flatcam/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po

21097 lines
820 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-07-29 00:39:17 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 21:10+0300\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-12-15 14:46:38 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:784 FlatCAMApp.py:816 FlatCAMCommon.py:1925
#: FlatCAMCommon.py:2040 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:570
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5152 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5509
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056 flatcamTools/ToolNCC.py:431
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2401 flatcamTools/ToolNCC.py:2429
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2699 flatcamTools/ToolNCC.py:2731
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:1836
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:790 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5588
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7695 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126
#: flatcamTools/ToolNCC.py:535 flatcamTools/ToolNCC.py:1299
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1638 flatcamTools/ToolNCC.py:1919
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1983 flatcamTools/ToolNCC.py:2967
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2976 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
msgid "Itself"
msgstr "Как есть"
#: FlatCAMApp.py:817 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119
#: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:1415
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All Polygons"
msgstr "Все полигоны"
#: FlatCAMApp.py:1124
msgid "FlatCAM is initializing ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Запуск FlatCAM ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:1809
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:1903
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:1923
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области.\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
"Инициализация рабочей области завершена за"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2565 flatcamGUI/GUIElements.py:2592
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Введите >help< для начала работы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2817 FlatCAMApp.py:9393
msgid "New Project - Not saved"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новый проект - Не сохранён"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2913
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Найдены старые файлы настроек по умолчанию. Пожалуйста, перезагрузите "
"приложение для обновления."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2964 FlatCAMApp.py:3884 FlatCAMApp.py:3933 FlatCAMApp.py:3988
#: FlatCAMApp.py:4063 FlatCAMApp.py:6111 FlatCAMApp.py:9477 FlatCAMApp.py:9514
#: FlatCAMApp.py:9556 FlatCAMApp.py:9585 FlatCAMApp.py:9625 FlatCAMApp.py:9650
#: FlatCAMApp.py:9702 FlatCAMApp.py:9738 FlatCAMApp.py:9784 FlatCAMApp.py:9825
#: FlatCAMApp.py:9866 FlatCAMApp.py:9907 FlatCAMApp.py:9948 FlatCAMApp.py:9992
#: FlatCAMApp.py:10048 FlatCAMApp.py:10080 FlatCAMApp.py:10112
#: FlatCAMApp.py:10349 FlatCAMApp.py:10393 FlatCAMApp.py:10470
#: FlatCAMApp.py:10525 FlatCAMCommon.py:371 FlatCAMCommon.py:413
#: FlatCAMCommon.py:1107 FlatCAMCommon.py:1153 FlatCAMCommon.py:2537
#: FlatCAMCommon.py:2583 ObjectCollection.py:122
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1024
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1092
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:223 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3389
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3601 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3812
#: flatcamTools/ToolFilm.py:754 flatcamTools/ToolFilm.py:900
#: flatcamTools/ToolImage.py:247 flatcamTools/ToolMove.py:270
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:791 flatcamTools/ToolQRCode.py:838
msgid "Cancelled."
msgstr "Отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2980
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2995
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3021
msgid "Open Excellon file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3034
msgid "Open GCode file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл GCode."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3047
msgid "Open Gerber file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3424
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для редактирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3439
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry невозможно.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3497
msgid "Editor is activated ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Редактор активирован ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3518
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3519 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2273
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Закрыть редактор"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3522 FlatCAMApp.py:5163 FlatCAMApp.py:8023 FlatCAMApp.py:8049
#: FlatCAMApp.py:9298 FlatCAMTranslation.py:108 FlatCAMTranslation.py:199
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2479
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Да"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3523 FlatCAMApp.py:5164 FlatCAMApp.py:8024 FlatCAMApp.py:8050
#: FlatCAMApp.py:9299 FlatCAMTranslation.py:109 FlatCAMTranslation.py:200
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2480 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5443
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5989 flatcamTools/ToolNCC.py:182
#: flatcamTools/ToolPaint.py:166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "No"
msgstr "Нет"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3524 FlatCAMApp.py:5165 FlatCAMApp.py:6049 FlatCAMApp.py:7000
#: FlatCAMApp.py:9300 FlatCAMCommon.py:572 FlatCAMCommon.py:2127
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3556
msgid "Object empty after edit."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект пуст после редактирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3560 FlatCAMApp.py:3581 FlatCAMApp.py:3603
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3607 FlatCAMApp.py:3630 FlatCAMApp.py:3648
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3610
msgid "is updated, returning to App..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "обновлён, возврат в приложение ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3617
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3810 FlatCAMApp.py:3941 FlatCAMApp.py:5012
msgid "Could not load defaults file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3822 FlatCAMApp.py:3949 FlatCAMApp.py:5021
msgid "Failed to parse defaults file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3892 FlatCAMApp.py:5113
msgid "Could not load factory defaults file."
msgstr "Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3900 FlatCAMApp.py:5123
msgid "Failed to parse factory defaults file."
msgstr "Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3908
msgid "Preferences default values are restored."
2019-12-30 09:06:04 +00:00
msgstr "Настройки по умолчанию восстановлены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3923 FlatCAMApp.py:3927
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3957
msgid "Imported Defaults from"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Значения по умолчанию импортированы из"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3977 FlatCAMApp.py:3982
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3997 FlatCAMApp.py:4071 FlatCAMApp.py:10769
#: FlatCAMApp.py:10817 FlatCAMApp.py:10943 FlatCAMApp.py:11080
#: FlatCAMCommon.py:379 FlatCAMCommon.py:1115 FlatCAMCommon.py:2545
#: FlatCAMObj.py:7484 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:276
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1031 flatcamTools/ToolFilm.py:1212
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1533
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В доступе отказано, сохранение невозможно.\n"
"Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4009
msgid "Could not load preferences file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удаётся загрузить файл настроек."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4028 FlatCAMApp.py:4095 FlatCAMApp.py:5040
msgid "Failed to write defaults to file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4033
msgid "Exported preferences to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт настроек в"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4053 FlatCAMApp.py:4058
msgid "Save to file"
msgstr "Сохранить в файл"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4082
#, fuzzy
#| msgid "Could not load defaults file."
msgid "Could not load the file."
msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4098
#, fuzzy
#| msgid "Exported Tools DB to"
msgid "Exported file to"
msgstr "Экспорт БД в"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4181
msgid "Failed to open recent files file for writing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл истории для записи."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4192
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4277 FlatCAMApp.py:11276 FlatCAMApp.py:11335
#: FlatCAMApp.py:11463 FlatCAMApp.py:12189 FlatCAMObj.py:5605
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4231 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:433
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
"\n"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4293
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Converting units to "
msgstr "Конвертирование единиц в "
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4406
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ TCL СЦЕНАРИЙ FLATCAM"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4407
msgid "TCL Tutorial is here"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Учебное пособие по TCL здесь"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4409
msgid "FlatCAM commands list"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Список команд FlatCAM"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4460 FlatCAMApp.py:4466 FlatCAMApp.py:4472 FlatCAMApp.py:4478
#: FlatCAMApp.py:4484 FlatCAMApp.py:4490
msgid "created/selected"
msgstr "создан / выбрана"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4505 FlatCAMApp.py:7086 FlatCAMObj.py:278 FlatCAMObj.py:309
#: FlatCAMObj.py:325 FlatCAMObj.py:405 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1482
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:809 flatcamTools/ToolMove.py:230
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:728
msgid "Plotting"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Прорисовка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4568 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:530
msgid "About FlatCAM"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "О программе"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4594
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4595
msgid "Development"
msgstr "Исходный код"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4596
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "Страница загрузок"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4597
msgid "Issue tracker"
msgstr "Issue-трекер"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4601 FlatCAMApp.py:4942 flatcamGUI/GUIElements.py:2583
2019-08-01 16:35:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4616
msgid "Licensed under the MIT license"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Под лицензией MIT"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4625
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4647
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
msgstr ""
2019-10-15 22:22:59 +00:00
"Некоторые из используемых значков взяты из следующих источников: "
"<BR><div>Иконки от <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" "
2019-10-15 22:22:59 +00:00
"title=\"Freepik\">Freepik</a> из <a href=\"https://www.flaticon.com/"
"\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><br><div>Иконки "
"от <a target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Иконки "
"от <a href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4679
msgid "Splash"
msgstr "Информация"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4685
msgid "Programmers"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Разработчики"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4691
msgid "Translators"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переводчики"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4697
msgid "License"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Лицензия"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4703
msgid "Attributions"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Пояснения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4726
msgid "Programmer"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Разработчик"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4727
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Статус"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4728 FlatCAMApp.py:4806
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4736
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Куратор >=2019"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4803
msgid "Language"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Язык"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4804
msgid "Translator"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переводчик"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4805
msgid "Corrections"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Исправления"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4914 FlatCAMApp.py:4922 FlatCAMApp.py:8068
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512
msgid "Bookmarks Manager"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Диспетчер закладок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4933
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
2019-10-15 22:22:59 +00:00
"Эта запись будет разрешена на другом сайте, если:\n"
"\n"
"1. Сайт FlatCAM.org не работает\n"
"2. Кто-то создал свою ветвь проекта FlatCAM и хочет указать\n"
"на свой сайт\n"
"\n"
"Если вы не можете получить какую-либо информацию о бета-версии FlatCAM\n"
"используйте ссылку на канал YouTube в меню «Справка»."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4940
msgid "Alternative website"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Альтернативный сайт"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5044 FlatCAMApp.py:8032
msgid "Preferences saved."
msgstr "Настройки сохранены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5139
msgid "Failed to write factory defaults to file."
msgstr "Не удалось записать исходные значения в файл."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5143
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Исходные значения сохранены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5153 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4178
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5158 FlatCAMTranslation.py:194
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5161 FlatCAMApp.py:9296 FlatCAMTranslation.py:197
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5417
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные расширения файлов Excellon, зарегистрированные в FlatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5439
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные расширения файлов GCode, зарегистрированные в FlatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5461
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные расширения файлов Gerber, зарегистрированные в FlatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5649 FlatCAMApp.py:5708 FlatCAMApp.py:5736
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Для объединения требуются как минимум два объекта. Объекты, выбранные в "
"данный момент"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5658
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
"Проверьте сгенерированный GCODE."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5670 FlatCAMApp.py:5680
msgid "Geometry merging finished"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Слияние Geometry завершено"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5703
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5713
msgid "Excellon merging finished"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Слияние Excellon завершено"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5731
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5741
msgid "Gerber merging finished"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Слияние Gerber завершено"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5761 FlatCAMApp.py:5796
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
<<<<<<< HEAD
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5765 FlatCAMApp.py:5801
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидается FlatCAMGeometry, получено"
=======
2019-12-28 19:22:26 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5652 FlatCAMApp.py:5688
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Ожидается GeometryObject, получено"
>>>>>>> remotes/jpcgt/flatcam/Beta
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5778
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5816
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6043
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Units"
msgstr "Единицы измерения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6045
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"Изменение единиц измерения проекта приведёт к соответствующему "
"масштабированию всех всех объектов.\n"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Продолжить?"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6048 FlatCAMApp.py:6922 FlatCAMApp.py:6999 FlatCAMApp.py:9669
#: FlatCAMApp.py:9683 FlatCAMApp.py:10018 FlatCAMApp.py:10028
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Да"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6097
msgid "Converted units to"
msgstr "Конвертирование единиц в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6737
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Плавающие вкладки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6811 FlatCAMApp.py:6855 FlatCAMApp.py:6883 FlatCAMApp.py:7815
#: FlatCAMApp.py:7883 FlatCAMApp.py:7987
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6817
msgid "Preferences applied."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Настройки применяются."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6888
msgid "Preferences closed without saving."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Настройки закрыты без сохранения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6911 flatcamTools/ToolNCC.py:930 flatcamTools/ToolNCC.py:1435
#: flatcamTools/ToolPaint.py:855 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:568
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:893
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым значением в float "
"формате."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6915 flatcamTools/ToolNCC.py:934 flatcamTools/ToolPaint.py:859
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:572
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Добавление инструмента отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6918
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
"«Дополнительно».\n"
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6994
msgid "Delete objects"
msgstr "Удалить объекты"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6997
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n"
"выделенные объекты?"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7035
msgid "Object(s) deleted"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект(ы) удалены"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7039 FlatCAMApp.py:7194 flatcamTools/ToolDblSided.py:819
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7041
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
2019-12-28 19:22:26 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7070
msgid "Object deleted"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект(ы) удален"
2019-12-28 19:22:26 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7097
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
2019-12-28 19:22:26 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7119
msgid "Setting Origin..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Установка точки начала координат..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7132 FlatCAMApp.py:7234
msgid "Origin set"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Начало координат установлено"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7149
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Координаты начала указаны, но неполны."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7190
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Переход к началу координат..."
#: FlatCAMApp.py:7271
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Jump to ..."
msgstr "Перейти к ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7272
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7282
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7360 FlatCAMApp.py:7509
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3622
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3630
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4349
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1757
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4489
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4504 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3382 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:393
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:415
msgid "Done."
msgstr "Готово."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7375 FlatCAMApp.py:9665 FlatCAMApp.py:9761 FlatCAMApp.py:9803
#: FlatCAMApp.py:9844 FlatCAMApp.py:9885 FlatCAMApp.py:9926 FlatCAMApp.py:9970
#: FlatCAMApp.py:10014 FlatCAMApp.py:10503 FlatCAMApp.py:10507
#: flatcamTools/ToolProperties.py:116
msgid "No object selected."
msgstr "Нет выбранных объектов."
#: FlatCAMApp.py:7394
#, fuzzy
#| msgid "Bottom Left"
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Нижний левый"
#: FlatCAMApp.py:7395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8111
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:159
msgid "Top-Left"
msgstr "Верхний левый"
#: FlatCAMApp.py:7396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8112
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:160
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Внизу справа"
#: FlatCAMApp.py:7397
msgid "Top-Right"
msgstr "Верхний правый"
#: FlatCAMApp.py:7398 flatcamGUI/ObjectUI.py:2624
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: FlatCAMApp.py:7418
msgid "Locate ..."
msgstr "Размещение ..."
#: FlatCAMApp.py:7679 FlatCAMApp.py:7756
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7782
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Прерывание. Текущая задача будет закрыта как можно скорее..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7787
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Текущая задача была закрыта по запросу пользователя ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7880
msgid "Preferences edited but not saved."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Настройки отредактированы, но не сохранены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7897 FlatCAMApp.py:7925 FlatCAMApp.py:7952 FlatCAMApp.py:7971
#: FlatCAMApp.py:8038 FlatCAMCommon.py:1182 FlatCAMCommon.py:1357
#: FlatCAMCommon.py:2612 FlatCAMCommon.py:2820 FlatCAMObj.py:4798
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3963 flatcamTools/ToolNCC.py:4047
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3537 flatcamTools/ToolPaint.py:3622
msgid "Tools Database"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "База данных"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7949
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Инструменты в базе данных отредактированы, но не сохранены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7975 flatcamTools/ToolNCC.py:3970
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3544
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Инструмент из БД добавлен в таблицу инструментов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7977
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавление инструмента из БД для данного объекта запрещено."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8018
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Одно или несколько значений изменены.\n"
"Вы хотите сохранить настройки?"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8020 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:291
msgid "Save Preferences"
msgstr "Сохранить настройки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8044
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"Один или несколько инструментов изменены.\n"
"Вы хотите обновить базу данных инструментов?"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8046
msgid "Save Tools Database"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Сохранить БД"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8065 FlatCAMApp.py:10252 FlatCAMObj.py:7089
msgid "Code Editor"
msgstr "Редактор кода"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8087
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8113
msgid "Flip on Y axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отражение по оси Y завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8115 FlatCAMApp.py:8163
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5893
msgid "Flip action was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция переворота не была выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8135
msgid "No object selected to Flip on X axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Х."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8161
msgid "Flip on X axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отражение по оси Х завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8183
msgid "No object selected to Rotate."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран ни один объект для вращения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8186 FlatCAMApp.py:8239 FlatCAMApp.py:8278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Трансформация"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8186 FlatCAMApp.py:8239 FlatCAMApp.py:8278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Введите значение угла:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8217
msgid "Rotation done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вращение завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8219
msgid "Rotation movement was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вращение не было выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8237
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8259
msgid "Skew on X axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон по оси X выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8276
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8298
msgid "Skew on Y axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон по оси Y выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8451 FlatCAMApp.py:8498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8455 FlatCAMApp.py:8502 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490
msgid "Deselect All"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Снять выделение"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8518
msgid "All objects are selected."
msgstr "Все объекты выделены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8528
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Выбор объектов очищен."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8548 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Сетка вкл/откл"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8560 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:940
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2580
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5475 flatcamGUI/ObjectUI.py:1593
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:193 flatcamTools/ToolDblSided.py:426
#: flatcamTools/ToolNCC.py:294 flatcamTools/ToolNCC.py:631
#: flatcamTools/ToolPaint.py:277 flatcamTools/ToolPaint.py:673
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:597
#: flatcamTools/ToolTransform.py:479
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8562 FlatCAMObj.py:4416
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2585
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1059 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2269 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2733
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621 flatcamTools/ToolNCC.py:316
#: flatcamTools/ToolNCC.py:637 flatcamTools/ToolPaint.py:299
#: flatcamTools/ToolPaint.py:679 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:600
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8575
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Grid ..."
msgstr "Новая сетка ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8576
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Введите размер сетки:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8584 FlatCAMApp.py:8611
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в формате float."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8590
msgid "New Grid added"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новая сетка добавлена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8593
msgid "Grid already exists"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сетка уже существует"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8596
msgid "Adding New Grid cancelled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Добавление новой сетки отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8618
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Значение сетки не существует"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8621
msgid "Grid Value deleted"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Значение сетки удалено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8624
msgid "Delete Grid value cancelled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Удаление значения сетки отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8630
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Key Shortcut List"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Список комбинаций клавиш"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8664
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8668
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8881 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4421
msgid "Coordinates copied to clipboard."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Координаты скопированы в буфер обмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9120 FlatCAMApp.py:9126 FlatCAMApp.py:9132 FlatCAMApp.py:9138
#: ObjectCollection.py:911 ObjectCollection.py:917 ObjectCollection.py:923
#: ObjectCollection.py:929 ObjectCollection.py:935 ObjectCollection.py:941
msgid "selected"
msgstr "выбранный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9293
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
"Создание нового проекта удалит их.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9314
msgid "New Project created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новый проект создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9461 FlatCAMApp.py:9465 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2504
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Gerber"
msgstr "Открыть Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9470 FlatCAMApp.py:9507 FlatCAMApp.py:9549 FlatCAMApp.py:9618
#: FlatCAMApp.py:10371 FlatCAMApp.py:11546 FlatCAMApp.py:11607
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Инициализация холста.\n"
"Инициализация холста завершена за"
#: FlatCAMApp.py:9472
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Открытие файла Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9499 FlatCAMApp.py:9503 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:823
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2506
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Excellon"
msgstr "Открыть Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9509
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Открытие файла Excellon."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9540 FlatCAMApp.py:9544
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open G-Code"
msgstr "Открыть G-Code"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9551
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Открытие файла G-Code."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9574 FlatCAMApp.py:9577 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Project"
msgstr "Открыть проект"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9609 FlatCAMApp.py:9613
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Открыть HPGL2"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9620
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Открытие файла HPGL2."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9643 FlatCAMApp.py:9646
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Открыть файл конфигурации"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9666 FlatCAMApp.py:10015
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9680
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9693 FlatCAMApp.py:9697 flatcamTools/ToolQRCode.py:829
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:833
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export SVG"
msgstr "Экспорт SVG"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9723
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9729 FlatCAMApp.py:9733
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Экспорт PNG изображения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9767 FlatCAMApp.py:9975
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы Gerber..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9779
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9808
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr ""
"Ошибка. Только объекты сценария могут быть сохранены как файлы TCL-"
"сценария..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9820
msgid "Save Script source file"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Сохранить исходный файл сценария"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9849
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Ошибка. Только объекты Document могут быть сохранены как файлы Document..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9861
msgid "Save Document source file"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Сохранить исходный файл Document"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9890 FlatCAMApp.py:9931 FlatCAMApp.py:10856
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы Excellon..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9898 FlatCAMApp.py:9902
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9939 FlatCAMApp.py:9943
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9983 FlatCAMApp.py:9987
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Gerber"
msgstr "Экспорт Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10025
msgid "Only Geometry objects can be used."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10039 FlatCAMApp.py:10043
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10068 FlatCAMApp.py:10071
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10099 FlatCAMApp.py:10103
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import DXF"
msgstr "Импорт DXF"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10154
msgid "Viewing the source code of the selected object."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Просмотр исходного кода выбранного объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10155 FlatCAMObj.py:7075 FlatCAMObj.py:7852
msgid "Loading..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Загрузка..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10161 FlatCAMApp.py:10165
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10179
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Source Editor"
msgstr "Редактор исходного кода"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10219 FlatCAMApp.py:10226
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10238
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить исходный код выбранного объекта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10274
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Перейти к строке ..."
#: FlatCAMApp.py:10275
msgid "Line:"
msgstr "Строка:"
#: FlatCAMApp.py:10304
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Новый файл сценария создан в редакторе кода."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10343 FlatCAMApp.py:10345
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open TCL script"
msgstr "Открыть сценарий TCL"
<<<<<<< HEAD
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10373
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Executing FlatCAMScript file."
msgstr "Выполнение файла FlatCAMScript."
=======
2019-12-28 19:22:26 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9969
msgid "Open TCL script cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие сценария отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-12-28 19:22:26 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9993
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Выполнение файла ScriptObject."
>>>>>>> remotes/jpcgt/flatcam/Beta
2019-09-17 04:06:37 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10381 FlatCAMApp.py:10384
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Run TCL script"
msgstr "Запустить сценарий TCL"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10408
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Файл сценария открывается в редакторе кода и выполняется."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10459 FlatCAMApp.py:10465
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Сохранить проект как..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1119
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161
msgid "Project"
msgstr "Проект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10500
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Печать объектов FlatCAM"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10513 FlatCAMApp.py:10520
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Сохранить объект как PDF ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10529
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "Печать PDF ... Пожалуйста, подождите."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10708
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Файл PDF сохранён в"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10733
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Экспортирование SVG"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10776
msgid "SVG file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл SVG экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10802
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Сохранение отменено, потому что исходный файл пуст. Попробуйте "
"экспортировать файл Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10950
msgid "Excellon file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл Excellon экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10959
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10964 FlatCAMApp.py:10971
msgid "Could not export Excellon file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось экспортировать файл Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11087
msgid "Gerber file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл Gerber экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11095
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Экспортирование Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11100 FlatCAMApp.py:11107
msgid "Could not export Gerber file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось экспортировать файл Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11142
msgid "DXF file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл DXF экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11148
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11153 FlatCAMApp.py:11160
msgid "Could not export DXF file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось экспортировать файл DXF."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11183 FlatCAMApp.py:11225 flatcamTools/ToolImage.py:277
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. Поддерживаются только "
"Geometry и Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11193
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing SVG"
msgstr "Импортирование SVG"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11204 FlatCAMApp.py:11244 FlatCAMApp.py:11302
#: FlatCAMApp.py:11367 FlatCAMApp.py:11431 FlatCAMApp.py:11496
#: FlatCAMApp.py:11533 flatcamTools/ToolImage.py:297
#: flatcamTools/ToolPDF.py:225
msgid "Opened"
2019-09-24 09:47:43 +00:00
msgstr "Открыт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11234
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing DXF"
msgstr "Импорт DXF"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11268 FlatCAMApp.py:11455
msgid "Failed to open file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11271 FlatCAMApp.py:11458
msgid "Failed to parse file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удаётся прочитать файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11283
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Объект не является файлом Gerber или пуст. Прерывание создания объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11288
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Открытие Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11295
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr " Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11326 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:425
msgid "This is not Excellon file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Это не Excellon файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11330
msgid "Cannot open file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удается открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11349 flatcamTools/ToolPDF.py:275
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:447
msgid "No geometry found in file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Геометрия не найдена в файле"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11352
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Открытие Excellon."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11359
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11391
msgid "Reading GCode file"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Чтение файла GCode"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11398
msgid "Failed to open"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11406
msgid "This is not GCODE"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Это не GCODE"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11411
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Открытие G-Code."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11420
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.Попробуйте "
"загрузить его из меню «Файл».\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
" Попытка создать объект FlatCAM CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"обработки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11477
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Объект не является файлом HPGL2 или пустым. Прерывание создания объекта."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11482
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "Открытие HPGL2"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11489
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Открыть HPGL2 не удалось. Вероятно, не файл HPGL2."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11509
msgid "Opening TCL Script..."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Открытие TCL-сценария..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11517
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Файл сценария открыт в редакторе кода."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11520
msgid "Failed to open TCL Script."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Не удалось открыть TCL-сценарий."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11548
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Открытие файла конфигурации."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11576
msgid "Failed to open config file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11604
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11609
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Открытие файла проекта FlatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11619 FlatCAMApp.py:11637
msgid "Failed to open project file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл проекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11674
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Загрузка проекта ... восстановление"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11684
msgid "Project loaded from"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Проект загружен из"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11753
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Перерисовка всех объектов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11842
msgid "Failed to load recent item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить список недавних файлов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11849
msgid "Failed to parse recent item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось прочитать список недавних файлов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11859
msgid "Failed to load recent projects item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11866
msgid "Failed to parse recent project item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11927
msgid "Clear Recent projects"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Очистить недавние проекты"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11951
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Очистить список"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11973 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1348
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12047
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Вкладка \"Выбранное\" - выбранный элемент на вкладке \"Проект\""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12048
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Описание"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12050
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM выглядит следующим образом:"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12051
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение "
"или SVG-файл в FlatCAM с помощью панели инструментов, сочетания клавиш или "
"просто перетащив в окно программы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12054
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"Вы также можете загрузить проект FlatCAM, дважды щелкнув файл проекта, "
"перетащив его в окно программы или с помощью действий меню (или панели "
"инструментов), предлагаемых в приложении."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12057
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"После того, как объект доступен на вкладке \"Проект\", выберите его и "
"обратите внимание на вкладку \"Выбранное\" (проще дважды щелкнуть по имени "
"объекта на вкладке \"Проект\", вкладка \"Выбранное\" будет обновлена в "
"соответствии с видом объекта: Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12061
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"Если выделение объекта производится на холсте одним щелчком мыши, а вкладка "
"\"Выбранное\" находится в фокусе, то свойства объекта снова отобразятся на "
"вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте "
"откроет вкладку \"Выбранное\" и заполнит ее, даже если она была не в фокусе."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12065
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12066
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"Объект Gerber/Excellon -> Выбрать параметры -> Создать геометрию(ВНЕШНЯЯ, "
"ВНУТРЕННЯЯ или ПОЛНАЯ) -> Объект геометрии -> Добавить инструменты (изменить "
"параметры на вкладке \"Выбранное\") -> Создать CNCJob -> Объект CNCJob -> "
"Проверить GCode (с помощью кнопки \"Просмотр CNC Code\") и дописать, при "
"необходимости, дополнительные команды в начало или конец GCode (опять же, "
"во вкладке \"Выбранное\") -> Сохранить GCode (кнопка \"Сохранить CNC Code\")."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12070
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr ""
"Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню Помощь --> Список "
"комбинаций клавиш или через клавишу: <b>F3</b>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12134
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует интернет подключение ."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12141
msgid "Could not parse information about latest version."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удается обработать информацию о последней версии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12151
msgid "FlatCAM is up to date!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "FlatCAM в актуальном состоянии!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12156
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Доступна новая версия"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12158
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12162
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "info"
msgstr "инфо"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12190
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:12269
msgid "All plots disabled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Все участки отключены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12276
msgid "All non selected plots disabled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Все не выбранные участки отключены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12283
msgid "All plots enabled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Все участки включены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12289
msgid "Selected plots enabled..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные участки включены..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12297
msgid "Selected plots disabled..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные участки отключены..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12330
msgid "Enabling plots ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Включение участков ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12382
msgid "Disabling plots ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отключение участков ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12405
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Обработка…"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:688
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: FlatCAMApp.py:12462 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: FlatCAMApp.py:12465 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
#: FlatCAMApp.py:12467 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:697
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: FlatCAMApp.py:12469 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: FlatCAMApp.py:12471 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
#: FlatCAMApp.py:12473 FlatCAMApp.py:12529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706
msgid "White"
msgstr "Белый"
#: FlatCAMApp.py:12475 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#: FlatCAMApp.py:12478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714
msgid "Custom"
msgstr "Своё"
#: FlatCAMApp.py:12488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: FlatCAMApp.py:12512 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:12514
msgid "Set alpha level ..."
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:12514 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6900
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8230 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8444
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:164 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:285
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:192 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:308
#: flatcamTools/ToolTransform.py:358
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: FlatCAMApp.py:12590
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12611 FlatCAMApp.py:12647
msgid "Project saved to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Проект сохранён в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12618
msgid "The object is used by another application."
msgstr "Объект используется другим приложением."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12632
msgid "Failed to verify project file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось проверить файл проекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12632 FlatCAMApp.py:12640 FlatCAMApp.py:12650
msgid "Retry to save it."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Повторите попытку, чтобы сохранить его."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12640 FlatCAMApp.py:12650
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Не удалось проанализировать сохраненный файл проекта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMApp.py:13132
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Пользователь запросил выход из текущего задания."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:137 FlatCAMCommon.py:164
msgid "Title"
msgstr "Название"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:138 FlatCAMCommon.py:168
msgid "Web Link"
msgstr "Ссылка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:142
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Индекс.\n"
"Строки серого цвета будут заполнять меню закладок.\n"
"Количество строк серого цвета задается в настройках."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:146
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Описание ссылки, заданной в качестве действия меню.\n"
"Постарайтесь сделать его коротким, потому что он установлен как пункт меню."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:149
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Ссылка на сайт. Например: https://your_website.org "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:158
msgid "New Bookmark"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Новая закладка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:177
msgid "Add Entry"
msgstr "Добавить запись"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:178
msgid "Remove Entry"
msgstr "Удалить запись"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:179
msgid "Export List"
msgstr "Экспортировать список"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:180
msgid "Import List"
msgstr "Импортировать список"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:261
msgid "Title entry is empty."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Поле заголовка пусто."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:270
msgid "Web link entry is empty."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Поле веб-ссылки пусто."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:278
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Либо название, либо ссылка уже в таблице."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:298
msgid "Bookmark added."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Закладка добавлена."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:315
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Эта закладка не может быть удалена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:346
msgid "Bookmark removed."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Закладка удалена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:361
msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Экспорт закладок FlatCAM"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:364 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:390 FlatCAMCommon.py:420
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Не удалось загрузить файл закладок."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:400
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Не удалось создать файл закладок."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:402
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Экспорт закладок в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:408
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Импорт закладок FlatCAM"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:427
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Закладки импортированы из"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:530
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Добавить инструмент геометрии в БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:532 FlatCAMCommon.py:2087
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Добавляет новый инструмент в базу данных инструментов.\n"
"Он будет использоваться в пользовательском интерфейсе Geometry.\n"
"Вы можете отредактировать его после добавления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:546 FlatCAMCommon.py:2101
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Удалить инструмент из БД"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:548 FlatCAMCommon.py:2103
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Удаляет выбранные инструменты из базы данных."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:552 FlatCAMCommon.py:2107
msgid "Export DB"
msgstr "Экспорт БД"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:554 FlatCAMCommon.py:2109
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr "Сохраняет базу данных инструментов в пользовательский текстовый файл."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:558 FlatCAMCommon.py:2113
msgid "Import DB"
msgstr "Импорт БД"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:560 FlatCAMCommon.py:2115
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
"Загрузка информации базы данных инструментов из пользовательского текстового "
"файла."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:564 FlatCAMCommon.py:2119
msgid "Add Tool from Tools DB"
msgstr "Добавить инструмент из БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:566 FlatCAMCommon.py:2121
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Добавляет новый инструмент в таблицу инструментов\n"
"активной геометрии после выбора инструмента\n"
"в базе данных."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:602 FlatCAMCommon.py:1277 FlatCAMCommon.py:1531
msgid "Tool Name"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Название инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:603 FlatCAMCommon.py:1279 FlatCAMCommon.py:1544
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1605 flatcamGUI/ObjectUI.py:1343
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1581 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5971
#: flatcamTools/ToolNCC.py:278 flatcamTools/ToolNCC.py:287
#: flatcamTools/ToolPaint.py:261
msgid "Tool Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:604 FlatCAMCommon.py:1281 FlatCAMCommon.py:1725
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1556
msgid "Tool Offset"
msgstr "Смещение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:605 FlatCAMCommon.py:1283 FlatCAMCommon.py:1742
msgid "Custom Offset"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Пользовательское смещение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:606 FlatCAMCommon.py:1285 FlatCAMCommon.py:1709
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:308 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2397
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5332 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5901
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5911 flatcamTools/ToolNCC.py:213
#: flatcamTools/ToolNCC.py:227 flatcamTools/ToolPaint.py:196
msgid "Tool Type"
msgstr "Тип инструмента"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:607 FlatCAMCommon.py:1287 FlatCAMCommon.py:1557
msgid "Tool Shape"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Форма инструмента"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:608 FlatCAMCommon.py:1290 FlatCAMCommon.py:1573
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:349 flatcamGUI/ObjectUI.py:899
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1701 flatcamGUI/ObjectUI.py:2254
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2437 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3311
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4241 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5377
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5944
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5952 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6635
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 flatcamTools/ToolCutOut.py:139
#: flatcamTools/ToolNCC.py:260 flatcamTools/ToolNCC.py:268
#: flatcamTools/ToolPaint.py:243
msgid "Cut Z"
msgstr "Глубина резания"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:609 FlatCAMCommon.py:1292 FlatCAMCommon.py:1587
msgid "MultiDepth"
msgstr "Мультипроход"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:610 FlatCAMCommon.py:1294 FlatCAMCommon.py:1600
msgid "DPP"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "DPP"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:611 FlatCAMCommon.py:1296 FlatCAMCommon.py:1756
msgid "V-Dia"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "V-Dia"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:612 FlatCAMCommon.py:1298 FlatCAMCommon.py:1770
msgid "V-Angle"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Угол V-образного инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:613 FlatCAMCommon.py:1300 FlatCAMCommon.py:1614
#: FlatCAMObj.py:3661 FlatCAMObj.py:5486 flatcamGUI/ObjectUI.py:945
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1748 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3352
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4294 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8041
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:74
msgid "Travel Z"
msgstr "Отвод по Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:614 FlatCAMCommon.py:1302
msgid "FR"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "FR"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:615 FlatCAMCommon.py:1304
msgid "FR Z"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "FR Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:616 FlatCAMCommon.py:1306 FlatCAMCommon.py:1784
msgid "FR Rapids"
msgstr "Скорость подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:617 FlatCAMCommon.py:1308 FlatCAMCommon.py:1657
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3440
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:618 FlatCAMCommon.py:1310 FlatCAMCommon.py:1672
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1063 flatcamGUI/ObjectUI.py:1855
msgid "Dwell"
msgstr "Задержка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:619 FlatCAMCommon.py:1312 FlatCAMCommon.py:1685
msgid "Dwelltime"
msgstr "Задержка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:620 FlatCAMCommon.py:1314 flatcamGUI/ObjectUI.py:2012
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4447
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7148 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:336
msgid "Preprocessor"
msgstr "Постпроцессор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:621 FlatCAMCommon.py:1316 FlatCAMCommon.py:1800
msgid "ExtraCut"
msgstr "Дополнительный вырез"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:622 FlatCAMCommon.py:1318 FlatCAMCommon.py:1815
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Длина дополнительного разреза"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:623 FlatCAMCommon.py:1320
msgid "Toolchange"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Смена инструментов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:624 FlatCAMCommon.py:1322
msgid "Toolchange XY"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Смена инструмента XY"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:625 FlatCAMCommon.py:1324 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3378
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4324 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8078
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:111
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:626 FlatCAMCommon.py:1326 flatcamGUI/ObjectUI.py:1192
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3586 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4493
msgid "Start Z"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Z начала"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:627 FlatCAMCommon.py:1329
msgid "End Z"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Z окончания"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:631
msgid "Tool Index."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Порядок инструмента."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:633 FlatCAMCommon.py:1533
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Имя инструмента.\n"
"Это не используется в приложении, это функция\n"
"служит в качестве примечания для пользователя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:637 FlatCAMCommon.py:1546
msgid "Tool Diameter."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Диаметр инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:639 FlatCAMCommon.py:1727
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Смещение инструмента.\n"
"Может быть нескольких типов:\n"
"Путь = нулевое смещение\n"
"Внитреннее = смещение внутрь на половину диаметра инструмента\n"
"Внешнее = смещение наружу на половину диаметра инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:646 FlatCAMCommon.py:1744
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Пользовательское смещение.\n"
"Значение, которое будет использоваться в качестве смещения от текущего пути."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:649 FlatCAMCommon.py:1711
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Тип инструмента.\n"
"Может быть:\n"
"Изоляция = изолирующий вырез\n"
"Грубый = грубая резка, низкая скорость подачи, несколько проходов\n"
"Финишный = финишная резка, высокая скорость подачи"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:655 FlatCAMCommon.py:1559
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Форма инструмента. \n"
"Может быть:\n"
"С1 ... C4 = круговой инструмент с x канавками\n"
"B = шаровой наконечник фрезерного инструмента\n"
"V = v-образный фрезерный инструмент"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:661 FlatCAMCommon.py:1575
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Глубина резания.\n"
"Глубина, на которой можно разрезать материал."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:664 FlatCAMCommon.py:1589
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Мультипроход.\n"
"Выбор этого параметра позволит выполнять обрезку в несколько проходов,\n"
"при каждом проходе добавляется глубина параметра DPP."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:668 FlatCAMCommon.py:1602
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"DPP. Глубина за проход.\n"
"Значение, используемое для резки материала при каждом проходе."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:671 FlatCAMCommon.py:1758
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
"V-Dia.\n"
"Диаметр наконечника для инструментов V-образной формы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:674 FlatCAMCommon.py:1772
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"V-Agle.\n"
"Угол накончика для инструментов V-образной формы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:677 FlatCAMCommon.py:1616
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Габаритная высота.\n"
"Высота, на которой фреза будет перемещаться между срезами,\n"
"над поверхностью материала, избегая всех приспособлений."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:681
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"FR. Скорость подачи\n"
"Скорость на плоскости XY используется при резке материала."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:684
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"FR Z. Скорость подачи Z\n"
"Скорость на плоскости Z."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:687 FlatCAMCommon.py:1786
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"FR Rapids. Порог скорости подачи\n"
"Скорость используется при движении как можно быстрее.\n"
"Это используется только некоторыми устройствами, которые не могут "
"использовать\n"
"команда G0 g-кода. В основном 3D принтеры."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:692 FlatCAMCommon.py:1659
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Скорость вращения шпинделя.\n"
"Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n"
"Скорость вращения шпинделя в об/мин."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:696 FlatCAMCommon.py:1674
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Задержка.\n"
"Отметьте это, если необходима задержка, для того чтобы разрешить\n"
"шпинделю достичь его установленной скорости."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:700 FlatCAMCommon.py:1687
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Время задержки.\n"
"Задержка, позволяющая шпинделю достигать заданной скорости."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:703
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Препроцессор.\n"
"Выбор файлов, которые изменят полученный G-code\n"
"чтобы соответствовать в ряде случаев использования."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:707 FlatCAMCommon.py:1802
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Extra Cut.\n"
"Если флажок установлен, то после завершения изоляции выполняется "
"дополнительный разрез\n"
"в том месте, где встречаются начало и конец изоляции.\n"
"так чтобы эта точка была покрыта этим дополнительным разрезом, для\n"
"обеспечения полной изоляции."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:713 FlatCAMCommon.py:1817
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Длина дополнительного среза.\n"
"Если проверено, после завершения изоляции дополнительный разрез\n"
"будут добавлены, где встречаются начало и конец изоляции\n"
"такой, что эта точка покрыта этим дополнительным разрезом\n"
"обеспечить полную изоляцию. Это длина\n"
"дополнительный разрез."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:720
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Смена инструмента.\n"
"Это создаст событие смены инструмента.\n"
"Вид смены инструмента определяется\n"
"в файле препроцессора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:725
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Смена инструмента XY.\n"
"Набор координат в формате (x, y).\n"
"Определит положение точки в картезианском поле.\n"
"где происходит смена инструмента."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:730
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Z смены инструмента .\n"
"Положение на плоскости Z, в котором происходит событие смены инструмента."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:733
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Z Старта.\n"
"Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n"
"Положение на плоскости Z для перемещения сразу после начала выполнения "
"задания."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:737
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Z Конечная \n"
"Положение на плоскости Z для перемещения сразу после остановки задания."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:749 FlatCAMCommon.py:1126 FlatCAMCommon.py:1160
#: FlatCAMCommon.py:2335 FlatCAMCommon.py:2556 FlatCAMCommon.py:2590
msgid "Could not load Tools DB file."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить файл БД."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:757 FlatCAMCommon.py:1168 FlatCAMCommon.py:2343
#: FlatCAMCommon.py:2598
msgid "Failed to parse Tools DB file."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Не удалось прочитать файл БД."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:760 FlatCAMCommon.py:1171 FlatCAMCommon.py:2346
#: FlatCAMCommon.py:2601
msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Загрузка FlatCAM БД из"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:766 FlatCAMCommon.py:2260
msgid "Add to DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить в БД"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:768 FlatCAMCommon.py:2263
msgid "Copy from DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Копировать из БД"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:770 FlatCAMCommon.py:2266
msgid "Delete from DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Удалить из БД"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1047 FlatCAMCommon.py:2473
msgid "Tool added to DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Инструмент добавлен в БД."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1068 FlatCAMCommon.py:2497
msgid "Tool copied from Tools DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Инструмент скопирован из БД."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1086 FlatCAMCommon.py:2516
msgid "Tool removed from Tools DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Инструмент удален из БД."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1097 FlatCAMCommon.py:2527
msgid "Export Tools Database"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Экспорт БД"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1100 FlatCAMCommon.py:2530
msgid "Tools_Database"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Tools_Database"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1137 FlatCAMCommon.py:1140 FlatCAMCommon.py:1192
#: FlatCAMCommon.py:2567 FlatCAMCommon.py:2570 FlatCAMCommon.py:2622
msgid "Failed to write Tools DB to file."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Не удалось записать БД в файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1143 FlatCAMCommon.py:2573
msgid "Exported Tools DB to"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Экспорт БД в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1150 FlatCAMCommon.py:2580
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Импорт FlatCAM БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1196 FlatCAMCommon.py:2626
msgid "Saved Tools DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Сохраненные БД."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1343 FlatCAMCommon.py:2807
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "В таблице БД не выбрано ни одного инструмента/строки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1361 FlatCAMCommon.py:2824
msgid "Cancelled adding tool from DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Отмена добавление инструмента из БД."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1462
#, fuzzy
#| msgid "GCode Parameters"
msgid "Basic Geo Parameters"
msgstr "Параметры GCode"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1474
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Param."
msgid "Advanced Geo Parameters"
msgstr "Дополнительные настройки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1486
msgid "NCC Parameters"
msgstr "Параметры"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1498
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Параметры рисования"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1629 flatcamGUI/ObjectUI.py:966 flatcamGUI/ObjectUI.py:1767
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4378 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7059
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Скорость подачи X-Y"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1631
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "FR. Feedrate\n"
#| "The speed on XY plane used while cutting into material."
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"FR. Скорость подачи\n"
"Скорость на плоскости XY используется при резке материала."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1643 flatcamGUI/ObjectUI.py:981 flatcamGUI/ObjectUI.py:1781
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3425 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4393
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7072 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:266
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Скорость подачи Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1645
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "FR Z. Feedrate Z\n"
#| "The speed on Z plane."
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"FR Z. Скорость подачи Z\n"
"Скорость на плоскости Z."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1843 flatcamGUI/ObjectUI.py:844
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3264 flatcamTools/ToolNCC.py:341
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1845 flatcamTools/ToolNCC.py:343
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"'Операция' может быть:\n"
"- Изоляция - > обеспечит, что очистка от меди всегда закончена.\n"
"Если это не удастся, то очистка от меди также потерпит неудачу.\n"
"- Очистка - > обычная очистка от меди."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1852 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2739
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2577 flatcamTools/ToolNCC.py:350
msgid "Clear"
msgstr "Сбросить"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1853 flatcamTools/ToolNCC.py:351
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1627
msgid "Isolation"
msgstr "Изоляция"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1861 flatcamGUI/ObjectUI.py:408 flatcamGUI/ObjectUI.py:866
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2257 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3280
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4665 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5416
#: flatcamTools/ToolNCC.py:359
msgid "Milling Type"
msgstr "Тип фрезерования"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1863 FlatCAMCommon.py:1871 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5418
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5426 flatcamTools/ToolNCC.py:361
#: flatcamTools/ToolNCC.py:369
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Тип фрезерования, когда выбранный инструмент имеет тип: 'iso_op':\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1868 flatcamGUI/ObjectUI.py:414
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4671
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5423 flatcamTools/ToolNCC.py:366
msgid "Climb"
msgstr "Постепенный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1869 flatcamGUI/ObjectUI.py:415
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2265 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4672
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5424 flatcamTools/ToolNCC.py:367
msgid "Conventional"
msgstr "Обычный"
#: FlatCAMCommon.py:1881 FlatCAMCommon.py:1990
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:452 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5461
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6002 flatcamTools/ToolNCC.py:382
#: flatcamTools/ToolPaint.py:329
msgid "Overlap"
msgstr "Перекрытие"
#: FlatCAMCommon.py:1883 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5463
#: flatcamTools/ToolNCC.py:384
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
"не очищены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: FlatCAMCommon.py:1902 FlatCAMCommon.py:2011
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5481
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5723 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6022
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7681 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7838
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7923 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8570
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8578 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:112
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:363 flatcamTools/ToolCutOut.py:191
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:88
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:403
#: flatcamTools/ToolPaint.py:350
msgid "Margin"
msgstr "Отступ"
#: FlatCAMCommon.py:1904 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5483
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7683 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7925
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7989 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:114
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:174 flatcamTools/ToolFiducials.py:237
#: flatcamTools/ToolNCC.py:405
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Граница рамки."
#: FlatCAMCommon.py:1915 FlatCAMCommon.py:2026
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:486 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5494
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6037 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8204
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8417 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:128
#: flatcamTools/ToolNCC.py:416 flatcamTools/ToolPaint.py:365
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:139
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: FlatCAMCommon.py:1917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5496
#: flatcamTools/ToolNCC.py:418
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Algorithm for painting:\n"
#| "- Standard: Fixed step inwards.\n"
#| "- Seed-based: Outwards from seed.\n"
#| "- Line-based: Parallel lines."
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Алгоритм рисования:\n"
"- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n"
"- Круговой: наружу от центра.\n"
"- Линейный: параллельные линии."
#: FlatCAMCommon.py:1925 FlatCAMCommon.py:2040
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5509
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056 flatcamTools/ToolNCC.py:431
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2395 flatcamTools/ToolNCC.py:2424
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2693 flatcamTools/ToolNCC.py:2725
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:1822
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: FlatCAMCommon.py:1925 FlatCAMCommon.py:2040
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5156 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5509
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056 flatcamTools/ToolNCC.py:431
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:696
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1850 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Линий"
#: FlatCAMCommon.py:1933 FlatCAMCommon.py:2051 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5516
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6063 flatcamTools/ToolNCC.py:439
#: flatcamTools/ToolPaint.py:401
msgid "Connect"
msgstr "Подключение"
#: FlatCAMCommon.py:1937 FlatCAMCommon.py:2054
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5518
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6065 flatcamTools/ToolNCC.py:443
#: flatcamTools/ToolPaint.py:404
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
" для минимизации подъёма инструмента."
#: FlatCAMCommon.py:1943 FlatCAMCommon.py:2058 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5525
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6071 flatcamTools/ToolNCC.py:449
#: flatcamTools/ToolPaint.py:408
msgid "Contour"
msgstr "Контур"
#: FlatCAMCommon.py:1947 FlatCAMCommon.py:2061
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:519 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5527
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6073 flatcamTools/ToolNCC.py:453
#: flatcamTools/ToolPaint.py:411
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Обрезка по периметру полигона\n"
"для зачистки неровных краёв."
#: FlatCAMCommon.py:1953 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:613
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5145 flatcamGUI/ObjectUI.py:142
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1495 flatcamGUI/ObjectUI.py:2244
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5534 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6822
#: flatcamTools/ToolNCC.py:459 flatcamTools/ToolTransform.py:29
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: FlatCAMCommon.py:1957 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5536
#: flatcamTools/ToolNCC.py:463
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка котла закончится на расстоянии\n"
"из медных штучек.\n"
"Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM."
#: FlatCAMCommon.py:1992 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:454
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6004 flatcamTools/ToolPaint.py:331
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
"не окрашены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: FlatCAMCommon.py:2013 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6024 flatcamTools/ToolPaint.py:352
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
#: FlatCAMCommon.py:2028 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6039
#: flatcamTools/ToolPaint.py:367
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:2040 FlatCAMCommon.py:2042 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:392
#: flatcamTools/ToolPaint.py:690 flatcamTools/ToolPaint.py:695
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1864 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
#| msgid "lines"
msgid "Laser_lines"
msgstr "Laser_lines"
#: FlatCAMCommon.py:2040 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:2015
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Combo"
msgstr "Комбо"
#: FlatCAMCommon.py:2085
#, fuzzy
#| msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Добавить инструмент из БД"
#: FlatCAMObj.py:264
msgid "Name changed from"
msgstr "Имя изменено с"
#: FlatCAMObj.py:264
msgid "to"
msgstr "на"
#: FlatCAMObj.py:275
msgid "Offsetting..."
msgstr "Смещение..."
#: FlatCAMObj.py:289 FlatCAMObj.py:294
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Масштабирование не может быть выполнено."
#: FlatCAMObj.py:298 FlatCAMObj.py:306
msgid "Scale done."
msgstr "Масштаб сделан."
#: FlatCAMObj.py:304
msgid "Scaling..."
msgstr "Масштабирование..."
#: FlatCAMObj.py:322
msgid "Skewing..."
msgstr "Наклон..."
#: FlatCAMObj.py:743 FlatCAMObj.py:831 flatcamGUI/ObjectUI.py:449
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6527 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:73
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:109 flatcamTools/ToolCalibration.py:196
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:631 flatcamTools/ToolCalibration.py:648
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:807 flatcamTools/ToolCalibration.py:815
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:145
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:159
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:605 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:225 flatcamTools/ToolFilm.py:69
#: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549
#: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49
#: flatcamTools/ToolImage.py:252 flatcamTools/ToolImage.py:273
#: flatcamTools/ToolNCC.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:558
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1293 flatcamTools/ToolPaint.py:502
#: flatcamTools/ToolPaint.py:703 flatcamTools/ToolPanelize.py:118
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:204 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:391
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: FlatCAMObj.py:743 FlatCAMObj.py:831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2154
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:449 flatcamTools/ToolCalibration.py:631
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:815
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:145
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:159
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:605 flatcamTools/ToolCutOut.py:93
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:227 flatcamTools/ToolFilm.py:69
#: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549
#: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49
#: flatcamTools/ToolImage.py:271 flatcamTools/ToolNCC.py:95
#: flatcamTools/ToolNCC.py:558 flatcamTools/ToolNCC.py:1293
#: flatcamTools/ToolPaint.py:502 flatcamTools/ToolPaint.py:703
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:118 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:391
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
#: FlatCAMObj.py:755 FlatCAMObj.py:2957 FlatCAMObj.py:4421
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3041
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: FlatCAMObj.py:782 FlatCAMObj.py:2970 FlatCAMObj.py:4442
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1647
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: FlatCAMObj.py:998
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Буферизация solid геометрии"
#: FlatCAMObj.py:1001 camlib.py:979 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2476
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1017
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1206
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1218 flatcamTools/ToolNCC.py:2050
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2158 flatcamTools/ToolNCC.py:2172
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3103 flatcamTools/ToolNCC.py:3208
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3223 flatcamTools/ToolNCC.py:3489
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3590 flatcamTools/ToolNCC.py:3605
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
#: FlatCAMObj.py:1007
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: FlatCAMObj.py:1032 FlatCAMObj.py:1058
msgid "Operation could not be done."
msgstr "Операция не может быть выполнена."
#: FlatCAMObj.py:1075
msgid "Isolating..."
msgstr "Изоляция..."
#: FlatCAMObj.py:1134
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы изолировать его."
#: FlatCAMObj.py:1173 FlatCAMObj.py:1277 flatcamTools/ToolPaint.py:1504
msgid "Added polygon"
msgstr "Добавленный полигон"
#: FlatCAMObj.py:1174 FlatCAMObj.py:1279
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
"мыши, чтобы начать изоляцию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1186 flatcamTools/ToolPaint.py:1518
msgid "Removed polygon"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Удалённый полигон"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1187
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить/удалить следующий полигон, или щелкните правой "
"кнопкой мыши, чтобы начать изоляцию."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1192 flatcamTools/ToolPaint.py:1524
msgid "No polygon detected under click position."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Полигон не обнаружен в указанной позиции."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1213 flatcamTools/ToolPaint.py:1553
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Список одиночных полигонов пуст. Отмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1282
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Нет полигона в выборе."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1394 FlatCAMObj.py:1542 FlatCAMObj.py:4055 FlatCAMObj.py:4375
#: FlatCAMObj.py:4762
msgid "Rough"
msgstr "Грубый"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1410 FlatCAMObj.py:1489 flatcamTools/ToolNCC.py:2086
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3137 flatcamTools/ToolNCC.py:3516
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Геометрия изоляции не может быть сгенерирована."
#: FlatCAMObj.py:1435 FlatCAMObj.py:1567
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Создана геометрия изоляции"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1444 FlatCAMObj.py:1574
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Вычитание геометрии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1899
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Создание отверстия"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2753 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2453
msgid "Total Drills"
msgstr "Всего отверстий"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2784 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2485
msgid "Total Slots"
msgstr "Всего пазов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2857 FlatCAMObj.py:3069 FlatCAMObj.py:3085 FlatCAMObj.py:3089
#: FlatCAMObj.py:4242 FlatCAMObj.py:4667 FlatCAMObj.py:4703
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:817 flatcamGUI/ObjectUI.py:1660
#: flatcamTools/ToolNCC.py:331 flatcamTools/ToolNCC.py:794
#: flatcamTools/ToolNCC.py:808 flatcamTools/ToolNCC.py:1189
#: flatcamTools/ToolPaint.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:764
#: flatcamTools/ToolPaint.py:776 flatcamTools/ToolPaint.py:1159
msgid "Parameters for"
msgstr "Параметры для"
#: FlatCAMObj.py:2857 FlatCAMObj.py:3089 FlatCAMObj.py:4242 FlatCAMObj.py:4703
#: flatcamTools/ToolNCC.py:808 flatcamTools/ToolNCC.py:1189
#: flatcamTools/ToolPaint.py:776 flatcamTools/ToolPaint.py:1159
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Несколько инструментов"
#: FlatCAMObj.py:3069
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Инструмент не выбран"
#: FlatCAMObj.py:3085 FlatCAMObj.py:3427 FlatCAMObj.py:4667
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:406 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1143 flatcamGUI/ObjectUI.py:817
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1660 flatcamTools/ToolNCC.py:331
#: flatcamTools/ToolNCC.py:794 flatcamTools/ToolPaint.py:314
#: flatcamTools/ToolPaint.py:764
msgid "Tool"
msgstr "Инструменты"
#: FlatCAMObj.py:3419 FlatCAMObj.py:3512 FlatCAMObj.py:3700
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка и попробуйте "
"еще раз."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3426
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3442 FlatCAMObj.py:3533 FlatCAMObj.py:3719
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:194
msgid "Tool_nr"
msgstr "№ инструмента"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3442 FlatCAMObj.py:3533 FlatCAMObj.py:3719
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1585
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3069 flatcamGUI/ObjectUI.py:780
#: flatcamTools/ToolNCC.py:132 flatcamTools/ToolPaint.py:128
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolProperties.py:416
#: flatcamTools/ToolProperties.py:476 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:86
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:194
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3442 FlatCAMObj.py:3533 FlatCAMObj.py:3719
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:194
msgid "Drills_Nr"
msgstr "№ отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3442 FlatCAMObj.py:3533 FlatCAMObj.py:3719
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:194
msgid "Slots_Nr"
msgstr "№ паза"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3521
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. Отмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3626 FlatCAMObj.py:5451
msgid "Focus Z"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3645 FlatCAMObj.py:5470
msgid "Laser Power"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3677 FlatCAMObj.py:5502 flatcamGUI/ObjectUI.py:1048
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1839 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4409
msgid "Spindle speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
#: FlatCAMObj.py:3776 FlatCAMObj.py:5911 FlatCAMObj.py:5915 FlatCAMObj.py:6060
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3966 flatcamTools/ToolNCC.py:916 flatcamTools/ToolPaint.py:841
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Применить параметры ко всем инструментам."
#: FlatCAMObj.py:4055 FlatCAMObj.py:5115 FlatCAMObj.py:5116 FlatCAMObj.py:5125
msgid "Iso"
msgstr "Изоляция"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4055
msgid "Finish"
msgstr "Конец"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4410
msgid "Add from Tool DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить инструмент из БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4413 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:848
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1057 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2267 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2532
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2731 flatcamGUI/ObjectUI.py:1615
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:543 flatcamTools/ToolPanelize.py:570
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:669 flatcamTools/ToolPanelize.py:703
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:768
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4507 FlatCAMObj.py:4941 FlatCAMObj.py:5661 FlatCAMObj.py:6307
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2560
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1077
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1118
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1146
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1174
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1218
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1253
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1281 flatcamTools/ToolNCC.py:1502
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1237 flatcamTools/ToolPaint.py:1408
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:883 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Неправильно введен формат значения, используйте числа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4781
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4890 FlatCAMObj.py:4899
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4928
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4955
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4984 FlatCAMObj.py:4993
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5017
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Инструмент был удален из таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5523
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Эта Geometry не может быть обработана, так как это"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5523
msgid "geometry"
msgstr "геометрия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5564
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5667 FlatCAMObj.py:5820
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не указано.\n"
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5733 FlatCAMObj.py:5882
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Разбор G-кода ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5735 FlatCAMObj.py:5884
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5743
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Закончена обработка G-кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5745 FlatCAMObj.py:5896
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Обработка G-кода завершилась ошибкой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5790 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1300
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5894 FlatCAMObj.py:6055
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5913 FlatCAMObj.py:5917 FlatCAMObj.py:6062
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6092 FlatCAMObj.py:6101 flatcamParsers/ParseGerber.py:1866
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1876
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным или с "
"плавающей запятой."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6164
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Масштабирование Geometry выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6181 flatcamParsers/ParseGerber.py:1992
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно значение в "
"поле \"Смещение\"."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6237
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Смещение Geometry выполнено."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6956 FlatCAMObj.py:7802 FlatCAMObj.py:7999
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6962 FlatCAMObj.py:7806 FlatCAMObj.py:8003
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7005
msgid "Plotting..."
msgstr "Построение..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7034 FlatCAMObj.py:7039 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1498
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7044 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1502
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Экспорт Machine Code отменен ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7065
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Файл Machine Code сохранён в"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7126 flatcamTools/ToolCalibration.py:1097
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Машинный код загружен в редактор кода"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7265
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "CNCJob объект не может быть обработан, так как"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7267
msgid "CNCJob object"
msgstr "CNCJob object"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7447
msgid ""
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
msgstr ""
"G-код не имеет кода G94, и мы не будем включать этот код в текстовое поле "
"«Готовьтесь к G-код»"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7458
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr "Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он пуст."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7463
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7480 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:272
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1529
msgid "No such file or directory"
msgstr "Нет такого файла или каталога"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7494 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:284
msgid "Saved to"
msgstr "Сохранено в"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7511 FlatCAMObj.py:7521
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr "Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: 'toolchange_custom'"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7524
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Это не файл постпроцессора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7821
msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMObj.py:8103
msgid "Document Editor"
msgstr "Редактор Document"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "процессы запущены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: FlatCAMTool.py:245 FlatCAMTool.py:252 flatcamGUI/ObjectUI.py:156
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:163
msgid "Edited value is out of range"
msgstr ""
#: FlatCAMTool.py:247 FlatCAMTool.py:254 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:165
msgid "Edited value is within limits."
msgstr ""
#: FlatCAMTranslation.py:103
msgid "The application will restart."
msgstr "Приложение будет перезапущено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:105
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на"
#: FlatCAMTranslation.py:106
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Применить язык ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: ObjectCollection.py:506
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: ObjectCollection.py:972
msgid "Cause of error"
msgstr "Причина ошибки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:593
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:968
msgid "Pass"
msgstr "Проходы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:988
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Перейти к наружнему"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:991
msgid "Get Interiors"
msgstr "Перейти к внутреннему"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2172
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Объект отзеркалирован"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2175
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2244
msgid "Object was rotated"
msgstr "Объект повернут"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2247
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Не удалось повернуть. Объект не выбран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2314
msgid "Object was skewed"
msgstr "Объект наклонён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2317
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Не удалось наклонить. Объект не выбран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2392
msgid "Object was buffered"
msgstr "Объект был буферизован"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2394
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Буферизация не удалась. Объект не выбран"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2599
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Такого параметра нет"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2659 camlib.py:2892 camlib.py:3121 camlib.py:3343
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2667 camlib.py:2902 camlib.py:3131 camlib.py:3353 camlib.py:3639
#: camlib.py:4008
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , пропускается файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2678 camlib.py:3976
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2687 camlib.py:3590 camlib.py:3958
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y), но указано только одно значение, а не два."
#: camlib.py:2775
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Создание списка точек для сверления ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:2865 camlib.py:3737 camlib.py:4112
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Открытие G-Code"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3006 camlib.py:3225 camlib.py:3389 camlib.py:3750 camlib.py:4123
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Запуск G-кода для инструмента с диаметром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3089 camlib.py:3307 camlib.py:3475
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Координаты G91 не реализованы"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3095 camlib.py:3314 camlib.py:3481
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Загруженный файл Excellon не имеет отверстий"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3504
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Создание G-кода завершено..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3608
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3622 camlib.py:3991
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего неудачное "
"сочетание других параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3631 camlib.py:4000
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3644 camlib.py:4014
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3649 camlib.py:4019
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение высоты "
"для перемещения между разрезами.\n"
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3657 camlib.py:4027
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, файл пропускается"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3676 camlib.py:4050
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Индексация геометрии перед созданием G-Code..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3820 camlib.py:4192
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Создание G-кода завершено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3820
msgid "paths traced"
msgstr "путей проложено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3853
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Ожидалась Geometry, получили"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3860
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr "Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:3901
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Значение смещения инструмента слишком отрицательно для current_geometry.\n"
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:4192
msgid " paths traced."
msgstr " путей проложено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:4220
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:4306
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
msgstr "Закончено создание G-кода паяльной пасты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:4306
msgid "paths traced."
msgstr "путей проложено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:4566
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Разбор файла GCode. Количество строк"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:4673
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Создание геометрии из проанализированного файла GCode. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:4816 camlib.py:5101 camlib.py:5204 camlib.py:5360
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Координаты G91 не реализованы ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: camlib.py:4948
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
msgstr "Объединение геометрии из разбираемых сегментов геометрии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:51 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:75
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:169
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:590
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248
msgid "Click to place ..."
msgstr "Нажмите для размещения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:59
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:123
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Готово. Сверло добавлено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:177
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:416
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:637
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1152
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1179
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1935
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1965
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:212
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:234
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:678
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой в качестве "
"разделителя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:238
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:337
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:355
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Готово. Массив отверстий добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:395
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:455
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:462
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:743
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:750
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите "
"попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:560
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Готово. Добавление слота завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:598
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:656
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:681
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:519
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:860
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много пазов для выбранного расстояния."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:883
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Готово. Массив пазов добавлен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:905
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:935
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите диаметр для "
"изменения размера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1113
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1116
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1211
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1319
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1558 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3829
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1571 flatcamGUI/ObjectUI.py:760
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1463 flatcamTools/ToolNCC.py:120
#: flatcamTools/ToolPaint.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:75
msgid "Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573 flatcamGUI/ObjectUI.py:762
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Инструменты для Excellon объекта\n"
"используемые для сверления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1593
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1595
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
"для этого Excellon объекта ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1607 flatcamGUI/ObjectUI.py:1583
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3860
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Диаметр нового инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1617
msgid "Add Tool"
2019-12-15 14:46:38 +00:00
msgstr "Добавить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1619
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2020-01-02 20:48:09 +00:00
"Добавляет новый инструмент в список инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1631
msgid "Delete Tool"
msgstr "Удалить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1633
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
"в выбранной строке таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1653
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1660
msgid "Resize Dia"
msgstr "Изменить диаметр"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1662
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Диаметр для изменения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1673
msgid "Resize"
msgstr "Изменить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1675
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2255
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1702
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
2020-01-02 20:48:09 +00:00
msgstr "Добавляет массив свёрел (линейный или круговой массив)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1708
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2772
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1712
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1926
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773 flatcamGUI/ObjectUI.py:315
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5340 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5909
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7971 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8151
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8363
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8462 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:78
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:201 flatcamTools/ToolFiducials.py:220
#: flatcamTools/ToolNCC.py:221 flatcamTools/ToolPaint.py:204
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:89 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:229
msgid "Circular"
2019-12-30 09:06:04 +00:00
msgstr "Круглый"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3871
msgid "Nr of drills"
msgstr "Количество отверстий"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1721 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3873
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1739
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1861
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1954
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1571
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2801
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2850 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3981
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1741
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1956
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2803 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2718
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3889 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4037
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2724
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3895 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3990
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4043 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6341
#: flatcamTools/ToolFilm.py:256
msgid "X"
msgstr "X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2811 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2725
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3896 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3991
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4044 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6342
#: flatcamTools/ToolFilm.py:257
msgid "Y"
msgstr "Y"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1750
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1767
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1872
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1876
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1965
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1983
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2812
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2829
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2865 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2726
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2744 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3897
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3916 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3992
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3997 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4045
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4066 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6733
#: flatcamTools/ToolDistance.py:120 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69
#: flatcamTools/ToolTransform.py:61
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1754
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1969
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2732
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3903 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4051
msgid "Pitch"
msgstr "Шаг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1756
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1971
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2818 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2734
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3905 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4053
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1769
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1985
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1790
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2006
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2852
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
"CCW = против часовой стрелки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2766
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3939
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4089 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4581
msgid "CW"
msgstr "CW"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1798
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2014
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2861 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2767
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3647 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3940
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4090 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4582
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1802
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2018
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2867 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2746
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2775 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3918
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3948 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4068
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4098
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1836
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Параметры слота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1838
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n"
"либо один, либо как часть массива."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1847 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3965
#: flatcamTools/ToolProperties.py:559
msgid "Length"
msgstr "Длина"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1849 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3967
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Длина = длина слота."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1863 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3983
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентирован паз:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- «Угол» - произвольный угол наклона паза"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1878
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1911
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Параметры массива пазов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1913
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1922
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива пазов для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4022
msgid "Nr of slots"
msgstr "Количество пазов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1935 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4024
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2571
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке инструментов.\n"
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
"инструмент. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2580 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Добавлен новый инструмент с диаметром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2613
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Выберите инструмент в таблице инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2643
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Удалён инструмент с диаметром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2793
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Готово. Редактирование инструмента завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3350
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr "В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3354
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
2020-04-25 17:00:27 +00:00
msgstr ""
"Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
"\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3359
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Создание Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3371
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Редактирование Excellon завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3388
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4001
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Готово. Отверстия удалены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4074
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4084
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4897
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Расстояние буфера:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Угол буфера:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Есть 3 типа углов:\n"
" - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
" - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
" - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2628
msgid "Round"
msgstr "Круглый"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5606
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6130 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7564
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8167 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8274
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8488
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:94 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:227
#: flatcamTools/ToolNCC.py:583 flatcamTools/ToolPaint.py:527
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:105 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:255
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:198
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:97
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630
msgid "Beveled"
msgstr "Скошенный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Буфер внутри"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Буфер снаружи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:112
msgid "Full Buffer"
msgstr "Полный буфер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:133
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2786
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Буфер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:145
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:162
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:179
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3037
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3065
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3093
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4950
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:243
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:324 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2193
msgid "Text"
msgstr "Tекст"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:350
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:440 flatcamGUI/ObjectUI.py:363
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2205
msgid "Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:442
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Diameter of the tool to\n"
#| "be used in the operation."
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
"используемого в этой операции."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:488
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Algorithm for painting:\n"
#| "- Standard: Fixed step inwards.\n"
#| "- Seed-based: Outwards from seed.\n"
#| "- Line-based: Parallel lines."
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Алгоритм рисования:\n"
"- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n"
"- Круговой: наружу от центра.\n"
"- Линейный: параллельные линии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507
msgid "Connect:"
msgstr "Подключение:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517
msgid "Contour:"
msgstr "Контур:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:530 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2197
msgid "Paint"
msgstr "Нарисовать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:548 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:909
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2588 flatcamGUI/ObjectUI.py:2057
#: flatcamTools/ToolPaint.py:43 flatcamTools/ToolPaint.py:735
msgid "Paint Tool"
msgstr "Рисование"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:584
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1056
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3025
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3053
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3081
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4502
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5601
#, fuzzy
#| msgid "Copy cancelled. No shape selected."
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Копирование отменено. Форма не выбрана."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3043
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3071
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3099 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4149
#: flatcamTools/ToolProperties.py:117 flatcamTools/ToolProperties.py:162
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:992
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5140
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:930
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2609 flatcamTools/ToolTransform.py:461
msgid "Transform Tool"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5141
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5206 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6725
#: flatcamTools/ToolTransform.py:25 flatcamTools/ToolTransform.py:467
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5142 flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Наклон/Сдвиг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2677
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5143 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1048
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2240
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2723 flatcamGUI/ObjectUI.py:124
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6775 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5144 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:626
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5158 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2524
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:658
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5190
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:660
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5192 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6735
#: flatcamTools/ToolTransform.py:63
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Угол поворота в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:676
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5208
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Поворачивает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5231
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:701
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5253 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6754
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6768 flatcamTools/ToolCalibration.py:505
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:518
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:712
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5244 flatcamTools/ToolTransform.py:468
msgid "Skew X"
msgstr "Наклон X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:714
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:734
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5246
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5251
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5264 flatcamTools/ToolTransform.py:469
msgid "Skew Y"
msgstr "Наклон Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5292
msgid "Factor X:"
msgstr "Коэффициент X:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:762
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5294 flatcamTools/ToolCalibration.py:469
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5304 flatcamTools/ToolTransform.py:470
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:774
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:793
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5306
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5325
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных фигур.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5311
msgid "Factor Y:"
msgstr "Коэффициент Y:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:781
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5313 flatcamTools/ToolCalibration.py:481
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:791
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5323 flatcamTools/ToolTransform.py:471
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:800
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5332 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6804
#: flatcamTools/ToolTransform.py:190
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:802
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5334
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Масштабирует выбранные фигуры\n"
"используя коэффициент X для обеих осей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:808
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5340 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6812
#: flatcamTools/ToolTransform.py:197
msgid "Scale Reference"
msgstr "Эталон масштабирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5342
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
"использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
"и центр самой большой ограничительной рамки\n"
"выбранных фигур, если флажок снят."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:838
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5371
msgid "Value X:"
msgstr "Значение X:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:840
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5373
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Значение для смещения по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5383 flatcamTools/ToolTransform.py:474
msgid "Offset X"
msgstr "Смещение Х"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:872
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5385
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5405
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Смещяет выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5391
msgid "Value Y:"
msgstr "Значение Y:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5393
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Значение для смещения по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5403 flatcamTools/ToolTransform.py:475
msgid "Offset Y"
msgstr "Смещение Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5434 flatcamTools/ToolTransform.py:476
msgid "Flip on X"
msgstr "Отразить по X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:910
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5436
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5443
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5441 flatcamTools/ToolTransform.py:477
msgid "Flip on Y"
msgstr "Отразить по Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5449
msgid "Ref Pt"
msgstr "Точка отсчета"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5451
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
"вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT.\n"
"Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
"поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5463
msgid "Point:"
msgstr "Точка:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5465 flatcamTools/ToolTransform.py:300
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:942
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5477 flatcamTools/ToolTransform.py:310
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1305
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5785
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1308
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5788 flatcamTools/ToolTransform.py:680
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Применение поворота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5820
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Готово. Поворот выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1336
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Вращение не было выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5839
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для переворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1358
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5842 flatcamTools/ToolTransform.py:729
msgid "Applying Flip"
msgstr "Применение отражения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5880 flatcamTools/ToolTransform.py:770
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Отражение по оси Y завершено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1391
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5889 flatcamTools/ToolTransform.py:779
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Отражение по оси Х завершёно"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1399
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Операция переворота не была выполнена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1417
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5909
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/наклона!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1420
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5912 flatcamTools/ToolTransform.py:802
msgid "Applying Skew"
msgstr "Применение наклона"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5946
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Наклон по оси X выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1445
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5948
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Наклон по оси Y выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1448
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Наклон не был выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1470
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5970
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для масштабирования!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5973 flatcamTools/ToolTransform.py:849
msgid "Applying Scale"
msgstr "Применение масштабирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6010
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Масштабирование по оси X выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1507
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6012
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Масштабирование по оси Y выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1509
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1524
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6029
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6032 flatcamTools/ToolTransform.py:901
msgid "Applying Offset"
msgstr "Применение смещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1537
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6053
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1539
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6055
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Операция смещения не была выполнена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6062
msgid "Rotate ..."
msgstr "Поворот ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1547
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1602
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1619
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6063
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6112
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6127
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Введите значение угла (градусы)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1556
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6071
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Вращение фигуры выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1560
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6074
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Вращение фигуры отменено"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6079
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Смещение по оси X ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1566
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1585
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6080
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6097
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Введите значение расстояния"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1575
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6088
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1579
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6091
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Смещение формы по оси X отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1584
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6096
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Смещение по оси Y ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1594
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6105
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1598
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1601
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6111
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Наклон по оси X ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1611
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6120
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Наклон формы по оси X выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1615
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1618
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6126
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Наклон по оси Y ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1628
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6135
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Наклон формы по оси Y выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1632
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2080
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1435
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1513
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2022
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2054
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Готово. Добавление круга завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2108
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1546
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2110
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1548
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2112
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1550
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2117
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1555
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2119
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2121
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2133
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Направление: %s"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2147
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1585
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2150
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1588
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1591
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2294
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Готово. Дуга завершена."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2325
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2398
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2337
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2367
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Готово. Прямоугольник завершен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2411 flatcamTools/ToolNCC.py:1737
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1616
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2442
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Готово. Полигон завершен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2456
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2521
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1111
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1322
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Отступ на одну точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2499
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Готово. Путь завершен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2658
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Фигура не выбрана. Выберите фигуру для разделения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2691
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Готово. Полигоны разделены на линии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2723
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для перемещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2726
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2746
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2731
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2771
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение Geometry завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2904
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Готово. Копирование Geometry завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2935
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2959
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, курсив и "
"полужирный курсив. Ошибка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2967
msgid "No text to add."
msgstr "Нет текста для добавления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2977
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Готово. Добавление текста завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3014
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3049
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4994
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Готово. Создание буфера завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3077
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Готово. Внутренний буфер создан."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3105
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Готово. Внешний буфер создан."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2151
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3156
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3182
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3188
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2153
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3192
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2212
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Нажмите для очистки ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3221
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2245
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3271
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3284
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2408
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Преобразования фигуры ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3340 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4636
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Редактор Geometry"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3346
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:262
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1495 flatcamGUI/ObjectUI.py:2244
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:96
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3346 flatcamGUI/ObjectUI.py:217
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:741 flatcamGUI/ObjectUI.py:1431
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2153 flatcamGUI/ObjectUI.py:2457
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2524 flatcamTools/ToolCalibration.py:234
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:73
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3588
msgid "Ring"
msgstr ""
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3590
msgid "Line"
msgstr "Линия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3592 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2187
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5607 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6131
#: flatcamTools/ToolNCC.py:584 flatcamTools/ToolPaint.py:528
msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3594
#| msgid "Multi-Geo"
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-Line"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3596
#| msgid "Multi-Color"
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-Polygon"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3603
#, fuzzy
#| msgid "Geo Type"
msgid "Geo Elem"
msgstr "Тип рамки"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4076
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4078
msgid "with diameter"
msgstr "с диаметром"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3695
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3759
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3899 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3938
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3950 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3967
msgid "Click on target point."
msgstr "Нажмите на целевой точке."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4823
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4858
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
2020-01-02 20:48:09 +00:00
msgstr "Выберите по крайней мере 2 элемента геометрии для пересечения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4944
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5048
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте внутренний буфер "
"для создания \"внутри\" формы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4954
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5007
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5057
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Ничего не выбрано для создания буфера."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4959
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5011
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5062
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Недопустимое расстояние для создания буфера."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4983
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5082
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4994
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия полного буфера."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5000
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Отрицательное значение буфера не принимается."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5031
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5041
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия внутреннего буфера."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5092
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия внешнего буфера."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5098
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше 1,00 (100%%)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5105
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Ничего не выбрано для рисования."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5111
msgid "Invalid value for"
msgstr "Недопустимые значения для"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5170
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров или другой "
"способ рисования"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5181
msgid "Paint done."
msgstr "Окраска завершена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:684
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Готово. Добавление площадки завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в таблице "
"отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:710
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:733
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Готово. Массив площадок добавлен."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:758
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:770
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:786
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, принадлежащими к "
"одному отверстию."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Готово. Полигонизация выполнена."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:895
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1128
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1152
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:907
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1237
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1149
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1119
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1146
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1122
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1125
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1140
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1182
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1392
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1387
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1382
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1377
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1778
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1862
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1928
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Отменено. Ничего не выбрано для перемещения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2135
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2453 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2218
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2623
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Редактор Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2473 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
#: flatcamTools/ToolProperties.py:159
msgid "Apertures"
msgstr "Oтверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2475 flatcamGUI/ObjectUI.py:229
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:262
msgid "Code"
msgstr "Код"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:262
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1184 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7776
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7805 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7907
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:262
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:302 flatcamTools/ToolFiducials.py:156
msgid "Size"
msgstr "Размер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:262
msgid "Dim"
msgstr "Диаметр"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2490 flatcamGUI/ObjectUI.py:266
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2492
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2521 flatcamGUI/ObjectUI.py:268
msgid "Aperture Code"
msgstr "Код отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2494 flatcamGUI/ObjectUI.py:270
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496 flatcamGUI/ObjectUI.py:272
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Размер отверстия:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2498 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размеры отверстия:\n"
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
" - (диам., nVertices) для типа P"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2654
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Код для нового отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531
msgid "Aperture Size"
msgstr "Размер отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размер нового отверстия.\n"
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
"это значение автоматически\n"
"рассчитывается как:\n"
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2547
msgid "Aperture Type"
msgstr "Тип отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
"C = круговое\n"
"R = прямоугольное\n"
"O = продолговатое"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2560
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Размер нового отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2562
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размеры для нового отверстия.\n"
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
"Формат (ширина, высота)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2571
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Добавить/Удалить отверстие"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2573
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2582
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2587
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2604
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Буфер отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2606
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2619 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2790
msgid "Buffer distance"
msgstr "Расстояние буфера"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2620
msgid "Buffer corner"
msgstr "Угол буфера"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Существует 3 типа углов:\n"
" - 'Круг': угол закруглен.\n"
" - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
" - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
"встречающиеся в углу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1046
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2195
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2238 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2721
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6880 flatcamTools/ToolTransform.py:30
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2652
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Масштабирование отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2654
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2662 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2805
msgid "Scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2692
msgid "Mark polygons"
msgstr "Отметить полигоны"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2694
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Отметьте полигональные области."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2702
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Верхней части порога"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2704
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2711
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2713
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2727
msgid "Mark"
msgstr "Отметка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Отмечает полигоны, которые вписываются в пределы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2735
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Удаление всех отмеченных полигонов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2741
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Очистить все маркировки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1031
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2706
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2763
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2769
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2780 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2691
msgid "Nr of pads"
msgstr "Количество площадок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2782 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2693
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2831
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3321
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3325
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3361
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3374
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3385
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3393
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Добавлено новое отверстие с кодом"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3422
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Выберите отверстие в таблице отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3430
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Выберите отверстие в таблице отверстий-->"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3453
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Удалено отверстие с кодом"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3950
msgid "Loading Gerber into Editor"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Загрузка Gerber в редактор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4078
msgid "Setting up the UI"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Настройка пользовательского интерфейса"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4079
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr ""
"Добавление геометрии закончено. Подготовка графического интерфейса "
"пользователя"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4088
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Завершена загрузка объекта Gerber в редактор."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4228
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr "В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4238
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Создание Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4247
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Редактирование Gerber завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4265
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Отмена. Нет выбранных отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4826
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4835
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5106
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Готово. Геометрия отверстий удалена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4978
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4990
msgid "Failed."
msgstr "Неудачно."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5041
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5057
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Готово. Масштабирование выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5095
msgid "Polygons marked."
msgstr "Полигонов отмечено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5098
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Полигоны не были отмечены. Ни один не укладывается в пределы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5822
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Вращение не было выполнено."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5950
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Наклон не был выполнен."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6015
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6058
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Операция смещения не была выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6108
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6123
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6138
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
msgid "Print Preview"
msgstr "Предпросмотр печати"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:75
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Откроет стандартное окно предварительного просмотра печати ОС."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
msgid "Print Code"
msgstr "Печать кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Откроет стандартное окно печати ОС."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
msgid "Find in Code"
msgstr "Найти в коде"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:82
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Будет искать и выделять желтым цветом строку в поле поиска."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Поле поиска. Введите здесь строки для поиска в тексте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr "Заменяет строку из поля «Найти» на строку в поле «Заменить»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:93
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Строка, заменяющая строку в поле поиска по всему тексту."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 flatcamGUI/ObjectUI.py:485
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2137 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2250
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4712
msgid "All"
msgstr "Все"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
"с текстом в поле \"заменить\".."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
msgid "Copy All"
msgstr "Копировать все"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:100
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Скопирует весь текст в редакторе кода в буфер обмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:103
msgid "Open Code"
msgstr "Открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:104
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Откроется текстовый файл в редакторе."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:106
msgid "Save Code"
msgstr "Сохранить код"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:107
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Сохранит текст в редакторе в файл."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:109
msgid "Run Code"
msgstr "Выполнить код"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:110
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Будут запускаться команды TCL, найденные в текстовом файле, одна за другой."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:184
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:215
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:220
msgid "Export Code ..."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Экспорт кода ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:334
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Содержимое редактора кода скопировано в буфер обмена ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2148
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Переключить бок. панель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78
msgid "File"
msgstr "Файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "&Новый проект ...\tCtrl+N"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:85
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometry\tN"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:96
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:101
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:106
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111
msgid "Document\tD"
msgstr "Document\tD"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:113
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Создаёт новый объект Document."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:117 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4327
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Открыть &проект..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:128 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4337
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "Открыть &Gerber...\tCtrl+G"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:133 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4342
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCtrl+E"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4347
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Открыть G-&Code ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:145
msgid "Open Config ..."
msgstr "Открыть конфигурацию ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150
msgid "Recent projects"
msgstr "Недавние проекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:152
msgid "Recent files"
msgstr "Открыть недавние"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:159
msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
msgstr "&Сохранить проект ...\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:164
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
msgstr "Сохранить проект &как ...\tCtrl+Shift+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179
msgid "Scripting"
msgstr "Сценарии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:183 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:888
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2567
msgid "New Script ..."
msgstr "Новый сценарий ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:185 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:890
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2569
msgid "Open Script ..."
msgstr "Открыть сценарий ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:892
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2571 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4316
msgid "Run Script ..."
msgstr "Выполнить сценарий ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4318
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Будет запущен открытый сценарий\n"
"включающий автоматизацию некоторых\n"
"функций FlatCAM."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:205
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG как объект Geometry ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG как объект Gerber ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF как объект Geometry ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF как объект Gerber ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:220
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 как объект геометрии ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:226
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:230
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Экспорт &SVG ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Экспорт DXF ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:240
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Экспорт &PNG ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:242
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:251
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Экспорт &Excellon ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:253
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:260
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Экспорт &Gerber ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:262
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Импортировать настройки из файла ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:283
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Экспортировать настройки в файл ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:297 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Печать (PDF)"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305
msgid "E&xit"
msgstr "В&ыход"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:313 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2271
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:317
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Редактировать объект\tE"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Закрыть редактор\tCtrl+S"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:328
msgid "Conversion"
msgstr "Конвертация"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:330
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"в новый комбинированный объект геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:339
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
"Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Преобразование Single в MultiGeo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:353
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
"в multi_geometry.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
"в single_geometry.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Конвертировать любой объект в Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:369
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387
msgid "Move to Origin\tShift+O"
msgstr "Перейти к началу координат\tShift+O"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Перейти к\tJ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392
msgid "Locate in Object\tShift+J"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:397
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Единицы измерения\tQ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "&Выбрать все\tCtrl+A"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "&Настройки\tShift+P"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410 flatcamTools/ToolProperties.py:155
msgid "Options"
msgstr "Опции"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:412
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "&Вращение\tShift+(R)"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "&Наклон по оси X\tShift+X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Н&аклон по оси Y\tShift+Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Просмотреть код\tAlt+S"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "База данных\tCtrl+D"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168
msgid "View"
msgstr "Вид"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:442
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Включить все участки\tAlt+1"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Отключить все участки\tAlt+2"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Отключить не выбранные\tAlt+3"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:450
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Увеличить\t="
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:454
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Уменьшить\t-"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Перерисовать всё\tF5"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Переключить редактор кода\tShift+E"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:466
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "&Во весь экран\tAlt+F10"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "&Рабочая область\tCtrl+F10"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "&Боковая панель\t`"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "&Переключить линии сетки \tAlt+G"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "&Оси\tShift+G"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "Границы рабочего пространства\tShift+W"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Командная строка\tS"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:504
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Онлайн справка\tF1"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Спецификация Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Спецификация Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:526
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:528
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Канал YouTube\tF4"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:539
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Добавить круг\tO"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:542
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Добавить дугу\tA"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:548
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Добавить полигон\tN"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:551
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Добавить дорожку\tP"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:554
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Добавить текст\tT"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Объединение полигонов\tU"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Пересечение полигонов\tE"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:561
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Вычитание полигонов\tS"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:565
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Вырезать дорожку\tX"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:569
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Копировать Geom\tC"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:571
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:575 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:662
msgid "Move\tM"
msgstr "Переместить\tM"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:577
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Буфер\tB"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Рисование\tI"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:583
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Трансформация\tAlt+R"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:587
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Привязка к углу\tK"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:593
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Редактор Excellon<"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:597
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:599
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Добавить сверло\tD"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:603
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Добавить массив пазов\tQ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Добавить паз\tW"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:609
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Изменить размер отверстия\tR"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656
msgid "Copy\tC"
msgstr "Копировать\tC"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:614 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Удалить\tDEL"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:619
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Переместить сверла\tM"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Редактор Gerber<"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Добавить площадку\tP"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:630
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Добавить массив площадок\tA"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Добавить маршрут\tT"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Добавить регион\tN"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Полигонизация\tAlt+N"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:640
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Добавить полукруг\tE"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Добавить диск\tD"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Буфер\tB"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646
msgid "Scale\tS"
msgstr "Масштабировать\tS"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Обозначить области\tAlt+A"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "Ластик\tCtrl+E"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:652
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Трансформировать\tAlt+R"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679
msgid "Enable Plot"
msgstr "Включить участок"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681
msgid "Disable Plot"
msgstr "Отключить участок"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685
msgid "Set Color"
msgstr "Установить цвет"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727
msgid "Generate CNC"
msgstr "Создать CNC"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729
msgid "View Source"
msgstr "Просмотреть код"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2280
#: flatcamTools/ToolProperties.py:31
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:771
msgid "File Toolbar"
msgstr "Панель файлов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:775
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Панель редактирования"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:779
msgid "View Toolbar"
msgstr "Панель просмотра"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:783
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Панель командной строки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:797
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Geometry"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:805
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Панель сетки координат"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2509
msgid "Open project"
msgstr "Открыть проект"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:828 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2511
msgid "Save project"
msgstr "Сохранить проект"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:834 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2517
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:836 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2519
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2521
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2527
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:850 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2534
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2537
#: flatcamTools/ToolDistance.py:35 flatcamTools/ToolDistance.py:195
msgid "Distance Tool"
msgstr "Измеритель"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2539
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:857 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2541
msgid "Set Origin"
msgstr "Указать начало координат"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:859
msgid "Move to Origin"
msgstr "Перейти к началу координат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:862 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2543
msgid "Jump to Location"
msgstr "Перейти к расположению"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:864 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2545
msgid "Locate in Object"
msgstr "Разместить в объекте"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2551
msgid "&Replot"
msgstr "&Перерисовать объект"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:872 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2553
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Отключить все участки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:874 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2555
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:876 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2557
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:878 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2170 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2559
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Вернуть масштаб"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:886 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2565
msgid "&Command Line"
msgstr "&Командная строка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2577
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:900 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2579
#, fuzzy
#| msgid "Excellon Object Color"
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Цвет объектов Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:902 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2581 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:393
#, fuzzy
#| msgid "Create Drills GCode"
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Создать GCode отверстий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:905 flatcamGUI/ObjectUI.py:595
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:447
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Обрезка платы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2586
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:573 flatcamGUI/ObjectUI.py:2075
#: flatcamTools/ToolNCC.py:972
msgid "NCC Tool"
msgstr "Очистка меди"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2592
msgid "Panel Tool"
msgstr "Панелизация"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2594
#: flatcamTools/ToolFilm.py:586
msgid "Film Tool"
msgstr "Плёнка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:917 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2596
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2598
#: flatcamTools/ToolSub.py:35
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Вычитатель"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2600
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:616
msgid "Rules Tool"
msgstr "Правила"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:923 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2602 flatcamTools/ToolOptimal.py:34
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:308
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Оптимизация"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2607
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Калькулятор"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2611 flatcamTools/ToolQRCode.py:43
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:382
msgid "QRCode Tool"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "QR код"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2613
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:40 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:569
msgid "Copper Thieving Tool"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Copper Thieving"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2616 flatcamTools/ToolFiducials.py:33
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:395
msgid "Fiducials Tool"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Контрольные точки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:939 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2618
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:759
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Калькулятор"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:941 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Gerber перфорация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:31
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Инверсия Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:949 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:975
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1027 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2624
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2702
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:951 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2626
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Добавить отверстие"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2628
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:955 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2258 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2632
msgid "Add Slot"
msgstr "Добавить паз"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:957 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2260 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2634
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Добавить массив пазов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:959 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2263
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2630
msgid "Resize Drill"
msgstr "Изменить размер отверстия"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2638
msgid "Copy Drill"
msgstr "Копировать отверстие"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:965 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2640
msgid "Delete Drill"
msgstr "Удалить отверстие"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:969 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2644
msgid "Move Drill"
msgstr "Переместить отверстие"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:977 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2652
msgid "Add Circle"
msgstr "Добавить круг"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:979 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2654
msgid "Add Arc"
msgstr "Добавить дугу"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:981 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2656
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Добавить прямоугольник"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:985 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2660
msgid "Add Path"
msgstr "Добавить дорожку"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:987 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2662
msgid "Add Polygon"
msgstr "Добавить полигон"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:990 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2665
msgid "Add Text"
msgstr "Добавить текст"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:992 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2667
msgid "Add Buffer"
msgstr "Добавить буфер"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:994 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2669
msgid "Paint Shape"
msgstr "Нарисовать фигуру"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1053
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2199 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2244
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2727
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1000 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2675
msgid "Polygon Union"
msgstr "Сращение полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2677
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Разделение полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1005 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2680
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Пересечение полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1007 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2682
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Вычитание полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1011 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2686
msgid "Cut Path"
msgstr "Вырезать путь"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1013
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Копировать форму(ы)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1016
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Удалить фигуру '-'"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1061
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2211 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2248
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2735
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108
msgid "Transformations"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1021
msgid "Move Objects "
msgstr "Переместить объект "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1029 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2704
msgid "Add Pad"
msgstr "Добавить площадку"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1033 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2708
msgid "Add Track"
msgstr "Добавить маршрут"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1035 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2710
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1037 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2230
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2712
msgid "Poligonize"
msgstr "Полигонизация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2232
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2715
msgid "SemiDisc"
msgstr "Полукруг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2234
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2717
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1050 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2242
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2725
msgid "Mark Area"
msgstr "Обозначить области"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1064 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2215 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2278
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2738 flatcamTools/ToolMove.py:28
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1072 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2747
msgid "Snap to grid"
msgstr "Привязка к сетке"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1075 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2750
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Размер сетки по X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1080 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2755
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Размер сетки по Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1086 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2761
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Если активен, значение на Grid_X\n"
"копируется в значение Grid_Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1093 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2768
msgid "Snap to corner"
msgstr "Привязка к углу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1097 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2772
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1159
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Макс. магнит расстояние"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1134
msgid "Selected"
msgstr "Выбранное"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1162 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1170
msgid "Plot Area"
msgstr "Рабочая область"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1197
msgid "General"
msgstr "Основные"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1212 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:75
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:65 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:61
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:72 flatcamTools/ToolOptimal.py:72
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:64
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1222 flatcamTools/ToolDblSided.py:93
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1232 flatcamTools/ToolDblSided.py:121
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1242
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1251 flatcamGUI/ObjectUI.py:562
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2050
msgid "TOOLS"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1260
msgid "TOOLS 2"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ 2"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1270
msgid "UTILITIES"
msgstr "УТИЛИТЫ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1287 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3015
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1290
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Восстановление всего набора значений по умолчанию\n"
"к начальным значениям, загруженным после первого запуска."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1295
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Открыть папку настроек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1298
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2477
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1306
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Применение текущих настроек без сохранения в файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Закроет окно настроек без сохранения изменений."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1704
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1704
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку \"Проект\""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1704
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку \"Выбранное\""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1705
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку свойств"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706
msgid "New Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Редактировать объект (если выбран)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Перейти к координатам"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707
msgid "New Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707
msgid "Move Obj"
msgstr "Переместить объект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707
msgid "New Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707
msgid "Change Units"
msgstr "Единицы измерения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Свойства"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Поворот на 90 градусов по часовой стрелке"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Панель командной строки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Добавить инструмент (во вкладках \"Выбранное\", \"Инструменты\" или "
"инструменте рисования)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Отразить по оси X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Отразить по оси Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713
msgid "Copy Obj"
msgstr "Копировать объекты"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713
msgid "Open Tools Database"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Открыть БД"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Открыть Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Открыть Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715 flatcamTools/ToolPDF.py:42
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Импорт PDF"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715
msgid "Save Project"
msgstr "Сохранить проект"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Переключить рабочую область"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Копировать имя объекта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Переключить редактор кода"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Переключить ось"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1720
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Открыть окно настроек"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Поворот на 90 градусов против часовой стрелки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Run a Script"
msgstr "Запустить сценарий"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Переключить рабочее пространство"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Наклон по оси X"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Наклон по оси Y"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Трансформация"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Паяльная паста"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Плёнка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Очистка от меди"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Инструмент рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Проверка правил"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
msgid "View File Source"
msgstr "Просмотреть код"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Обрезка платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Включить все участки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Отключить все участки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Отключить не выбранные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1732
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Во весь экран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1735
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Прервать текущее задание (корректно)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738
msgid "Save Project As"
msgstr "Сохранить проект как"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1739
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Открыть онлайн-руководство"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Открыть онлайн-уроки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Обновить участки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:509
msgid "Delete Object"
msgstr "Удалить объект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(слева от клавиши \"1\") Боковая панель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Включить/Отключить участок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Отмена выбора всех объектов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Список комбинаций клавиш редактора"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР GEOMETRY"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Нарисовать дугу"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Копировать элемент Geo"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"При добавлении дуги будет переключаться направление изгиба: по часовой "
"стрелке или против"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Пересечение полигонов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Рисование"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Перейти к координатам (x, y)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Привязка к углу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Переместить элемент Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "При добавлении дуги будет переключаться между режимами дуги"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Полигон"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Круг"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917
msgid "Draw a Path"
msgstr "Нарисовать линию"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Текст"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Сращение полигонов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Отразить форму по оси X"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Отразить форму по оси Y"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Наклонить форму по оси X"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Наклонить форму по оси Y"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Смещение формы по оси X"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Смещение формы по оси Y"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Повернуть геометрию"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Завершить рисование для некоторых инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Прервать и вернуться к выбору"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2690
msgid "Delete Shape"
msgstr "Удалить фигуру"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР EXCELLON"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Копировать отверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2253
msgid "Add Drill"
msgstr "Добавить сверло"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Переместить отверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Добавить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2006
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Удалить отверстие"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2006
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент(ы)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР GERBER"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123
msgid "Add Disc"
msgstr "Добавить круг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Добавить полукруг"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"В пределах трека и региона инструмент будет работать в обратном режиме изгиба"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"В пределах трека и региона инструмент будет циклически изменять режимы изгиба"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Альтернатива: Удалить отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2128
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Ластик"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2816
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Инструмент «Обозначить область»"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Полигонизация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2146
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152
msgid "New"
msgstr "Создать"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2158 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8410
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:74 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:110
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:197 flatcamTools/ToolCalibration.py:631
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:145
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:159
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:605 flatcamTools/ToolDblSided.py:226
#: flatcamTools/ToolFilm.py:359 flatcamTools/ToolNCC.py:558
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1293 flatcamTools/ToolPaint.py:502
#: flatcamTools/ToolPaint.py:703 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:149 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:164
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165
msgid "Grids"
msgstr "Сетка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2172
msgid "Clear Plot"
msgstr "Отключить все участки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2174
msgid "Replot"
msgstr "Перерисовать"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2178
msgid "Geo Editor"
msgstr "Редактор Geo"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180
msgid "Path"
msgstr "Дорожка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2182
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2185
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2189
msgid "Arc"
msgstr "Дуга"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2203
msgid "Union"
msgstr "Объединение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2205
msgid "Intersection"
msgstr "Пересечение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2207
msgid "Subtraction"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Вычитание"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2209 flatcamGUI/ObjectUI.py:2139
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4714
msgid "Cut"
msgstr "Вырезы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2220
msgid "Pad"
msgstr "Площадка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2222
msgid "Pad Array"
msgstr "Массив площадок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2226
msgid "Track"
msgstr "Трек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2228
msgid "Region"
msgstr "Регион"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2251
msgid "Exc Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2296
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Относительное измерение.\n"
"Ссылка-это позиция последнего клика"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2302
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Абсолютное измерение.\n"
2020-01-02 20:48:09 +00:00
"Указатель в точке (X=0, Y= 0)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2406
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Заблокировать панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2465
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Папка настроек FlatCAM открыта."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2476
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2584
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "&Обрезка платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2650
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Выбор 'Esc'"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2688
msgid "Copy Objects"
msgstr "Копировать объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2696
msgid "Move Objects"
msgstr "Переместить объект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3312
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
"кнопка панели инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3319 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3478
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3523 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3543
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3473
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполняется инструмент пересечение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3518
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнить вычитание инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3538
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнять объединение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3828
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3944
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для копирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3973
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для перемещения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3999
msgid "New Tool ..."
msgstr "Новый инструмент ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000 flatcamTools/ToolNCC.py:922
#: flatcamTools/ToolPaint.py:847 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:560
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Введите диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4012
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Добавление инструмента отменено ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4025
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Измеритель закрыт ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4234 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4241
msgid "Idle."
msgstr "Нет заданий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4272
msgid "Application started ..."
msgstr "Приложение запущено ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4273
msgid "Hello!"
msgstr "Приветствую!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4331
msgid "Open Project ..."
msgstr "Открыть проект..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4357
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6313
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:174 flatcamTools/ToolDblSided.py:389
#: flatcamTools/ToolFilm.py:219
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2515
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"Указатель может быть:\n"
"- Абсолютный -> точка отсчета - это точка (0,0)\n"
"- Относительный -> опорной точкой является положение мыши перед перемещением"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2520
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2521
msgid "Relative"
msgstr "Относительный"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2531
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2533
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"Значение местоположения - это кортеж (x, y).\n"
"Если задание является абсолютным, то переход будет в положении (x, y).\n"
"Если ссылка является относительной, то переход будет на расстоянии (x, y)\n"
"от текущей точки расположения мыши."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2573
msgid "Save Log"
msgstr "Сохранить журнал"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:38
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Объект FlatCAM"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:77
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
"\n"
"Для изменения уровня приложения:\n"
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Коэффециент увеличения\n"
"масштаба объекта.\n"
"Выражения разрешены. Например: 1 / 25.4"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:126
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:137
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
"по осям X и Y в формате (x, y).\n"
"Выражения разрешены. Например: (1/3.2, 0.5*3)"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:144
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:177
msgid "Gerber Object"
msgstr "Объект Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:186 flatcamGUI/ObjectUI.py:729
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1424 flatcamGUI/ObjectUI.py:2123
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1940 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2856
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4121 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4688
msgid "Plot Options"
msgstr "Отрисовка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:192 flatcamGUI/ObjectUI.py:730
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1947 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2868
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7728 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192
msgid "Solid"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Сплошной"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1949
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:200
msgid "Multi-Color"
2019-12-28 17:27:24 +00:00
msgstr "Mногоцветный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:202 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1956
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:208 flatcamGUI/ObjectUI.py:768
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1961 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2862
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4125
msgid "Plot"
msgstr "Отображать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:210 flatcamGUI/ObjectUI.py:770
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1484 flatcamGUI/ObjectUI.py:2233
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1963 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4127
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4699
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:238
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые отображены на холсте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:248
msgid "Mark All"
msgstr "Отметить все"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:250
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые нарисованы на холсте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:278
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
2019-12-30 09:06:04 +00:00
msgstr "Отметьте места отверстий на холсте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:290 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2194
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Изоляция разводки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:292 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2196
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание объекта Geometry\n"
"с траекториям обрезки за\n"
"пределами полигонов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:310 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2399
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose what tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
"Выберите, какой инструмент использовать для изоляции Gerber:\n"
"\"Круглый\" или \"V-образный\".\n"
"Когда выбрана \"V-образная форма\", то диаметр инструмента\n"
"будет зависеть от выбранной глубины резания."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:316
msgid "V-Shape"
2019-12-30 09:06:04 +00:00
msgstr "V-образный"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:322 flatcamGUI/ObjectUI.py:1670
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5351
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5924
#: flatcamTools/ToolNCC.py:233 flatcamTools/ToolNCC.py:240
#: flatcamTools/ToolPaint.py:216
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Диаметр V-наконечника"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:324 flatcamGUI/ObjectUI.py:1673
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5353
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5919 flatcamTools/ToolNCC.py:235
#: flatcamTools/ToolPaint.py:218
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:335 flatcamGUI/ObjectUI.py:1685
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2424 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5363
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5930 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5938
#: flatcamTools/ToolNCC.py:246 flatcamTools/ToolNCC.py:254
#: flatcamTools/ToolPaint.py:229
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Угол V-наконечника"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:337 flatcamGUI/ObjectUI.py:1688
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5365
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5932 flatcamTools/ToolNCC.py:248
#: flatcamTools/ToolPaint.py:231
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
"В степенях."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:351 flatcamGUI/ObjectUI.py:1704
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2439 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4243
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5669 flatcamTools/ToolCutOut.py:142
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина резания (отрицательная)\n"
"ниже слоя меди."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:365
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента.\n"
"Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
"внутри фактической формы Гербера\n"
"функцию, используйте отрицательное значение для\n"
"этот параметр."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:381 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2218
msgid "# Passes"
msgstr "# Проходы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:383 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2220
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ширина промежутка изоляции в \n"
"числах (целое число) ширины инструмента."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:394 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2230
msgid "Pass overlap"
msgstr "Перекрытие"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2232
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"Размер части ширины инструмента, который будет перекрываться за каждый "
"проход."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:410 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2259
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4667
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:420
msgid "Combine"
msgstr "Комбинировать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2271
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2373
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Следовать\""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:427 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2375
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
"Это означает, что он будет прорезать\n"
"середину трассы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:433
msgid "Except"
msgstr "Исключение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:436
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object bellow\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"При создании геометрии изоляции,\n"
"включив это, площадь объекта ниже\n"
"будет вычтена из геометрии изоляции."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:456 flatcamTools/ToolNCC.py:86
#: flatcamTools/ToolPaint.py:80
msgid "Obj Type"
msgstr "Тип объекта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:458
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который следует исключить из изоляции..\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:471 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8028
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNCC.py:109
#: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:100
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:78
msgid "Object"
msgstr "Объект"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:472
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Объект, площадь которого будет удалена из геометрии изоляции."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:479 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2244
msgid "Scope"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Масштаб"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2246
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Объем изоляции. Выберите, что изолировать:\n"
"- 'Все' -> Изолировать все полигоны в объекте.\n"
"- 'Выделенные' -> Изолировать выделенные полигоны."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:486 flatcamGUI/PreferencesUI.py:624
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2251 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5590
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6097 flatcamTools/ToolNCC.py:539
#: flatcamTools/ToolPaint.py:456
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:494 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2452
msgid "Isolation Type"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Тип изоляции"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:496 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2454
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Выбор способа выполнения изоляции:\n"
"- 'Полная' -> полная изоляция полигонов\n"
"- 'Внешняя' -> изолирует только снаружи.\n"
"- 'Внутренняя' -> изолирует только изнутри.\n"
"Внешняя изоляция почти всегда возможна.\n"
"(с правильным инструментом), но 'Внутренняя'\n"
"изоляция может быть выполнена только при наличии проема.\n"
"внутри полигона (например, полигон имеет форму \"пончика\")."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:505 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2463
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2484
msgid "Full"
msgstr "Полная"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506
msgid "Ext"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Наруж"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:507
msgid "Int"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Внутр"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:512
msgid "Generate Isolation Geometry"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Создать геометрию изоляции"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:520
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
"диаметр выше."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:532
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Буферизация solid геометрии"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:534
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Эта кнопка отображается только когда файл Gerber\n"
"загружается без буферизации.\n"
"Включив это, вы создадите буферную геометрию\n"
"требуемую для изоляции."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:566
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Очистка меди"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5312
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:575 flatcamGUI/ObjectUI.py:2077
#: flatcamTools/ToolNCC.py:599
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Создаёт объект геометрии\n"
"для безмедного полигона."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:588
msgid "Board cutout"
msgstr "Обрезка контура платы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:590 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5642
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
"заготовки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:597
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Будет создан объект геометрии\n"
"для обрезки контура."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:615 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2281
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Безмедные полигоны"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:617 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2283
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание полигонов, охватывающих\n"
"участки без меди на печатной плате.\n"
"Обратный эквивалент этого\n"
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
"меди из указанного региона."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:627 flatcamGUI/ObjectUI.py:668
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2295 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2328
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Отступ от границы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2297
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Обозначает край печатной платы\n"
"рисованием прямоугольника вокруг всех\n"
"объектов с этим минимальным\n"
"расстоянием."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:682
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2310 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2341
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Закруглять"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2312
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:650 flatcamGUI/ObjectUI.py:691
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:135
msgid "Generate Geo"
msgstr "Создать"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:660 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2322
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7558 flatcamTools/ToolPanelize.py:101
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:192
msgid "Bounding Box"
msgstr "Ограничительная рамка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:662
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создаст геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
"Квадратная форма."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:670 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2330
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Расстояние от края поля\n"
"до ближайшего полигона."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2343
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Если ограничительная рамка\n"
"имеет закругленные углы\n"
"их радиус будет равен\n"
"отступу."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:693
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Будет создан объект геометрии."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:720
msgid "Excellon Object"
msgstr "Объект Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:732
msgid "Solid circles."
msgstr "Сплошные круги."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:780 flatcamGUI/ObjectUI.py:875
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2254 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3289
#: flatcamTools/ToolProperties.py:166
msgid "Drills"
msgstr "Отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:780 flatcamGUI/ObjectUI.py:876
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2254 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3290
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3961 flatcamTools/ToolProperties.py:168
msgid "Slots"
msgstr "Пазы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:785
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде.\n"
"\n"
"Здесь выбираются инструменты для генерации G-кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 flatcamGUI/ObjectUI.py:1508
#: flatcamTools/ToolPaint.py:142
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:793
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
"сверло."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:796
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
"фрезы с фрезы бит."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:799
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Переключение отображения сверл для текущего инструмента.\n"
"При этом не выбираются инструменты для генерации G-кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1663
#: flatcamTools/ToolNCC.py:334 flatcamTools/ToolPaint.py:317
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Данные, используемые для создания кода.\n"
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3266
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:852 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3272
msgid "Drilling"
msgstr "Сверление"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:853 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3273
msgid "Milling"
msgstr "Фрезерование"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:868 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3282
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:877 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3291
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6343 flatcamTools/ToolFilm.py:258
msgid "Both"
msgstr "Обе"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:885 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3298
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Диаметр фрезерования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:887 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3300
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Диаметр режущего инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:901 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3313
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:920 flatcamGUI/ObjectUI.py:1722
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3331 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4261
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5687 flatcamTools/ToolCutOut.py:160
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Мультипроход"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:923 flatcamGUI/ObjectUI.py:1725
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3334 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4264
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5690 flatcamTools/ToolCutOut.py:163
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Используйте несколько проходов для ограничения\n"
"глубина реза в каждом проходе. Будет\n"
"сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n"
"достиг."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:936 flatcamGUI/ObjectUI.py:1739
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3346 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5702
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:177
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:947 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3354
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
"по плоскости XY."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:968 flatcamGUI/ObjectUI.py:1769
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4380
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY\n"
"в единицах в минуту"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:983 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3427
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
"(в единицах в минуту).\n"
"Так называемая подача «Погружения».\n"
"Используется для линейного перемещения G01."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:998 flatcamGUI/ObjectUI.py:1796
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3597 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4503
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Пороги скорости подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1000 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3599
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Скорость инструмента во время сверления\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Полезно только для Marlin,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1020 flatcamGUI/ObjectUI.py:1816
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4521
msgid "Re-cut"
msgstr "Перерезать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1022 flatcamGUI/ObjectUI.py:1035
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1818 flatcamGUI/ObjectUI.py:1830
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4523 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4535
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Для того, чтобы удалить возможные остатки меди в тех местах,\n"
"где первый разрез встречается с последним,\n"
"мы генерируем расширенный разрез\n"
"над первым разрезом."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1050 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3442
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Скорость шпинделя\n"
"в оборотах в минуту(опционально) ."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1065 flatcamGUI/ObjectUI.py:1858
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3456 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4427
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
"перед началом обработки."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1076 flatcamGUI/ObjectUI.py:1868
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3464 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4432
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1086 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3563
msgid "Offset Z"
msgstr "Смещение Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1088 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3565
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1148 flatcamGUI/ObjectUI.py:1922
#: flatcamTools/ToolNCC.py:492 flatcamTools/ToolPaint.py:423
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Применить параметры ко всем инструментам"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1150 flatcamGUI/ObjectUI.py:1924
#: flatcamTools/ToolNCC.py:494 flatcamTools/ToolPaint.py:425
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Параметры в текущей форме будут применены\n"
"для всех инструментов из таблицы инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1161 flatcamGUI/ObjectUI.py:1935
#: flatcamTools/ToolNCC.py:505 flatcamTools/ToolPaint.py:436
#, fuzzy
#| msgid "GCode Parameters"
msgid "Common Parameters"
msgstr "Параметры GCode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1163 flatcamGUI/ObjectUI.py:1937
#: flatcamTools/ToolNCC.py:507 flatcamTools/ToolPaint.py:438
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Параметры, общие для всех инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1168 flatcamGUI/ObjectUI.py:1942
msgid "Tool change Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1170 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3372
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включает последовательность смены инструмента\n"
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1177 flatcamGUI/ObjectUI.py:1953
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3380 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4327
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3588
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1203 flatcamGUI/ObjectUI.py:1981
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4346
msgid "End move Z"
msgstr "Высота отвода Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205 flatcamGUI/ObjectUI.py:1983
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3398 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4348
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Высота инструмента после\n"
"последнего прохода в конце задания."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1222 flatcamGUI/ObjectUI.py:2000
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4366
#, fuzzy
#| msgid "End move Z"
msgid "End move X,Y"
msgstr "Высота отвода Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1224 flatcamGUI/ObjectUI.py:2002
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3415 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4368
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1234 flatcamGUI/ObjectUI.py:1876
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3613 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4544
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Глубина зондирования Z"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1236 flatcamGUI/ObjectUI.py:1878
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3615 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4546
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Максимальная глубина, допустимая для зонда.\n"
"Отрицательное значение в текущих единицах."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1252 flatcamGUI/ObjectUI.py:1893
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3626 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4559
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Датчик скорости подачи"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1254 flatcamGUI/ObjectUI.py:1895
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3628 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4561
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1261
msgid "e_fr_probe"
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1270
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Постпроцессор E"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1272
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
"на Gcode для объектов Excellon."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1282
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Постпроцессор G"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1284
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
"на Gcode для объектов геометрии (фрезерования)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1308 flatcamGUI/ObjectUI.py:2026
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add at least one tool in the tool-table.\n"
#| "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
#| "for custom selection of tools."
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
"Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + ЛКМ\n"
"для выбора инструментов вручную."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1316 flatcamGUI/ObjectUI.py:2033
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Создать объект CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1318
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1335
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Геометрия фрезерования"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1337
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
"отверстия, которые должны быть фрезерованы.\n"
"Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1345 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2207
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3514
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1355
msgid "Mill Drills"
msgstr "Фрезерование отверстий"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1357
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry \n"
"для траектории фрезерования отверстий."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1375
msgid "Mill Slots"
msgstr "Фрезерование пазов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"траекторий для инструмента фрезерования пазов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1419 flatcamTools/ToolCutOut.py:327
msgid "Geometry Object"
msgstr "Объект Geometry"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1465
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
"V-наконечник угол."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1482 flatcamGUI/ObjectUI.py:2231
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4698
msgid "Plot Object"
msgstr "Рисовать объекты"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1495 flatcamGUI/ObjectUI.py:2244
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2254 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7747
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:222
msgid "Dia"
msgstr "Диаметр"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1495 flatcamGUI/ObjectUI.py:2244
#: flatcamTools/ToolNCC.py:132 flatcamTools/ToolPaint.py:128
msgid "TT"
msgstr "TT"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1502
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1513
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Значение для Смещения может быть:\n"
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
"геометрическую линию.\n"
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
"создаст «карман».\n"
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
"снаружи."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1520
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
"пользовательского интерфейса \n"
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
"напоминанием.\n"
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
"многослойную резку.\n"
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
"глубины.\n"
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
"фрезерное долото с мелким наконечником."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1529
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
"отрезка в материале\n"
"это точно диаметр инструмента.\n"
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
"мельницы.\n"
"- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме "
"пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
"инструмента этой таблицы.\n"
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
"операции как изоляция."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1541
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
"к удалению данных геометрии,\n"
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
"отключить участок на холсте\n"
"для соответствующего инструмента."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1559
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Значение для смещения разреза, когда \n"
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1578 flatcamTools/ToolNCC.py:209
#: flatcamTools/ToolNCC.py:921 flatcamTools/ToolPaint.py:192
#: flatcamTools/ToolPaint.py:846 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:559
msgid "New Tool"
msgstr "Новый инструмент"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1595
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the specified diameter."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1600 flatcamTools/ToolNCC.py:300
#: flatcamTools/ToolNCC.py:634 flatcamTools/ToolPaint.py:283
#: flatcamTools/ToolPaint.py:676
#, fuzzy
#| msgid "Add from Tool DB"
msgid "Add from DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить инструмент из БД"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602 flatcamTools/ToolNCC.py:302
#: flatcamTools/ToolPaint.py:285
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"из БД."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1617
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1623
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1750 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4296
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1783 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4395
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Скорость резания в XY\n"
"самолет в единицах в минуту.\n"
"Это называется также Плунге."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1798 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4505
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY \n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Это полезно только для Марлина,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1842 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4412
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
"это значение - мощность лазера."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1945 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4317
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включить последовательность смены инструмента\n"
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2014 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4449
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2035
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2052
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2060 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5874
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Создание пути инструмента для покрытия\n"
"всей площади полигона(удаляется вся медь).\n"
"Будет предложено нажать на нужный полигон."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2115
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2126 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4703
msgid "Plot kind"
msgstr "Отрисовка участка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2129 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4705
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2138 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4713
msgid "Travel"
msgstr "Траектория"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2142 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4722
msgid "Display Annotation"
msgstr "Показывать примечания"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2144 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4724
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Выбор отображения примечаний на графике.\n"
"Если флажок установлен, то для каждой точки будут отображаться числа в "
"порядке\n"
"траектории движения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2159
msgid "Travelled dist."
msgstr "Пройденное расстояние"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2161 flatcamGUI/ObjectUI.py:2166
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
"В текущих единицах измерения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2171
msgid "Estimated time"
msgstr "Расчетное время"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2173 flatcamGUI/ObjectUI.py:2178
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Это расчетное время для выполнения маршрутизации/бурения,\n"
"без времени, затраченного на события смены инструмента."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2213
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов CNC"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2216
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2244 flatcamGUI/ObjectUI.py:2255
msgid "P"
msgstr "P"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2265
msgid "Update Plot"
msgstr "Обновить участок"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2267
msgid "Update the plot."
msgstr "Обновление участка."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2274 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5120
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Экспорт CNC Code"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2276 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5061
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5122
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Экспорт G-Code,\n"
"для сохранения\n"
"этого объекта в файл."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2282
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Добавить в начало CNC Code"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2284 flatcamGUI/ObjectUI.py:2291
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5077
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2297
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Дописать в конец CNC Code"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2299 flatcamGUI/ObjectUI.py:2307
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5093
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2321 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5128
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code смены инструмента"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2324 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5131
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
"выполнить при смене инструмента.\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
"или макрос смены инструмента.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
"\n"
"Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
"и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
"используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2339
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-кода, которые вы бы\n"
"нравится, когда выполняется, когда встречается событие Toolchange.\n"
"Это будет GCode Custom Toolchange,\n"
"или Макрос обмена инструментами.\n"
"Переменные FlatCAM заключены в символ «%».\n"
"ВНИМАНИЕ: его можно использовать только с файлом препроцессора\n"
"в названии которого есть toolchange_custom."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2354 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5170
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2356 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5172
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
"пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2364 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5184
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
"при смене инструмента.\n"
"Они должны быть окружены '%' символом"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2371 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2627
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3833 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4640
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5191 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5310
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5797
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6164 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6461
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6711 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6942
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7169 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7191
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7415 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7452
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7900
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8016 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8135
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8347 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8556
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:90 flatcamTools/ToolFiducials.py:149
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:82
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2374 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5196
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Параметры FlatCAM CNC"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2375 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5201
msgid "tool number"
msgstr "номер инструмента"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2376 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5202
msgid "tool diameter"
msgstr "диаметр инструмента"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2377 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5203
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "для Excellon, общее количество сверл"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5205
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Координата X для смены инструмента"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2380 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5206
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Координата Y для смены инструмента"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2381 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5208
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Координата Z для смены инструмента"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2382
msgid "depth where to cut"
msgstr "глубина резания"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2383
msgid "height where to travel"
msgstr "высота перемещения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2384 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5211
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "значение шага для мультипроходного разреза"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2386 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5213
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "значение скорости вращения шпинделя"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2388
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его установлен "
"об / мин"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2404
msgid "View CNC Code"
msgstr "Просмотр CNC Code"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2406
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2411
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Сохранить CNC Code"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2413
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
"файла G-Code."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2447
msgid "Script Object"
msgstr "Объект сценария"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2467 flatcamGUI/ObjectUI.py:2541
msgid "Auto Completer"
msgstr "Автозаполнение"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2469
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе сценариев."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2514
msgid "Document Object"
msgstr "Объект Document"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2543
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе Document."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2561
msgid "Font Type"
msgstr "Тип шрифта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1278
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2614
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2619
msgid "Align Left"
msgstr "Выравнивание по левому краю"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2629
msgid "Align Right"
msgstr "Выравнивание по правому краю"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2634
msgid "Justify"
msgstr "Выравнивание по ширине"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2641
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2643
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для выделенного текста"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2657
msgid "Selection Color"
msgstr "Цвет выделения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2659
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Установка цвета выделения при выделения текста."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2673
msgid "Tab Size"
msgstr "Размер вкладки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2675
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Установка размера вкладки. В пикселях. Значение по умолчанию составляет 80 "
"пикселей."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1301
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Не удалось создать примечания из-за разницы между количеством текстовых "
"элементов и количеством текстовых позиций."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:343
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Параметры интерфейса"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:353
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:355
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr "Выбор темы для FlatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:360
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:361
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:368
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Использовать серые иконки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:370
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Установите этот флажок, чтобы использовать набор значков\n"
"более светлого (серого) цвета. Используется при применении\n"
2019-12-28 19:22:26 +00:00
"полной тёмной темы."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:376
msgid "Apply Theme"
msgstr "Применить тему"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:378
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"It will theme the plot area.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
"Выбор темы FlatCAM.\n"
"Она будет применена при следующем запуске приложения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:390
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:392
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Выберите макет для FlatCAM.\n"
"Применяется немедленно."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:412
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:414
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Выберите стиль для FlatCAM.\n"
"Он будет применен при следующем запуске приложения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:428
msgid "Activate HDPI Support"
msgstr "Поддержка HDPI"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:430
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n"
"Требуется перезапуск приложения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:444
msgid "Display Hover Shape"
msgstr "Показать форму наведения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:446
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n"
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
"над любым невыбранным объектом."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:453
msgid "Display Selection Shape"
msgstr "Показывать форму выбора"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:455
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n"
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
"справа налево."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:468
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Цвет выделения слева направо"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:471 flatcamGUI/PreferencesUI.py:537
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2062 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3085
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4174 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4827
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4893 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:186
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:473
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установит цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:487 flatcamGUI/PreferencesUI.py:554
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2079 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3102
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4910
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:489
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:507 flatcamGUI/PreferencesUI.py:574
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2098 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3121
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4863
msgid "Alpha"
msgstr "Прозрачность"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:509
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установит прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:533
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Цвет выделения справа налево"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:539
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:556
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:576
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr "Установит прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:603
msgid "Editor Color"
msgstr "Цвет редактора"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:607
msgid "Drawing"
msgstr "Графика"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:609
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Установит цвет для фигуры."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:626
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Установит цвет фигуры при выборе."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:649
msgid "Project Items Color"
msgstr "Цвет элементов проекта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:653
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:655
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Установит цвет элементов в дереве вкладок проекта."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:669
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:671
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
"для случая, когда элементы отключены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:687
2019-12-28 19:22:26 +00:00
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Автоскрытие боковой панели"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:689
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
2019-12-28 19:22:26 +00:00
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n"
"автоматически скрывалась, когда нет загруженных объектов\n"
"и показывать при создании нового объекта."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1109
msgid "App Settings"
msgstr "Настройки приложения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1130
msgid "Grid Settings"
msgstr "Настройки сетки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1134
msgid "X value"
msgstr "Значение X"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1136
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1146
msgid "Y value"
msgstr "Значение Y"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1148
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1158
msgid "Snap Max"
msgstr "Максимальный захват"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1173
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Настройки рабочей области"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1176
msgid "Active"
msgstr "Активный"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1178
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
2019-12-30 09:06:04 +00:00
"Нарисует на холсте разделительный прямоугольник,\n"
"для отображения границы нашей работы."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1186
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Выбор типа прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
"как допустимое рабочее пространство."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1252
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1253 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6372
#: flatcamTools/ToolFilm.py:422
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Может быть:\n"
"- Портрет\n"
"- Альбом"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1257 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6376
#: flatcamTools/ToolFilm.py:426
msgid "Portrait"
msgstr "Портретная"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1258 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6377
#: flatcamTools/ToolFilm.py:427
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомная"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1282
msgid "Notebook"
msgstr "Боковая панель"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1284
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n"
"Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n"
"и включают вкладки Project, Selected и Tool."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1303
msgid "Axis"
msgstr "Оси"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1305
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1322
msgid "Textbox"
msgstr "Поле ввода текста"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1324
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для полей ввода текста\n"
"которые используются в FlatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1350
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Настройки мыши"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1354
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Форма курсора"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1356
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Выбор формы курсора мыши.\n"
"- Маленький -> с настраиваемым размером.\n"
"- Большой -> бесконечные линии"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1362
msgid "Small"
msgstr "Небольшой"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1363
msgid "Big"
msgstr "Большой"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1370
msgid "Cursor Size"
msgstr "Размер курсора"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1372
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1383
msgid "Cursor Width"
msgstr "Ширина курсора"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1385
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1403
msgid "Cursor Color"
msgstr "Цвет курсора"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1398
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Установите этот флажок, чтобы окрасить курсор мыши."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1405
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Установка цвета курсора мыши."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1428
msgid "Pan Button"
msgstr "Кнопка панарамирования"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1430
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
"- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n"
"- ПКМ --> Правая кнопка мыши"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1434
msgid "MMB"
msgstr "СКМ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1435
msgid "RMB"
msgstr "ПКМ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1441
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Мультивыбор"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1443
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1445
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1446
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1457
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Подтверждать удаление объекта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1459
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n"
"всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n"
"ярлык меню или сочетание клавиш."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1466
msgid "\"Open\" behavior"
2020-01-02 20:48:09 +00:00
msgstr "Помнить пути открытия/сохранения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1468
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Если флажок установлен, то путь к последнему сохраненному файлу используется "
"при сохранении файлов,\n"
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
"\n"
"Если флажок не установлен, путь для открытия файлов будет последним из "
"используемых: либо\n"
"путь для сохранения файлов либо путь для открытия файлов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1477
2019-12-28 19:22:26 +00:00
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Всплывающие подсказки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1479
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
2019-12-28 19:22:26 +00:00
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы отображались всплывающие "
"подсказки \n"
"при наведении курсора мыши на элементы приложения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1486
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Разрешить выполнить небезопасные настройки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1488
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, некоторым настройкам приложения будут "
"разрешено\n"
"иметь значения, которые обычно небезопасны для использования.\n"
"Например отрицательные значения перемещения по оси Z или положительные "
"значения выреза по Z.\n"
"Это будет применено при следующем запуске приложения.\n"
"< < Предупреждение>>: Не меняйте это, если вы не знаете, что вы делаете !!!"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1500
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Количество закладок"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1502
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Максимальное количество закладок, которые могут быть установлены в меню.\n"
"Количество закладок в диспетчере закладок может быть больше\n"
"но меню будет содержать только это указанное количество."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1511
msgid "Activity Icon"
msgstr "Значок активности"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1513
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Выбор GIF-изображения показывающего активность FlatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1571
msgid "App Preferences"
msgstr "Параметры приложения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1581 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1991
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2539 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2986
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3695 flatcamTools/ToolDistance.py:56
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127
#: flatcamTools/ToolProperties.py:154
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1582
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для единиц измерения FlatCAM.\n"
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
"при запуске FLatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1585 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1997
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2545 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2997
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3701 flatcamTools/ToolCalculators.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1586
msgid "IN"
msgstr "Дюйм"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1592
msgid "Precision MM"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Точность ММ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1594
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n"
"когда установленные единицы измерения находятся в метрической системе.\n"
"Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1606
msgid "Precision INCH"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Точность ДЮЙМЫ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1608
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n"
"когда установленные единицы измерения находятся в дюймовой системе.\n"
"Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1620
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Графический движок"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1621
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Выберите, какой графический движок использовать в FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) - > уменьшенная функциональность, низкая производительность, но "
"повышенная совместимость.\n"
"OpenGL (3D) - > полная функциональность, высокая производительность\n"
"Некоторые графические карты слишком старые и не работают в режиме OpenGL "
"(3D), например:\n"
"Intel HD3000 или старше. Если рабочая область будет чёрной, то\n"
"используйте режим Legacy (2D)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1627
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1628
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1640
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "РЕЖИМ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1641
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
"начинающих.\n"
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
"\n"
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1653
msgid "Portable app"
msgstr "Портативное приложение"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1654
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n"
"\n"
"Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n"
"Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n"
"в папке приложения, в подпапке lib \\ config."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1667
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1668
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1674
msgid "Apply Language"
msgstr "Применить"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1675
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Установка языка, используемого в FlatCAM.\n"
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1689
msgid "Startup Settings"
msgstr "Настройки запуска"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1693
msgid "Splash Screen"
msgstr "Заставка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1695
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Включает отображение заставки при запуске приложения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1707
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Иконка в системном трее"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1709
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Включает отображение иконки FlatCAM в системном трее."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1714
msgid "Show Shell"
msgstr "Показывать командную строку"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1716
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
2019-12-28 19:22:26 +00:00
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы командная строка\n"
"отображалась при запуске программы."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1723
msgid "Show Project"
msgstr "Показывать Проект"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1725
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n"
"автоматически отображалась при запуске."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1731
msgid "Version Check"
msgstr "Проверять обновления"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1733
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
"проверять обновление программы при запуске."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1740
msgid "Send Statistics"
msgstr "Отправлять статистику"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1742
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
2019-12-28 19:22:26 +00:00
"анонимную статистику при запуске программы для улучшения FlatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1756
msgid "Workers number"
msgstr "Обработчики"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1758
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Количество потоков доступных приложению.\n"
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
"Значение по умолчанию-2.\n"
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1772
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Допуск геометрии"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1774
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
"производительность за счет уровня детализации."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1794
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1798
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Сохранить сжатый проект"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1800
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Сохранять ли проект сжатым или несжатым.\n"
"Если этот флажок установлен, он сохранит сжатый проект FlatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1809
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1811
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проекта.\n"
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия,\n"
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1822
msgid "Enable Auto Save"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1824
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1834
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1836
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1852
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Параметры преобразования текста в PDF"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1854
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Используется при сохранении текста в редакторе кода или в объектах FlatCAM "
"Document."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1863
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхняя граница"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1865
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и верхней частью PDF-файла."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1876
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Нижняя граница"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1878
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и нижней частью PDF-файла."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1889
msgid "Left Margin"
msgstr "Левая граница"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1891
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и левой частью PDF-файла."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1902
msgid "Right Margin"
msgstr "Правая граница"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1904
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Расстояние между текстом и правой частью PDF-файла."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1936
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber основные"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1954
msgid "M-Color"
msgstr "Разноцветные"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1968 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4137
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4735 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7654
msgid "Circle Steps"
msgstr "Шаг круга"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1970
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для Gerber \n"
2019-12-30 09:06:04 +00:00
"линейное приближение круговых отверстий."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1982
msgid "Default Values"
msgstr "Значения по умолчанию"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1984
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Эти значения будут использоваться в качестве резервных значений\n"
"в случае, если они не найдены в файле Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1993 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1999
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2541 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2547
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1996 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2544
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2910 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2996
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3700 flatcamTools/ToolCalculators.py:61
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ДЮЙМЫ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2006 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2593
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2968 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3768
msgid "Zeros"
msgstr "Нули"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2009 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2019
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2596 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2606
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
"и ведущие нули сохраняются."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2016 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2603
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2981 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3778
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2017 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2604
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2982 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3779
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2035
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Очистить отверстия"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2037
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
2019-12-28 17:27:24 +00:00
"Будут удалены отверстия, которые не имеют геометрии\n"
"тем самым уменьшая количество отверстий в объекте Гербера."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2043
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Изменение полярности буфера"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2045
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Будет применяться дополнительная буферизация для\n"
"геометрии твердого тела, когда у нас есть изменения полярности.\n"
"Может помочь при загрузке файлов Gerber, которые в противном случае\n"
"не загружается правильно."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2058
msgid "Gerber Object Color"
msgstr "Цвет объекта Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2064 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3087
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4176
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2081 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3104
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4912
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установит цвет заливки для построенных объектов.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2100 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3123
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4865
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Установит прозрачность заливки для построенных объектов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2191
msgid "Gerber Options"
msgstr "Параметры Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2269
msgid "Combine Passes"
msgstr "Объединять проходы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2357
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Gerber дополнительные"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2361 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3551
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4472
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2363
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2382
msgid "Table Show/Hide"
2019-12-30 09:06:04 +00:00
msgstr "Таблица отверстий вкл/откл"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2384
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
2019-12-30 09:06:04 +00:00
"Переключение отображения таблицы отверстий Gerber.\n"
"Кроме того, при скрытии он удалит все отмеченные фигуры\n"
"отображённые на холсте."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2464
msgid "Exterior"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Внешняя"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2465
msgid "Interior"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Внутренняя"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2478
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Тип буферизации:\n"
"- None -> лучшая производительность, быстрая загрузка файлов, но не очень "
"хорошее отображение\n"
"- Полная -> медленная загрузка файла, но хорошие визуальные эффекты. Это по "
"умолчанию.\n"
"<< ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ >>: не меняйте это, если не знаете, что делаете !!!"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6340
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7952 flatcamTools/ToolFiducials.py:201
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255 flatcamTools/ToolProperties.py:452
#: flatcamTools/ToolProperties.py:455 flatcamTools/ToolProperties.py:458
#: flatcamTools/ToolProperties.py:483
msgid "None"
msgstr "Нет"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2489
msgid "Simplify"
msgstr "Упрощение"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2491
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Если флажок установлен, все полигоны Gerber будут\n"
"загружается с упрощением, имеющим заданный допуск.\n"
"<< ВНИМАНИЕ >>: не изменяйте это, если вы не знаете, что делаете !!!"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2498
msgid "Tolerance"
msgstr "Допуск"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2499
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Допуск для упрощения полигонов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2524
msgid "Gerber Export"
msgstr "Экспорт Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2528 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3684
msgid "Export Options"
msgstr "Параметры экспорта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2530
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2553 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3709
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Целое число / десятичные дроби"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2555
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Количество цифр в целой части числа\n"
"и в дробной части числа."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2568
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"вся часть координат Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2584
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть координат Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2629
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2637 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3843
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4650 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7615
msgid "Selection limit"
msgstr "Ограничение выбора"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2639
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2652
msgid "New Aperture code"
2019-12-30 09:06:04 +00:00
msgstr "Код нового отверстия"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2665
msgid "New Aperture size"
2019-12-30 09:06:04 +00:00
msgstr "Размер нового отверстия"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2667
msgid "Size for the new aperture"
2019-12-30 09:06:04 +00:00
msgstr "Размер нового отверстия"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2678
msgid "New Aperture type"
2019-12-30 09:06:04 +00:00
msgstr "Тип нового отверстия"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2680
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
2019-12-30 09:06:04 +00:00
"Тип нового отверстия.\n"
"Может быть «C», «R» или «O»."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2702
msgid "Aperture Dimensions"
2019-12-30 09:06:04 +00:00
msgstr "Размеры отверстия"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2704 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4155
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5322 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5889
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6955
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2712
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Линейный массив площадок"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2716 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3887
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4035
msgid "Linear Direction"
msgstr "Линейное направление"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2756
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Круговая матрица"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2760 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3933
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4083
msgid "Circular Direction"
msgstr "Круговое направление"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2762 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3935
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4085
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива.\n"
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2773 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3946
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4096
msgid "Circular Angle"
msgstr "Угол закругления"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2792
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2801
msgid "Scale Tool"
msgstr "Масштаб"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2807
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2820
msgid "Threshold low"
msgstr "Низкий порог"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2822
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, ниже которого отверстия не отмечены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2832
msgid "Threshold high"
msgstr "Высокий порог"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2834
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2852
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon основные"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2885
msgid "Excellon Format"
msgstr "Формат Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2887
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку.\n"
"\n"
"Возможные пресеты:\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2911
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2918 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2947
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3723
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"целая часть Excellon координат."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2931 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2960
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3736
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть Excellon координат."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2939
msgid "METRIC"
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2940
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2971
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
2019-12-28 19:22:26 +00:00
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
2019-12-28 19:22:26 +00:00
"конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2989
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2999
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3007
msgid "Update Export settings"
msgstr "Обновить настройки экспорта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3024
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Оптимизация Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3027
msgid "Algorithm:"
msgstr "Алгоритм:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3029 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3045
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Это устанавливает тип оптимизации для траектории сверления Excellon.\n"
"Если установлен <<Метаэвристический>>, то используется алгоритм\n"
"Google OR-Tools with MetaHeuristic Local Path.\n"
"Время поиска по умолчанию - 3 с.\n"
"Если установлен флажок <<Базовый>>, то используется алгоритм Google OR-Tools "
"Basic.\n"
"Если установлен флажок << TSA >>, то алгоритм Travelling Salesman для "
"оптимизации пути.\n"
"\n"
"Если FlatCAM работает в 32-битном режиме, то этот элемент недоступен и "
"используется\n"
"алгоритм Travelling Salesman для оптимизации пути."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3040
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "Метаэвристический"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3042
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3059 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3463
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4430
2019-12-28 19:22:26 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3062
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
"В секундах."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3081
msgid "Excellon Object Color"
msgstr "Цвет объектов Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3247
msgid "Excellon Options"
msgstr "Параметры Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3251 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4227
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Создание программы для ЧПУ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3253
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого сверлите объект."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3370 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4314
msgid "Tool change"
msgstr "Смена инструмента"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3454 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4425
2019-12-28 19:22:26 +00:00
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Задержка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3477
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
"на Gcode."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3488
msgid "Gcode"
msgstr "GCode"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3490
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в отверстия."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3506
msgid "Mill Holes"
msgstr "Фрезеровка отверстий"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3508
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3512
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Диаметр сверла"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3523
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента шлица"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3525
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента\n"
"при фрезеровании пазов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3544
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon дополнительные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3553
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Excellon.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3576
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4486
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3638 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4573
msgid "Spindle direction"
msgstr "Направление вращения шпинделя"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4575
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
"Варианты:\n"
"- CW = по часовой стрелке или\n"
"- CCW = против часовой стрелки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3651 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4587
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Быстрый подвод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3653 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4589
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-30 09:06:04 +00:00
"Если отмечено, то вертикальный переход от\n"
"Z_Toolchange к Z_move осуществляется с помощью G0,\n"
"что означает самую быструю доступную скорость.\n"
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3660
msgid "Fast Retract"
msgstr "Быстрый отвод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3662
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
"наконечник\n"
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
"нулевой глубины, а затем\n"
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3680
msgid "Excellon Export"
msgstr "Экспорт Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3686
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3697 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3703
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3711
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3745
msgid "Format"
msgstr "Формат"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3747 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3757
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"или TZ = конечные нули сохраняются."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3754
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3755
msgid "No-Decimal"
msgstr "Недесятичный"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3771
2019-12-28 19:22:26 +00:00
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3781
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Замыкающие нули удаляются.\n"
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
"и ведущие нули удаляются."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3791
msgid "Slot type"
msgstr "Тип слота"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3794 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3804
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n"
"Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n"
"используя команды M15 / M16.\n"
"Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n"
"используя команду сверления пазов (G85)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3801
msgid "Routed"
msgstr "Направлен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3802
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Пробурено (G85)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3835
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3845
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3858 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5396
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5962
msgid "New Dia"
msgstr "Новый диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3883
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Линейный массив отверстий"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3929
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Круговой массив"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3999
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4018
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Линейный массив пазов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4079
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Круговой массив пазов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4117
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometry основные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4139
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
"линейная аппроксимация окружности и дуги."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4153 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5320
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5887 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6953
msgid "Tools Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4170
msgid "Geometry Object Color"
msgstr "Цвет объектов Geometry"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4221
msgid "Geometry Options"
msgstr "Параметры Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4229
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание объекта трассировки\n"
"контуров данного объекта геометрии\n"
"для программы ЧПУ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4273
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Шаг за проход"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4275
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
"когда multidepth включен.\n"
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
"это доля от глубины\n"
"который имеет отрицательное значение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4466
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometry дополнительные"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4474
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Geometry.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4484 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7045
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8092 flatcamTools/ToolCalibration.py:125
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:241
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4495
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4597
msgid "Segment X size"
msgstr "Размер сегмента по X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4599
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4613
msgid "Segment Y size"
msgstr "Размер сегмента по Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4615
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4642
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Geometry."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4652 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7617
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить номер выбранной геометрии\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4684
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC Job основные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4737
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
"круг и дуга образуют линейное приближение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4746
msgid "Travel dia"
msgstr "Диаметр траектории"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4748
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
" для черчения контуров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4761
2019-12-28 19:22:26 +00:00
msgid "G-code Decimals"
msgstr "G-code десятичные"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4764 flatcamTools/ToolFiducials.py:74
2019-12-28 19:22:26 +00:00
msgid "Coordinates"
msgstr "Координаты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4766
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4777 flatcamTools/ToolProperties.py:519
2019-12-28 19:22:26 +00:00
msgid "Feedrate"
msgstr "Скорость подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4779
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4790
msgid "Coordinates type"
msgstr "Тип координат"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4792
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Тип координат, которые будут использоваться в коде.\n"
"Могут быть:\n"
"- Абсолютный G90 - > ссылка является началом координат x=0, y=0\n"
"- Инкрементальный G91 -> ссылка на предыдущую позицию"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4798
msgid "Absolute G90"
msgstr "Абсолютный путь G90"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4799
msgid "Incremental G91"
msgstr "Инкрементальный G91"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4809
msgid "Force Windows style line-ending"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Принудительное завершение строк в стиле Windows"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4811
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Если этот флажок установлен, конец строки в стиле Windows будет "
"принудительно завершён\n"
"(\\r\\n) в операционных системах, отличных от Windows."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4823
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Цвет линии передвижения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4829
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Установка цвета линии перемещения для построенных объектов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4889
msgid "CNCJob Object Color"
msgstr "Цвет объектов CNCJob"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4895
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5055
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Параметры CNC Job"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5059
msgid "Export G-Code"
msgstr "Экспорт G-кода"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5075
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Коды предобработки для G-Code"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5084
2019-12-28 19:22:26 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите добавить в начало "
"файла G-кода."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5091
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Коды постобработки для G-Code"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5101
2019-12-28 19:22:26 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к "
"созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5117
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "CNC Job дополнительные"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5154
2019-12-28 19:22:26 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите выполнить при "
"возникновении события \"Замена инструментов\".\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструментов или "
"макрос смены инструментов.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом '%'. \n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: он может использоваться только с файлом препроцессора, в "
"имени которого есть 'toolchange_custom'."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5209
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z глубина распила"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5210
msgid "Z height for travel"
msgstr "Высота Z для перемещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5216
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
"установлен об / мин"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5235
msgid "Annotation Size"
msgstr "Размер примечаний"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5237
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Размер шрифта текста примечаний. В пикселях."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5247
msgid "Annotation Color"
msgstr "Цвет примечаний"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5249
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для текста примечаний."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5306
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Очистка меди"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5328 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5896
msgid "Comma separated values"
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5334 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5342
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5903 flatcamTools/ToolNCC.py:215
#: flatcamTools/ToolNCC.py:223 flatcamTools/ToolPaint.py:198
#: flatcamTools/ToolPaint.py:206
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Тип инструмента по умолчанию:\n"
"- \"V-образная форма\" \n"
"- Круглый"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5339 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5908
#: flatcamTools/ToolNCC.py:220 flatcamTools/ToolPaint.py:203
msgid "V-shape"
2019-12-30 09:06:04 +00:00
msgstr "V-образный"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5388
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5946 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5955
#: flatcamTools/ToolNCC.py:262 flatcamTools/ToolNCC.py:271
#: flatcamTools/ToolPaint.py:245 flatcamTools/ToolPaint.py:254
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5398 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5964
#: flatcamTools/ToolNCC.py:280 flatcamTools/ToolPaint.py:263
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов.\n"
"Если инструмент имеет V-образную форму, то это значение автоматически\n"
"вычисляется из других параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5435 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5981
#: flatcamTools/ToolNCC.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:158
msgid "Tool order"
msgstr "Порядок инструмента"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5446
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5982 flatcamTools/ToolNCC.py:175
#: flatcamTools/ToolNCC.py:185 flatcamTools/ToolPaint.py:159
#: flatcamTools/ToolPaint.py:169
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это устанавливает порядок использования инструментов в таблице "
"инструментов.\n"
"'Нет' -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n"
"'Прямой' -> означает, что инструменты будут использоваться от меньшего к "
"большему\n"
"'Обратный' -> означает, что инструменты будут использоваться от большего к "
"меньшему\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: использование обработки остаточного припуска автоматически "
"установит порядок\n"
"на 'Обратный' и отключит этот элемент управления."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5990
#: flatcamTools/ToolNCC.py:183 flatcamTools/ToolPaint.py:167
msgid "Forward"
msgstr "Прямой"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5991
#: flatcamTools/ToolNCC.py:184 flatcamTools/ToolPaint.py:168
msgid "Reverse"
msgstr "Обратный"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5545
msgid "Offset value"
msgstr "Значение смещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5547
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"При использовании он добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка меди завершится на расстоянии\n"
"от медных элементов.\n"
"Это значение может находиться в диапазоне от 0,0 до 9999,9 единиц измерения "
"FlatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5567 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6083
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6084 flatcamTools/ToolNCC.py:512
#: flatcamTools/ToolPaint.py:442
2019-12-28 19:22:26 +00:00
msgid "Rest Machining"
msgstr "Обработка остаточного припуска"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5569 flatcamTools/ToolNCC.py:516
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используется 'обработка остаточного припуска'.\n"
"Это очистит основную медь печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходя к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не могут быть очищены предыдущим инструментом, пока\n"
"больше не останется меди для очистки или больше не будет инструментов.\n"
"Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5588 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7696 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127
#: flatcamTools/ToolNCC.py:535 flatcamTools/ToolNCC.py:1309
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1651 flatcamTools/ToolNCC.py:1935
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1990 flatcamTools/ToolPaint.py:486
#: flatcamTools/ToolPaint.py:939 flatcamTools/ToolPaint.py:1440
msgid "Area Selection"
msgstr "Выбор области"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5588 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7697 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:128
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:217 flatcamTools/ToolNCC.py:535
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1667 flatcamTools/ToolNCC.py:1941
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1998 flatcamTools/ToolNCC.py:2306
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2586 flatcamTools/ToolNCC.py:3012
#: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:924
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1456 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:166
msgid "Reference Object"
msgstr "Ссылочный объект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5592 flatcamTools/ToolNCC.py:541
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Выбор области для обработки.\n"
"- 'Как есть' - степень очистки меди, основано на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
" - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области указанной "
"другим объектом."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5601 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6125
#: flatcamTools/ToolNCC.py:578 flatcamTools/ToolPaint.py:522
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5603 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6127
#: flatcamTools/ToolNCC.py:580 flatcamTools/ToolPaint.py:524
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "Вид формы выделения, используемый для выделения области."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6142
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5619 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6143
msgid "Progressive"
msgstr "Последовательный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5620
msgid "NCC Plotting"
msgstr "Прорисовка очистки от меди"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5622
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания очистки "
"от меди \n"
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
"график."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5636
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Обрезка платы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5651 flatcamTools/ToolCalculators.py:123
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:130
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5653 flatcamTools/ToolCutOut.py:132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
"форма печатной платы из окружающего материала."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5708
msgid "Object kind"
msgstr "Вид объекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5710 flatcamTools/ToolCutOut.py:78
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
"из множества отдельных печатных плат очертания."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5717 flatcamTools/ToolCutOut.py:84
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5718 flatcamTools/ToolCutOut.py:85
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5725 flatcamTools/ToolCutOut.py:193
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Отступ за границами. Положительное значение\n"
"сделает вырез печатной платы дальше от\n"
"фактической границы печатной платы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5738 flatcamTools/ToolCutOut.py:204
msgid "Gap size"
msgstr "Размер перемычки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5740 flatcamTools/ToolCutOut.py:206
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
"окружающий материал (тот самый \n"
"из которого вырезается печатная плата)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5754 flatcamTools/ToolCutOut.py:250
msgid "Gaps"
msgstr "Вариант"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5756
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
"Варианты:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- lr - слева + справа\n"
"- tb - сверху + снизу\n"
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5778 flatcamTools/ToolCutOut.py:223
2019-12-28 19:22:26 +00:00
msgid "Convex Shape"
msgstr "Выпуклая форма"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5780 flatcamTools/ToolCutOut.py:226
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5793
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2-х сторонняя плата"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5799
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5813
msgid "Drill dia"
msgstr "Диаметр сверла"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5815 flatcamTools/ToolDblSided.py:364
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:369
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5822 flatcamTools/ToolDblSided.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Align Right"
msgid "Align Axis"
msgstr "Выравнивание по правому краю"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5824 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5837
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:166 flatcamTools/ToolDblSided.py:380
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5835
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Зеркальное отражение:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5846 flatcamTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Point"
msgstr "Точка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5847 flatcamTools/ToolDblSided.py:183
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5848
msgid "Axis Ref"
msgstr "Указатель оси"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5850
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
"указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
"центр."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5866
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Рисование"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5872
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6086 flatcamTools/ToolPaint.py:445
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6099 flatcamTools/ToolPaint.py:458
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Выбор области для обработки.\n"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"- 'Выделение полигонов' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы добавить/"
"удалить полигоны для рисования.\n"
"- 'Выделение области' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы начать выделение "
"области для рисования.\n"
"Удержание нажатой клавиши модификатора (CTRL или SHIFT) позволит добавить "
"несколько областей.\n"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"- 'Все полигоны' - окраска начнется после щелчка мыши.\n"
"- 'Объект сравнения' - будет выполнять не медную расчистку в пределах "
"участка.\n"
"указанным другим объектом."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119 flatcamTools/ToolPaint.py:486
#: flatcamTools/ToolPaint.py:935 flatcamTools/ToolPaint.py:1420
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Выбор полигона"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6144
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Прорисовка рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания "
"рисования\n"
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
"график."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6160
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Плёнка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание плёнки печатной платы из Gerber или Geometry\n"
"объектов FlatCAM.\n"
"Файл сохраняется в формате SVG."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6177
msgid "Film Type"
msgstr "Тип плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6179 flatcamTools/ToolFilm.py:300
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создаёт пленку позитив или негатив .\n"
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
"чёрным на белом холсте.\n"
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
"белым на черном холсте.\n"
"Формат плёнки - SVG."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6190
msgid "Film Color"
msgstr "Цвет пленки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6192
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Устанавливает цвет плёнки при режиме \"Позитив\"."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6215 flatcamTools/ToolFilm.py:316
msgid "Border"
msgstr "Отступ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6217 flatcamTools/ToolFilm.py:318
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Обозначает границу вокруг объекта.\n"
"Только для негативной плёнки.\n"
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта ограничительной рамки\n"
"объект плёнки. Это создаёт толстую\n"
"черную полосу вокруг фактического отпечатка с учетом\n"
"лучшей разметки контуров белого цвета\n"
"и которые могут смешаться с \n"
"окружающими, если бы не эта граница."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6234 flatcamTools/ToolFilm.py:283
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Масштаб обводки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6236 flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Масштабирует толщину штриховой линии каждого объекта в файле SVG.\n"
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
"тоньше,\n"
"поэтому этот параметр может сильно влиять на мелкие объекты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6243 flatcamTools/ToolFilm.py:141
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Регулировка Пленки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6245 flatcamTools/ToolFilm.py:143
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Иногда принтеры могут искажать форму печати, особенно лазерные.\n"
"В этом разделе представлены инструменты для компенсации искажений печати."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6252 flatcamTools/ToolFilm.py:150
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Масштабирование плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6254 flatcamTools/ToolFilm.py:152
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Значение больше 1 растянет пленку\n"
"в то время как значение меньше 1 будет её сжимать."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6783
#: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:149
msgid "X factor"
msgstr "Коэффициент X"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6273 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6796
#: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:169
msgid "Y factor"
msgstr "Коэффициент Y"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6283 flatcamTools/ToolFilm.py:189
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Наклон плёнки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6285 flatcamTools/ToolFilm.py:191
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Положительные значения будут смещать вправо,\n"
"а отрицательные значения будут смещать влево."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6295 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6752
#: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:98
msgid "X angle"
msgstr "Угол наклона X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6766
#: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:119
msgid "Y angle"
msgstr "Угол наклона Y"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6315 flatcamTools/ToolFilm.py:221
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Опорная точка, используемая в качестве исходной точки для перекоса.\n"
"Это может быть одна из четырех точек геометрии ограничительной рамки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6318 flatcamTools/ToolFiducials.py:87
#: flatcamTools/ToolFilm.py:224
msgid "Bottom Left"
msgstr "Нижний левый"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6319 flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid "Top Left"
msgstr "Верхний левый"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6320 flatcamTools/ToolFilm.py:226
msgid "Bottom Right"
msgstr "Нижний правый"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6321 flatcamTools/ToolFilm.py:227
msgid "Top right"
msgstr "Верхний правый"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6329 flatcamTools/ToolFilm.py:244
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6331 flatcamTools/ToolFilm.py:246
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки на выбранной оси или на обеих."
2019-09-24 09:47:43 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6345 flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Mirror axis"
msgstr "Ось зеркалирования"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6355 flatcamTools/ToolFilm.py:405
msgid "SVG"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "SVG"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6356 flatcamTools/ToolFilm.py:406
msgid "PNG"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "PNG"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6357 flatcamTools/ToolFilm.py:407
msgid "PDF"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "PDF"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6360 flatcamTools/ToolFilm.py:298
#: flatcamTools/ToolFilm.py:410
msgid "Film Type:"
msgstr "Тип плёнки:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6362 flatcamTools/ToolFilm.py:412
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Тип файла сохраненной пленки. Может быть:\n"
"- 'SVG' -> векторный формат с открытым исходным кодом\n"
"- 'PNG' -> растровое изображение\n"
"- 'PDF' -> формат портативного документа"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6371 flatcamTools/ToolFilm.py:421
msgid "Page Orientation"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Ориентация страницы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6384 flatcamTools/ToolFilm.py:434
msgid "Page Size"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Размер страницы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6385 flatcamTools/ToolFilm.py:435
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Выбор стандартных размеров страниц ISO 216."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6457
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Панелизация"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6463
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6480 flatcamTools/ToolPanelize.py:163
msgid "Spacing cols"
msgstr "Интервал столбцов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6482 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6494 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Spacing rows"
msgstr "Интервал строк"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6496 flatcamTools/ToolPanelize.py:177
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6507 flatcamTools/ToolPanelize.py:186
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6509 flatcamTools/ToolPanelize.py:188
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6519 flatcamTools/ToolPanelize.py:196
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6521 flatcamTools/ToolPanelize.py:198
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Количество строк нужной панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6528 flatcamTools/ToolPanelize.py:205
msgid "Geo"
msgstr "Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6529 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid "Panel Type"
msgstr "Тип панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6531
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панели :\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6540
msgid "Constrain within"
msgstr "Ограничить в пределах"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6542 flatcamTools/ToolPanelize.py:218
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Область, определяемая DX и DY для ограничения размеров панели.\n"
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, чтобы\n"
"она полностью вписывалась в выбранную область."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6555 flatcamTools/ToolPanelize.py:230
msgid "Width (DX)"
msgstr "Ширина (DX)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6557 flatcamTools/ToolPanelize.py:232
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6568 flatcamTools/ToolPanelize.py:241
msgid "Height (DY)"
msgstr "Высота (DY)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6570 flatcamTools/ToolPanelize.py:243
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6584
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Калькулятор"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6588 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6590
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
"глубину резания в качестве параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6607 flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Диаметр наконечника"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6609 flatcamTools/ToolCalculators.py:102
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6621 flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "Угол наконечника"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6623
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6637
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина резки материала.\n"
"В объекте CNCJob это параметр \"Глубина резания\"."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6644 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Калькулятор электронных плат"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6646 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Этот калькулятор полезен для тех, кто создаёт сквозные/колодочные/"
"сверлильные отверстия,\n"
"используя методы такие, как графитовые чернила или чернила гипофосфита "
"кальция или хлорид палладия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6657 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "Длина платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6659 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Это длина платы. В сантиметрах."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6669 flatcamTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "Ширина платы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6671 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6676 flatcamTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Текущая плотность"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6682 flatcamTools/ToolCalculators.py:190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6688 flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Медный слой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6694 flatcamTools/ToolCalculators.py:200
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
"В микронах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6707
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6713
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
"на объекте FlatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6744
msgid "Skew"
msgstr "Наклон"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6785 flatcamTools/ToolTransform.py:151
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6798 flatcamTools/ToolTransform.py:171
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6806 flatcamTools/ToolTransform.py:192
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Масштабирует выбранный объект(ы)\n"
"используя \"Коэффициент X\" для обеих осей."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6814 flatcamTools/ToolTransform.py:199
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов\n"
"использование ссылки на источник, если установлен флажок,\n"
"или центр самой большой ограничительной рамки \n"
"выделенных объектов, если флажок снят."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6830 flatcamTools/ToolTransform.py:218
msgid "X val"
msgstr "Значение X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6832 flatcamTools/ToolTransform.py:220
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6843 flatcamTools/ToolTransform.py:238
msgid "Y val"
msgstr "Значение Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6845 flatcamTools/ToolTransform.py:240
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6851 flatcamTools/ToolDblSided.py:68
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:96 flatcamTools/ToolDblSided.py:126
msgid "Mirror"
msgstr "Отразить"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6855 flatcamTools/ToolTransform.py:284
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Точка зеркалтрования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6857 flatcamTools/ToolTransform.py:286
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Переверните выбранный объект(ы)\n"
"вокруг поля ввода точка в точку.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть захвачены\n"
"щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
"клавиша переключения регистра. \n"
"Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
"Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6868
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Точка зеркалтрования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6870
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6883 flatcamTools/ToolDistance.py:496
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:287 flatcamTools/ToolTransform.py:333
msgid "Distance"
msgstr "Расстояние"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6885 flatcamTools/ToolTransform.py:335
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Положительное значение создаст эффект расширения,\n"
2020-01-02 20:48:09 +00:00
"в то время как отрицательное значение создаст эффект размытия.\n"
"Каждый геометрический элемент объекта будет увеличен\n"
"или уменьшается с помощью \"расстояния\"."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6902 flatcamTools/ToolTransform.py:360
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A positive value will create the effect of dilation,\n"
#| "while a negative value will create the effect of erosion.\n"
#| "Each geometry element of the object will be increased\n"
#| "or decreased with the 'distance'."
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Положительное значение создаст эффект расширения,\n"
"в то время как отрицательное значение создаст эффект размытия.\n"
"Каждый геометрический элемент объекта будет увеличен\n"
"или уменьшается с помощью \"расстояния\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6919 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7563
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:197 flatcamTools/ToolTransform.py:384
msgid "Rounded"
msgstr "Закругленный"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6921 flatcamTools/ToolTransform.py:386
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Если установить флажок, то буфер будет окружать буферизованную форму,\n"
"каждый угол будет закруглен.\n"
"Если не проверить, то буфер будет следовать точной геометрии\n"
"буферизованной формы."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6938
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Паяльная паста"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6944
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6965
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Новый диаметр сопла"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6967 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:108
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
"инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6983 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z начала нанесения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6985 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:186
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6996 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:196
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z нанесения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6998 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:198
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7009 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z конца нанесения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7011 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:210
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7022 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:220
msgid "Z Travel"
msgstr "Z перемещения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7024 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:222
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
"(без дозирования паяльной пасты)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7036 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z смены инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7038 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7047 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:243
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7061 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:256
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7074 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
"(на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7086 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7088
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
"распределить положение (на плоскости Z)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7099 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7101 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:293
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-30 09:06:04 +00:00
"Скорость диспенсера при проталкивании паяльной пасты\n"
"через форсунку диспенсера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7113 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:304
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7125 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:315
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7127 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:317
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
2019-12-30 09:06:04 +00:00
"Скорость диспенсера при втягивании паяльной пасты\n"
"через форсунку диспенсера."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7139 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328
msgid "Dwell REV"
msgstr "Задержка В КОНЦЕ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7141 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:330
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7150 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:338
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7165
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Параметры инструмента Substractor"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7171
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
2020-01-02 20:48:09 +00:00
"Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Geometry\n"
"от другого того же типа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7176 flatcamTools/ToolSub.py:155
msgid "Close paths"
msgstr "Закрыть пути"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7177
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7188
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Параметры проверки правил"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7193
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Инструмент для проверки наличия файлов Gerber в наборе\n"
"правил изготовления."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7203 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:265
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:929
msgid "Trace Size"
msgstr "Размер трассы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7205 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:267
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Это проверяет, соблюден ли минимальный размер трассы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7215 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7235
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7255 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7275
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7295 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7315
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7335 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7355
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7377 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7397
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:299
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:322 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:345
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:368 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:391
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:414 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:437
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:462 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:485
msgid "Min value"
msgstr "Минимальное значение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7217 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Минимальный допустимый размер трассировки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7222 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:286
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1157 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1187
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Зазор между медными дорожками"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7224 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:288
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между медью."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7237 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7257
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7277 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7297
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7317 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7337
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7399 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:301
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:324 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:347
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:370 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:393
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:416 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:464
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Минимально допустимое значение зазора."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7242 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:309
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1217 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1223
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1236 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1243
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Зазор между медью и контуром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7244 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:311
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Проверяет, выполнены ли минимальные зазоры между медью\n"
"и контурами."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7262 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:332
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7264 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:334
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7282 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:355
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1326 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1350
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией и паяльной маской"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7284 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:357
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
"и паяльной маской."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7302 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:378
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1380 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1386
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1400 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1407
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией и контуром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7304 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:380
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
"и контурами."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7322 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:401
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1418 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1445
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Минимальная ширина паяльной маски"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7324 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:403
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между паяльной маской\n"
"и встречной паяльной маской."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7342 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:424
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1483 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1489
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1505 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1512
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Минимальное медное кольцо"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7344 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:426
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Проверяет, останется ли минимальное медное кольцо при сверлении\n"
"отверстия в площадке."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7357 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:439
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Минимальное допустимое значение кольца."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7364 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:449
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:873
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Зазор между отверстиями"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7366 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:451
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr "Проверяет, есть ли минимальный зазор между отверстиями."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7379 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:487
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Минимальный допустимый размер отверстия."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7384 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:472
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:847
msgid "Hole Size"
msgstr "Размер отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7386 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:474
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Проверяет, превышают ли размеры просверленного отверстия\n"
"допустимый порог."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7411
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Параметры оптимизации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7417
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Инструмент для поиска минимального расстояния между\n"
"двумя элементами геометрии Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7432 flatcamTools/ToolOptimal.py:79
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7434
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Количество десятичных знаков для расстояний и координат в этом инструменте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7448
msgid "QRCode Tool Options"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры QR-кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7454
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Инструмент для создания QR-кода, который можно вставить\n"
"в выбранный файл Gerber, или его можно экспортировать в файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7466 flatcamTools/ToolQRCode.py:100
msgid "Version"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Версия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7468 flatcamTools/ToolQRCode.py:102
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Версия QRCode может иметь значения от 1 (21x21).\n"
"до 40 (177x177)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7479 flatcamTools/ToolQRCode.py:113
msgid "Error correction"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Коррекция ошибок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7492
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:115 flatcamTools/ToolQRCode.py:126
#, python-format
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Параметр, управляющий исправлением ошибок, используемый для QR-кода.\n"
"L = можно исправить максимум 7%% ошибок.\n"
"M = можно исправить не более 15%% ошибок.\n"
"Q = макс. 25%% ошибок могут быть исправлены\n"
"H = макс. 30%% ошибок могут быть исправлены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7502 flatcamTools/ToolQRCode.py:136
msgid "Box Size"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Размер поля"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7504 flatcamTools/ToolQRCode.py:138
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Размер рамки регулирует общий размер QR-кода.\n"
"откорректировав размер каждой рамки в коде."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7515 flatcamTools/ToolQRCode.py:149
msgid "Border Size"
msgstr "Отступ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7517 flatcamTools/ToolQRCode.py:151
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Размер границы QR-кода. Насколько рамка толще границы.\n"
"Значение по умолчанию 4. Ширина зазора вокруг QR-кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7528 flatcamTools/ToolQRCode.py:162
msgid "QRCode Data"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Данные QR-кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7530 flatcamTools/ToolQRCode.py:164
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Данные QRCode. Буквенно-цифровой текст, подлежащий кодированию в QRCode."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7534 flatcamTools/ToolQRCode.py:168
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Добавьте сюда текст, который будет включен в QRCode..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7540 flatcamTools/ToolQRCode.py:174
msgid "Polarity"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Полярность"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7542 flatcamTools/ToolQRCode.py:176
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Выбор полярности QR-кода.\n"
"Он может быть нарисован как негптив (квадраты видны)\n"
"или позитив (квадраты непрозрачны)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7546 flatcamTools/ToolFilm.py:296
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:180
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7547 flatcamTools/ToolFilm.py:295
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:181
msgid "Positive"
msgstr "Позитив"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7549 flatcamTools/ToolQRCode.py:183
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Выберите тип создаваемого QRC-кода.\n"
"Если добавлен в Silkscreen Gerber файл, QRCode может\n"
"будет добавлено как позитив. Если он добавлен к Copper Gerber.\n"
"то, возможно, QRCode может быть добавлен как негатив."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7560 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7566
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Ограничительная рамка, означающая пустое пространство вокруг\n"
"QRCode, может иметь округлую или квадратную форму."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7573 flatcamTools/ToolQRCode.py:228
msgid "Fill Color"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Цвет заливки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7575 flatcamTools/ToolQRCode.py:230
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Задаёт цвет заливки QRCode (цвет квадратов)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7594 flatcamTools/ToolQRCode.py:252
msgid "Back Color"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Цвет фона"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7596 flatcamTools/ToolQRCode.py:254
msgid "Set the QRCode background color."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Устанавливает цвет фона QRCode."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7636
msgid "Copper Thieving Tool Options"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Параметры Copper Thieving"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7648
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Инструмент для создания Copper Thieving, который может быть добавлен\n"
"в выбранный Gerber файл."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7656
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Количество шагов (линий), используемых для интерполяции окружностей."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7870
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:97 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:432
msgid "Clearance"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Зазор"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7668
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Это позволяет задать расстояние между элементами copper Thieving.\n"
"(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n"
"и медными трассами в Gerber файле."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7699 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:130
msgid "Reference:"
msgstr "Ссылка:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7701
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
"- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной "
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"другим объектом."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7710 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8175
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8287 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8387
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8501 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:172
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:102 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:240
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:113 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:268
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольная"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7711 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:173
msgid "Minimal"
2019-12-15 14:46:38 +00:00
msgstr "Минимальная"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7713 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:175
#: flatcamTools/ToolFilm.py:113
msgid "Box Type:"
msgstr "Тип рамки:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7715 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:177
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
2019-12-15 14:46:38 +00:00
"- 'Прямоугольная' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную форму.\n"
"- 'Минимальная' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7729 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193
msgid "Dots Grid"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Сетка точек"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7730 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:194
msgid "Squares Grid"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Сетка квадратов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7731 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:195
msgid "Lines Grid"
2019-12-15 14:46:38 +00:00
msgstr "Сетка линий"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7733 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:197
msgid "Fill Type:"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Тип заполнения:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7735 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:199
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n"
"- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n"
"- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n"
"- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7743 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:218
msgid "Dots Grid Parameters"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры точки сетки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7749 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:224
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Диаметр точки в сетке точек."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7760 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7789
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7818 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:235
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:275
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:315
msgid "Spacing"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Промежуток"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7762 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:237
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Расстояние между каждыми двумя точками в сетке точек."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7772 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:258
msgid "Squares Grid Parameters"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры квадратной сетки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7778 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:264
msgid "Square side size in Squares Grid."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Размер стороны квадрата в сетке квадратов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7791 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:277
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Расстояние между каждыми двумя квадратами в сетке квадратов ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7801 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:298
msgid "Lines Grid Parameters"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры линий сетки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7807 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:304
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Размеры линий по толщине в сетке линий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7820 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:317
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Расстояние между двумя линиями в сетке линий."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7830 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:355
msgid "Robber Bar Parameters"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Параметры Robber Bar"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7832 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:357
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Параметры, используемые для robber bar.\n"
"Robber ba = медная рамка для облегчения нанесения покрытия на отверстия."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7840 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:365
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Граница рамки."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7851 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:376
msgid "Thickness"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Толщина"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7853 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:378
msgid "The robber bar thickness."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Толщина robber bar."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7863 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:409
msgid "Pattern Plating Mask"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Рисунок гальванической маски"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7865 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:411
msgid "Generate a mask for pattern plating."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Создание рисунка гальванической маски."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7872 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:434
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Расстояние между возможными элементами copper thieving\n"
"и/или robber bar и фактическими отверстиями в маске."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7891
msgid "Fiducials Tool Options"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Параметры контрольных точек"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7902 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8018
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8137 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8349
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:92 flatcamTools/ToolFiducials.py:151
msgid "Parameters used for this tool."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры, используемые для этого инструмента."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7909 flatcamTools/ToolFiducials.py:158
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Этот параметр задает диаметр контрольного отверстия, если тип отверстия "
"является круговым,\n"
"в противном случае, размер контрольного отверстия\n"
"вдвое больше отверстия паяльной маски."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7937 flatcamTools/ToolFiducials.py:186
msgid "Auto"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Авто"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7938 flatcamTools/ToolFiducials.py:187
msgid "Manual"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Вручную"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7940 flatcamTools/ToolFiducials.py:189
msgid "Mode:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Режим:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7942
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам "
"ограничительной рамки.\n"
"- 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7950 flatcamTools/ToolFiducials.py:199
msgid "Up"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Вверху"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7951 flatcamTools/ToolFiducials.py:200
msgid "Down"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Внизу"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7954 flatcamTools/ToolFiducials.py:203
msgid "Second fiducial"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Вторичные контрольные точки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7956 flatcamTools/ToolFiducials.py:205
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Позиция вторичной контрольной точки.\n"
"- 'Вверху' -порядок: снизу слева, сверху слева, сверху справа.\n"
"- 'Внизу' -порядок: снизу слева, снизу справа, сверху справа.\n"
"- 'Нет' - вторичная контрольная точка отсутствует. Порядок: снизу слева, "
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"сверху справа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7972 flatcamTools/ToolFiducials.py:221
msgid "Cross"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Крест"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7973 flatcamTools/ToolFiducials.py:222
msgid "Chess"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Шахматный порядок"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7976 flatcamTools/ToolFiducials.py:224
msgid "Fiducial Type"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Тип контрольных точек"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7978 flatcamTools/ToolFiducials.py:226
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Тип контрольных точек.\n"
"- 'Круг' - это обычные контрольные точки.\n"
"- 'Крест' - крестообразные.\n"
"- 'Шахматный порядок' - точки в шахматном порядке."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7987 flatcamTools/ToolFiducials.py:235
msgid "Line thickness"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Толщина линии"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8007
msgid "Calibration Tool Options"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры калибровки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8023 flatcamTools/ToolCalibration.py:181
msgid "Source Type"
msgstr "Тип источника"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8024 flatcamTools/ToolCalibration.py:182
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"Источник точек калибровки.\n"
"Это может быть:\n"
"- Объект - > нажмите на геометрию отверстия для Excellon или площадку для "
"Gerber\n"
"- Свободно - > щелкните мышью по холсту для получения точек калибровки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8029 flatcamTools/ToolCalibration.py:187
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8043 flatcamTools/ToolCalibration.py:76
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Высота (Z) для перемещения между точками."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8055 flatcamTools/ToolCalibration.py:88
msgid "Verification Z"
msgstr "Проверка Z"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8057 flatcamTools/ToolCalibration.py:90
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Высота (Z) для проверки точки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8069 flatcamTools/ToolCalibration.py:102
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Обнуление Z"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8071 flatcamTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Включает последовательное обнуление высоты (Z)\n"
"при проверке."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8080 flatcamTools/ToolCalibration.py:113
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Высота (Z) для установки проверочной пробы."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8094 flatcamTools/ToolCalibration.py:127
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Смена инструмента X, Y позиция.\n"
"Если значение не введено, то текущий\n"
"(х, у) точка будет использоваться,"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8105 flatcamTools/ToolCalibration.py:153
msgid "Second point"
msgstr "Вторая точка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8107 flatcamTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Вторым пунктом в проверке Gcode может быть:\n"
"- вверху слева -> пользователь выровняет печатную плату по вертикали\n"
"- внизу справа -> пользователь выровняет печатную плату по горизонтали"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8126
#, fuzzy
#| msgid "Excellon Options"
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Параметры Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8141 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8353
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:68 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:75
msgid "Processed Pads Type"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8143 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8355
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:70 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:77
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8153 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8365
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:80 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:91
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Обработка круглых площадок."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8159 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8261
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8371 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8475
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:86 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:214
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:97 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:242
msgid "Oblong"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8161 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8373
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:88 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:99
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8169 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8381
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:96 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:107
msgid "Process Square Pads."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8177 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8389
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:104 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:115
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Обработка прямоугольных площадок."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8183 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8300
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8514
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:110 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:253
#: flatcamTools/ToolProperties.py:172 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:121
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:281
msgid "Others"
msgstr "Другие"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8185 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8397
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:112 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:123
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8198 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8222
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8436
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:139 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:156
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:150 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:184
#, fuzzy
#| msgid "Tip Diameter"
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Диаметр наконечника"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8199 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8239
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8412 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8453
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:140 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:192
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:151 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Annular Ring"
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Минимальное медное кольцо"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8200 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8413
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:141 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:152
msgid "Proportional"
msgstr "Пропорциональный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8206 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:130
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8232 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8446
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:166 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:194
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Фиксированный диаметр отверстия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8241 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8455
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:194 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:216
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8250 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8464
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:203 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:231
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8263 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8477
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:216 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:244
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8276 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8490
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:229 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:257
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8289 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8503
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:242 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:270
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8302 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8516
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:255 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:283
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8312 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8526
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:276 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:299
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Пропорциональный диаметр"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8321 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8535
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8323 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8537
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:287 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:310
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8338
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Параметры Gerber перфорации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8419 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:141
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter.\n"
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8552
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Параметры инверсии Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8558
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8572 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Distance by which to avoid\n"
#| "the edges of the polygon to\n"
#| "be painted."
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8583 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:101
msgid "Lines Join Style"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8585 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:103
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8608
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Ассоциации файлов Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8621 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8694
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8764 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8834
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8622 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8695
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8765
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Восстановление списка расширений в состояние по умолчанию."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8696
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8766 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8836
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить все"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8624 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8697
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8767
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Удаляет все расширения из списка."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8632 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8705
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8775
msgid "Extensions list"
msgstr "Список расширений"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8634 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8707
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8777
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Список расширений файлов, которые будут\n"
"связаны с FlatCAM."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8654 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8727
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8796 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8868
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8655 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8728
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8797
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Расширение файла для добавления или удаления из списка."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8663 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8736
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8805
msgid "Add Extension"
msgstr "Добавить расширение"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8664 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8737
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8806
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Добавляет расширение файла в список"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8665 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8738
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8807
msgid "Delete Extension"
msgstr "Удалить расширение"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8739
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8808
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Удаляет расширение файла из списка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8673 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8746
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8815
msgid "Apply Association"
msgstr "Ассоциировать"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8674 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8747
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8816
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Установит ассоциации между\n"
"FlatCAM и файлами с вышеуказанными расширениями.\n"
"Они будут активны после следующего входа в систему.\n"
"Эта работает только в Windows."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8691
msgid "GCode File associations"
msgstr "Ассоциации файлов GCode"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8761
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Ассоциации файлов Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8831
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Ключевые слова автозаполнения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8835
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Восстановление списока ключевых слов автозаполнения в состояние по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8837
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Удаление всех ключевых слов автозаполнения из списка."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8845
msgid "Keywords list"
msgstr "Список ключевых слов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8847
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Список ключевых слов, используемых\n"
"при автозаполнении в FlatCAM.\n"
"Автозаполнение установлено\n"
"в редакторе кода и для Tcl Shell."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8869
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Ключевое слово, которое будет добавлено или удалено из списка."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8877
msgid "Add keyword"
msgstr "Добавить ключевое слово"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8878
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Добавляет ключевое слово в список"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8879
msgid "Delete keyword"
msgstr "Удалить ключевое слово"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8880
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Удаляет ключевое слово из списка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:315
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Это метка GCODE"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:432
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n"
"Событие изменения инструмента: T"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:435
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"было найдено, но в файле Excellon нет информации о диаметрах инструмента, "
"поэтому приложение попытается загрузить его с помощью некоторых \"поддельных"
"\" диаметров.\n"
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:897 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1327
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
2020-04-25 17:00:27 +00:00
msgstr ""
"Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
"\n"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:900
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Ошибка разбора Excellon.\n"
"Ошибка разбора. Строка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:982
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
"Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено из-за "
"отсутствия связанного инструмента.\n"
"Проверьте полученный GCode."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Шрифт не поддерживается, попробуйте другой."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Обработка Gerber. Разбор"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:178
msgid "lines"
msgstr "линий"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1002 flatcamParsers/ParseGerber.py:1102
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:271 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:285
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:304 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:328
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:363
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Координаты отсутствуют, строка игнорируется"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1004 flatcamParsers/ParseGerber.py:1104
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1058
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки разбора. "
"Номер строки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1488 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:398
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Обработка Gerber. Соединение полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1505
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Обработка Gerber. Применение полярности Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565
msgid "Gerber Line"
msgstr "Строк Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Содержание строк Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1567
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Ошибка разбора Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1956
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Масштабирование Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2049
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Смещение Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2126
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Зеркалирование Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2200
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Наклон Gerber выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2263
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Вращение Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2419
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Буферизация Gerber выполнена."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:178
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Обработка HPGL2 . Разбор"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:410
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Линия HPGL2"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:410
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Содержание линии HPGL2"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:411
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "Ошибка парсера HPGL2"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Objects"
msgid "Align Objects"
msgstr "Объекты"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:61
msgid "MOVING object"
msgstr "Движущийся объект"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:65
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:86
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Объект для выравнивания."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:98
msgid "TARGET object"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:100
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:122
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Объект для выравнивания по образцу."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:135
#, fuzzy
#| msgid "Alignment"
msgid "Alignment Type"
msgstr "Выравнивание"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:137
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:143
msgid "Single Point"
msgstr "Одна точка"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Half Point"
msgid "Dual Point"
msgstr "Средняя точка"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:159
#, fuzzy
#| msgid "Align Left"
msgid "Align Object"
msgstr "Выравнивание по левому краю"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:161
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:176 flatcamTools/ToolCalculators.py:246
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:683 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:485
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:372 flatcamTools/ToolDblSided.py:472
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:310 flatcamTools/ToolFiducials.py:318
#: flatcamTools/ToolFilm.py:520 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:140
#: flatcamTools/ToolNCC.py:612 flatcamTools/ToolOptimal.py:238
#: flatcamTools/ToolPaint.py:556 flatcamTools/ToolPanelize.py:269
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:339 flatcamTools/ToolQRCode.py:314
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:516 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:474
#: flatcamTools/ToolSub.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:399
msgid "Reset Tool"
msgstr "Сбросить настройки инструмента"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:178 flatcamTools/ToolCalculators.py:248
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:685 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:487
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:374 flatcamTools/ToolDblSided.py:474
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:312 flatcamTools/ToolFiducials.py:320
#: flatcamTools/ToolFilm.py:522 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:142
#: flatcamTools/ToolNCC.py:614 flatcamTools/ToolOptimal.py:240
#: flatcamTools/ToolPaint.py:558 flatcamTools/ToolPanelize.py:271
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:341 flatcamTools/ToolQRCode.py:316
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:518 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:476
#: flatcamTools/ToolSub.py:178 flatcamTools/ToolTransform.py:401
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Сброс параметров инструмента."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:244
#, fuzzy
#| msgid "Poligonize Tool"
msgid "Align Tool"
msgstr "Полигонизация"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:289
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:299
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385
#, fuzzy
#| msgid "First object point"
msgid "First Point"
msgstr "Первая точка объекта"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400
#, fuzzy
#| msgid "Click on target point."
msgid "Click on the START point."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:380 flatcamTools/ToolCalibration.py:920
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Отменено по запросу пользователя."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
#, fuzzy
#| msgid "Click on target point."
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid " Or right click to cancel."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:111
msgid "Second Point"
msgstr "Вторичная точка"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Калькуляторы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Калькулятор единиц"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Рассчитать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:142
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
" в зависимости от того, что желательно и что известно. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Текущее значение"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это текущее значение интенсивности \n"
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:223
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
"В минутах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
"в зависимости от параметров выше"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:299
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:67
msgid "GCode Parameters"
msgstr "Параметры GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:69
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Параметры, используемые при создании GCode в данном инструменте."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:173
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "ШАГ 1: Получение точек калибровки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:175
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выберите четыре точки, нажав на холст.\n"
"Эти четыре пункта должны быть в четырех\n"
"(насколько это возможно) углы объекта."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolFilm.py:76
#: flatcamTools/ToolImage.py:54 flatcamTools/ToolPanelize.py:78
#: flatcamTools/ToolProperties.py:177
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:210
msgid "Source object selection"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Выбор исходного объекта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:212
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"FlatCAM Объект, который будет использоваться в качестве источника опорных "
"точек."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:218
msgid "Calibration Points"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Точки калибровки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:220
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Содержит ожидаемые точки калибровки и точки калибровки\n"
"измеренные."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolSub.py:76
#: flatcamTools/ToolSub.py:131
msgid "Target"
msgstr "Цель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:236
msgid "Found Delta"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Найдено Delta"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:248
msgid "Bot Left X"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Нижний левый X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:257
msgid "Bot Left Y"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Нижний левый Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:275
msgid "Bot Right X"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Нижний правый X"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:285
msgid "Bot Right Y"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Нижний правый Y"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:300
msgid "Top Left X"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Верхний левый X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:309
msgid "Top Left Y"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Верхний левый Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:324
msgid "Top Right X"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Верхний правый X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:334
msgid "Top Right Y"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Верхний правый Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:367
msgid "Get Points"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Получить точки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:369
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Выберите четыре точки, нажав на холст, если выбор источника\n"
"является \"свободным\" или внутри геометрии объекта, если источник является "
"\"объектом\".\n"
"Эти четыре точки должны быть в четырех квадратах\n"
"вокруг объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:390
msgid "STEP 2: Verification GCode"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "ШАГ 2: Проверка GCode"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:392 flatcamTools/ToolCalibration.py:405
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Создайте файл GCode, чтобы найти и выровнять PCB, используя\n"
"четыре очка, полученные выше.\n"
"Последовательность очков:\n"
"- первая точка -> установить начало координат\n"
"- вторая точка -> точка выравнивания. Может быть: вверху слева или внизу "
"справа.\n"
"- третий пункт -> контрольный пункт. Может быть: вверху слева или внизу "
"справа.\n"
"- четвертый пункт -> окончательный пункт проверки. Просто для оценки."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:403 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:349
msgid "Generate GCode"
msgstr "Создать GCode"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:429
msgid "STEP 3: Adjustments"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "ШАГ 3: Корректировки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:431 flatcamTools/ToolCalibration.py:440
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Расчет коэффициентов масштабирования и перекоса на основе разницы (дельта)\n"
"найденных при проверке схемы печатной платы. Различия должны быть устранены\n"
"в полях Найдено (Delta)."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:438
msgid "Calculate Factors"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Рассчитать факторы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:460
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "ШАГ 4: Корректировка GCode"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:462
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Создаёт проверочный файл GCode \n"
"скорректированный с помощью вышеперечисленных факторов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:467
msgid "Scale Factor X:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Коэффициент масштабирования X:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:479
msgid "Scale Factor Y:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Коэффициент масштабирования Y:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:491
msgid "Apply Scale Factors"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Масштабировать"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:493
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Применяет коэффициент масштабирования для точек калибровки."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:503
msgid "Skew Angle X:"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Угол наклона X:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:516
msgid "Skew Angle Y:"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Угол наклона Y:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:529
msgid "Apply Skew Factors"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Наклонить"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:531
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Применяет коэффициенты перекоса для точек калибровки."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:600
msgid "Generate Adjusted GCode"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать скорректированный GCode"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:602
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Создайте проверочный файл GCode с настройкой\n"
"факторы, указанные выше.\n"
"Параметры GCode могут быть перенастроены\n"
"перед нажатием этой кнопки."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:623
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "ШАГ 5: Калибровка объектов FlatCAM"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:625
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Корректировка объектов FlatCAM\n"
"с факторами, определенными и проверенными выше."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:637
msgid "Adjusted object type"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Тип объекта корректировки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:638
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Тип объекта FlatCAM, который требуется скорректировать."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:651
msgid "Adjusted object selection"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Выбор объекта корректировки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:653
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Объект FlatCAM для корректировки."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:660
msgid "Calibrate"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Колибровка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:662
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Корректировка (масштабирование и/или перекос) объектов\n"
"с вышеперечисленными факторами."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:770 flatcamTools/ToolCalibration.py:771
msgid "Origin"
msgstr "Источник"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:800
msgid "Tool initialized"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Инструмент инициализирован"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:838
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Нет выбранного исходного объекта FlatCAM..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:859
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Получение первой точки калибровки. Внизу слева...."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:926
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr "Получите вторую точку калибровки. Внизу справа (вверху слева) ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:930
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr "Получите третью точку калибровки. Верхний левый нижний правый)..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:934
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Получение четвёртой точки калибровки. Вверху справа ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:938
msgid "Done. All four points have been acquired."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Готово. Все четыре точки были получены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:969
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Проверочный код GCode для инструмента калибровки FlatCAM"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:981 flatcamTools/ToolCalibration.py:1067
msgid "Gcode Viewer"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Просмотрщик Gcode"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:997
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Отмена. Для генерации GCode необходимы четыре точки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:1253 flatcamTools/ToolCalibration.py:1349
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:77 flatcamTools/ToolFiducials.py:261
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Gerber объект, к которому будет добавлен copper thieving."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:99
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Это позволяет задать расстояние между элементами copper thieving.\n"
"(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n"
"и медными трассами в Gerber файле."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:132
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
"- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной "
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"другим объектом."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:139 flatcamTools/ToolNCC.py:552
#: flatcamTools/ToolPaint.py:496
msgid "Ref. Type"
msgstr "Тип ссылки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:141
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве шаблона для "
"Copper Thieving.\n"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:150 flatcamTools/ToolNCC.py:562
#: flatcamTools/ToolPaint.py:506
msgid "Ref. Object"
msgstr "Указатель объекта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:152 flatcamTools/ToolNCC.py:564
#: flatcamTools/ToolPaint.py:508
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:328
msgid "Insert Copper thieving"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Вставить Copper thieving"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:330
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Добавит полигон (может быть разбит на несколько частей)\n"
"который будет окружать фактические трассы Gerber на определенном расстоянии."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:389
msgid "Insert Robber Bar"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Вставить Robber Bar"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:391
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Добавит полигон с определенной толщиной\n"
"который будет окружать фактический Gerber объект\n"
"на определенном расстоянии.\n"
"Требуется при нанесении рисунка отверстий."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:415
msgid "Select Soldermask object"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Выберите объект паяльной маски"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:417
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Gerber объект с паяльной маской.\n"
"Он будет использоваться в качестве базы для\n"
"рисунка гальванической маски."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:446
msgid "Plated area"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Зоны покрытия"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:448
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Область, покрываемая нанесением рисунка.\n"
"В основном это отверстия в гальванической маске.\n"
"\n"
"<<ВНИМАНИЕ> - вычисленная площадь на самом деле немного больше\n"
"из-за того, что отверстия под паяльную маску сделаны по проекту\n"
"чуть больше, чем медные площадки, и эта область \n"
"рассчитывается по отверстиям паяльной маски."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:459
msgid "mm"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "мм"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:461
msgid "in"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "дюймы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:468
msgid "Generate pattern plating mask"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Создать рисунок гальванической маски"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:470
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Добавит к паяльной маске gerber геометрию\n"
"copper thieving и/или\n"
"robber bar, если они были созданы."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:626
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:651
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Сетка линий работает только для ссылки 'Как есть'..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:637
msgid "Solid fill selected."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Выбрана сплошная заливка."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:642
msgid "Dots grid fill selected."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Выбрана заливка сетки точек."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:647
msgid "Squares grid fill selected."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Выбрано заполнение сеткой квадратов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:668
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:750
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1346 flatcamTools/ToolDblSided.py:658
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:436 flatcamTools/ToolFiducials.py:466
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:743 flatcamTools/ToolOptimal.py:343
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:512 flatcamTools/ToolQRCode.py:426
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:681
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1274
msgid "Append geometry"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить геометрию"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:725
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1307
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1460
msgid "Append source file"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Добавить исходный файл"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:733
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1315
msgid "Copper Thieving Tool done."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Copper Thieving завершён."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:760
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:793 flatcamTools/ToolCutOut.py:480
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:667 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:208
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1603 flatcamTools/ToolNCC.py:1644
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1673 flatcamTools/ToolPaint.py:1462
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:413 flatcamTools/ToolPanelize.py:428
#: flatcamTools/ToolSub.py:294 flatcamTools/ToolSub.py:307
#: flatcamTools/ToolSub.py:498 flatcamTools/ToolSub.py:513
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Не удалось получить объект"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:770 flatcamTools/ToolNCC.py:1652
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Нажмите на начальную точку области."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:821
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:827 flatcamTools/ToolNCC.py:1714
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1766 flatcamTools/ToolPaint.py:1594
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1645
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши для завершения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:943
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:947
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1008
msgid "Thieving"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Thieving"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:954
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Copper Thieving. Чтение параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:979
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Copper Thieving. Подготовка безмедных полигонов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1024
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Copper Thieving. Подготовка участков для заполнения медью."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1035 flatcamTools/ToolOptimal.py:350
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:802 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1127
msgid "Working..."
msgstr "Обработка…"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1062
msgid "Geometry not supported for bounding box"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Геометрия не поддерживается для ограничивающих рамок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1068 flatcamTools/ToolNCC.py:1933
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1988 flatcamTools/ToolNCC.py:2992
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3368
msgid "No object available."
msgstr "Нет доступных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1105 flatcamTools/ToolNCC.py:1958
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2011 flatcamTools/ToolNCC.py:3034
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Тип указанного объекта не поддерживается."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1110
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Copper Thieving. Добавление новой геометрии и буферизации."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1126
msgid "Create geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать геометрию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1326
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1330
msgid "P-Plating Mask"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Рисунок гальванической маски"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1352
msgid "Append PP-M geometry"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Добавить PP-M геометрию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1478
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Создание рисунка гальванической маски выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1550
msgid "Copper Thieving Tool exit."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Выход из Copper Thieving."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:42
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Обрезка платы"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:54
msgid "Source Object"
msgstr "Исходный объект"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:71
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Объект вырезания"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:76
msgid "Kind"
msgstr "Тип"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:98
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:122
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Параметры инструмента"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:239
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:241
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:252
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
"Выбор:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- ЛР - левый + правый\n"
"- tb-top + bottom\n"
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:273
msgid "Generate Freeform Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать геометрию свободной формы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:287
msgid "Generate Rectangular Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать прямоугольную геометрию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:289
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:308
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "Б. Ручное размещение перемычек"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:310
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"объекта геометрии, который используется \n"
"в качестве объекта выреза. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:329
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:338
msgid "Generate Manual Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать ручную геометрию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:340
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:353
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Ручное добавление перемычек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:355
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:485
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select one and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Не выбран объект для обрезки.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Выберите один и повторите попытку."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:491 flatcamTools/ToolCutOut.py:676
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:839 flatcamTools/ToolCutOut.py:921
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:185
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на положительное "
"целое число."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:505 flatcamTools/ToolCutOut.py:691
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и повторите попытку.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:510 flatcamTools/ToolCutOut.py:695
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение перемычки может быть только одним из: «None», «lr», «tb», «2lr», "
"«2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:515 flatcamTools/ToolCutOut.py:701
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
"Geometry,\n"
"а после этого выполнена обрезка."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:650 flatcamTools/ToolCutOut.py:828
msgid "Any form CutOut operation finished."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция обрезки закончена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:671 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:214
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1607 flatcamTools/ToolPaint.py:1385
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:418 tclCommands/TclCommandBbox.py:72
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:72
msgid "Object not found"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не найден"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:833
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать "
"перемычку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:850 flatcamTools/ToolCutOut.py:876
msgid "Could not retrieve Geometry object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:881
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект геометрии для ручного выреза не найден"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:891
msgid "Added manual Bridge Gap."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Премычка добавлена вручную."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:903
msgid "Could not retrieve Gerber object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:908
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select one and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Выберите один и повторите попытку."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:914
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:949
msgid "Geometry not supported for cutout"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Геометрия не поддерживается для выреза"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:1007
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Создание перемычки вручную..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:27
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-х сторонняя плата"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:53
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Операция зеркалирования"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Объекты для зеркального отображения"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:66
msgid "Gerber to be mirrored"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Объект Gerber для зеркалирования"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:70 flatcamTools/ToolDblSided.py:98
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:128
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
"но изменяет его."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:94
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Объект Excellon для отражения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:123
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:159
msgid "Mirror Parameters"
msgstr "Параметры зеркалирования"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Параметры для зеркальной операции"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:165
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Ось зеркалирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:176
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:190
msgid "Point coordinates"
msgstr "Координаты точек"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:195
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
#| "axis \n"
#| " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
#| "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
#| "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords "
#| "manually."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2020-01-02 20:48:09 +00:00
"Добавление координат в формате <b> (x, y) </ b>, через которые проходит ось "
"зеркалирования\n"
" выбран в поле «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
2020-01-02 20:48:09 +00:00
"и щелчком ЛКМ на холсте или вы можете ввести координаты вручную."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:219
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:253
#, fuzzy
#| msgid "Calculate Bounds Values"
msgid "Bounds Values"
msgstr "Рассчитать значения границ"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:255
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Выбор объектов\n"
"для которых вычислять граничные значения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:265
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:267 flatcamTools/ToolDblSided.py:281
msgid "Minimum location."
msgstr "Минимальное местоположение."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:279
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:293
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:295 flatcamTools/ToolDblSided.py:309
msgid "Maximum location."
msgstr "Максимальное местоположение."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:307
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:318
#, fuzzy
#| msgid "Points coordinates"
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Координаты точек"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:320
msgid "Centroid"
msgstr "Центр"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:322
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"Расположение центральной точки для прямоугольной \n"
"ограничивающей фигуры. Центроид. Формат (х, у)."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:331
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Рассчитать значения границ"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:333
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Рассчитывает координаты огибающей прямоугольной формы,\n"
"для выбранных объектов.\n"
"Форма огибающей параллельна осям X, Y."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:353
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:355 flatcamTools/ToolDblSided.py:457
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
"контрольные отверстия и их\n"
"зеркальные изображения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:362
#, fuzzy
#| msgid "Tip Diameter"
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Диаметр наконечника"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:391 flatcamTools/ToolDblSided.py:398
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:411
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:413
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. "
#| "For each set of (x, y) coordinates\n"
#| "entered here, a pair of drills will be created:\n"
#| "\n"
#| "- one drill at the coordinates from the field\n"
#| "- one drill in mirror position over the axis selected above in the "
#| "'Mirror Axis'."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Axis'."
msgstr ""
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
"здесь, пара упражнений будет создана:\n"
"\n"
"- одно упражнение по координатам с поля\n"
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
"зеркала»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:421
#, fuzzy
#| msgid "Points coordinates"
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:428
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
#| "on one side of the mirror axis.\n"
#| "\n"
#| "The coordinates set can be obtained:\n"
#| "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
#| "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
#| "field.\n"
#| "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in "
#| "the field and click Paste.\n"
#| "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
2020-01-02 20:48:09 +00:00
"Добавляет координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
"\n"
"Набор координат можно получить:\n"
2020-01-02 20:48:09 +00:00
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем нажмите Добавить.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем CTRL + V в поле.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем нажмите ПКМ в поле и "
"нажмите Вставить.\n"
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:443
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Last"
msgstr "Удалить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:445
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Удаляет последний кортеж координат в списке."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:455
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Создать объект Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:542
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2-Sided Tool"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "2-х сторонняя плата"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:582
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2020-01-02 20:48:09 +00:00
"Выбран указатель 'Точка', а координаты точки отсутствуют. Добавьте их и "
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:601
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Эталонный объект не загружен. Загрузите один и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:613
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет значения либо неправильный формат значения диаметра сверла. Добавьте его "
"и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:624
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет координат выравнивающих отверстий. Добавьте их и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:649
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:662 flatcamTools/ToolDblSided.py:705
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:749
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, Excellon и "
"Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:672 flatcamTools/ToolDblSided.py:716
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и попробуйте снова ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:682 flatcamTools/ToolDblSided.py:726
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:763
msgid "There is no Box object loaded ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Там нет загруженного объекта Box ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:692 flatcamTools/ToolDblSided.py:736
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:773
msgid "was mirrored"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "был отражён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:701 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:533
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не загружен объект Excellon ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:745
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не загружен объект геометрии ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:57 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Метрическая (мм)"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52
msgid "INCH (in)"
msgstr "Дюйм (внутри)"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:64
msgid "Snap to center"
msgstr "Щелчок по центру"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:66
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistance.py:76
msgid "Start Coords"
msgstr "Координаты начала"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:77 flatcamTools/ToolDistance.py:82
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:87
msgid "Stop Coords"
msgstr "Координаты окончания"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:88 flatcamTools/ToolDistance.py:93
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:98 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63
msgid "Dx"
msgstr "Дистанция по X"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:99 flatcamTools/ToolDistance.py:104
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:93
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:109 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66
msgid "Dy"
msgstr "Дистанция по Y"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:110 flatcamTools/ToolDistance.py:115
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:98
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:121 flatcamTools/ToolDistance.py:126
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:103
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Это угол ориентации измерительной линии."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:131 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72
msgid "DISTANCE"
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:132 flatcamTools/ToolDistance.py:137
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:142 flatcamTools/ToolDistance.py:337
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:115
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:272
msgid "Working"
msgstr "Обработка"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:277
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:387
#, fuzzy
#| msgid "Distance Tool exit..."
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Измеритель закрыт ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:455
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistance.py:485
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:494 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:285
msgid "MEASURING"
msgstr "ИЗМЕРЕНИЕ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:495 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:286
msgid "Result"
msgstr "Результат"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:32 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:144
msgid "Minimum Distance Tool"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Минимальное расстояние"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55
msgid "First object point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Первая точка объекта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:81
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Это координаты первой точки объекта.\n"
"Это начальная точка для измерения расстояния."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59
msgid "Second object point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Вторая точка объекта"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:87
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Это координаты второй точки объекта.\n"
"Это конечная точка для измерения расстояния."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:73 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:108
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Это евклидово расстояние от точки до точки."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75
msgid "Half Point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Средняя точка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:76 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:113
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Это средняя точка евклидова расстояния от точки до точки."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:118
msgid "Jump to Half Point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Перейти к средней точке"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:155
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Выберите два и не более объекта для измерения расстояние между ними ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:196 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:217
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:226 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:247
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Выберите два и не более объекта. В настоящее время выбрано объектов: "
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:294
msgid "Objects intersects or touch at"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Объекты пересекаются или касаются друг друга"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:300
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Выполнен переход к средней точке между двумя выбранными объектами"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:29 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:295
#, fuzzy
#| msgid "Total Drills"
msgid "Extract Drills"
msgstr "Всего отверстий"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:62
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgstr "Гербер, из которого можно извлечь отверстия"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:297
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:478 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:563
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:648
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Сверла не извлечены. Попробуйте разные параметры."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:56
msgid "Fiducials Coordinates"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Координаты контрольных точек"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Таблица с координатами контрольных точек,\n"
"в формате (x, y)."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:99
msgid "Top Right"
msgstr "Верхний правый"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:191
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам "
"ограничительной рамки.\n"
" - 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:259
msgid "Copper Gerber"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Gerber медного слоя"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:268
msgid "Add Fiducial"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Добавить контрольные точки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:270
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Добавляет на медный слой полигон, для того чтобы он служил контрольной "
"точкой."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:286
msgid "Soldermask Gerber"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Gerber объект паяльной маски"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:288
msgid "The Soldermask Gerber object."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Gerber объект паяльной маски."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:300
msgid "Add Soldermask Opening"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Открытие добавления паяльной маски"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:302
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Добавляет полигон на слой паяльной маски.\n"
"чтобы служить контрольной точкой.\n"
"Диаметр всегда в два раза больше диаметра.\n"
"для контрольных точек на медном слое."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:516
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Нажмите, чтобы добавить первую контрольную точку. Внизу слева..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:780
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Нажмите, чтобы добавить следующую контрольную точку. Вверху справа..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:785
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Нажмите, чтобы добавить вторичную контрольную точку. Вверху слева или внизу "
"справа..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:788 flatcamTools/ToolFiducials.py:797
msgid "Done. All fiducials have been added."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Готово. Все контрольные точки были успешно добавлены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:874
msgid "Fiducials Tool exit."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Выход из инструмента контрольных точек."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:42
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Film PCB"
msgstr "Плёнка"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:78
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Укажите тип объекта, для которого создается плёнка.\n"
"Объект может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"в выпадающем списке объектов плёнки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:92
msgid "Film Object"
msgstr "Объект плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:94
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Объект для создания плёнки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"создания плёнки. Это может быть: Gerber или Geometry. Выбор здесь определяет "
"тип объектов, которые будут\n"
"в поле со списком объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:129
msgid "Box Object"
msgstr "Объект рамки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:131
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Фактический объект, который используется как контейнер для\n"
"  выбранного объекта, для которого мы создаем плёнку.\n"
"Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"тем же объектом, для которого создана плёнка."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:273
msgid "Film Parameters"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Параметры плёнки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:334
msgid "Punch drill holes"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Перфорация отверстий"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:335
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Если включено, то у полученной пленки будут отверстия в площадках\n"
"если это позитив плёнки. Это сделано для облегчения сверления\n"
"отверстий вручную."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:353
msgid "Source"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Источник"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:355
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Источником перфорации отверстия может быть: \n"
"- Excellon -> указателем будет служить центр отверстий Excellon.\n"
"- Центр площадки -> попытается использовать центр площадки в качестве "
"эталона."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:360
msgid "Pad center"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Центр площадки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:365
msgid "Excellon Obj"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Объект Excellon"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:367
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Удаляет геометрию Excellon из пленки для создания отверстий в площадках."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:381
msgid "Punch Size"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Размер перфорации"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:382
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Это значение контролирует, насколько большим будет отверстие для перфорации "
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"в площадках."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:502
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Film"
msgstr "Сохранить плёнку"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:504
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Создание плёнки для выбранного объекта, в пределах\n"
"указанной ограничительной рамки. Не создает новый\n"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"  объект FlatCAM, но напрямую сохраняет её в выбранном формате."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:664
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Использование центра площадки не работает на объектах Geometry. Только "
"объекты Gerber имеют площадки."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:674
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:681
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:685
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Объект FlatCAM не выбран."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:696
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Создание плёнки ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:745 flatcamTools/ToolFilm.py:749
msgid "Export positive film"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт позитива плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:782
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Объект Excellon не выбран. Загрузите объект для перфорации и повторите "
"попытку."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:806
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
" Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:818
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:836
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь "
"созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:891 flatcamTools/ToolFilm.py:895
msgid "Export negative film"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт негатива плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:956 flatcamTools/ToolFilm.py:1139
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:433
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Нет объекта Box. Используйте взамен"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1072 flatcamTools/ToolFilm.py:1252
msgid "Film file exported to"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Файл плёнки экспортируется в"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1075 flatcamTools/ToolFilm.py:1255
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Создание плёнки ... Пожалуйста, подождите."
#: flatcamTools/ToolImage.py:24
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image as Object"
msgstr "Изображение как Object"
#: flatcamTools/ToolImage.py:33
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image to PCB"
msgstr "Изображение в PCB"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:56
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "DPI value"
msgstr "Значение DPI"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:66
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Level of detail"
msgstr "Уровень детализации"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:92 flatcamTools/ToolImage.py:107
#: flatcamTools/ToolImage.py:120 flatcamTools/ToolImage.py:133
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mask value"
msgstr "Значение маски"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:94
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Маска для монохромного изображения.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии.\n"
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
"(который полностью черный)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:109
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для красного цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:122
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:135
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для синего цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:143
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import image"
msgstr "Импортировать изображение"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:145
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr ""
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:182
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image Tool"
msgstr "Изображение"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:234 flatcamTools/ToolImage.py:237
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Импорт изображения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:285
msgid "Importing Image"
msgstr "Импорт изображения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Объект Gerber к которому будет добавлен QRCode."
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:83
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Параметры, используемые для этого инструмента"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:123
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Инвертировать Gerber"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:125
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:184
msgid "Invert Tool"
msgstr "Инвертирование"
#: flatcamTools/ToolMove.py:103
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:114
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для перемещения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:141
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
msgid "Moving..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Перемещение ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:167
msgid "No object(s) selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет выбранных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:222
msgid "Error when mouse left click."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Ошибка при щелчке левой кнопкой мыши."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:42
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Очиста от меди"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:88
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n"
"Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:110
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:122
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:138
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
"очистки NCC.\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:150
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n"
"ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n"
"-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа "
"шара. \n"
"-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса\n"
"и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в "
"результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n"
"V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
"Cut, такой как ширина среза по материалу,\n"
"будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n"
" Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n"
" в результирующей геометрии как Изоляция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:296 flatcamTools/ToolPaint.py:279
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:318 flatcamTools/ToolPaint.py:301
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:131
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:554
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по "
"очистке без использования меди.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:597 flatcamTools/ToolPaint.py:537
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Создать объект"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1429 flatcamTools/ToolPaint.py:1172
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:888
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в формате Float."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1460 flatcamTools/ToolNCC.py:4013
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1196 flatcamTools/ToolPaint.py:3587
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:917
#, fuzzy
#| msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1467 flatcamTools/ToolNCC.py:4030
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1201 flatcamTools/ToolPaint.py:3604
msgid "New tool added to Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1511 flatcamTools/ToolPaint.py:1245
msgid "Tool from Tool Table was edited."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1523 flatcamTools/ToolPaint.py:1257
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:977
#, fuzzy
#| msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в таблице "
"инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1575 flatcamTools/ToolPaint.py:1355
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1581 flatcamTools/ToolPaint.py:1361
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент удалён из таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1623
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1632 flatcamTools/ToolPaint.py:1412
msgid "No selected tools in Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1708 flatcamTools/ToolPaint.py:1588
msgid "Click the end point of the paint area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1976 flatcamTools/ToolNCC.py:2964
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди. Подготовка безмедных полигонов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2035 flatcamTools/ToolNCC.py:3092
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди. Расчёт «пустой» области."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2054 flatcamTools/ToolNCC.py:2160
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2174 flatcamTools/ToolNCC.py:3105
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3210 flatcamTools/ToolNCC.py:3225
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3491 flatcamTools/ToolNCC.py:3592
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3607
msgid "Buffering finished"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Буферизация закончена"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2062 flatcamTools/ToolNCC.py:2181
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3113 flatcamTools/ToolNCC.py:3232
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3498 flatcamTools/ToolNCC.py:3614
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от меди."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2089 flatcamTools/ToolNCC.py:2167
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3140 flatcamTools/ToolNCC.py:3217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3518 flatcamTools/ToolNCC.py:3599
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2184 flatcamTools/ToolNCC.py:3236
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3617
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Выбранный объект не подходит для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2191 flatcamTools/ToolNCC.py:3243
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Очистка от меди. Закончен расчёт «пустой» области."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2222 flatcamTools/ToolNCC.py:2224
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2916 flatcamTools/ToolNCC.py:2918
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Очистка от меди ..."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2278 flatcamTools/ToolNCC.py:3060
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Очистка от меди. Безмедные полигоны готовы. Началось задание по нормальной "
"очистке меди."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2312 flatcamTools/ToolNCC.py:2592
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2326 flatcamTools/ToolNCC.py:2609
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3256 flatcamTools/ToolNCC.py:3642
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "Очистка от меди инструментом с диаметром"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2326 flatcamTools/ToolNCC.py:2609
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3256 flatcamTools/ToolNCC.py:3642
msgid "started."
msgstr "запущен."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2518 flatcamTools/ToolNCC.py:3417
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"В файле нет NCC Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для геометрии "
"рисования .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2527 flatcamTools/ToolNCC.py:3426
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Очистка от меди выполнена."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2530 flatcamTools/ToolNCC.py:3429
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr "Очистка от меди выполнена, но медная изоляция нарушена для"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2532 flatcamTools/ToolNCC.py:2817
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3431 flatcamTools/ToolNCC.py:3814
msgid "tools"
msgstr "инструментов"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2813 flatcamTools/ToolNCC.py:3810
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2816 flatcamTools/ToolNCC.py:3813
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена, но медная "
"изоляция нарушена для"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2928
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Очистка от меди. Чтение параметров."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3906
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Попробуйте использовать тип буферизации = \"Полная\" в Настройки -> Gerber "
"основный. Перезагрузите файл Gerber после этого изменения."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:80
msgid "Number of decimals kept for found distances."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Количество десятичных знаков, сохраненных для найденных расстояний."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:88
msgid "Minimum distance"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Минимальная дистанция"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:89
msgid "Display minimum distance between copper features."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Отображение минимального расстояния между медными элементами."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:93
msgid "Determined"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Результат"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:107
msgid "Occurring"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Повторений"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:108
msgid "How many times this minimum is found."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Сколько раз этот минимум найден."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:114
msgid "Minimum points coordinates"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Минимальные координаты точек"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:115 flatcamTools/ToolOptimal.py:121
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Координаты точек, где было найдено минимальное расстояние."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:134 flatcamTools/ToolOptimal.py:210
msgid "Jump to selected position"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Перейти к выбранной позиции"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:136 flatcamTools/ToolOptimal.py:212
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Выберите позицию местоположения в текстовом поле, а затем\n"
"нажмите эту кнопку."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:144
msgid "Other distances"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Другие дистанции"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:145
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Отобразит другие расстояния в файле Gerber, упорядоченные\n"
"от минимума до максимума, не считая абсолютного минимума."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:150
msgid "Other distances points coordinates"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Другие дистанции координат точек"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:151 flatcamTools/ToolOptimal.py:165
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:172 flatcamTools/ToolOptimal.py:189
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:196
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Другие расстояния и координаты для точек\n"
"где расстояние было найдено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:164
msgid "Gerber distances"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Дистанции Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:188
msgid "Points coordinates"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Координаты точек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:220
msgid "Find Minimum"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Найти минимум"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:222
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Рассчитывает минимальное расстояние между медными элементами.\n"
"Это позволит определить правильный для использования инструмент\n"
"для изоляции или очистки меди."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:347
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Можно использовать только объекты Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:353
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Оптимизация. Начат поиск минимального расстояния между медными элементами."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:363
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Optimal Tool. Разбор геометрии для отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:374
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Оптимизация. Создание буфера для объекта геометрии."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:384
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Объект Gerber имеет один полигон в качестве геометрии.\n"
"Там нет расстояния между геометрическими элементами, которые могут быть "
"найдены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:389
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Оптимизация. Нахождение расстояний между двумя элементами. Повторений"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:424
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Оптимизация. Нахождение минимального расстояния."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:440
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Optimal Tool. Успешно завершено."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "Открыть PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:164
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Открытие PDF отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:195
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Open PDF file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть PDF-файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363
msgid "Rendered"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отрисовка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:82
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для рисования.\n"
"Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:104
msgid "Object to be painted."
msgstr "Объект для рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:117
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:134
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
"геометрию рисования\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:146
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами -> "
"только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале точно "
"соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
"информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -Shape "
"</B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
"пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip "
"Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, "
"такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр "
"инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-Shape </B> "
"автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:498
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:539
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1381
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект: %s"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1391
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Невозможно окрашивание MultiGeo Geometries"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1421
msgid "Click on a polygon to paint it."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы нарисовать его."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1441
msgid "Click the start point of the paint area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нажмите на начальную точку области рисования."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1506
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
"мыши, чтобы начать рисование."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1519
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr ""
"Нажмите для добавления/удаления следующего полигона или щелкните правой "
"кнопкой мыши, чтобы начать рисование."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2017
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Окраска полигона методом: линии."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2029
#, fuzzy
#| msgid "Normal painting polygon task started."
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Началась задача нормальной отрисовки полигона."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2040
#, fuzzy
#| msgid "Normal painting polygon task started."
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Началась задача нормальной отрисовки полигона."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2056
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Геометрия не может быть окрашена полностью"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2085 flatcamTools/ToolPaint.py:2088
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2096 flatcamTools/ToolPaint.py:2399
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2402 flatcamTools/ToolPaint.py:2410
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2898 flatcamTools/ToolPaint.py:2901
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2907
msgid "Paint Tool."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Рисование."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2085 flatcamTools/ToolPaint.py:2088
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2096
msgid "Normal painting polygon task started."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Началась задача нормальной отрисовки полигона."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2086 flatcamTools/ToolPaint.py:2400
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2899
msgid "Buffering geometry..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Буферизация geometry..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2108 flatcamTools/ToolPaint.py:2417
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2915
msgid "No polygon found."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Полигон не найден."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2138
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Отрисовка полигона..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2148 flatcamTools/ToolPaint.py:2463
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2653 flatcamTools/ToolPaint.py:2961
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3140
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Покраска инструментом с диаметром = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2149 flatcamTools/ToolPaint.py:2464
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2654 flatcamTools/ToolPaint.py:2962
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3141
msgid "started"
msgstr "запущено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2174 flatcamTools/ToolPaint.py:2490
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2680 flatcamTools/ToolPaint.py:2988
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3167
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2232 flatcamTools/ToolPaint.py:2559
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2737 flatcamTools/ToolPaint.py:3051
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3229
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
"способ рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2289 flatcamTools/ToolPaint.py:2625
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2794 flatcamTools/ToolPaint.py:3112
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3291
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2312
msgid "Paint Single failed."
msgstr "Paint Single не выполнена."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2318
msgid "Paint Single Done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Paint Single выполнена."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2320 flatcamTools/ToolPaint.py:2830
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3327
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2399 flatcamTools/ToolPaint.py:2402
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2410
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "Началась работа по покраске всех полигонов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2441 flatcamTools/ToolPaint.py:2939
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Отрисовка полигонов..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2634
msgid "Paint All Done."
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2803 flatcamTools/ToolPaint.py:3300
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "[success] Окрашивание с обработкой остаточного припуска выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2822
msgid "Paint All failed."
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" не выполнено."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2828
msgid "Paint Poly All Done."
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2898 flatcamTools/ToolPaint.py:2901
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2907
msgid "Painting area task started."
msgstr "Запущена задача окраски."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3121
msgid "Paint Area Done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Окраска области сделана."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3319
msgid "Paint Area failed."
msgstr "Окраска области не сделана."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3325
msgid "Paint Poly Area Done."
msgstr "Окраска области сделана."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:34
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Панелизация"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:89
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:102
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Характеристики пенелизации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:104
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
"на панели\n"
"\n"
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
"ссылки\n"
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
"объекты в синхронизации."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:125
msgid "Box Type"
msgstr "Тип рамки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:127
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
"дляn\n"
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле Box Object."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:141
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выделенный объект, который должен быть панелизирован."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Panel Data"
msgstr "Данные панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:149
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
"\n"
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
"элементами массива панели."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:208
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:216
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Ограничить панель внутри"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:252
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panelize Object"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Панелизация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:501
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:322
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Панелизация"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:460
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на положительное "
"целое число."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:497
msgid "Generating panel ... "
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выполняется панелизация ... "
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:777
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Выполняется панелизация ... Добавление кода Gerber."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:788
msgid "Generating panel... Spawning copies"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Выполняется панелизация ... Создание копий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:795
msgid "Panel done..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Панель готова..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, python-brace-format
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"{row} rows"
msgstr ""
2020-01-02 20:48:09 +00:00
"{text} Слишком большой для выбранного участка. Итоговая панель содержит "
"{col} столбцов и {row} строк"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:807
msgid "Panel created successfully."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Панелизация успешно выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Загрузка файлов"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Загружает файл Excellon.\n"
"Обычно он имеет расширение .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Загружает INF-файл."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Номер инструмента"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Формат Excellon"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Целые цифры"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Дробные цифры"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "No Suppression"
msgstr "Нет подавления"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Подавление нулей"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Используемый тип подавления нулей.\n"
"Может быть типа:\n"
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Импорт Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
"другой имеет расширение .INF."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Инструмент PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"NF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Inf-файл PcbWizard загружен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл PcbWizard Excellon загружен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:428
msgid "Cannot parse file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удается прочитать файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Импортирование Excellon."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459
msgid "Import Excellon file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось импортировать файл Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:467
msgid "Imported"
msgstr "Импортирован"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:474
msgid "The imported Excellon file is None."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Импортированный файл Excellon есть None."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:131
msgid "Object Properties are displayed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отображены свойства объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:136
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Properties Tool"
msgstr "Свойства"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:150
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:151
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:153
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:181
msgid "Geo Type"
msgstr "Тип рамки"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:184
msgid "Single-Geo"
msgstr "Одиночный"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:185
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Мультипроход"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:196
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Расчет размеров ... Пожалуйста, подождите."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:343
#: flatcamTools/ToolProperties.py:345
msgid "Inch"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Дюйм"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:344
#: flatcamTools/ToolProperties.py:346
msgid "Metric"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Метрический"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:421 flatcamTools/ToolProperties.py:486
msgid "Drills number"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Номер отверстия"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:422 flatcamTools/ToolProperties.py:488
msgid "Slots number"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Номер паза"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:424
msgid "Drills total number:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Общее количество отверстий:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:425
msgid "Slots total number:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Общее количество пазов:"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:452 flatcamTools/ToolProperties.py:455
#: flatcamTools/ToolProperties.py:458 flatcamTools/ToolProperties.py:483
msgid "Present"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Представление"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:453 flatcamTools/ToolProperties.py:484
msgid "Solid Geometry"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Сплошная Geometry"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "GCode Text"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "GCode текст"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:459
msgid "GCode Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Геометрия GCode"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:462
msgid "Data"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Данные"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:495
msgid "Depth of Cut"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Глубина резания"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:507
msgid "Clearance Height"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Высота зазора"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:539
msgid "Routing time"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Время перемещения"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:546
msgid "Travelled distance"
msgstr "Пройденное расстояние"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:564
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:570 flatcamTools/ToolProperties.py:578
msgid "Box Area"
msgstr "Рабочая область"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:573 flatcamTools/ToolProperties.py:581
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Выпуклая область корпуса"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:588 flatcamTools/ToolProperties.py:591
msgid "Copper Area"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Медный участок"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:30 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:323
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Gerber перфорации"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:65
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber для перфорации"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:85
#, fuzzy
msgid "ALL"
msgstr "Все"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:166
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr ""
"Удаляет геометрию Excellon из Gerber, чтобы создать отверстия в площадках."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:325
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:425
msgid "Punch Tool"
msgstr "Перфорация"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:599
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:607
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis "
#| "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
msgid ""
" Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:619
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
#| "than some of the apertures in the Gerber object."
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:656
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not generate punched hole film because the newly created object "
#| "geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь "
"созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:80
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Объект Gerber к которому будет добавлен QRCode."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:93
msgid "QRCode Parameters"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Параметры QRCode"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:95
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Параметры, используемые для формирования QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:207
msgid "Export QRCode"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Отображает набор элементов управления, позволяющих экспортировать QRCode\n"
"в файл SVG или PNG."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:248
msgid "Transparent back color"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Прозрачный фон"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:273
msgid "Export QRCode SVG"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт QRCode SVG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:275
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Экспортируйте файл изображения PNG с содержимым QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:286
msgid "Export QRCode PNG"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт QRCode PNG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:288
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Экспорт файла SVG с содержимым QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:299
msgid "Insert QRCode"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Вставить QR-код"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:301
msgid "Create the QRCode object."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Будет создан объект QRCode."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:415 flatcamTools/ToolQRCode.py:750
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:799
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Отмена. В текстовом поле нет данных QRCode."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:434
msgid "Generating QRCode geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Генерация QRCode геометрии"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:474
msgid "Click on the Destination point ..."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:589
msgid "QRCode Tool done."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "QRCode готов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:782 flatcamTools/ToolQRCode.py:786
msgid "Export PNG"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт PNG"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Проверка правил"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61
msgid "Gerber Files"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Файлы Gerber"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Объекты Gerber для проверки правил."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:78
msgid "Top"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Верх"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:80
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Объект Top Gerber Copper, для которого проверяются правила."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "Bottom"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Низ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:98
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Нижний Gerber объект меди, для которого проверяются правила."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:114
msgid "SM Top"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ПМ Верх"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:116
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Верхний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:132
msgid "SM Bottom"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ПМ Низ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:134
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Нижний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:150
msgid "Silk Top"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Шелкография Верх"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:152
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Верхний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:168
msgid "Silk Bottom"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Шелкография низ"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:170
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Нижний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:188
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Gerber объект контур (обрезка платы), для которого проверяются правила."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:199
msgid "Excellon Objects"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Объекты Excellon"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:201
msgid "Excellon objects for which to check rules."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Объекты Excellon для проверки правил."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:213
msgid "Excellon 1"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Excellon 1"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:215
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
"Содержит отверстия с металлизацией или общее содержимое файла Excellon."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:232
msgid "Excellon 2"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Excellon 2"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:234
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
"Содержит отверстия без металлизации."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:247
msgid "All Rules"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Все правила"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:249
msgid "This check/uncheck all the rules below."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Выделение/снятие выделения всех правил ниже."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:499
msgid "Run Rules Check"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Запустить проверку"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1158 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1218
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1255 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1327
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1381 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1419
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1484
msgid "Value is not valid."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Значение недействительно."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1172
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между медными дорожками"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1183
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "НИЗ -> Зазор между медными дорожками"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1188 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1282
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1446
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Для этого правила должен быть выбран хотя бы один объект Gerber, но ни один "
"не выбран."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1224
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Один из Gerber объектов меди или Gerber объект контура недопустим."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1237 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1401
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Присутствие Gerber объекта контура является обязательным для этого правила, "
"но он не выбран."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1281
msgid "Silk to Silk clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Зазор между элементами шелкографии"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1267
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между элементами шелкографии"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1277
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "НИЗ -> Зазор между элементами шелкографии"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1333
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Один или несколько объектов Gerber недопустимы."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1347
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "НИЗ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1351
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Gerber объекты шелкографии или паяльной маски должны быть либо сверху, либо "
"снизу."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1387
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Один из Gerber объектов шелкографии или Gerber объект контура недопустим."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1431
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ВЕРХ -> Минимальная ширина паяльной маски"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1441
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "НИЗ-> Минимальная ширина паяльной маски"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1490
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Один из объектов Copper Gerber или Excellon недопустим."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1506
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Наличие объекта Excellon обязательно для этого правила, но ни один объект не "
"выбран."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1579 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1592
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1603 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1616
msgid "STATUS"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "СТАТУС"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1582 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1606
msgid "FAILED"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "НЕУДАЧНО"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1595 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1619
msgid "PASSED"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "УСПЕШНО ПРОЙДЕНО"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1596 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1620
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Нарушения: нарушений по текущему правилу нет."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolShell.py:72 flatcamTools/ToolShell.py:74
msgid "...processing..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "...обработка..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:38
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:77
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:92
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
"соплами.\n"
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
"  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:99
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
"ширина выдавленной паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Новое сопло"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:125
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:137
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:156
msgid "STEP 1"
msgstr "ШАГ 1"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:161
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Выберите инструменты.\n"
"Изменить параметры."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:281
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
"  Дозировать положение (на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:351
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
"на печатной плате."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:372
msgid "STEP 2"
msgstr "ШАГ 2"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:374
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:391
msgid "Geo Result"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Результирующая Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:393
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:402
msgid "STEP 3"
msgstr "ШАГ 3"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:404
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
"\n"
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:425
msgid "CNC Result"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Результирующий CNC"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:427
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"CNCJob объект паяльной пасты.\n"
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:437
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View GCode"
msgstr "Посмотреть GCode"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:439
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:449
msgid "Save GCode"
msgstr "Сохранить GCode"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:451
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау, в файл."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:461
msgid "STEP 4"
msgstr "ШАГ 4"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:463
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:922
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:965
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сопло было изменено в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1023
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1029
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сопло удалено из таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1085
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1103
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1116
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1242
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1245
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1252
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Некоторые или все площадки не имеют припоя из-за недостаточного диаметра "
"сопла ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1286
msgid "There is no Geometry object available."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Geometry недоступен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1291
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Эта геометрия не может быть обработана. НЕТ геометрии инструмента паяльная "
"пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1392
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "CNCjob дозатора паяльной пасты создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1411
msgid "SP GCode Editor"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Редактор кода паяльной пасты"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1423 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1428
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1483
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob объекта паяльной "
"пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1453
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Нет Gcode в этом объекте"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1493
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1541
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:65
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber Объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:78
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Объект Gerber, из которого вычитается\n"
"Gerber объект вычитателя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:91 flatcamTools/ToolSub.py:146
msgid "Subtractor"
msgstr "Вычитатель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:93
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"from the target Gerber object."
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Объект Gerber, который будет вычтен\n"
"из целевого Gerber объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:100
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Вычесть Gerber"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:102
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"Gerber от целевого Gerber.\n"
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"над паяльной маской."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:120
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Геометрия Объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:133
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"Объект геометрии, из которого будет вычитаться\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Geometry объект вычитателя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:148
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"из целевого объекта Geometry."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:156
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:159
msgid "Subtract Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Вычесть Geometry"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:161
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"из целевой геометрии."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:263
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Sub Tool"
msgstr "Вычитатель"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:284 flatcamTools/ToolSub.py:489
msgid "No Target object loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет загруженного целевого объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:287
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Загрузка геометрии из Gerber объектов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:299 flatcamTools/ToolSub.py:504
msgid "No Subtractor object loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет загруженного объекта Вычитателя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:331
msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Обработка геометрии Gerber объекта Вычитателя."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:352
msgid "Parsing geometry for aperture"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Разбор геометрии для отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:413
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Завершение разбора геометрии для отверстия"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:458 flatcamTools/ToolSub.py:661
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Генерация нового объекта ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:462 flatcamTools/ToolSub.py:665
#: flatcamTools/ToolSub.py:746
msgid "Generating new object failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Генерация нового объекта не удалась."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:467 flatcamTools/ToolSub.py:671
msgid "Created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:518
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип Multigeo."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:563
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:565
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Разбор solid_geometry для инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:24
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Object Transform"
msgstr "Трансформация"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:79
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
"Точкой отсчета является середина\n"
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:121
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Число с плавающей запятой между -360 и 360."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:110 flatcamTools/ToolTransform.py:131
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:160 flatcamTools/ToolTransform.py:180
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:229 flatcamTools/ToolTransform.py:249
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Смещение выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:269 flatcamTools/ToolTransform.py:274
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Отражает выбранные фигуры по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298
msgid "Ref. Point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Точка зеркалирования"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:349
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create the buffer effect on each geometry,\n"
#| "element from the selected object."
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Создаёт буферный эффект для каждой геометрии,\n"
"элемента из выбранного объекта."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:375
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create the buffer effect on each geometry,\n"
#| "element from the selected object."
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Создаёт буферный эффект для каждой геометрии,\n"
"элемента из выбранного объекта."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:480
#, fuzzy
#| msgid "Buffer"
msgid "Buffer D"
msgstr "Буфер"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:481
#, fuzzy
#| msgid "Buffer"
msgid "Buffer F"
msgstr "Буфер"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:558
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Трансформация поворота не может быть выполнена для значения 0."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:597 flatcamTools/ToolTransform.py:620
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Преобразование масштаба не может быть выполнено с коэффициентом 0 или 1."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:635 flatcamTools/ToolTransform.py:645
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Трансформация смещения не может быть выполнена для значения 0."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:677
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:703
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:711
msgid "Rotate done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Поворот выполнен"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:714 flatcamTools/ToolTransform.py:784
#: flatcamTools/ToolTransform.py:834 flatcamTools/ToolTransform.py:890
#: flatcamTools/ToolTransform.py:922 flatcamTools/ToolTransform.py:958
msgid "Due of"
msgstr "Из-за"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:714 flatcamTools/ToolTransform.py:784
#: flatcamTools/ToolTransform.py:834 flatcamTools/ToolTransform.py:890
#: flatcamTools/ToolTransform.py:922 flatcamTools/ToolTransform.py:958
msgid "action was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "действие не было выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:726
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для переворота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:759
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:794
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Трансформация наклона не может быть сделана для 0, 90 и 180 градусов."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:799
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / перекоса!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:819
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:831
msgid "Skew on the"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон на"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:831 flatcamTools/ToolTransform.py:887
#: flatcamTools/ToolTransform.py:919
msgid "axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "оси выполнено"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:846
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для масштабирования!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:877
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:887
msgid "Scale on the"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Масштабирование на"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:898
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:905
msgid "CNCJob objects can't be offset."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:919
msgid "Offset on the"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение на"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:929
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для буферизации!"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:932
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Применение буфера"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:936
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть буферизированы."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:953
msgid "Buffer done"
msgstr "Буфер готов"
<<<<<<< HEAD
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:76 tclCommands/TclCommandNregions.py:75
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
2019-09-24 09:47:43 +00:00
msgstr "Ожидался FlatCAMGerber или FlatCAMGeometry, получено"
=======
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:74 tclCommands/TclCommandNregions.py:73
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "Ожидался GerberObject или GeometryObject, получено"
>>>>>>> remotes/jpcgt/flatcam/Beta
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
2019-09-24 09:47:43 +00:00
msgstr "Ожидался список имен объектов, разделенных запятой. Получено"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:82
msgid "TclCommand Bounds done."
2019-09-24 09:47:43 +00:00
msgstr "Tcl-команда \"Границы\" выполнена."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:276 tclCommands/TclCommandPaint.py:272
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve box object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект box"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Expected -box <value>."
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Ожидалось -box <значение>."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:148
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Имя объекта, для которого выполняется вырезка, отсутствует. Добавьте его и "
"повторите попытку."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:190
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
"Значение перемычки может быть только одним из: «lr», «tb», «2lr», «2tb», 4 "
"или 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:302
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:360
#, fuzzy
#| msgid "Any form CutOut operation finished."
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Операция обрезки закончена."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:366
#, fuzzy
#| msgid "The reference object type is not supported."
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Тип указанного объекта не поддерживается."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:74
msgid "Available commands:"
msgstr "Доступные команды:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:112
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> ."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:112
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:244
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидались -x <значение> и -y <значение>."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:265
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Ожидалось -box <значение>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:286
msgid ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
2020-04-26 08:54:35 +00:00
"Ни один из следующих аргументов: 'box', 'single', 'all' не использовался.\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Окраска не удалась."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ожидается -origin <origin> или -origin <min_bounds> или -origin <center>."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидались -x <значение> -y <значение>."
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Ожидается пара (x, y) координат. Получил"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:102
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr ""
"Начало координат устанавливается путем смещения всех загруженных объектов с "
"помощью "
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#, fuzzy
#~| msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"
2020-04-26 08:54:35 +00:00
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Выполнение Tcl-сценария ..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Открытие отменено."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "Восстановление настроек по умолчанию отменено."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Импорт настроек FlatCAM отменен."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Экспорт настроек FlatCAM отменён."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Слияние Multigeo. Geometry завершено"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "Изменение единиц отменено."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Открытие Gerber отменено."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Открытие Excellon отменено."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Открытие G-Code отменено."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Открытие проекта отменено."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Открытие HPGL2 отменено."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Открытие конфигурации отменено."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Экспорт SVG отменён."
#~ msgid "Export PNG cancelled."
#~ msgstr "Экспорт PNG отменён."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите объект сценария для экспорта."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла сценария отменено."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект Document для экспорта."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Document отменено."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для экспорта."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для экспорта."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Экспорт Excellon отменен."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Экспорт Gerber отменен."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Экспорт DXF отменен."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Открытие SVG отменено."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Открытие DXF отменено."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Открытие сценария отменено."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Запуск сценария отменен."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Сохранение проекта отменено."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Сохранить объект PDF отменен."
#~ msgid "Shows list of commands."
#~ msgstr "Показывает список команд."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Экспорт закладок FlatCAM отменён."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Импорт закладок FlatCAM отменен."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Экспорт FlatCAM БД отменён."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Импорт FlatCAM БД отменен."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] или self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Открытие G-Code..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг "
#~ "внутрь.<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "От центра по кругу"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Прямая линия"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Рисование отменено. Фугура не выбрана."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Экспорт Code отменён."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "&Сохранить проект ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
#~ msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G"
#~ msgstr "&Сетка вкл/откл\tALT+G"
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Изменение размера объекта."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Смена положения этого объекта."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Вектор"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Выбор, что использовать для генерации GCode:\n"
#~ "\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
#~ "При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
#~ "преобразованы в массив отверстий."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Создание программы для ЧПУ."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Добавить инструмент из БД"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Выбор темы для FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Обычный"
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Диаметр инструмента"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр нового инструмента (ширина разреза) добавлен в таблицу "
#~ "инструментов."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы "
#~ "сужающимися контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: "
#~ "Обработка правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными "
#~ "линиями."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Площадь"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Как есть' - степень очистки меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищается от меди.\n"
#~ " - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора "
#~ "области для рисования.\n"
#~ "Удерживая нажатой клавишу (CTRL или SHIFT), можно добавить несколько "
#~ "областей.\n"
#~ "- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области\n"
#~ "указанной другим объектом."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Одиночный"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Референсный Gerber"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Референсный Excellon"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Референсный Geometry"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Указатель точка/рамка"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
#~ "которые\n"
#~ "ось зеркального отражения проходит.\n"
#~ "Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
#~ "Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "Координаты точки отсутствуют. Используется точка (0, 0) в качестве "
#~ "указателя для зеркалирования."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Экспорт позитива плёнки отменен."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Экспорт негатива плёнки отменен."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Действие перемещения отменено."
#~ msgid "Diameter for the new tool."
#~ msgstr "Диаметр нового инструмента."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Создать Paint Geometry"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Инструмент рисования. Чтение параметров."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Инструмент рисования. Запущены все задания нормальной покраски."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Запущены все задания окраски с обработкой остаточного припуска."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
#~ "способ рисования"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Запущено задание окраски с обработкой остаточного припуска."
#~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
#~ msgstr ""
#~ "Инструмент рисования. Запущено задание окраски с обработкой остаточного "
#~ "припуска."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr "Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Экспорт PNG отменён."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в таблице "
#~ "инструментов."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ни один из следующих аргументов: 'ref', 'all' не был найден или ни один "
#~ "не был установлен в 1.\n"
#~ "Очистка от меди не удалась."
2019-12-28 19:22:26 +00:00
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Постпроцессор"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Умолчания <b>Нули</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
#~ "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
#~ "будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
#~ "Конечные нули удаляются.\n"
#~ "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
#~ "и ведущие нули удаляются."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>"
#~ msgid "Optimization Time"
#~ msgstr "Время оптимизации"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Координаты десятичные"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Десятичные скорости подачи"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Обработка остаточного припуска"
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Закруглять углы"
2019-12-28 17:27:24 +00:00
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Добавить инструмент в БД"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Удалить инструмент из БД"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Экспорт БД"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Импорт БД"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа с "
#~ "плавающей точкой."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr ""
#~ "Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат значения."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Импорт настроек"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
#~ "ранее сохранённого на жестком диске.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
#~ "при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Экспорт настроек"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
#~ "который сохраняется на жестком диске."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Начать движение Z"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Размер сетки Х"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Размер сетки Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Размер рабочей области"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Заполнение выбранного"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Выбранная строка"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Выбор 2. Заполнить"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Выбор Линии 2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Цвет выделения в редакторе"
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Проект. Дистанция. Элементы"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Форма выделения"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта боковой панели"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта оси"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта текстового поля"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Командная строка при запуске"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Боковая панель при запуске"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Курсор мыши"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
#~ "Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
#~ "установлен в программных файлах\n"
#~ "каталог, возможно, что приложение не будет \n"
#~ "перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
#~ "элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
#~ "применяется при следующем запуске приложения."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
#~ "span>"
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Область рисования"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к "
#~ "созданному файлу. напр.: M2 (конец программы)"
#~ msgid ""
#~ "Can be:\n"
#~ "- Portrait\n"
#~ "- Lanscape"
#~ msgstr ""
#~ "Может быть:\n"
#~ "- Портрет\n"
#~ "- Альбом"
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Прямоугольник' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную "
#~ "форму.\n"
#~ " - 'Минимальный' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса."
#~ msgid ""
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
#~ "squares.\n"
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n"
#~ "- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n"
#~ "- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n"
#~ "- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий."
#~ msgid ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above."
#~ msgstr ""
#~ "Генерация файла GCode для расположения и выравнивания печатной платы с "
#~ "использованием\n"
#~ "четырёх точек, полученных выше."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Колибровка"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Указатель оси:"
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr ""
#~ "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
#~ "Расстояние = {d_z}"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
#~ "# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
#~ "tcltutorial.html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Список команд FlatCAM: \n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
#~ "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
#~ "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
#~ "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
#~ "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
#~ "Options, Paint, Panelize,\n"
#~ "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, "
#~ "SubtractPoly,SubtractRectangle, Version,\n"
#~ "# WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Program Author"
#~ msgstr "Автор программы"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Изменить единицы проекта ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет неправильный "
#~ "формат. Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный формат. "
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
#~ "его и повторите попытку."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Экспорт G-Code …"
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Вид"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "&Инструменты"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА "
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "ПОЛНАЯ"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
#~ "геометрия интерьеров и экстерьеров."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "ВНЕШНЯЯ"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
#~ "только геометрия экстерьеров."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
#~ "только геометрия интерьеров."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструментов выше\n"
#~ "отверстия, которые должны быть просверлены. \n"
#~ "Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Скорость подачи X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Скорость подачи Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Создать"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Формат обработчика"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Отступ:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Размер перемычки:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
#~ "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "Полученная форма выреза является\n"
#~ "всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
#~ "ограничивающий прямоугольник объекта."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Объект Geo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
#~ "чтобы создать перемычку на печатной плате."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Создать перемычку"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Gerber объект указателя рамки"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Excellon объект указателя рамки"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Geometry объект указателя рамки"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Сбросить"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Сбрасывает все поля."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно)"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Нажмите внутри нужного полигона."
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Выполнить"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Нет полигонов для обозначения области."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Правка"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Опции"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Помощь"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = tool number"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Угол поворота"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Смещение Х"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Смещение Y"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
#~ "его и повторите попытку."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение размера перемычки отсутствует или имеет неверный формат. "
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Недоступно с текущим графическим движком Legacy (2D)."
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "панели инструментов, сочетания клавиш или просто перетаскивая файлы в "
#~ "окно программы"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "Вы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув файл проекта, "
#~ "перетащив"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "После того, как объект стал доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, "
#~ "а затем посмотрите"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "\"Выбранное\""
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "еще проще-дважды щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\""
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "будут обновлены свойства объекта в соответствии с"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "видом: объект Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr "Если выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "и заполнит ее, даже если она была не в фокусе"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Объект Gerber/Excellon"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Добавить инструменты (изменить параметр во вкладке \"Выбранное\" )"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Создать CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Проверьте код (с помощью редактора) и добавьте в начале либо конце GCode "
#~ "(опять же, сделано в"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Список комбинаций клавиш"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "или через"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "клавишу"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "полигонов"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Конечные"
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ..."
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Создание копий"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Разбор инструмента"
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "ФАЙЛОВЫЕ АССОЦИАЦИИ"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Выбран неправильный тип оптимизации."
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Скорость подачи (подвод)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
#~ "для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
#~ "приложения."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
#~ "трассировки контуров объекта Geometry."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~| msgid ""
#~| "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
#~| "- {arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit "
#~| "Board<BR>Manufacturing.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</"
#~| "B><BR><BR><B> Main Contributors:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil "
#~| "Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and many others found <a "
#~| "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED"
#~| "\">here.</a><BR><BR>Development is done <a href = \"https://bitbucket."
#~| "org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</a><BR>DOWNLOAD area <a href = "
#~| "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "<BR><BR><B> Лицензия: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Разработчики:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>и "
#~ "многие другие <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">здесь.</a><BR><BR><B>Разработка идёт</B> is done "
#~ "<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">тут.</"
#~ "a><BR><b>ЗАГРУЗИТЬ</B> можно <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">отсюда.</a><BR>"
#~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s"
#~ msgstr "Ожидается GeometryObject, получено %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Сохранёно в: %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - "
#~ "выбранный элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
#~ "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></"
#~ "p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Загрузите/импортируйте файл "
#~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, "
#~ "используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто "
#~ "перетаскивая файлы в окно программы.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды "
#~ "щелкнув файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки "
#~ "меню/панелей инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">После того, как объект стал "
#~ "доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте "
#~ "внимание на <strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды "
#~ "щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во "
#~ "вкладке \"Выбранное\" </strong>будут обновлены свойства объекта в "
#~ "соответствии с его видом: Gerber, Excellon, Geometry или объект CNCJob."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
#~ "<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства "
#~ "объекта снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, "
#~ "двойной щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное"
#~ "\"</strong> и заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br /"
#~ ">\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Список комбинаций клавиш доступен "
#~ "через пункт меню <strong>Помощь -&gt; Список комбинаций клавиш</"
#~ "strong>&nbsp;или через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Редактор %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Выполнить сценарий ...\tShift+S"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О программе"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></"
#~ "span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Проект\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\\\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Инструменты"
#~ "\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактировать объект (если выбран)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сетка вкл/откл</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к координатам</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новая Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Указать начало координат</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Единицы измерения</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отобразить свойства объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов по часовой "
#~ "стрелке</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Командная строка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить инструмент (во вкладках "
#~ "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вернуть масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Х</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Уменьшить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Увеличить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выбрать всё</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить проект как</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить рабочую область</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать имя объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактор кода</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Оси</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Настройки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов против часовой "
#~ "стрелки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выполнить сценарий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Границы рабочего пространства</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Калькуляторы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-х сторонняя плата</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Паяльная паста</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Плёнка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Очистка от меди</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Область рисования</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Импорт PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Просмотреть код</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка платы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Включить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить не выбранные</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Во весь экран</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-руководство</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-уроки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(слева от клавиши \"1\") Боковая "
#~ "панель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить участок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отмена выбора всех объектов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Нарисовать дугу</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать элемент геометрии</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Направление изгиба дуги: по часовой "
#~ "стрелке или против</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Пересечение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Рисование</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить элемент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Внутри добавляемой дуги будет "
#~ "циклическое переключение между режимами дуги</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать многоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать дорожку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать прямоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вычитание полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить текст</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сращение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вращение Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Завершить рисование для некоторых "
#~ "инструментов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить форму</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить отверстие</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив пазов</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Изменить размер отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить новый инструмент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить паз</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "контактных площадок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить полукруг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить регион</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить площадку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить маршрут</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ластик</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обозначить области</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Полигонизация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Готово."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Объект не найден: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Открыт: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Paint All выполнено."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
#~ "способ рисования\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
#~ msgstr "...обработка... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную "
#~ "строку.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
#~ "Повторите попытку сохранения."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Количество отверстий:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Направление:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Шаг:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Длина:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Количество пазов:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Частота перекрытия:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Метод:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "X, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "Y, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
#~ "диаметром: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Сброс настроек:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Продолжительность:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Быстрый подвод:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Линейное направление:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Вид участка:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструменты выше\n"
#~ "инструменты, которые вы хотите включить."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
#~ "положительное вещественное число."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC Tool завершён."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной "
#~ "платы не могут быть очищены. Проверить результаты."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента "
#~ "диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
#~ "настройками."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Отрисовка: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Отдельные "
#~ "полигоны </B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно "
#~ "нарисовать. <BR>-<B> Выбор области </B> : щелкните левой кнопкой мыши, "
#~ "чтобы начать выделение области для рисования. <BR>-<B> Все полигоны </B>: "
#~ "закрасьте все полигоны. <BR>-<B> Контрольный объект </B>: закрасьте "
#~ "описанную область внешним эталонным объектом."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
#~ "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
#~ "Geometry.\n"
#~ "Измените параметры рисования и повторите попытку."
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Импортирован: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Создан: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Отверстия:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Код отверстия:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Язык:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Кол-во проходов:"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Очистка меди"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Закруглять углы"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Создает объект геометрии с полигонами\n"
#~ "охватывающими неомедненные области печатной платы."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Единицы</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Нули</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ДЮЙМЫ:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Смена инструмента:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Позиция Z смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n"
#~ "(в единицах в минуту)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Смещение Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>щель:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Мультипроход"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл постпроцессора, который диктует\n"
#~ "Вывод машинного кода."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Показывать подписи:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
#~ "выполнить при смене инструмента.\n"
#~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
#~ "или макрос смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n"
#~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n"
#~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n"
#~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
#~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
#~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Oфсет:"
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n"
#~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди."
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n"
#~ "будет нарисовано очертание."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Размер перемычек для удержания\n"
#~ "печатной платы в заготовке."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
#~ " указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
#~ "середине."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </"
#~ "B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> "
#~ "Площадь </B>: слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для "
#~ "рисования. <BR>-<B> Все </B>: закрасить все многоугольники. <BR>-<B> "
#~ "Ссылка </B>: закрасить область, описанную внешней ссылкой объект."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Тип панели:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Угол наклона:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Угол поворота. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY смены инструмента:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Постпроцессоры:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Масштаб:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Смещение:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
#~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Положение оси Z (высота) для\n"
#~ "следующего прохода."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл json, который диктует\n"
#~ "выход УП."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Тип: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Диам. свёрел:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
#~ "пойдет как последний ход."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в Z\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в XY\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту\n"
#~ "(в единицах измерения в минуту).\n"
#~ "Это для быстрого перемещения G00.\n"
#~ "Это полезно только для Марлина,\n"
#~ "игнорировать для любых других случаев."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Вырезать над 1-й пт"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Область рисования:</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
#~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n"
#~ "Производитель указывает его."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Объект:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Единицы:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n"
#~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometry:"
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Объект Geometry для рисования. "
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "После нажатия здесь щелкните внутри <BR> многоугольника, который вы "
#~ "хотите нарисовать, если выбрано <B> не замужем</B>. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Area </B>, то выбор области для быть нарисованным <BR будет инициирован "
#~ "первым щелчком мыши и завершен вторым щелчком мыши. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Все </B>, то рисование начнется после щелчка. <BR>Если <B> Ссылка </B> "
#~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint, <BR>и окрашенная область "
#~ "будет описываться выделенным объектом. <BR>Будет создан новый объект "
#~ "Geometry с путями инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Масштабирование выбранных объектов\n"
#~ "используя коэффициент X для обеих осей."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Инструменты:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Вид участка:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Тип панели:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Сохранить &настройки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр режущего\n"
#~ "инструмента.."