Updates in pt_BR translation
This commit is contained in:
parent
8f5a1a07f0
commit
528b67a89c
Binary file not shown.
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 04:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 04:11+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:10-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-22 23:11-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Stein <carlos.stein@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
|
@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Origem definida"
|
|||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:6816
|
||||
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coordenadas de origem especificadas, mas incompletas."
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:6858 FlatCAMObj.py:6261
|
||||
msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não disponível com o Graphic Engine Legacy (2D) atual."
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:6862
|
||||
msgid "Jump to ..."
|
||||
|
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Editor de Códigos"
|
|||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:9038
|
||||
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo arquivo de script TCL criado no Editor de Códigos."
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:9041
|
||||
msgid "Script Editor"
|
||||
|
@ -1089,10 +1089,8 @@ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
|
|||
msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:9118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
|
||||
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
|
||||
msgstr "G-Code aberto no Editor de Códigos"
|
||||
msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Códigos."
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:9142
|
||||
msgid "Executing FlatCAMScript file."
|
||||
|
@ -1108,7 +1106,7 @@ msgstr "Executar script TCL cancelado."
|
|||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:9178
|
||||
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Código e executado."
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:9229 FlatCAMApp.py:9233
|
||||
msgid "Save Project As ..."
|
||||
|
@ -1357,36 +1355,28 @@ msgid "Details"
|
|||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:10973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following"
|
||||
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
|
||||
msgstr "O fluxo normal ao trabalhar no FlatCAM é o seguinte"
|
||||
msgstr "O fluxo normal ao trabalhar no FlatCAM é o seguinte:"
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:10974
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
|
||||
#| "FlatCAM using either the"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
|
||||
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
|
||||
"dropping the files on the GUI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carregue / importe um arquivo Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image ou "
|
||||
"SVG para o FlatCAM usando o"
|
||||
"Abrir/Importar um arquivo Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image ou SVG "
|
||||
"para o FlatCAM usando a barra de ferramentas, tecla de atalho ou arrastando "
|
||||
"e soltando um arquivo na GUI."
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:10977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu/toolbar links "
|
||||
#| "offered within the app"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
|
||||
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
|
||||
"toolbar) actions offered within the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"solte o arquivo na GUI do FLATCAM ou nos links do menu / barra de "
|
||||
"ferramentas oferecidos no aplicativo"
|
||||
"Você pode abrir um projeto FlatCAM clicando duas vezes sobre o arquivo, "
|
||||
"usando o menu ou a barra de ferramentas, tecla de atalho ou arrastando e "
|
||||
"soltando um arquivo na GUI."
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:10980
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1395,13 +1385,12 @@ msgid ""
|
|||
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
|
||||
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando um objeto estiver disponível na Aba Projeto, selecionando na ABA "
|
||||
"SELECIONADO (mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na Aba "
|
||||
"Projeto, a ABA SELECIONADO será atualizada com as propriedades do objeto de "
|
||||
"acordo com seu tipo: Gerber, Excellon, Geometria ou Trabalho CNC."
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:10984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "is in focus, again the object properties will be displayed into the "
|
||||
#| "Selected Tab. Alternatively, double clicking on the object on the canvas "
|
||||
#| "will bring the"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||||
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
|
||||
|
@ -1409,19 +1398,18 @@ msgid ""
|
|||
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
|
||||
"was out of focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estiver em foco, novamente as propriedades do objeto serão exibidas na guia "
|
||||
"Selecionado. Como alternativa, clicar duas vezes no objeto na tela exibirá o"
|
||||
"Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a ABA "
|
||||
"SELECIONADO estiver em foco, novamente as propriedades do objeto serão "
|
||||
"exibidas na Aba Selecionado. Como alternativa, clicar duas vezes no objeto "
|
||||
"na tela exibirá a ABA SELECIONADO e a preencherá mesmo que ela esteja fora "
|
||||
"de foco."
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:10988
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
|
||||
#| "like this"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
|
||||
"this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode alterar os parâmetros nesta tela e a direção do fluxo é assim"
|
||||
"Você pode alterar os parâmetros nesta tela e a direção do fluxo é assim:"
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:10989
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1430,16 +1418,20 @@ msgid ""
|
|||
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
|
||||
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objeto Gerber/Excellon --> Alterar Parâmetro --> Gerar Geometria --> Objeto "
|
||||
"Geometria --> Adicionar Ferramenta (alterar parâmetros na Aba Selecionado) --"
|
||||
"> Gerar Trabalho CNC --> Objeto Trabalho CNC --> Verificar G-Code (em Editar "
|
||||
"Código CNC) e/ou adicionar código no início ou no final do G-Code (na Aba "
|
||||
"Selecionado) --> Salvar G-Code."
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:10993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A list of key shortcuts is available through an menu entry in"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
|
||||
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma lista de atalhos de teclas está disponível através de uma entrada de "
|
||||
"menu em"
|
||||
"menu em Ajuda --> Lista de Atalhos ou através da sua própria tecla de "
|
||||
"atalho: <b>F3</b>."
|
||||
|
||||
#: FlatCAMApp.py:11054
|
||||
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
|
||||
|
@ -2015,10 +2007,8 @@ msgstr ""
|
|||
"erros na análise. Número da linha"
|
||||
|
||||
#: camlib.py:3441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gerber processing. Joining"
|
||||
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
|
||||
msgstr "Processando Gerber. Unindo"
|
||||
msgstr "Processando Gerber. Unindo polígonos"
|
||||
|
||||
#: camlib.py:3458
|
||||
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
|
||||
|
@ -4271,10 +4261,8 @@ msgid "Deleted aperture with code"
|
|||
msgstr "Abertura excluída com código"
|
||||
|
||||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3813
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Adding aperture"
|
||||
msgid "Adding geometry for aperture"
|
||||
msgstr "Adicionando abertura"
|
||||
msgstr "Adicionando geometria na abertura"
|
||||
|
||||
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3996
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5348,7 +5336,7 @@ msgstr "Ferramentas"
|
|||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956
|
||||
msgid "UTILITIES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilitários"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:973
|
||||
msgid "Import Preferences"
|
||||
|
@ -6117,14 +6105,12 @@ msgid "Hello!"
|
|||
msgstr "Olá!"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Project ..."
|
||||
msgid "Open Project ..."
|
||||
msgstr "Abrir &Projeto ..."
|
||||
msgstr "Abrir Projeto ..."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3594
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
|
||||
msgid "FlatCAM Object"
|
||||
|
@ -7624,6 +7610,8 @@ msgid ""
|
|||
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
|
||||
"and the number of text positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível anotar devido a uma diferença entre o número de elementos "
|
||||
"de texto e o número de posições de texto."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:257
|
||||
msgid "GUI Preferences"
|
||||
|
@ -7804,11 +7792,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:507
|
||||
msgid "Activity Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ícone de Atividade"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:509
|
||||
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione o GIF que mostra a atividade quando o FlatCAM está ativo."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:555
|
||||
msgid "GUI Settings"
|
||||
|
@ -7920,16 +7908,16 @@ msgid "This sets the font size for canvas axis."
|
|||
msgstr "Define o tamanho da fonte para o eixo da tela."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Axis Font Size"
|
||||
msgid "Textbox Font Size"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte do eixo"
|
||||
msgstr "Tamanho da Fonte"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
|
||||
"elements that are used in FlatCAM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define o tamanho da fonte da caixa de texto\n"
|
||||
"de elementos da GUI usados no FlatCAM."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:689
|
||||
msgid "Splash Screen"
|
||||
|
@ -7941,11 +7929,11 @@ msgstr "Habilita a Tela de Abertura na inicialização do aplicativo."
|
|||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:701
|
||||
msgid "Sys Tray Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:703
|
||||
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativa a exibição do ícone do FlatCAM na bandeja do sistema."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:708
|
||||
msgid "Shell at StartUp"
|
||||
|
@ -8047,7 +8035,7 @@ msgstr "mm"
|
|||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:850
|
||||
msgid "Graphic Engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mecanismo Gráfico"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:851
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8059,14 +8047,23 @@ msgid ""
|
|||
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
|
||||
"use the Legacy(2D) mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha qual mecanismo gráfico usar no FlatCAM.\n"
|
||||
"Legado (2D) -> funcionalidade reduzida, desempenho lento, mas "
|
||||
"compatibilidade aprimorada.\n"
|
||||
"OpenGL (3D) -> funcionalidade completa, alto desempenho\n"
|
||||
"Algumas placas gráficas são muito antigas e não funcionam no modo OpenGL "
|
||||
"(3D), como:\n"
|
||||
"Intel HD3000 ou mais antigo. Nesse caso, a área de plotagem será preta. "
|
||||
"Nesse caso,\n"
|
||||
"use o modo Legado (2D)."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:857
|
||||
msgid "Legacy(2D)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legado(2D)"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:858
|
||||
msgid "OpenGL(3D)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenGL(3D)"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:861
|
||||
msgid "APP. LEVEL"
|
||||
|
@ -10270,26 +10267,22 @@ msgstr "Associação de Arquivos Excellon"
|
|||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4461 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4533
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4602 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4671
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4462 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4534
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4603
|
||||
msgid "Restore the extension list to the default state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaure a lista de extensões para o estado padrão."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4463 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4535
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4604 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Drill"
|
||||
msgid "Delete All"
|
||||
msgstr "Excluir Furo"
|
||||
msgstr "Excluir Tudo"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4464 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4536
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete a aperture in the aperture list"
|
||||
msgid "Delete all extensions from the list."
|
||||
msgstr "Exclui uma abertura da lista de aberturas"
|
||||
msgstr "Excluir todas as extensões da lista."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4472 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4544
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4613
|
||||
|
@ -10305,55 +10298,38 @@ msgstr "Lista de extensões de arquivos que serão associadas ao FlatCAM."
|
|||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4494 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4566
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4634 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4705
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Extensions list"
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Lista de extensões"
|
||||
msgstr "Extensão"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4495 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4567
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "List of file extensions to be\n"
|
||||
#| "associated with FlatCAM."
|
||||
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
|
||||
msgstr "Lista de extensões de arquivos que serão associadas ao FlatCAM."
|
||||
msgstr "Uma extensão de arquivo a ser adicionada ou excluída da lista."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4503 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4575
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Region"
|
||||
msgid "Add Extension"
|
||||
msgstr "Adicionar Região"
|
||||
msgstr "Adicionar Extensão"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4504 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4576
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new aperture to the aperture list."
|
||||
msgid "Add a file extension to the list"
|
||||
msgstr "Adiciona uma nova abertura à lista de aberturas."
|
||||
msgstr "Adiciona uma nova extensão à lista"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4505 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4577
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Get Exteriors"
|
||||
msgid "Delete Extension"
|
||||
msgstr "Obter Exterior"
|
||||
msgstr "Excluir Extensão"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4506 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4578
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
|
||||
msgid "Delete a file extension from the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As extensões de arquivo G-Code selecionadas foram registradas para o FlatCAM."
|
||||
msgstr "Exclui uma extensão da lista"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4585
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Annotation"
|
||||
msgid "Apply Association"
|
||||
msgstr "Exibir Anotação"
|
||||
msgstr "Aplicar Associação"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4514 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4586
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4654
|
||||
|
@ -10378,19 +10354,21 @@ msgstr "Associação de arquivos Gerber"
|
|||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4669
|
||||
msgid "Autocompleter Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palavras-chave do preenchimento automático"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4672
|
||||
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restaurar a lista de palavras-chave do preenchimento automático para o "
|
||||
"estado padrão."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4674
|
||||
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir todas as palavras-chave do preenchimento automático da lista."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4682
|
||||
msgid "Keywords list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de palavras-chave"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4684
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10399,32 +10377,30 @@ msgid ""
|
|||
"The autocompleter is installed\n"
|
||||
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista de palavras-chave usadas no\n"
|
||||
"preenchimento automático no FlatCAM.\n"
|
||||
"O preenchimento automático está instalado\n"
|
||||
"no Editor de Código e na Linha de Comandos Tcl."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4706
|
||||
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma palavra-chave a ser adicionada ou excluída da lista."
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4714
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar palavra-chave"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new aperture to the aperture list."
|
||||
msgid "Add a keyword to the list"
|
||||
msgstr "Adiciona uma nova abertura à lista de aberturas."
|
||||
msgstr "Adiciona uma palavra-chave à lista"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Tool"
|
||||
msgid "Delete keyword"
|
||||
msgstr "Excluir Ferramenta"
|
||||
msgstr "Excluir palavra-chave"
|
||||
|
||||
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete a aperture in the aperture list"
|
||||
msgid "Delete a keyword from the list"
|
||||
msgstr "Exclui uma abertura da lista de aberturas"
|
||||
msgstr "Exclui uma palavra-chave da lista"
|
||||
|
||||
#: flatcamParsers/ParseFont.py:305
|
||||
msgid "Font not supported, try another one."
|
||||
|
@ -11298,20 +11274,16 @@ msgid "INCH (in)"
|
|||
msgstr "Inglês (in)"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Coords"
|
||||
msgid "Start Coords"
|
||||
msgstr "Coords"
|
||||
msgstr "Coords Iniciais"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
|
||||
msgid "This is measuring Start point coordinates."
|
||||
msgstr "Coordenadas do ponto inicial da medição."
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Coords"
|
||||
msgid "Stop Coords"
|
||||
msgstr "Coords"
|
||||
msgstr "Coords Finais"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
|
||||
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
|
||||
|
@ -11919,17 +11891,13 @@ msgstr "Clique no ponto inicial da área de pintura."
|
|||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1825 flatcamTools/ToolPaint.py:2107
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2112 flatcamTools/ToolPaint.py:2115
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2289 flatcamTools/ToolPaint.py:2296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paint Tool"
|
||||
msgid "Paint Tool."
|
||||
msgstr "Ferramenta de Pintura"
|
||||
msgstr "Ferramenta de Pintura."
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1245 flatcamTools/ToolPaint.py:1249
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paint Tool. Normal painting polygon task started."
|
||||
msgid "Normal painting polygon task started."
|
||||
msgstr "Ferramenta de Pintura. Iniciada a pintura de polígono."
|
||||
msgstr "Tarefa normal de pintura de polígono iniciada."
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1246 flatcamTools/ToolPaint.py:1644
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1819 flatcamTools/ToolPaint.py:2109
|
||||
|
@ -11942,8 +11910,6 @@ msgid "No polygon found."
|
|||
msgstr "Nenhum polígono encontrado."
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paint Tool. Painting polygon at location"
|
||||
msgid "Painting polygon at location"
|
||||
msgstr "Pintando o polígono na posição"
|
||||
|
||||
|
@ -12006,11 +11972,8 @@ msgstr "Pintura concluída."
|
|||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1818 flatcamTools/ToolPaint.py:1822
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paint Tool. Rest machining painting all task started."
|
||||
msgid "Rest machining painting all task started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ferramenta de Pintura. Iniciada a pintura total com usinagem de descanso."
|
||||
msgstr "Iniciada a pintura total com usinagem de descanso."
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1957 flatcamTools/ToolPaint.py:2432
|
||||
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
|
||||
|
@ -12018,21 +11981,16 @@ msgstr "Pintura total com usinagem de descanso concluída."
|
|||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2108 flatcamTools/ToolPaint.py:2112
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paint Tool. Normal painting area task started."
|
||||
msgid "Normal painting area task started."
|
||||
msgstr "Ferramenta de Pintura. Iniciada a pintura de área."
|
||||
msgstr "Iniciada a pintura de área."
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2278
|
||||
msgid "Paint Area Done."
|
||||
msgstr "Pintura de Área concluída."
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2290 flatcamTools/ToolPaint.py:2296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
|
||||
msgid "Rest machining painting area task started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ferramenta de Pintura. Iniciada a pintura de área com usinagem de descanso."
|
||||
msgstr "Iniciada a pintura de área com usinagem de descanso."
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2293
|
||||
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
|
||||
|
@ -12172,16 +12130,12 @@ msgid "Generating panel ... "
|
|||
msgstr "Gerando painel ..."
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Adding the Gerber code."
|
||||
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
|
||||
msgstr "Adicionando o código Gerber."
|
||||
msgstr "Gerando painel ... Adicionando o código Gerber."
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generating panel ... "
|
||||
msgid "Generating panel... Spawning copies"
|
||||
msgstr "Gerando painel ..."
|
||||
msgstr "Gerando painel ... Cópias geradas"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798
|
||||
msgid "Panel done..."
|
||||
|
@ -12809,10 +12763,8 @@ msgid "No Substractor object loaded."
|
|||
msgstr "Nenhum objeto Subtrator carregado."
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolSub.py:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Parsing aperture"
|
||||
msgid "Parsing geometry for aperture"
|
||||
msgstr "Analisando a abertura"
|
||||
msgstr "Analisando geometria para abertura"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolSub.py:416 flatcamTools/ToolSub.py:619
|
||||
msgid "Generating new object ..."
|
||||
|
@ -12836,10 +12788,8 @@ msgid "Parsing solid_geometry ..."
|
|||
msgstr "Analisando solid_geometry ..."
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolSub.py:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Parsing solid_geometry ..."
|
||||
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
|
||||
msgstr "Analisando solid_geometry ..."
|
||||
msgstr "Analisando solid_geometry para ferramenta"
|
||||
|
||||
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
|
||||
msgid "Object Transform"
|
||||
|
@ -12979,10 +12929,11 @@ msgstr "Esperando FlatCAMGerber ou FlatCAMGeometry, recebido"
|
|||
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68
|
||||
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esperando uma lista de nomes de objetos separados por vírgula. Recebido"
|
||||
|
||||
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:79
|
||||
msgid "TclCommand Bounds done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limites de TclCommand concluídos."
|
||||
|
||||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:237 tclCommands/TclCommandPaint.py:235
|
||||
msgid "Expected -box <value>."
|
||||
|
@ -13025,11 +12976,11 @@ msgstr "Esperando -x <value> -y <value>."
|
|||
|
||||
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:80
|
||||
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperando um par de coordenadas (x, y). Recebeu"
|
||||
|
||||
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:87
|
||||
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Origem definida deslocando todos os objetos carregados com "
|
||||
|
||||
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:49
|
||||
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue