subtrator\n"
"da Geometria de destino."
#: appTools/ToolSub.py:264
msgid "Sub Tool"
msgstr "Ferramenta Sub"
#: appTools/ToolSub.py:285 appTools/ToolSub.py:490
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Nenhum objeto de destino foi carregado."
#: appTools/ToolSub.py:288
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Carregando geometria de objetos Gerber."
#: appTools/ToolSub.py:300 appTools/ToolSub.py:505
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Nenhum objeto Subtrator carregado."
#: appTools/ToolSub.py:342
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Análise de geometria para abertura concluída"
#: appTools/ToolSub.py:344
msgid "Subtraction aperture processing finished."
msgstr ""
#: appTools/ToolSub.py:464 appTools/ToolSub.py:662
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Gerando novo objeto ..."
#: appTools/ToolSub.py:467 appTools/ToolSub.py:666 appTools/ToolSub.py:745
msgid "Generating new object failed."
msgstr "A geração de novo objeto falhou."
#: appTools/ToolSub.py:471 appTools/ToolSub.py:672
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: appTools/ToolSub.py:519
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "Atualmente, a geometria do Subtrator não pode ser do tipo MultiGeo."
#: appTools/ToolSub.py:564
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analisando solid_geometry ..."
#: appTools/ToolSub.py:566
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analisando solid_geometry para ferramenta"
#: appTools/ToolTransform.py:26
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformação de Objeto"
#: appTools/ToolTransform.py:116
msgid ""
"The object used as reference.\n"
"The used point is the center of it's bounding box."
msgstr ""
#: appTools/ToolTransform.py:728
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para girar!"
#: appTools/ToolTransform.py:736
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser girados."
#: appTools/ToolTransform.py:744
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate done"
msgstr "Rotação pronta"
#: appTools/ToolTransform.py:747 appTools/ToolTransform.py:788
#: appTools/ToolTransform.py:821 appTools/ToolTransform.py:849
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Due of"
msgstr "Devido"
#: appTools/ToolTransform.py:747 appTools/ToolTransform.py:788
#: appTools/ToolTransform.py:821 appTools/ToolTransform.py:849
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "action was not executed."
msgstr "a ação não foi realizada."
#: appTools/ToolTransform.py:754
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para espelhar"
#: appTools/ToolTransform.py:764
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser espelhados/invertidos."
#: appTools/ToolTransform.py:796
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr "A inclinação não pode ser feita para 0, 90 e 180 graus."
#: appTools/ToolTransform.py:801
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para inclinar!"
#: appTools/ToolTransform.py:810
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser inclinados."
#: appTools/ToolTransform.py:818
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the"
msgstr "Inclinando no eixo"
#: appTools/ToolTransform.py:818 appTools/ToolTransform.py:846
#: appTools/ToolTransform.py:876
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "axis done"
msgstr "concluído"
#: appTools/ToolTransform.py:828
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para redimensionar!"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolTransform.py:837
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser redimensionados."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolTransform.py:846
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the"
msgstr "Redimensionamento no eixo"
#: appTools/ToolTransform.py:856
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para deslocar!"
#: appTools/ToolTransform.py:863
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser deslocados."
#: appTools/ToolTransform.py:876
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on the"
msgstr "Deslocamento no eixo"
#: appTools/ToolTransform.py:886
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr ""
"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para armazenar em "
"buffer!"
#: appTools/ToolTransform.py:893
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Os objetos CNCJob não podem ser armazenados em buffer."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTranslation.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The application will restart."
msgstr "O aplicativo reiniciará."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: appTranslation.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Você tem certeza de que quer alterar o idioma para"
#: appTranslation.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Aplicar o Idioma ..."
#: appTranslation.py:203 app_Main.py:3152
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Existem arquivos/objetos modificados no FlatCAM. \n"
"Você quer salvar o projeto?"
#: appTranslation.py:206 app_Main.py:3155 app_Main.py:6413
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
#: app_Main.py:477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM está inicializando...."
#: app_Main.py:621
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Não foi possível encontrar os arquivos de idioma. Estão faltando as strings "
"do aplicativo."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:693
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FlatCAM está inicializando....\n"
"Inicialização do Canvas iniciada."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:713
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FlatCAM está inicializando....\n"
"Inicialização do Canvas iniciada.\n"
"Inicialização do Canvas concluída em"
#: app_Main.py:1559 app_Main.py:6526
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Novo Projeto - Não salvo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:1660
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Arquivos de preferências padrão antigos encontrados. Por favor, reinicie o "
"aplicativo para atualizar."
#: app_Main.py:1727
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Configuração."
#: app_Main.py:1742
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Script."
#: app_Main.py:1768
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo Excellon."
#: app_Main.py:1781
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo G-Code."
#: app_Main.py:1794
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo Gerber."
#: app_Main.py:2117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
msgstr "Selecione um Objeto Geometria, Gerber ou Excellon para editar."
#: app_Main.py:2132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A edição simultânea de ferramentas geometria em uma Geometria MultiGeo não é "
"possível. \n"
"Edite apenas uma geometria por vez."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:2198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editor está ativado ..."
#: app_Main.py:2219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Você quer salvar o objeto editado?"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:2255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Objeto vazio após a edição."
#: app_Main.py:2260 app_Main.py:2278 app_Main.py:2297
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Editor fechado. Conteúdo salvo."
#: app_Main.py:2301 app_Main.py:2325 app_Main.py:2343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:2304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "está atualizado, retornando ao App..."
#: app_Main.py:2311
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Editor fechado. Conteúdo não salvo."
#: app_Main.py:2444 app_Main.py:2448
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importar Preferências do FlatCAM"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:2459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Padrões importados de"
#: app_Main.py:2479 app_Main.py:2485
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exportar Preferências do FlatCAM"
#: app_Main.py:2505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Preferências exportadas para"
#: app_Main.py:2525 app_Main.py:2530
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save to file"
msgstr "Salvar em arquivo"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:2554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load the file."
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:2570
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exported file to"
msgstr "Arquivo exportado para"
#: app_Main.py:2607
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de arquivos recentes para gravação."
#: app_Main.py:2618
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de projetos recentes para gravação."
#: app_Main.py:2673
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Fabricação de Placas de Circuito Impresso 2D Assistida por Computador"
#: app_Main.py:2674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
#: app_Main.py:2675
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "DOWNLOAD"
#: app_Main.py:2676
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Issue tracker"
msgstr "Rastreador de problemas"
#: app_Main.py:2695
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Licenciado sob licença do MIT"
#: app_Main.py:2704
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
" furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
#: app_Main.py:2726
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by "
#| "<a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik"
#| "\">Freepik</a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" "
#| "title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target="
#| "\"_blank\" href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href="
#| "\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alguns dos ícones utilizados são das seguintes fontes: <BR><div>Ícones por "
"<a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik"
"\">Freepik</a> de <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><div>Ícones por <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Ícones por <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
#: app_Main.py:2762
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Splash"
msgstr "Abertura"
#: app_Main.py:2768
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Programmers"
msgstr "Programadores"
#: app_Main.py:2774
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
#: app_Main.py:2780
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "License"
msgstr "Licença"
#: app_Main.py:2786
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Attributions"
msgstr "Atribuições"
#: app_Main.py:2809
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Programmer"
msgstr "Programador"
#: app_Main.py:2810
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: app_Main.py:2811 app_Main.py:2891
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: app_Main.py:2814
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Program Author"
msgstr "Autor do Programa"
#: app_Main.py:2819
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Mantenedor BETA >= 2019"
#: app_Main.py:2888
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: app_Main.py:2889
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2890
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corrections"
msgstr "Correções"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2964
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Transformations"
msgid "Important Information's"
msgstr "Transformações"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:3112
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Esta entrada será direcionada para outro site se:\n"
"\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"1. O site FlatCAM.org estiver inativo\n"
"2. Alguém bifurcou (fork) o projeto FlatCAM e quer apontar\n"
"para o seu próprio site\n"
"\n"
"Se você não conseguir obter informações sobre o FlatCAM beta\n"
"use o link do canal do YouTube no menu Ajuda."
#: app_Main.py:3119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternative website"
msgstr "Site alternativo"
#: app_Main.py:3422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"As extensões de arquivo Excellon selecionadas foram registradas para o "
"FlatCAM."
#: app_Main.py:3444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"As extensões de arquivo G-Code selecionadas foram registradas para o FlatCAM."
#: app_Main.py:3466
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"As extensões de arquivo Gerber selecionadas foram registradas para o FlatCAM."
#: app_Main.py:3654 app_Main.py:3713 app_Main.py:3741
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"São necessários pelo menos dois objetos para unir. Objetos atualmente "
"selecionados"
#: app_Main.py:3663
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falha ao unir. Os objetos Geometria são de tipos diferentes.\n"
"Pelo menos um é do tipo MultiGeo e o outro é do tipo Único. Uma "
"possibilidade é converter de um para outro e tentar unir,\n"
"mas no caso de converter de MultiGeo para Único, as informações podem ser "
"perdidas e o resultado pode não ser o esperado.\n"
"Verifique o G-CODE gerado."
#: app_Main.py:3675 app_Main.py:3685
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Fusão de geometria concluída"
#: app_Main.py:3708
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Falha. A união de Excellon funciona apenas em objetos Excellon."
#: app_Main.py:3718
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Fusão de Excellon concluída"
#: app_Main.py:3736
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Falha. A união de Gerber funciona apenas em objetos Gerber."
#: app_Main.py:3746
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Fusão de Gerber concluída"
#: app_Main.py:3766 app_Main.py:3803
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Falha. Selecione um Objeto de Geometria e tente novamente."
#: app_Main.py:3770 app_Main.py:3808
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido"
#: app_Main.py:3785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo MultiGeo."
#: app_Main.py:3823
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo Único."
#: app_Main.py:4030
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Units"
msgstr "Alternar Unidades"
#: app_Main.py:4034
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alterar as unidades do projeto\n"
"redimensionará todos os objetos.\n"
"\n"
"Você quer continuar?"
#: app_Main.py:4037 app_Main.py:4224 app_Main.py:4307 app_Main.py:6811
#: app_Main.py:6827 app_Main.py:7165 app_Main.py:7177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: app_Main.py:4087
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Converted units to"
msgstr "Unidades convertidas para"
#: app_Main.py:4122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Abas Destacáveis"
#: app_Main.py:4151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Settings"
msgid "Workspace enabled."
msgstr "Configurações da área de trabalho"
#: app_Main.py:4154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Settings"
msgid "Workspace disabled."
msgstr "Configurações da área de trabalho"
#: app_Main.py:4218
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adicionar Ferramenta funciona somente no modo Avançado.\n"
"Vá em Preferências -> Geral - Mostrar Opções Avançadas."
#: app_Main.py:4300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete objects"
msgstr "Excluir objetos"
#: app_Main.py:4305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente\n"
"os objetos selecionados?"
#: app_Main.py:4349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Objeto(s) excluído(s)"
#: app_Main.py:4353
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Salve o trabalho no Editor e tente novamente ..."
#: app_Main.py:4382
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object deleted"
msgstr "Objeto excluído"
#: app_Main.py:4409
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Clique para definir a origem ..."
#: app_Main.py:4431
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Definindo Origem..."
#: app_Main.py:4444 app_Main.py:4546
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Origin set"
msgstr "Origem definida"
#: app_Main.py:4461
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Coordenadas de origem especificadas, mas incompletas."
#: app_Main.py:4502
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Movendo para Origem..."
#: app_Main.py:4583
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to ..."
msgstr "Pular para ..."
#: app_Main.py:4584
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Digite as coordenadas no formato X,Y:"
#: app_Main.py:4594
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordenadas erradas. Insira as coordenadas no formato X,Y"
#: app_Main.py:4712
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Esquerda Inferior"
#: app_Main.py:4715
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top-Right"
msgstr "Direita Superior"
#: app_Main.py:4736
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locate ..."
msgstr "Localizar ..."
#: app_Main.py:5009 app_Main.py:5086
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "Nenhum objeto está selecionado. Selecione um objeto e tente novamente."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:5112
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Abortando. A tarefa atual será fechada normalmente o mais rápido possível ..."
#: app_Main.py:5118
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr ""
"A tarefa atual foi fechada normalmente mediante solicitação do usuário ..."
#: app_Main.py:5293
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Ferramenta editada, mas não salva."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:5332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr "Adição de ferramenta do Banco de Dados não permitida para este objeto."
#: app_Main.py:5350
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Um ou mais Ferramentas foram editadas.\n"
"Você deseja salvar o Banco de Dados de Ferramentas?"
#: app_Main.py:5352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Salvar Banco de Dados"
#: app_Main.py:5406
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo Y."
#: app_Main.py:5432
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Espelhado no eixo Y."
#: app_Main.py:5454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo X."
#: app_Main.py:5480
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Espelhado no eixo X."
#: app_Main.py:5502
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Girar."
#: app_Main.py:5505 app_Main.py:5556 app_Main.py:5593
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: app_Main.py:5505 app_Main.py:5556 app_Main.py:5593
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Digite o valor do Ângulo:"
#: app_Main.py:5535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotação realizada."
#: app_Main.py:5537
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "O movimento de rotação não foi executado."
#: app_Main.py:5554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo X."
#: app_Main.py:5575
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Inclinação no eixo X concluída."
#: app_Main.py:5591
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo Y."
#: app_Main.py:5612
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Inclinação no eixo Y concluída."
#: app_Main.py:5690
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Grid ..."
msgstr "Nova Grade ..."
#: app_Main.py:5691
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Digite um valor para grade:"
#: app_Main.py:5699 app_Main.py:5723
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Por favor, insira um valor de grade com valor diferente de zero, no formato "
"Flutuante."
#: app_Main.py:5704
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Grid added"
msgstr "Nova Grade adicionada"
#: app_Main.py:5706
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid already exists"
msgstr "Grade já existe"
#: app_Main.py:5708
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Adicionar nova grade cancelada"
#: app_Main.py:5729
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " O valor da grade não existe"
#: app_Main.py:5731
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Grade apagada"
#: app_Main.py:5733
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Excluir valor de grade cancelado"
#: app_Main.py:5739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista de Teclas de Atalho"
#: app_Main.py:5773
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Nenhum objeto selecionado para copiar nome"
#: app_Main.py:5777
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Nome copiado para a área de transferência..."
#: app_Main.py:6410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Existem arquivos/objetos abertos no FlatCAM.\n"
"Criar um novo projeto irá apagá-los.\n"
"Você deseja Salvar o Projeto?"
#: app_Main.py:6433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Project created"
msgstr "Novo Projeto criado"
#: app_Main.py:6605 app_Main.py:6644 app_Main.py:6688 app_Main.py:6758
#: app_Main.py:7552 app_Main.py:8765 app_Main.py:8827
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Inicialização do Canvas iniciada.\n"
"Inicialização do Canvas concluída em"
#: app_Main.py:6607
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Abrindo Arquivo Gerber."
#: app_Main.py:6646
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Abrindo Arquivo Excellon."
#: app_Main.py:6677 app_Main.py:6682
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open G-Code"
msgstr "Abrir G-Code"
#: app_Main.py:6690
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Abrindo Arquivo G-Code."
#: app_Main.py:6749 app_Main.py:6753
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Abrir HPGL2"
#: app_Main.py:6760
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Abrindo Arquivo HPGL2 ."
#: app_Main.py:6783 app_Main.py:6786
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Abrir Arquivo de Configuração"
#: app_Main.py:6806 app_Main.py:7160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Por favor, selecione um objeto Geometria para exportar"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:6822
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Somente objetos Geometria, Gerber e Trabalho CNC podem ser usados."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:6867
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Os dados devem ser uma matriz 3D com a última dimensão 3 ou 4"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:6873 app_Main.py:6877
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exportar Imagem PNG"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:6910 app_Main.py:7120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falhou. Somente objetos Gerber podem ser salvos como arquivos Gerber..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:6922
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: app_Main.py:6951
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr "Falhou. Somente Scripts podem ser salvos como arquivos Scripts TCL..."
#: app_Main.py:6963
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Script source file"
msgstr "Salvar arquivo fonte do Script"
#: app_Main.py:6992
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falhou. Somente objetos Documentos podem ser salvos como arquivos "
"Documentos..."
#: app_Main.py:7004
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Document source file"
msgstr "Salvar o arquivo fonte Documento"
#: app_Main.py:7034 app_Main.py:7076 app_Main.py:8035
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falhou. Somente objetos Excellon podem ser salvos como arquivos Excellon..."
#: app_Main.py:7042 app_Main.py:7047
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Salvar o arquivo fonte Excellon"
#: app_Main.py:7084 app_Main.py:7088
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exportar Excellon"
#: app_Main.py:7128 app_Main.py:7132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Gerber"
msgstr "Exportar Gerber"
#: app_Main.py:7172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Apenas objetos Geometria podem ser usados."
#: app_Main.py:7188 app_Main.py:7192
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportar DXF"
#: app_Main.py:7217 app_Main.py:7220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import SVG"
msgstr "Importar SVG"
#: app_Main.py:7248 app_Main.py:7252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import DXF"
msgstr "Importar DXF"
#: app_Main.py:7302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Vendo o código fonte do objeto selecionado."
#: app_Main.py:7309 app_Main.py:7313
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selecione um arquivo Gerber ou Excellon para visualizar o arquivo fonte."
#: app_Main.py:7327
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor de Fontes"
#: app_Main.py:7367 app_Main.py:7374
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Nenhum objeto selecionado para ver o código fonte do arquivo."
#: app_Main.py:7386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Falha ao ler o código fonte do objeto selecionado"
#: app_Main.py:7422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Ir para Linha ..."
#: app_Main.py:7423
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line:"
msgstr "Linha:"
#: app_Main.py:7450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Novo arquivo de script TCL criado no Editor de Códigos."
#: app_Main.py:7486 app_Main.py:7488 app_Main.py:7524 app_Main.py:7526
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open TCL script"
msgstr "Abrir script TCL"
#: app_Main.py:7554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Executando arquivo de Script FlatCAM."
#: app_Main.py:7562 app_Main.py:7565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run TCL script"
msgstr "Executar script TCL"
#: app_Main.py:7588
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Código e executado."
#: app_Main.py:7639 app_Main.py:7645
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Salvar Projeto Como..."
#: app_Main.py:7680
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Objetos FlatCAM imprimem"
#: app_Main.py:7693 app_Main.py:7700
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Salvar objeto como PDF ..."
#: app_Main.py:7709
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "Imprimindo PDF ... Aguarde."
#: app_Main.py:7888
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Arquivo PDF salvo em"
#: app_Main.py:7913
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Exportando SVG"
#: app_Main.py:7956
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Arquivo SVG exportado para"
#: app_Main.py:7982
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
"Salvar cancelado porque o arquivo de origem está vazio. Tente exportar o "
"arquivo Gerber."
#: app_Main.py:8129
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Arquivo Excellon exportado para"
#: app_Main.py:8138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Exportando Excellon"
#: app_Main.py:8143 app_Main.py:8150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Excellon."
#: app_Main.py:8265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Arquivo Gerber exportado para"
#: app_Main.py:8273
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Exportando Gerber"
#: app_Main.py:8278 app_Main.py:8285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Gerber."
#: app_Main.py:8320
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Arquivo DXF exportado para"
#: app_Main.py:8326
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Exportando DXF"
#: app_Main.py:8331 app_Main.py:8338
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Não foi possível exportar o arquivo DXF."
#: app_Main.py:8372
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing SVG"
msgstr "Importando SVG"
#: app_Main.py:8380 app_Main.py:8426
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import failed."
msgstr "Importação falhou."
#: app_Main.py:8418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing DXF"
msgstr "Importando DXF"
#: app_Main.py:8459 app_Main.py:8654 app_Main.py:8719
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open file"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo"
#: app_Main.py:8462 app_Main.py:8657 app_Main.py:8722
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo"
#: app_Main.py:8474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O objeto não é um arquivo Gerber ou está vazio. Abortando a criação de "
"objetos."
#: app_Main.py:8479
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Abrindo Gerber"
#: app_Main.py:8490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Abrir Gerber falhou. Provavelmente não é um arquivo Gerber."
#: app_Main.py:8526
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cannot open file"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
#: app_Main.py:8547
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Abrindo Excellon."
#: app_Main.py:8557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Falha ao abrir Excellon. Provavelmente não é um arquivo Excellon."
#: app_Main.py:8589
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Lendo Arquivo G-Code"
#: app_Main.py:8602
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Não é G-Code"
#: app_Main.py:8607
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Abrindo G-Code."
#: app_Main.py:8620
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falha ao criar o objeto Trabalho CNC. Provavelmente não é um arquivo G-"
"Code. Tente ler a usando o menu.\n"
"A tentativa de criar um objeto de Trabalho CNC do arquivo G-Code falhou "
"durante o processamento"
#: app_Main.py:8676
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O objeto não é um arquivo HPGL2 ou está vazio. Interrompendo a criação de "
"objetos."
#: app_Main.py:8681
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "Abrindo o HPGL2"
#: app_Main.py:8688
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Falha no HPGL2 aberto. Provavelmente não é um arquivo HPGL2."
#: app_Main.py:8714
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Códigos."
#: app_Main.py:8734
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Abrindo script TCL..."
#: app_Main.py:8745
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Falha ao abrir o Script TCL."
#: app_Main.py:8767
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Abrindo arquivo de Configuração."
#: app_Main.py:8795
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de configuração"
#: app_Main.py:8824
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Carregando projeto ... Por favor aguarde ..."
#: app_Main.py:8829
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Abrindo Projeto FlatCAM."
#: app_Main.py:8844 app_Main.py:8848 app_Main.py:8865
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de projeto"
#: app_Main.py:8902
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Carregando projeto ... restaurando"
#: app_Main.py:8912
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project loaded from"
msgstr "Projeto carregado de"
#: app_Main.py:8938
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Redesenha todos os objetos"
#: app_Main.py:9026
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Falha ao carregar a lista de itens recentes."
#: app_Main.py:9033
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Falha ao analisar a lista de itens recentes."
#: app_Main.py:9043
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Falha ao carregar a lista de projetos recentes."
#: app_Main.py:9050
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Falha ao analisar a lista de projetos recentes."
#: app_Main.py:9111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Limpar Projetos Recentes"
#: app_Main.py:9135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Limpar Arquivos Recentes"
#: app_Main.py:9237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Guia Selecionado - Escolha um item na guia Projeto"
#: app_Main.py:9238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: app_Main.py:9240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
msgstr "O fluxo normal ao trabalhar no FlatCAM é o seguinte:"
#: app_Main.py:9241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
#| "FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
#| "dropping the files on the GUI."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
"and dropping the files on the GUI."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Abrir/Importar um arquivo Gerber, Excellon, G-Code, DXF, Raster Image ou SVG "
"para o FlatCAM usando a barra de ferramentas, tecla de atalho ou arrastando "
"e soltando um arquivo na GUI."
#: app_Main.py:9244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#| "file, drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu "
#| "(or toolbar) actions offered within the app."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"You can also load a project by double clicking on the project file, drag and "
"drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) actions "
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"offered within the app."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Você pode abrir um projeto FlatCAM clicando duas vezes sobre o arquivo, "
"usando o menu ou a barra de ferramentas, tecla de atalho ou arrastando e "
"soltando um arquivo na GUI."
#: app_Main.py:9247
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Quando um objeto estiver disponível na Aba Projeto, selecionando na ABA "
"SELECIONADO (mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na Aba "
"Projeto, a ABA SELECIONADO será atualizada com as propriedades do objeto de "
"acordo com seu tipo: Gerber, Excellon, Geometria ou Trabalho CNC."
#: app_Main.py:9251
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a ABA "
"SELECIONADO estiver em foco, novamente as propriedades do objeto serão "
"exibidas na Aba Selecionado. Como alternativa, clicar duas vezes no objeto "
"na tela exibirá a ABA SELECIONADO e a preencherá mesmo que ela esteja fora "
"de foco."
#: app_Main.py:9255
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Você pode alterar os parâmetros nesta tela e a direção do fluxo é assim:"
#: app_Main.py:9256
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objeto Gerber/Excellon --> Alterar Parâmetro --> Gerar Geometria --> Objeto "
"Geometria --> Adicionar Ferramenta (alterar parâmetros na Aba Selecionado) --"
"> Gerar Trabalho CNC --> Objeto Trabalho CNC --> Verificar G-Code (em Editar "
"Código CNC) e/ou adicionar código no início ou no final do G-Code (na Aba "
"Selecionado) --> Salvar G-Code."
#: app_Main.py:9260
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Uma lista de atalhos de teclas está disponível através de uma entrada de "
"menu em Ajuda --> Lista de Atalhos ou através da sua própria tecla de "
"atalho: <b>F3</b>."
#: app_Main.py:9324
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falha na verificação da versão mais recente. Não foi possível conectar."
#: app_Main.py:9331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Não foi possível analisar informações sobre a versão mais recente."
#: app_Main.py:9341
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "O FlatCAM está atualizado!"
#: app_Main.py:9346
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Nova Versão Disponível"
#: app_Main.py:9348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Existe uma versão nova do FlatCAM disponível para download:"
#: app_Main.py:9352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "info"
msgstr "info"
#: app_Main.py:9380
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Falha na inicialização do canvas do OpenGL. HW ou configuração de HW não "
"suportada. Altere o mecanismo gráfico para Legado (2D) em Editar -> "
"Preferências -> aba Geral.\n"
"\n"
#: app_Main.py:9458
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All plots disabled."
msgstr "Todos os gráficos desabilitados."
#: app_Main.py:9465
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Todos os gráficos não selecionados desabilitados."
#: app_Main.py:9472
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All plots enabled."
msgstr "Todos os gráficos habilitados."
#: app_Main.py:9478
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Gráficos selecionados habilitados..."
#: app_Main.py:9486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Gráficos selecionados desabilitados..."
#: app_Main.py:9519
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Habilitando gráficos..."
#: app_Main.py:9568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Desabilitando gráficos..."
#: app_Main.py:9591
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Trabalhando ..."
#: app_Main.py:9700
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Ajustar nível alfa ..."
#: app_Main.py:9754
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Salvando o Projeto FlatCAM"
#: app_Main.py:9775 app_Main.py:9811
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project saved to"
msgstr "Projeto salvo em"
#: app_Main.py:9782
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The object is used by another application."
msgstr "O objeto é usado por outro aplicativo."
#: app_Main.py:9796
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Falha ao verificar o arquivo do projeto"
#: app_Main.py:9796 app_Main.py:9804 app_Main.py:9814
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Retry to save it."
msgstr "Tente salvá-lo novamente."
#: app_Main.py:9804 app_Main.py:9814
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo de projeto salvo"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "G-Code de Gerbers"
#: camlib.py:596
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry não é nem BaseGeometry nem lista."
#: camlib.py:978
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pass"
msgstr "Passo"
#: camlib.py:1000
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Obter Exterior"
#: camlib.py:1003
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Interiors"
msgstr "Obter Interior"
#: camlib.py:2191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was mirrored"
msgstr "O objeto foi espelhado"
#: camlib.py:2193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Falha ao espelhar. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:2258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was rotated"
msgstr "O objeto foi rotacionado"
#: camlib.py:2260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Falha ao girar. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:2326
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was skewed"
msgstr "O objeto foi inclinado"
#: camlib.py:2328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Falha ao inclinar. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:2404
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was buffered"
msgstr "O objeto foi armazenado em buffer"
#: camlib.py:2406
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Falha no buffer. Nenhum objeto selecionado"
#: camlib.py:2649
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Não existe esse parâmetro"
#: camlib.py:2717 camlib.py:2969 camlib.py:3232 camlib.py:3488
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n"
"profundidade para furar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n"
"um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n"
"Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: camlib.py:2725 camlib.py:2979 camlib.py:3242 camlib.py:3498 camlib.py:3823
#: camlib.py:4223
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"O parâmetro Profundidade de Corte é zero. Não haverá corte, ignorando arquivo"
#: camlib.py:2740 camlib.py:4191
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no "
"formato (x, y).\n"
"Agora existe apenas um valor, não dois. "
#: camlib.py:2753 camlib.py:3770 camlib.py:4169
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O campo Movimento Final X, Y em Editar -> Preferências deve estar no formato "
"(x, y), mas agora está com apenas um valor, não dois."
#: camlib.py:2841
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Criando uma lista de pontos para furar..."
#: camlib.py:2865
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
msgstr ""
#: camlib.py:2942 camlib.py:3921 camlib.py:4331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Iniciando o G-Code"
#: camlib.py:3083 camlib.py:3336 camlib.py:3534 camlib.py:3934 camlib.py:4342
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Iniciando o G-Code para ferramenta com diâmetro"
#: camlib.py:3200 camlib.py:3452 camlib.py:3654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordenadas G91 não implementadas"
#: camlib.py:3206 camlib.py:3459 camlib.py:3659
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "O arquivo Excellon carregado não tem furos"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: camlib.py:3682
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Geração de G-Code concluída..."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: camlib.py:3792
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no "
"formato (x, y).\n"
"Agora está com apenas um valor, não dois."
#: camlib.py:3806 camlib.py:4206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Profundidade de Corte está vazio ou é zero. Provavelmente é uma combinação "
"ruim de outros parâmetros."
#: camlib.py:3815 camlib.py:4215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n"
"profundidade para cortar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n"
"um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n"
"Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)."
#: camlib.py:3828 camlib.py:4229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "O parâmetro Altura de Deslocamento Z é Nulo ou zero."
#: camlib.py:3833 camlib.py:4234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"O parâmetro Altura de Deslocamento tem valor negativo. Este valor\n"
"é a altura nos deslocamentos entre os cortes, e deve ser positivo. Supondo\n"
"que seja um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para "
"positivo.\n"
"Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)."
#: camlib.py:3841 camlib.py:4242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"O parâmetro Altura de Deslocamento é zero. Isso é perigoso, ignorando arquivo"
#: camlib.py:3860 camlib.py:4265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indexando geometrias antes de gerar o G-Code..."
#: camlib.py:4008 camlib.py:4419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Geração de G-Code concluída"
#: camlib.py:4008
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "paths traced"
msgstr "caminho traçado"
#: camlib.py:4058
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Esperando uma geometria, recebido"
#: camlib.py:4065
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tentando gerar um trabalho CNC a partir de um objeto Geometria sem "
"solid_geometry."
#: camlib.py:4106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"O valor de Deslocamento é muito negativo para ser usado na "
"current_geometry.\n"
"Aumente o valor (em módulo) e tente novamente."
#: camlib.py:4419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " paths traced."
msgstr " caminhos traçados."
#: camlib.py:4447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Não há dados de ferramenta na geometria de Pasta de Solda."
#: camlib.py:4536
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Geração de G-Code para Pasta de Solda concluída"
#: camlib.py:4536
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "paths traced."
msgstr "caminhos traçados."
#: camlib.py:4871
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analisando o arquivo G-Code. Número de linhas"
#: camlib.py:4978
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Criando Geometria a partir do arquivo G-Code analisado. "
#: camlib.py:5146 camlib.py:5419 camlib.py:5567 camlib.py:5736
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordenadas G91 não implementadas..."
#: defaults.py:784
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os padrões."
#: defaults.py:797
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Falha ao analisar o arquivo com os padrões."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "Esperando GerberObject ou GeometryObject, recebido"
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr ""
2019-09-23 02:21:49 +00:00
"Esperando uma lista de nomes de objetos separados por vírgula. Recebido"
2020-04-29 11:55:46 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
2019-09-23 02:21:49 +00:00
msgstr "Limites de TclCommand concluídos."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:281 tclCommands/TclCommandPaint.py:283
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto caixa"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:304
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Esperando <value> -caixa ou -todos."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr "O nome do objeto está ausente. Altere e tente novamente."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr "O valor das lacunas pode ser apenas: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 ou 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Operação de recorte de qualquer formato concluída."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "O tipo do objeto não é suportado."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandos disponíveis:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Digite help <nome_do_comando> para forma de uso."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Exemplo: help open_gerber"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:276
2020-04-29 11:37:32 +00:00
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Esperando <value> -caixa."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:297
msgid ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
"Nenhum dos seguintes argumentos foi usado: 'caixa', 'único', 'todos'.\n"
"Pintura falhou."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
2020-04-29 11:37:32 +00:00
"Esperando -origin <origin> ou -origin <min_bounds> ou -origin <center> ou - "
"origin 3.0,4.2."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Esperando -x <value> -y <value>."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
2019-09-23 02:21:49 +00:00
msgstr "Esperando um par de coordenadas (x, y). Recebeu"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
2019-09-23 02:21:49 +00:00
msgstr "Origem definida deslocando todos os objetos carregados com "
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr "Nenhum nome de geometria nos argumentos. Altere e tente novamente."
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Ângulo:"
#~ msgid ""
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Gira a(s) forma(s) selecionada(s). \n"
#~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n"
#~ "delimitadora para todas as formas selecionadas."
#~ msgid "Angle X:"
#~ msgstr "Ângulo X:"
#~ msgid ""
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Inclinar/distorcer a(s) forma(s) selecionada(s).\n"
#~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n"
#~ "delimitadora para todas as formas selecionadas."
#~ msgid "Angle Y:"
#~ msgstr "Ângulo Y:"
#~ msgid "Factor X:"
#~ msgstr "Fator X:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference depends on \n"
#~ "the Scale reference checkbox state."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s).\n"
#~ "O ponto de referência depende\n"
#~ "do estado da caixa de seleção."
#~ msgid "Factor Y:"
#~ msgstr "Fator Y:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n"
#~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos."
#~ msgid "Scale Reference"
#~ msgstr "Referência de escala"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected shapes when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n"
#~ "usando a referência de origem quando marcada,\n"
#~ "e o centro da maior caixa delimitadora\n"
#~ "de formas selecionadas quando desmarcado."
#~ msgid "Value X:"
#~ msgstr "Valor X:"
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
#~ msgstr "Valor para o deslocamento no eixo X."
#~ msgid ""
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Desloca a(s) forma(s) selecionada(s).\n"
#~ "O ponto de referência é o meio da\n"
#~ "caixa delimitadora para todas as formas selecionadas.\n"
#~ msgid "Value Y:"
#~ msgstr "Valor Y:"
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
#~ msgstr "Valor para a ação de deslocamento no eixo Y."
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
#~ "Does not create a new shape."
#~ msgstr ""
#~ "Espelha as formas selecionadas sobre o eixo X.\n"
#~ "Não cria uma nova forma."
#~ msgid "Ref Pt"
#~ msgstr "Ponto de Referência"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Espelha a(s) forma(s) selecionada(s)\n"
#~ "em relação às coordenadas abaixo.\n"
#~ "\n"
#~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n"
#~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n"
#~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n"
#~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n"
#~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)"
#~ msgid "Point:"
#~ msgstr "Ponto:"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento. \n"
#~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n"
#~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y."
#~ msgid ""
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
#~ msgstr ""
#~ "As coordenadas do ponto podem ser capturadas por\n"
#~ "botão esquerdo na tela junto com a tecla\n"
#~ "SHIFT pressionada. Em seguida, clique no botão Adicionar para inserir."
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para girar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para espelhar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para inclinar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para "
#~ "redimensionar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para deslocar!"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s)\n"
#~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected objects when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s) usando a referência\n"
#~ "de origem quando marcado, e o centro da maior caixa delimitadora\n"
#~ "do objeto selecionado quando desmarcado."
#~ msgid "Mirror Reference"
#~ msgstr "Referência do Espelhamento"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected object(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s)\n"
#~ "em relação às coordenadas abaixo. \n"
#~ "\n"
#~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n"
#~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n"
#~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n"
#~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n"
#~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)"
#~ msgid "Mirror Reference point"
#~ msgstr "Referência do Espelhamento"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento.\n"
#~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n"
#~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y e"
#~ msgid "Ref. Point"
#~ msgstr "Ponto de Referência"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#~ msgid "Add Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Adiciona Ferramenta do BD de Ferramentas"
#~ msgid "FlatCAM Object"
#~ msgstr "Objeto FlatCAM"
#~ msgid ""
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
#~ msgstr ""
#~ "Escolha qual ferramenta usar para a isolação do Gerber:\n"
#~ "'Circular' ou 'ponta-V'.\n"
#~ "Quando 'ponta em V' for selecionada, o diâmetro da\n"
#~ "ferramenta dependerá da profundidade de corte escolhida."
#~ msgid "V-Shape"
#~ msgstr "Forma-V"
#~ msgid ""
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
#~ "If you want to have an isolation path\n"
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
#~ "feature, use a negative value for\n"
#~ "this parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Diâmetro da ferramenta de corte.\n"
#~ "Se desejar ter um caminho de isolação dentro da forma\n"
#~ "atual do recurso Gerber, use um valor negativo para\n"
#~ "este parâmetro."
#~ msgid "Pass overlap"
#~ msgstr "Sobreposição"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Escopo"
#~ msgid "Clear N-copper"
#~ msgstr "Limpa N-cobre"
#~ msgid "Board cutout"
#~ msgstr "Recorte da placa"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the specified diameter."
#~ msgstr ""
#~ "Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n"
#~ "com o diâmetro especificado."
#~ msgid "Excellon Object Color"
#~ msgstr "Cor do objeto Excellon"
#~ msgid "Geometry Object Color"
#~ msgstr "Cor do objeto de Geometria"
#~ msgid "Exterior"
#~ msgstr "Exterior"
#~ msgid "Interior"
#~ msgstr "Interior"
#~ msgid "Gerber Object Color"
#~ msgstr "Cor do objeto Gerber"
#~ msgid "Combine Passes"
#~ msgstr "Combinar Passes"
#~ msgid "Rest Machining"
#~ msgstr "Usinagem em Repouso"
#~ msgid "NCC Plotting"
#~ msgstr "Gráfico NCC"
#~ msgid "All Polygons"
#~ msgstr "Todos os polígonos"
#~ msgid "Paint Plotting"
#~ msgstr "Mostrar Pinturas"
#~ msgid ""
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho de pintura\n"
#~ "- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada."
#~ msgid "Export Machine Code ..."
#~ msgstr "Exportar Código da Máquina ..."
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "Exportar código da máquina cancelado ..."
#~ msgid "Machine Code file saved to"
#~ msgstr "Arquivo G-Code salvo em"
#~ msgid "GCode Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros do G-Code"
#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgid "PreSelection"
#~ msgstr "Seleção"
#~ msgid "Copper Gerber"
#~ msgstr "Gerber Cobre"
#~ msgid "QRCode Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros de QRCode"
#~ msgid "Gerber Files"
#~ msgstr "Arquivos Gerber"
#~ msgid "Excellon Objects"
#~ msgstr "Objetos Excellon"
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
#~ msgstr "Objeto Gerber de Pasta de Solda. "
#~ msgid "Gerber Objects"
#~ msgstr "Objetos Gerber"
#~ msgid "Geometry Objects"
#~ msgstr "Objetos Geometria"
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
#~ msgstr "Processando Geometria do objeto Subtrator Gerber."
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
#~ msgstr "Analisando geometria para abertura"
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Exportar Favoritos do FlatCAM"
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Importar Favoritos do FlatCAM"
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
#~ msgstr "Unificando Gometria a partir de segmentos de geometria analisados"
#~ msgid "./assets/icon.png"
#~ msgstr "./assets/icon.png"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Nova Geometria em Branco"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Novo Gerber em Branco"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Novo Excellon em Branco"
#~ msgid ""
#~ "Relative measurement.\n"
#~ "Reference is last click position"
#~ msgstr ""
#~ "Medição relativa.\n"
#~ "Em relação à posição do último clique"
#, fuzzy
#~| msgid "Clearance"
#~ msgid "Clear areas"
#~ msgstr "Espaço"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Aplicar temaAplicar"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione um tema para FlatCAM.\n"
#~ "Ele será aplicado na área do gráfico.\n"
#~ "O aplicativo reiniciará após a troca."
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Objeto de Filme"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Objeto para o qual criar o filme."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Objeto Caixa"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "O objeto que é usado como um container para o objeto\n"
#~ "selecionado para o qual criamos o filme.\n"
#~ "Normalmente, é o contorno do PCB, mas também pode ser\n"
#~ "do mesmo objeto para o qual o filme é criado."
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Esperando -x <value> e -y <value>."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de padrões de fábrica."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Falha ao analisar o arquivo de padrões de fábrica."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com as preferências."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr "Falha ao gravar os padrões de fábrica no arquivo."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Padrões de fábrica salvos."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:<BR>- <B>Circular</B> com 1 ... 4 "
#~ "dentes -> é apenas informativo. Como é circular, <BR>a largura do corte é "
#~ "igual ao diâmetro da ferramenta.<BR>- <B>Bola</B> -> apenas informativo e "
#~ "faz referência a uma fresa do tipo bola.<BR>- <B>Forma em V</B> -> o "
#~ "parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão habilitados dois "
#~ "campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V. Ajustando "
#~ "esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a largura de "
#~ "corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta "
#~ "desta tabela.<BR>Escolhendo o tipo <B>Forma em V</B> automaticamente "
#~ "selecionará o Tipo de Operação Isolação."
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Executando Script Tcl..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Abrir cancelado."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "A restauração de preferências foi cancelada."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Importação de preferências do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Exportação de preferências do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Multigeo. Fusão de geometria concluída"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "Conversão de unidades cancelada."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Abrir Gerber cancelado."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Abrir Excellon cancelado."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Abrir G-Code cancelado."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Abrir Projeto cancelado."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Abrir HPGL2 cancelado."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Abrir Arquivo de Configuração cancelado."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Exportar SVG cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Script para exportar."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Salvar arquivo fonte Script cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Documento para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Salvar arquivo fonte Documento cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Salvar arquivo fonte Excellon cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Exportar Excellon cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Exportar Gerber cancelado."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Exportar DXF cancelado."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Abrir SVG cancelado."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Abrir DXF cancelado."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Abrir script TCL cancelado."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Executar script TCL cancelado."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Salvar Projeto cancelado."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Salvar PDF do objeto cancelado."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Exportação de favoritos do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Importação de favoritos do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Exportação de BD do FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Importação de BD do FlatCAM cancelada."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"z_pdepth\"] ou self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Iniciando o G-Code..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo para pintar o polígono: <BR><B>Padrão</B>: Passo fixo para "
#~ "dentro.<BR><B>Baseado em semente</B>: para fora da semente."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "Baseado em semente"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Linhas retas"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Pintura cancelada. Nenhuma forma selecionada."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Transformação cancelada. Nenhuma forma selecionada."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Buffer cancelado. Nenhuma forma selecionada."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Exportar G-Code cancelado."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "&Salvar Projeto ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Salvar Cópia do Pr&ojeto ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Altera o tamanho do objeto."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Altera a posição deste objeto."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vetor"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr "Cria um objeto de trabalho CNC para a furação."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Escolha o que usar para a geração do G-Code:\n"
#~ "'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n"
#~ "Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras/fendas serão\n"
#~ "convertidas em uma série de furos."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Gera o arquivo G-Code para o CNC."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Adiciona Ferramenta do Banco de Dados"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Selecione um tema para o FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Conv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diâmetros das ferramentas de corte, separadas por ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Diâmetro"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Diâmetro da nova ferramenta a ser adicionada na tabela de ferramentas."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo para retirada do cobre:<BR><B>Padrão</B>: passo fixo para "
#~ "dentro.<BR><B>Baseado em semente</B>: para fora a partir de uma semente."
#~ "<BR><B>Linhas retas</B>: linhas paralelas."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Área"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ref"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
2020-04-29 11:37:32 +00:00
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Própria' - a retirada de cobre é baseada no próprio objeto a ser "
#~ "limpo.\n"
#~ "  - 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar "
#~ "a seleção da área a ser pintada.\n"
#~ "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite "
#~ "adicionar várias áreas.\n"
#~ "- 'Objeto de Referência' - retirará o cobre dentro da área do objeto "
#~ "especificado."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Seleção"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diâmetros dos bicos, separados por ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Referência Gerber"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Referência Excellon"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Referência Geometria"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Ponto/Caixa de Referência"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Se 'Ponto' for selecionado acima, armazena as coordenadas (x, y) por onde "
#~ "passa\n"
#~ "o eixo de espelhamento.\n"
#~ "Se 'Caixa' for selecionada acima, selecione aqui um objeto FlatCAM "
#~ "(Gerber, Exc ou Geo).\n"
#~ "O eixo de espelhamento passa pelo centro deste objeto."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Diâmetro do Furo de Alinhamento"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Usando Origem (0, 0) como referência "
#~ "de espelhamento."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Exportar filme positivo cancelado."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Exportar filme negativo cancelado."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Ação Mover cancelada."
#~ msgid "Diameter for the new tool."
#~ msgstr "Diâmetro para a nova ferramenta."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Criar Geometria de Pintura"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Lendo parâmetros."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Iniciada a pintura total."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Iniciada a pintura total com usinagem de descanso."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de "
#~ "parâmetros, ou um método diferente de pintura"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Iniciada a pintura de área com usinagem de descanso."
#~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
#~ msgstr ""
#~ "Ferramenta de Pintura. Iniciada a pintura de área com usinagem de "
#~ "descanso."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr ""
#~ "A ferramenta de propriedades não foi exibida. Nenhum objeto selecionado."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Exportar PNG cancelado."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Adição de ferramenta Bocal cancelada. Ferramenta já está na Tabela de "
#~ "Ferramentas."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum dos seguintes argumentos foi encontrado ou nenhum foi configurado "
#~ "como 1: 'ref', 'all'.\n"
#~ "Retirada de cobre falhou."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Pós-processador"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Padrão <b>Zeros</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tipo padrão de zeros de Excellon,\n"
#~ "se não for detectado no arquivo analisado.\n"
#~ "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
#~ "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "<b>Unidades</b> Padrão"
#~ msgid "Optimization Time"
#~ msgstr "Tempo de Otimização"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Decimais das Coord."
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Decimais do Avanço"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Maquinagem Restante"
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Forma Convexa"
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Adicionar Ferramenta ao Banco de Dados"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Remover Ferramenta do Banco de Dados"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Exportar o BD de Ferramentas"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Importar o BD de Ferramentas"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, insira o diâmetro da ferramenta desejada no formato Flutuante."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr "Ferramenta padrão adicionada. Valor inserico com formato incorreto."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Importar Preferências"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Importa um conjunto completo de configurações do FlatCAM de um arquivo\n"
#~ "previamente salvo no HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM salva automaticamente o arquivo 'factory_defaults'\n"
#~ "na primeira inicialização. Não exclua esse arquivo."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Exportar Preferências"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Exporta um conjunto completo de configurações do FlatCAM em um arquivo\n"
#~ "salvo no HDD."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Altura Z Inicial"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Valor da grade X"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Valor da grade Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Tamanho do Wk"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Preenchimento Sel."
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Linha Sel."
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Preenchimento Sel2"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Linha Sel2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Editor de Desenho Sel."
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Itens Desabilitados"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Sel. Forma"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "Tamanho da Fonte BN"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Tamanho da fonte do eixo"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Tamanho da Fonte"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell na Inicialização"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Projeto na Inicialização"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Cursor do Mouse"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Define o idioma usado no FlatCAM.\n"
#~ "O aplicativo será reinicializado após o clique.\n"
#~ "Windows: se o FlatCAM estiver instalado no diretório\n"
#~ "Arquivos de Programas, é possível que o aplicativo não\n"
#~ "seja reiniciado depois que o botão for clicado devido\n"
#~ "aos recursos de segurança do Windows. Neste caso, o\n"
#~ "idioma será aplicado na próxima inicialização."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "O G-Code não possui um código de unidade: G20 ou G21"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} criado/selecionado: <span style =\"color:{color};"
#~ "\">{name}</span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selecionado"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto em cada passagem da "
#~ "ferramenta.\n"
#~ "Exemplo:\n"
#~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da "
#~ "ferramenta.\n"
#~ "Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área "
#~ "que \n"
#~ "deveria ser pintada não foi pintada.\n"
#~ "Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no "
#~ "CNC. \n"
#~ "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n"
#~ " devido ao número de caminhos."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Área de Pintura"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao final do "
#~ "arquivo gerado. M2 (Fim do programa)"
#~ msgid ""
#~ "Can be:\n"
#~ "- Portrait\n"
#~ "- Lanscape"
#~ msgstr ""
#~ "Pode ser:\n"
#~ "- Retrato\n"
#~ "- Paisagem"
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n"
#~ "- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco."
#~ msgid ""
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
#~ "squares.\n"
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sólido' - o cobre será adicionado como um polígono sólido.\n"
#~ "- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n"
#~ "- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n"
#~ "- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas."
#~ msgid ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above."
#~ msgstr ""
#~ "Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n"
#~ "os quatro pontos adquiridos acima."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Calibração"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Eixo de Referência:"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "MEDIÇÃO: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distância = {d_z}"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# CRIAR UM NOVO SCRIPT TCL FLATCAM\n"
#~ "# Tutorial TCL aqui: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Alterar unidades do projeto ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor do diâmetro da ferramenta está ausente ou em formato incorreto. "
#~ "Altere e tente novamente."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor de sobreposição está ausente ou em formato incorreto. Altere e "
#~ "tente novamente."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor da distância da margem está ausente ou em formato incorreto. "
#~ "Altere e tente novamente."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Exportar G-Code ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Ver"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Ferramen&ta"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "PADRÕES APP."
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "OPÇÕES PROJ."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto a cada passagem da "
#~ "ferramenta.\n"
#~ "Exemplo:\n"
#~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da "
#~ "ferramenta."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "Geo COMPLETO"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Cria o Objeto de Geometria para o roteamento\n"
#~ "de isolação. Contém tanto a geometria interna\n"
#~ "quanto a externa."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Geo Ext"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n"
#~ "de isolação contendo somente a geometria externa."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n"
#~ "de isolação contendo somente a geometria interna."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n"
#~ "os diâmetros dos furos que serão feitos.\n"
#~ "Use a coluna # para selecionar."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Taxa de Avanço XY"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Taxa de Avanço Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Gerar"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Formato da AT"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = coord. Y para troca de ferramentas"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Objeto a ser recortado."
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Margem:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Tamanho da Ponte:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "O recorte pode ter qualquer forma.\n"
#~ "Útil quando o PCB tem uma forma não retangular."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "O recorte resultante é\n"
#~ "sempre em forma de retângulo e será\n"
#~ "a caixa delimitadora do objeto."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Obj Geo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Use o botão esquerdo do mouse (BEM), clique para criar\n"
#~ "pontes (para separar o PCB do material circundante)."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Gerar Ponte"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Gerber"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Excellon"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Objeto Caixa de Referência de Geometria"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Redefinir"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Redefine todos os campos."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "O valor de sobreposição deve estar entre 0 (inclusive) e 1 (exclusivo), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "O valor de superposição deve ser entre 0 (inclusive) e 1 (exclusive)"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Clique dentro do polígono desejado."
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos."
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Ir"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Não há polígonos para marcar a área."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Opções"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Ajuda"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Medição"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = número da ferramenta"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = diâmetro da ferramenta"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = para Excellon, número total de furos"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = coord. X para troca de ferramentas"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = coord. Z para troca de ferramentas"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = valor do passe para corte múltiplas profundidade"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = velocidade do spindle"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Ângulo de Giro"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Deslocamento X"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Deslocamento Y"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor da margem está ausente ou no formato errado. Altere e tente "
#~ "novamente."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "O valor do tamanho da ponte está ausente ou no formato incorreto. Altere "
#~ "e tente novamente."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Medição"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Medição"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Não disponível com o Graphic Engine Legacy (2D) atual."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "barras de ferramentas, atalhos de teclas ou até mesmo arrastar e soltar "
#~ "os arquivos na GUI"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "Você também pode carregar um projeto FlatCAM clicando duas vezes no "
#~ "arquivo do projeto, arraste"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "Quando um objeto estiver disponível na guia Projeto, selecione-o e depois "
#~ "concentre-se em"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "TAB SELECIONADO"
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr "mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na guia Projeto"
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "será atualizado com as propriedades do objeto de acordo com"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "Tipo: Objeto Gerber, Excellon, Geometria ou CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr ""
#~ "Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e o botão"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "e preenchê-lo mesmo que estivesse fora de foco"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Objeto Gerber/Excellon"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Adicionar ferramentas (alterar parâmetros na guia Selecionado)"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Gerar CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Verifique o GCode (através de Editar código do CNC) e/ou acrescente/"
#~ "precede ao GCode (novamente, feito em"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Lista de Atalhos"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "ou através"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "próprio atalho de tecla"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "polígonos"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "Associação de Arquivos"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Final"
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Gerando painel ..."
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Cópias geradas"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Análise"
2019-09-17 00:42:23 +00:00
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Tipo de otimização incorreto selecionado."
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Avanço (Mergulho)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n"
#~ "para furação que são mostrados quando o nível do aplicativo for Avançado."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parâmetros para criar um objeto de Trabalho CNC\n"
#~ "traçando os contornos de um objeto Geometria."
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Fabricação"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Função"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Aba Selecionado - Escolha "
#~ "um Item na Aba Projeto</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Detalhes</strong>:<br/>\n"
#~ "O fluxo normal de trabalho no FlatCAM é o seguinte:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Ler/Importar um arquivo Gerber, "
#~ "Excellon, G-Code, DXF, Imagem Raster ou SVG no FlatCAM usando os menus, "
#~ "barras de trabalho, teclas de atalho ou mesmo arrastando e soltando os "
#~ "arquivos na GUI.<br/>\n"
#~ "\t<br/>\n"
#~ "\tVocê pode também ler um <strong>projeto FlatCAM</strong> clicando duas "
#~ "vezes no arquivo de projeto, arrastando e soltando o arquivo na GUI do "
#~ "FlatCAM ou através dos links de menu/barra de ferramentas oferecidos "
#~ "dentro do aplicativo.</span><br/>\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Uma vez que um objeto está "
#~ "disponível na <strong>Aba Projeto</strong>, selecione-o e então vá para a "
#~ "<strong>Aba Selecionado</strong> (ou clique duas vezes no nome do objeto "
#~ "na <strong>Aba Projeto</strong>). A <strong>Aba Selecionado</strong> será "
#~ "atualizada com as propriedades do objeto de acordo com o tipo: Gerber, "
#~ "Excellon, Geometria ou Trabalho CNC.<br/>\n"
#~ "\t<br/>\n"
#~ "\tSe a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a "
#~ "<strong>Aba Selecionado</strong> estiver em foco, novamente as "
#~ "propriedades do objeto serão exibidas na <strong>Aba Selecionado</"
#~ "strong>. Como alternativa, clicar duas vezes no objeto na tela trará a "
#~ "<strong>Aba Selecionado</strong> e a preencherá mesmo que esteja fora de "
#~ "foco.<br/>\n"
#~ "\t<br/>\n"
#~ "\tVocê pode alterar os parâmetros nesta tela com o seguinte fluxo:<br/>\n"
#~ "\t<br/>\n"
#~ "\t<strong>Objeto Gerber/Excellon</strong> -&gt; Alterar Parâmetros -&gt; "
#~ "Gerar Geometria -&gt;<strong> Objeto Geometria </strong>-&gt; Adicionar "
#~ "Ferramentas (alterar parâmetro na Aba Selecionado) -&gt; Gerar Trabalho "
#~ "CNC -&gt;<strong> Objeto Trabalho CNC </strong>-&gt; Verificar G-Code "
#~ "(com Editar Código CNC) e/ou anexar/pré-anexar ao G-Code (novamente, na "
#~ "<strong>ABA SELECIONADO)&nbsp;</strong>-&gt; Salvar G-Code</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Uma lista de teclas de atalhos "
#~ "está disponível em <strong>Ajuda -&gt; Lista de Teclas de Atalho</"
#~ "strong>&nbsp;ou usando a sua tecla de atalho: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Executar Script ...\tShift+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Versão {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram<BR><BR><B>Programadores:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil \" \"Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>e "
#~ "muitos outros encontrados <a \" \"href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">aqui.</a><BR><BR>O "
#~ "<B>desenvolvimento</B> é feito <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/src/Beta/\">aqui.</a><BR>Área de <B>DOWNLOAD</B> <a href = "
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aqui.</a><BR>"
#~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s"
#~ msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Salvo em: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "Adicionar ferramenta cancelada ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "Nome alterado de {old} para {new}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "Caminho concluído."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "Pintura concluída."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lista de Atalhos Gerais</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;MOSTRA LISTA DE ATALHOS</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vai para a Aba do Projeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vai para a Aba Selecionado</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vai para a Aba Ferramenta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Novo Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editar Objeto (se selecionado)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Liga/Desliga a Grade</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vai para as Coordenadas</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Novo Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Objeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nova Geometria</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ajusta Origem</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Altera Unidades</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abre Propriedades da Ferramenta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gira 90 graus horários</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna Linha de Comando</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adiciona uma Ferramenta (quando na Aba "
#~ "Selecionado ou em Ferramentas NCC ou de Pintura)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Ajustado</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Espelha em X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Espelha em Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom -</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom +</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Seleciona Todos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar Objeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Arquivo Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Arquivo Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Novo Projeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Medição</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Projeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvar Projeto Como</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternar Área de Gráfico</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna Editor de Código</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna o Eixo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abre Janela de Preferências</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gira 90 graus antihorário</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Executa um Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna o Local de Trabalho</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inclina no Eixo X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inclina no Eixo Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculadoras</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta PCB 2-Faces</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Pasta de Solda</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Filme PCB</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Retirar Cobre (NCC)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Pintura de Área</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Importar PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Transformações</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ver Arquivo Fonte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Recorte PCB</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Habilita todos os Gráficos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desabilita todos os Gráficos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desabilita todos os Gráficos não "
#~ "selecionados</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna Tela Cheia</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Manual Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abrir Tutoriais Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excluir Objeto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativo: Excluir Ferramenta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(Seta Esquerda e Tecla_1)Alterna Área "
#~ "Notebook (Lado Esquerdo)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(Des)habilita Objeto Gráfico</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseleciona todos os objetos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lista de Atalhos dos Editores</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR DE GEOMETRIA</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Desenha um Arco</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar Objeto Geo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Em Adicionar Arco, alterna o sentido do "
#~ "ARCO: CW ou CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Interseção de Polígonos</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Pintura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ir para a Localização (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alterna Encaixe no Canto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mover Item Geo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Em Adicionar Arco, alterna entre os "
#~ "modos de ARCO</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenha um Polígono</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenha um Círculo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenha um Caminho</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenha um Retângulo</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Subtração de Polígonos</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Adicionar Texto</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta União de Polígonos</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Espelha a forma no eixo X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Espelha a forma no eixo Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inclina a forma no eixo X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inclina a forma no eixo Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Editor de Transformação</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desloca a forma no eixo X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desloca a forma no eixo Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Medição</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvar Objeto e Sair do Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta de Corte de Polígono</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Girar Geometria</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Terminar o desenho para certas "
#~ "ferramentas</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abortar e retornar à Seleção</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excluir Forma</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITOR EXCELLON</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adiciona Matriz de "
#~ "Brocas</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar Broca(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Broca</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ir para Localização (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mover Broca(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adicionar Matriz de "
#~ "Ranhuras</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensionar Broca(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar uma Nova Ferramenta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adicionar Ranhura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excluir Broca(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativo: Excluir Ferramenta(s)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abortar e retornar para a Seleção</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvar Objeto e Sair do Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">EDITOR GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adicionar Matriz de Pads</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiar</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Disco</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar SemiDisco</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ir para a Localização (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mover</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Região</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nas Ferramentas Trilha & Região "
#~ "alternará em REVERSO entre os modos de curvatura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Escala</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adicionar Trilha</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nas Ferramentas Trilha & Região "
#~ "alternará entre os modos de curvatura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excluir</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativo: Excluir Aberturas</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abortar e retornar para a Seleção</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Apagador</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvar Objeto e Sair do Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Marcar Área</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Poligonizar</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ferramenta Transformação</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "Feito."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "Cancelado."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Objeto não encontrado: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "Aberto: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "Pintura total concluída."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de "
#~ "parâmetros, ou um método diferente de pintura\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "Pintura de área concluída"
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Gerando painel ... Por favor, aguarde."
#~ msgid "...processing... [%s]"
#~ msgstr "...processando... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "\"Analisando a geometria de abertura %s ...\""
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "Inclinação no eixo %s concluída."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Projeto_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"