Small fix & update Russian translation

This commit is contained in:
camellan 2019-09-22 21:32:29 +04:00
parent c2d0d579be
commit 16b3f3a98a
3 changed files with 145 additions and 199 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ from PyQt5 import QtGui, QtCore, QtWidgets
# Prevent conflict with Qt5 and above.
from matplotlib import use as mpl_use
mpl_use("Qt5Agg")
from matplotlib.figure import Figure
from matplotlib.backends.backend_qt5agg import FigureCanvasQTAgg as FigureCanvas
from matplotlib.backends.backend_agg import FigureCanvasAgg
@ -35,7 +35,7 @@ fcTranslate.apply_language('strings')
if '_' not in builtins.__dict__:
_ = gettext.gettext
mpl_use("Qt5Agg")
log = logging.getLogger('base')

Binary file not shown.

View File

@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Начало координат установлено"
#: FlatCAMApp.py:6832 FlatCAMObj.py:6261
msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
msgstr ""
msgstr "Недоступно с текущим графическим движком Legacy (2D)."
#: FlatCAMApp.py:6836
msgid "Jump to ..."
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Редактор кода"
#: FlatCAMApp.py:9012
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr ""
msgstr "Новый файл сценария создан в редакторе кода."
#: FlatCAMApp.py:9015
msgid "Script Editor"
@ -1069,10 +1069,8 @@ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#: FlatCAMApp.py:9092
#, fuzzy
#| msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Машинный код загружен в редактор кода"
msgstr "Файл сценария открыт в редакторе кода."
#: FlatCAMApp.py:9116
msgid "Executing FlatCAMScript file."
@ -1088,7 +1086,7 @@ msgstr "Запуск сценария отменен."
#: FlatCAMApp.py:9152
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr ""
msgstr "Файл сценария открывается в редакторе кода и выполняется."
#: FlatCAMApp.py:9203 FlatCAMApp.py:9207
msgid "Save Project As ..."
@ -1335,36 +1333,28 @@ msgid "Details"
msgstr "Описание"
#: FlatCAMApp.py:10947
#, fuzzy
#| msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following"
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM следующий"
msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM выглядит следующим образом:"
#: FlatCAMApp.py:10948
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
#| "FlatCAM using either the"
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, G-code, DXF, растровое изображение "
"или SVG-файл в FlatCAM с помощью"
"Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение "
"или SVG-файл в FlatCAM с помощью панели инструментов, сочетания клавиш или "
"просто перетащив в окно программы."
#: FlatCAMApp.py:10951
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu/toolbar links "
#| "offered within the app"
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
msgstr ""
"его в окно программы или через элементы меню/панелей инструментов, "
"предлагаемых в приложении"
"Вы также можете загрузить проект FlatCAM, дважды щелкнув файл проекта, "
"перетащив его в окно программы или с помощью действий меню (или панели "
"инструментов), предлагаемых в приложении."
#: FlatCAMApp.py:10954
msgid ""
@ -1373,13 +1363,12 @@ msgid ""
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"После того, как объект доступен на вкладке \"Проект\", выберите его и "
"обратите внимание на вкладку \"Выбранное\" (проще дважды щелкнуть по имени "
"объекта на вкладке \"Проект\", вкладка \"Выбранное\" будет обновлена в "
"соответствии с видом объекта: Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob."
#: FlatCAMApp.py:10958
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is in focus, again the object properties will be displayed into the "
#| "Selected Tab. Alternatively, double clicking on the object on the canvas "
#| "will bring the"
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
@ -1387,18 +1376,16 @@ msgid ""
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"находится в фокусе, свойства объекта снова будут отображаться на вкладке "
"\"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте откроет"
"Если выделение объекта производится на холсте одним щелчком мыши, а вкладка "
"\"Выбранное\" находится в фокусе, то свойства объекта снова отобразятся на "
"вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте "
"откроет вкладку \"Выбранное\" и заполнит ее, даже если она была не в фокусе."
#: FlatCAMApp.py:10962
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#| "like this"
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким"
msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:"
#: FlatCAMApp.py:10963
msgid ""
@ -1407,14 +1394,20 @@ msgid ""
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Объект Gerber/Excellon -> Выбрать параметры -> Создать геометрию(ВНЕШНЯЯ, "
"ВНУТРЕННЯЯ или ПОЛНАЯ) -> Объект геометрии -> Добавить инструменты (изменить "
"параметры на вкладке \"Выбранное\") -> Создать CNCJob -> Объект CNCJob -> "
"Проверить GCode (с помощью кнопки \"Просмотр CNC Code\") и дописать, при "
"необходимости, дополнительные команды в начало или конец GCode (опять же, "
"во вкладке \"Выбранное\") -> Сохранить GCode (кнопка \"Сохранить CNC Code\")."
#: FlatCAMApp.py:10967
#, fuzzy
#| msgid "A list of key shortcuts is available through an menu entry in"
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr "Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню"
msgstr ""
"Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню Помощь --> Список "
"комбинаций клавиш или через клавишу: <b>F3</b>."
#: FlatCAMApp.py:11028
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
@ -1988,10 +1981,8 @@ msgstr ""
"Номер строки"
#: camlib.py:3441
#, fuzzy
#| msgid "Gerber processing. Joining"
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Обработка Gerber. Присоединение"
msgstr "Обработка Gerber. Соединение полигонов"
#: camlib.py:3458
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
@ -2210,7 +2201,7 @@ msgstr ""
#: camlib.py:6953
msgid " paths traced."
msgstr "путей проложено."
msgstr " путей проложено."
#: camlib.py:6982
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
@ -4238,10 +4229,8 @@ msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Удалено отверстие с кодом"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3813
#, fuzzy
#| msgid "Adding aperture"
msgid "Adding geometry for aperture"
msgstr "Добавление отверстия"
msgstr "Добавление геометрии для отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3996
msgid ""
@ -5317,7 +5306,7 @@ msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956
msgid "UTILITIES"
msgstr ""
msgstr "УТИЛИТЫ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:973
msgid "Import Preferences"
@ -6089,14 +6078,12 @@ msgid "Hello!"
msgstr "Приветствую!"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3569
#, fuzzy
#| msgid "Open &Project ..."
msgid "Open Project ..."
msgstr "Открыть &проект..."
msgstr "Открыть проект..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3594
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Выход"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
@ -6423,7 +6410,7 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397
msgid "FULL Geo"
msgstr "Полная Geo"
msgstr "ПОЛНАЯ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:399
msgid ""
@ -7626,6 +7613,8 @@ msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Не удалось создать примечания из-за разницы между количеством текстовых "
"элементов и количеством текстовых позиций."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:257
msgid "GUI Preferences"
@ -7800,11 +7789,11 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:507
msgid "Activity Icon"
msgstr ""
msgstr "Значок активности"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:509
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr ""
msgstr "Выбор GIF-изображения показывающего активность FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:555
msgid "GUI Settings"
@ -7915,16 +7904,16 @@ msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:669
#, fuzzy
#| msgid "Axis Font Size"
msgid "Textbox Font Size"
msgstr "Размер шрифта оси"
msgstr "Размер шрифта текстового поля"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:671
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для полей ввода текста\n"
"которые используются в FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:689
msgid "Splash Screen"
@ -7936,11 +7925,11 @@ msgstr "Включает отображение заставки при запу
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:701
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr ""
msgstr "Иконка в системном трее"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:703
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr ""
msgstr "Включает отображение значка FlatCAM в системном трее."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:708
msgid "Shell at StartUp"
@ -8045,7 +8034,7 @@ msgstr "MM"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:850
msgid "Graphic Engine"
msgstr ""
msgstr "Графический движок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:851
msgid ""
@ -8057,14 +8046,22 @@ msgid ""
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Выберите, какой графический движок использовать в FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) - > уменьшенная функциональность, низкая производительность, но "
"повышенная совместимость.\n"
"OpenGL (3D) - > полная функциональность, высокая производительность\n"
"Некоторые графические карты слишком старые и не работают в режиме OpenGL "
"(3D), например:\n"
"Intel HD3000 или старше. Если рабочая область будет чёрной, то\n"
"используйте режим Legacy (2D)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:857
msgid "Legacy(2D)"
msgstr ""
msgstr "Legacy(2D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:858
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr ""
msgstr "OpenGL(3D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:861
msgid "APP. LEVEL"
@ -10315,26 +10312,22 @@ msgstr "Ассоциации файлов Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4461 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4533
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4602 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4671
msgid "Restore"
msgstr ""
msgstr "Восстановить"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4462 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4534
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4603
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr ""
msgstr "Восстановление списка расширений в состояние по умолчанию."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4463 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4535
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4604 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4673
#, fuzzy
#| msgid "Delete Drill"
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить отверстие"
msgstr "Удалить все"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4464 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4536
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4605
#, fuzzy
#| msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
msgstr "Удаляет все расширения из списка."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4472 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4544
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4613
@ -10352,56 +10345,38 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4494 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4566
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4634 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4705
#, fuzzy
#| msgid "Extensions list"
msgid "Extension"
msgstr "Список расширений"
msgstr "Расширение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4495 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4567
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4635
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List of file extensions to be\n"
#| "associated with FlatCAM."
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr ""
"Список расширений файлов, которые будут\n"
"связаны с FlatCAM."
msgstr "Расширение файла для добавления или удаления из списка."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4503 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4575
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4643
#, fuzzy
#| msgid "Add Region"
msgid "Add Extension"
msgstr "Добавить регион"
msgstr "Добавить расширение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4504 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4576
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4644
#, fuzzy
#| msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
msgstr "Добавляет расширение файла в список"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4505 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4577
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4645
#, fuzzy
#| msgid "Get Exteriors"
msgid "Delete Extension"
msgstr "Перейти к наружнему"
msgstr "Удалить расширение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4506 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4578
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4646
#, fuzzy
#| msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Выбранные расширения файлов GCode, зарегистрированные в FlatCAM."
msgstr "Удаляет расширение файла из списка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4585
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4653
#, fuzzy
#| msgid "Display Annotation"
msgid "Apply Association"
msgstr "Показать аннотацию"
msgstr "Ассоциировать"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4514 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4586
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4654
@ -10426,19 +10401,20 @@ msgstr "Ассоциации файлов Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4669
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr ""
msgstr "Ключевые слова автозаполнения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4672
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Восстановление списока ключевых слов автозаполнения в состояние по умолчанию."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4674
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr ""
msgstr "Удаление всех ключевых слов автозаполнения из списка."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4682
msgid "Keywords list"
msgstr ""
msgstr "Список ключевых слов"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4684
msgid ""
@ -10447,32 +10423,30 @@ msgid ""
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Список ключевых слов, используемых\n"
"при автозаполнении в FlatCAM.\n"
"Автозаполнение установлено\n"
"в редакторе кода и для Tcl Shell."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4706
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr ""
msgstr "Ключевое слово, которое будет добавлено или удалено из списка."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4714
msgid "Add keyword"
msgstr ""
msgstr "Добавить ключевое слово"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4715
#, fuzzy
#| msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
msgstr "Добавляет ключевое слово в список"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4716
#, fuzzy
#| msgid "Delete Tool"
msgid "Delete keyword"
msgstr "Удалить инструмент"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4717
#, fuzzy
#| msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
msgstr "Удаляет ключевое слово из списка"
#: flatcamParsers/ParseFont.py:305
msgid "Font not supported, try another one."
@ -11349,20 +11323,16 @@ msgid "INCH (in)"
msgstr "Дюйм (внутри)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Coords"
msgid "Start Coords"
msgstr "Координаты"
msgstr "Координаты начала"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Coords"
msgid "Stop Coords"
msgstr "Координаты"
msgstr "Координаты окончания"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
@ -11984,17 +11954,13 @@ msgstr "Нажмите на начальную точку области рис
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1825 flatcamTools/ToolPaint.py:2107
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2112 flatcamTools/ToolPaint.py:2115
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2289 flatcamTools/ToolPaint.py:2296
#, fuzzy
#| msgid "Paint Tool"
msgid "Paint Tool."
msgstr "Рисование"
msgstr "Рисование."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1245 flatcamTools/ToolPaint.py:1249
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1252
#, fuzzy
#| msgid "Paint Tool. Normal painting polygon task started."
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Инструмент рисования. Началась задача нормальной отрисовки полигона."
msgstr " Началась задача нормальной отрисовки полигона."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1246 flatcamTools/ToolPaint.py:1644
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1819 flatcamTools/ToolPaint.py:2109
@ -12007,10 +11973,8 @@ msgid "No polygon found."
msgstr "Полигон не найден."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1291
#, fuzzy
#| msgid "Paint Tool. Painting polygon at location"
msgid "Painting polygon at location"
msgstr "Инструмент рисования. Рисование полигона на месте"
msgstr "Отрисовка полигона на месте"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1374
msgid "Geometry could not be painted completely"
@ -12071,12 +12035,8 @@ msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1818 flatcamTools/ToolPaint.py:1822
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1825
#, fuzzy
#| msgid "Paint Tool. Rest machining painting all task started."
msgid "Rest machining painting all task started."
msgstr ""
"Инструмент рисования. Запущены все задания окраски с обработкой остаточного "
"припуска."
msgstr "Запущены все задания окраски с обработкой остаточного припуска."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1957 flatcamTools/ToolPaint.py:2432
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
@ -12084,22 +12044,16 @@ msgstr "[success] Окрашивание с обработкой остаточ
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2108 flatcamTools/ToolPaint.py:2112
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2115
#, fuzzy
#| msgid "Paint Tool. Normal painting area task started."
msgid "Normal painting area task started."
msgstr "Инструмент рисования. Запущена задача нормальной окраски."
msgstr "Запущена задача нормальной окраски."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2278
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Окраска области сделана."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2290 flatcamTools/ToolPaint.py:2296
#, fuzzy
#| msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
msgid "Rest machining painting area task started."
msgstr ""
"Инструмент рисования. Запущено задание окраски с обработкой остаточного "
"припуска."
msgstr "Запущено задание окраски с обработкой остаточного припуска."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2293
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
@ -12245,16 +12199,12 @@ msgid "Generating panel ... "
msgstr "Выполняется панелизация ... "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:776
#, fuzzy
#| msgid "Adding the Gerber code."
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Добавление кода Gerber."
msgstr "Выполняется панелизация ... Добавление кода Gerber."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:788
#, fuzzy
#| msgid "Generating panel ... "
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Выполняется панелизация ... "
msgstr "Выполняется панелизация ... Создание копий"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798
msgid "Panel done..."
@ -12881,10 +12831,8 @@ msgid "No Substractor object loaded."
msgstr "Нет загруженного объекта Вычитателя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:314
#, fuzzy
#| msgid "Parsing aperture"
msgid "Parsing geometry for aperture"
msgstr "Разбор отверстия"
msgstr "Разбор геометрии для отверстия"
#: flatcamTools/ToolSub.py:416 flatcamTools/ToolSub.py:619
msgid "Generating new object ..."
@ -12908,10 +12856,8 @@ msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:523
#, fuzzy
#| msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
msgstr "Разбор solid_geometry для инструмента"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
@ -13087,6 +13033,57 @@ msgstr "Ожидались -x <значение> -y <значение>."
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
@ -13189,57 +13186,6 @@ msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажи
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Применить"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Выбран неправильный тип оптимизации."