flatcam/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po

15189 lines
585 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-07-29 00:39:17 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
"POT-Creation-Date: 2019-09-17 07:47+0400\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:372
msgid "FlatCAM is initializing ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Запуск FlatCAM ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:1183
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:1546
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:1559
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области.\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
"Инициализация рабочей области завершена за"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:1746
msgid "Detachable Tabs"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Плавающие вкладки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2183
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Open Source Software - Type help to get started\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Программное обеспечение с открытым исходным кодом - введите help для начала "
"работы\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2376 FlatCAMApp.py:7757
msgid "New Project - Not saved"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новый проект - Не сохранён"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2399 FlatCAMApp.py:7811 FlatCAMApp.py:7847 FlatCAMApp.py:7887
#: FlatCAMApp.py:8546 FlatCAMApp.py:9721 FlatCAMApp.py:9774
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Инициализация холста.\n"
"Инициализация холста завершена за"
#: FlatCAMApp.py:2401
msgid "Executing Tcl Script ..."
msgstr "Выполнение Tcl-сценария ..."
#: FlatCAMApp.py:2456 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:218
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2471
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2485
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2502
msgid "Open Excellon file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2513
msgid "Open GCode file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл GCode."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2524
msgid "Open Gerber file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл Gerber."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2792
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для редактирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2806
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry невозможно.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2861
msgid "Editor is activated ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Редактор активирован ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2879
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2880 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1793
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Закрыть редактор"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2883 FlatCAMApp.py:4331 FlatCAMApp.py:6758 FlatCAMApp.py:7664
#: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4199
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Да"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2884 FlatCAMApp.py:4332 FlatCAMApp.py:6759 FlatCAMApp.py:7665
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4200 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6710
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7074 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:171
#: flatcamTools/ToolPaint.py:144
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "No"
msgstr "Нет"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2885 FlatCAMApp.py:4333 FlatCAMApp.py:5038 FlatCAMApp.py:6253
#: FlatCAMApp.py:7666
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2913
msgid "Object empty after edit."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект пуст после редактирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2936 FlatCAMApp.py:2957 FlatCAMApp.py:2970
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2940
msgid "is updated, returning to App..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "обновлён, возврат в приложение ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3327 FlatCAMApp.py:3381 FlatCAMApp.py:4192
msgid "Could not load defaults file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3340 FlatCAMApp.py:3390 FlatCAMApp.py:4202
msgid "Failed to parse defaults file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3361 FlatCAMApp.py:3365
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3372
msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Импорт настроек FlatCAM отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3395
msgid "Imported Defaults from"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Значения по умолчанию импортированы из"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3415 FlatCAMApp.py:3420
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3428
msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3437 FlatCAMApp.py:6018 FlatCAMApp.py:8713 FlatCAMApp.py:8824
#: FlatCAMApp.py:8949 FlatCAMApp.py:9008 FlatCAMApp.py:9126 FlatCAMApp.py:9265
#: FlatCAMObj.py:6073 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1428
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В доступе отказано, сохранение невозможно.\n"
"Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3450
msgid "Could not load preferences file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удаётся загрузить файл настроек."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3470 FlatCAMApp.py:4248
msgid "Failed to write defaults to file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3476
msgid "Exported preferences to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт настроек в"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3493
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Папка настроек FlatCAM открыта."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3566
msgid "Failed to open recent files file for writing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл истории для записи."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3577
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3660 camlib.py:4896 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1214
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3661
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
"\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3682
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Converting units to "
msgstr "Конвертирование единиц в "
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3778 FlatCAMApp.py:3781 FlatCAMApp.py:3784 FlatCAMApp.py:3787
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3804 FlatCAMApp.py:6321 FlatCAMObj.py:228 FlatCAMObj.py:243
#: FlatCAMObj.py:259 FlatCAMObj.py:339 flatcamTools/ToolMove.py:187
msgid "Plotting"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Прорисовка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:420
msgid "About FlatCAM"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "О программе"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3927
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3928
msgid "Development"
msgstr "Исходный код"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3929
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "Страница загрузок"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3930
msgid "Issue tracker"
msgstr "Issue-трекер"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3934
2019-08-01 16:35:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3949
msgid ""
"(c) Copyright 2014 Juan Pablo Caram.\n"
"\n"
"Licensed under the MIT license:\n"
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
"\n"
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
" furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"(c) Copyright 2014 Juan Pablo Caram.\n"
"\n"
"Licensed under the MIT license:\n"
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
"\n"
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
" furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3996
msgid "Splash"
msgstr "Информация"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4002
msgid "Programmers"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Разработчики"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4008
msgid "Translators"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переводчики"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4014
msgid "License"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Лицензия"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4035
msgid "Programmer"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Разработчик"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4036
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Статус"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4038
msgid "Program Author"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Автор программы"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4042
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Maintainer >=2019"
msgstr "Координатор >=2019"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4097
msgid "Language"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Язык"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4098
msgid "Translator"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переводчик"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4099
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4253 FlatCAMApp.py:6768
msgid "Preferences saved."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Настройки сохранены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4281
msgid "Could not load factory defaults file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4291
msgid "Failed to parse factory defaults file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4306
msgid "Failed to write factory defaults to file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось записать исходные значения в файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4310
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Исходные значения сохранены."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4321 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3433
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4326 FlatCAMTranslation.py:164
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4329 FlatCAMApp.py:7662 FlatCAMTranslation.py:167
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4540
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные расширения файлов Excellon, зарегистрированные в FlatCAM."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4562
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные расширения файлов GCode, зарегистрированные в FlatCAM."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4584
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные расширения файлов Gerber, зарегистрированные в FlatCAM."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4605 FlatCAMApp.py:4661 FlatCAMApp.py:4689
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Для объединения требуются как минимум два объекта. Объекты, выбранные в "
"данный момент"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4614
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
"Проверьте сгенерированный GCODE."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4656
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4684
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4714 FlatCAMApp.py:4751
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4719 FlatCAMApp.py:4756
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидается FlatCAMGeometry, получено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4733
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4771
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5032
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Units"
msgstr "Единицы измерения"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5034
msgid "Change project units ..."
msgstr "Изменить единицы проекта ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5035
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Изменение единиц измерения проекта приводит к соответствующему "
"масштабированию всех геометрических свойств всех объектов.\n"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Продолжить?"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5037 FlatCAMApp.py:6147 FlatCAMApp.py:6252 FlatCAMApp.py:7971
#: FlatCAMApp.py:7985 FlatCAMApp.py:8240 FlatCAMApp.py:8251
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Да"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5086
msgid "Converted units to"
msgstr "Конвертирование единиц в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5098
msgid " Units conversion cancelled."
msgstr " Изменение единиц отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5964
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5995 FlatCAMApp.py:6000
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "Экспорт G-Code …"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6004
msgid "Export Code cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт Code отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6014 FlatCAMObj.py:6069 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424
msgid "No such file or directory"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет такого файла или каталога"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6026 FlatCAMObj.py:6083
msgid "Saved to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сохранено в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6135 FlatCAMApp.py:6168 FlatCAMApp.py:6179 FlatCAMApp.py:6190
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:919 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:774
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым значением в float "
"формате."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6140 FlatCAMApp.py:6173 FlatCAMApp.py:6184 FlatCAMApp.py:6195
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Добавление инструмента отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6143
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
"«Дополнительно».\n"
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6247
msgid "Delete objects"
msgstr "Удалить объекты"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6250
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n"
"выделенные объекты?"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6281
msgid "Object(s) deleted"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект(ы) удалены"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6285
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6287
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6305
msgid "Object deleted"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект(ы) удален"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6329
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6353
msgid "Setting Origin..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Установка точки начала координат..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6365
msgid "Origin set"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Начало координат установлено"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6380
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Jump to ..."
msgstr "Перейти к ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6381
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6388
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6407 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3446
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3454
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3792
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3807
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1067
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1171
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1703
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4206
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4221 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2669
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2681
msgid "Done."
msgstr "Готово."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6541 FlatCAMApp.py:6609
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6629
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Прерывание. Текущая задача будет закрыта как можно скорее..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6635
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Текущая задача была закрыта по запросу пользователя ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6652 flatcamGUI/GUIElements.py:1443
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6719
msgid "Preferences edited but not saved."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Настройки отредактированы, но не сохранены."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6753
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Одно или несколько значений изменены.\n"
"Вы хотите сохранить настройки?"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:198
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1007
msgid "Save Preferences"
msgstr "Сохранить настройки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6784
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6810
msgid "Flip on Y axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отражение по оси Y завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6813 FlatCAMApp.py:6856
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5648
msgid "Flip action was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция переворота не была выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6827
msgid "No object selected to Flip on X axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Х."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6853
msgid "Flip on X axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отражение по оси Х завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6870
msgid "No object selected to Rotate."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран ни один объект для вращения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6873 FlatCAMApp.py:6921 FlatCAMApp.py:6954
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Трансформация"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6873 FlatCAMApp.py:6921 FlatCAMApp.py:6954
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Введите значение угла:"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6904
msgid "Rotation done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вращение завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6907
msgid "Rotation movement was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вращение не было выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6919
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6941
msgid "Skew on X axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон по оси X выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6952
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6974
msgid "Skew on Y axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон по оси Y выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Сетка вкл/откл"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7038 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5158 flatcamGUI/ObjectUI.py:1058
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237 flatcamTools/ToolPaint.py:176
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:483
#: flatcamTools/ToolTransform.py:338
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7039 FlatCAMObj.py:3601
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:558
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2199
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:249
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:485
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7052
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Grid ..."
msgstr "Новая сетка ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7053
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Введите размер сетки:"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7061 FlatCAMApp.py:7088
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в формате float."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7067
msgid "New Grid added"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новая сетка добавлена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7070
msgid "Grid already exists"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сетка уже существует"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7073
msgid "Adding New Grid cancelled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Добавление новой сетки отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7095
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Значение сетки не существует"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7098
msgid "Grid Value deleted"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Значение сетки удалено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7101
msgid "Delete Grid value cancelled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Удаление значения сетки отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7107
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Key Shortcut List"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Список комбинаций клавиш"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7141
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7145
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7188 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4146
msgid "Coordinates copied to clipboard."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Координаты скопированы в буфер обмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7443 FlatCAMApp.py:7447 FlatCAMApp.py:7451 FlatCAMApp.py:7455
#: FlatCAMApp.py:7471 FlatCAMApp.py:7475 FlatCAMApp.py:7479 FlatCAMApp.py:7483
#: FlatCAMApp.py:7523 FlatCAMApp.py:7526 FlatCAMApp.py:7529 FlatCAMApp.py:7532
#: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731
#: ObjectCollection.py:734
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7659
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
"Создание нового проекта удалит их.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7681
msgid "New Project created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новый проект создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7802 FlatCAMApp.py:7806 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2072
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Gerber"
msgstr "Открыть Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7813
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Открытие файла Gerber."
#: FlatCAMApp.py:7819
msgid "Open Gerber cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие Gerber отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7839 FlatCAMApp.py:7843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2073
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Excellon"
msgstr "Открыть Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7849
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Открытие файла Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7855
msgid " Open Excellon cancelled."
msgstr " Открытие Excellon отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7878 FlatCAMApp.py:7882
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open G-Code"
msgstr "Открыть G-Code"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7889
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Открытие файла G-Code."
#: FlatCAMApp.py:7895
msgid "Open G-Code cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие G-Code отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7912 FlatCAMApp.py:7915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1328
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Project"
msgstr "Открыть проект"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7924
msgid "Open Project cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие проекта отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7943 FlatCAMApp.py:7946
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Открыть файл конфигурации"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7951
msgid "Open Config cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие конфигурации отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7967 FlatCAMApp.py:8236 FlatCAMApp.py:10817
#: FlatCAMApp.py:10838 FlatCAMApp.py:10860 FlatCAMApp.py:10883
msgid "No object selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет выбранных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7968 FlatCAMApp.py:8237
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7982
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7995 FlatCAMApp.py:7999
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export SVG"
msgstr "Экспорт SVG"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8005
msgid " Export SVG cancelled."
msgstr " Экспорт SVG отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8025
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8031 FlatCAMApp.py:8035
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Экспорт PNG изображения"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8040
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Экспорт PNG отменён."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8060
msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8066 FlatCAMApp.py:8198
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы Gerber..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8078
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8084
msgid "Save Gerber source file cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8104
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для экспорта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8110 FlatCAMApp.py:8154
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы Excellon..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8118 FlatCAMApp.py:8122
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8128
msgid "Saving Excellon source file cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8148
msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для экспорта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8162 FlatCAMApp.py:8166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8172
msgid "Export Excellon cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт Excellon отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8192
msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8206 FlatCAMApp.py:8210
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Gerber"
msgstr "Экспорт Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8216
msgid "Export Gerber cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт Gerber отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8248
msgid "Only Geometry objects can be used."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8262 FlatCAMApp.py:8266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8273
msgid "Export DXF cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт DXF отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8293 FlatCAMApp.py:8296
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8306
msgid "Open SVG cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие SVG отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8325 FlatCAMApp.py:8329
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import DXF"
msgstr "Импорт DXF"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8339
msgid "Open DXF cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие DXF отменено."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8386
msgid "Viewing the source code of the selected object."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Просмотр исходного кода выбранного объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8387
msgid "Loading..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Загрузка..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8394
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8406
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Source Editor"
msgstr "Редактор исходного кода"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8421 FlatCAMApp.py:8428
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8440
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить исходный код выбранного объекта"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8454 FlatCAMApp.py:9727 FlatCAMObj.py:5852
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1304
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Code Editor"
msgstr "Редактор кода"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8466
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8469
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
"# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
"GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
"# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillDrills,\n"
"# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
"OpenGerber, OpenProject,\n"
"# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
"SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
"# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
"# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
"tcltutorial.html\n"
"#\n"
"\n"
"# Список команд FlatCAM: \n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8498 FlatCAMApp.py:8501
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open TCL script"
msgstr "Открыть сценарий TCL"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8510
msgid "Open TCL script cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие сценария отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8523
msgid "App.on_fileopenscript() -->"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8548
msgid "Executing FlatCAMScript file."
msgstr "Выполнение файла FlatCAMScript."
#: FlatCAMApp.py:8554 FlatCAMApp.py:8557
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Run TCL script"
msgstr "Запустить сценарий TCL"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8566
msgid "Run TCL script cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Запуск сценария отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8621 FlatCAMApp.py:8625
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Сохранить проект как..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8622
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Project_{date}"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8631
msgid "Save Project cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сохранение проекта отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8679
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Экспортирование SVG"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8721 FlatCAMApp.py:8832 FlatCAMApp.py:8958
msgid "SVG file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл SVG экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8756 FlatCAMApp.py:8881 flatcamTools/ToolPanelize.py:381
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Нет объекта Box. Используйте взамен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8835 FlatCAMApp.py:8961
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Создание фильма ... Пожалуйста, подождите."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9134
msgid "Excellon file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл Excellon экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9143
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9149 FlatCAMApp.py:9157
msgid "Could not export Excellon file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось экспортировать файл Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9273
msgid "Gerber file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл Gerber экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9281
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Экспортирование Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9287 FlatCAMApp.py:9295
msgid "Could not export Gerber file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось экспортировать файл Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9340
msgid "DXF file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл DXF экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9346
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9352 FlatCAMApp.py:9360
msgid "Could not export DXF file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось экспортировать файл DXF."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9381 FlatCAMApp.py:9425 FlatCAMApp.py:9471
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. Поддерживаются только "
"Geometry и Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9391
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing SVG"
msgstr "Импортирование SVG"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9403 FlatCAMApp.py:9447 FlatCAMApp.py:9492 FlatCAMApp.py:9573
#: FlatCAMApp.py:9640 FlatCAMApp.py:9707 flatcamTools/ToolPDF.py:220
msgid "Opened"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытый"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9435
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing DXF"
msgstr "Импорт DXF"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9479
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing Image"
msgstr "Импорт изображения"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9522
msgid "Failed to open file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9527
msgid "Failed to parse file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удаётся прочитать файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9534 FlatCAMApp.py:9608 FlatCAMObj.py:4566
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3961 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9544
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Объект не является файлом Gerber или пуст. Прерывание создания объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9552
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Открытие Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9563
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr " Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9598 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "This is not Excellon file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Это не Excellon файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9602
msgid "Cannot open file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удается открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9622 flatcamTools/ToolPDF.py:270
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451
msgid "No geometry found in file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Геометрия не найдена в файле"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9625
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Открытие Excellon."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9632
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9671
msgid "Failed to open"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9682
msgid "This is not GCODE"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Это не GCODE"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9688
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Открытие G-Code."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9697
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.\n"
" Попытка создать объект FlatCAM CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"обработки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9723
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Открытие файла конфигурации."
#: FlatCAMApp.py:9745
msgid "Failed to open config file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9771
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9776
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Открытие файла проекта FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:9786 FlatCAMApp.py:9804
msgid "Failed to open project file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл проекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9838
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Загрузка проекта ... восстановление"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9847
msgid "Project loaded from"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Проект загружен из"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9920
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Перерисовка всех объектов"
#: FlatCAMApp.py:9952
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Доступные команды:\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9954
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n"
"Пример: help open_gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10104
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Показывает список команд."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10162
msgid "Failed to load recent item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить список недавних файлов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10170
msgid "Failed to parse recent item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось прочитать список недавних файлов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10181
msgid "Failed to load recent projects item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10189
msgid "Failed to parse recent project item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10248 FlatCAMApp.py:10271
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Очистить список"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10288 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1024
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10362
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Вкладка \"Выбранное\" - выбранный элемент на вкладке \"Проект\""
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10362
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Описание"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10363
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following"
msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM следующий"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10364
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, G-code, DXF, растровое изображение "
"или SVG-файл в FlatCAM с помощью"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10365
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"панели инструментов, сочетания клавиш или просто перетаскивая файлы в окно "
"программы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10366
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag"
msgstr ""
"Вы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув файл проекта, "
"перетащив"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10367
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu/toolbar links "
"offered within the app"
msgstr ""
"его в окно программы или через элементы меню/панелей инструментов, "
"предлагаемых в приложении"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10368
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on"
msgstr ""
"После того, как объект стал доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а "
"затем посмотрите"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10369 FlatCAMApp.py:10370 FlatCAMApp.py:10373
#: FlatCAMApp.py:10376 FlatCAMApp.py:10380
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "SELECTED TAB"
msgstr "\"Выбранное\""
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10369
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
msgstr "еще проще-дважды щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\""
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10370
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "will be updated with the object properties according to"
msgstr "будут обновлены свойства объекта в соответствии с"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10371
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
msgstr "видом: объект Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10372
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the"
msgstr "Если выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10374
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"is in focus, again the object properties will be displayed into the Selected "
"Tab. Alternatively, double clicking on the object on the canvas will bring "
"the"
msgstr ""
"находится в фокусе, свойства объекта снова будут отображаться на вкладке "
"\"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте откроет"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10376
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "and populate it even if it was out of focus"
msgstr "и заполнит ее, даже если она была не в фокусе"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10377
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this"
msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10378
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Gerber/Excellon Object"
msgstr "Объект Gerber/Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10378
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Change Parameter"
msgstr "Изменить параметр"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10378 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:444
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Создать объект"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10378 flatcamGUI/ObjectUI.py:895
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Geometry Object"
msgstr "Объект Geometry"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10379
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
msgstr "Добавить инструменты (изменить параметр во вкладке \"Выбранное\" )"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10379
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Generate CNCJob"
msgstr "Создать CNCJob"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10379
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "CNCJob Object"
msgstr "Объект CNCJob"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10380
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode (again, "
"done in"
msgstr ""
"Проверьте код (с помощью редактора) и добавьте в начале либо конце GCode "
"(опять же, сделано в"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10381 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Save GCode"
msgstr "Сохранить GCode"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10381
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "A list of key shortcuts is available through an menu entry in"
msgstr "Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10381
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10382
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Shortcuts List"
msgstr "Список комбинаций клавиш"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10382
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "or through"
msgstr "или через"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10382
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "own key shortcut"
msgstr "клавишу"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10440
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует интернет подключение ."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10448
msgid "Could not parse information about latest version."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удается обработать информацию о последней версии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10459
msgid "FlatCAM is up to date!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "FlatCAM в актуальном состоянии!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10464
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Доступна новая версия"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10465
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n"
"\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10467
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "info"
msgstr "инфо"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10522
msgid "All plots disabled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Все участки отключены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10529
msgid "All non selected plots disabled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Все не выбранные участки отключены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10536
msgid "All plots enabled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Все участки включены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10543
msgid "Selected plots enabled..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные участки включены..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10552
msgid "Selected plots disabled..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные участки отключены..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10570
msgid "Enabling plots ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Включение участков ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10609
msgid "Disabling plots ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отключение участков ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10631
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Обработка…"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10669
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10691 FlatCAMApp.py:10726
msgid "Project saved to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Проект сохранён в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10710
msgid "Failed to verify project file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось проверить файл проекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10710 FlatCAMApp.py:10718 FlatCAMApp.py:10729
msgid "Retry to save it."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Повторите попытку, чтобы сохранить его."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10718 FlatCAMApp.py:10729
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Не удалось проанализировать сохраненный файл проекта"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10940
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Пользователь запросил выход из текущего задания."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:214
msgid "Name changed from"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Имя изменено с"
#: FlatCAMObj.py:214
msgid "to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "на"
#: FlatCAMObj.py:225
msgid "Offsetting..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение..."
#: FlatCAMObj.py:240
msgid "Scaling..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Масштабирование..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:256
msgid "Skewing..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:603 FlatCAMObj.py:2328 FlatCAMObj.py:3606
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4238 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5190
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMObj.py:603 FlatCAMObj.py:2328 FlatCAMObj.py:3606
#, python-format
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:616 FlatCAMObj.py:2342 FlatCAMObj.py:3628
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4239
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMObj.py:616 FlatCAMObj.py:2342 FlatCAMObj.py:3628
#, python-format
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:805
msgid "Buffering solid geometry"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Буферизация solid геометрии"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMObj.py:808 camlib.py:604 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4638
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1541
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1635
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1647
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1874
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1966
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1978
msgid "Buffering"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Буферизация"
#: FlatCAMObj.py:814
msgid "Done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово"
#: FlatCAMObj.py:855 FlatCAMObj.py:871 FlatCAMObj.py:888
msgid "Isolating..."
msgstr "Изоляция..."
#: FlatCAMObj.py:1092 FlatCAMObj.py:1208
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1570
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1898
msgid "Isolation geometry could not be generated."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Геометрия изоляции не может быть сгенерирована."
#: FlatCAMObj.py:1129 FlatCAMObj.py:3296 FlatCAMObj.py:3563 FlatCAMObj.py:3839
2019-07-29 00:53:54 +00:00
msgid "Rough"
msgstr "Грубый"
#: FlatCAMObj.py:1154 FlatCAMObj.py:1231
msgid "Isolation geometry created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создана геометрия изоляции"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1163 FlatCAMObj.py:1238
msgid "Subtracting Geo"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вычитание Geo"
#: FlatCAMObj.py:1417
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Создание отверстия"
#: FlatCAMObj.py:2156 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2309
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Total Drills"
msgstr "Всего отверстий"
#: FlatCAMObj.py:2188 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2341
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Total Slots"
msgstr "Всего пазов"
#: FlatCAMObj.py:2400 FlatCAMObj.py:3679 FlatCAMObj.py:3973 FlatCAMObj.py:4164
#: FlatCAMObj.py:4175 FlatCAMObj.py:4293 FlatCAMObj.py:4501 FlatCAMObj.py:4623
#: FlatCAMObj.py:4786 FlatCAMObj.py:5305
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2416
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1081
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1118
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1139
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1160
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1197
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1229
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1250
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5350
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5377
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5404
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5445
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5483
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5509 flatcamTools/ToolCalculators.py:311
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:322 flatcamTools/ToolCalculators.py:334
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:349 flatcamTools/ToolCalculators.py:362
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:376 flatcamTools/ToolCalculators.py:387
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:398 flatcamTools/ToolCalculators.py:409
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolFilm.py:254
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:866
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:877
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:887
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:905
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:984
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1066
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1349
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1381 flatcamTools/ToolPaint.py:703
#: flatcamTools/ToolPaint.py:778 flatcamTools/ToolPaint.py:926
#: flatcamTools/ToolPaint.py:980 flatcamTools/ToolPaint.py:1231
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1507 flatcamTools/ToolPaint.py:1982
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:397 flatcamTools/ToolPanelize.py:409
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:422 flatcamTools/ToolPanelize.py:435
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:447 flatcamTools/ToolPanelize.py:458
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:764 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839
#: flatcamTools/ToolTransform.py:474 flatcamTools/ToolTransform.py:508
#: flatcamTools/ToolTransform.py:526 flatcamTools/ToolTransform.py:544
#: flatcamTools/ToolTransform.py:578 flatcamTools/ToolTransform.py:607
#: flatcamTools/ToolTransform.py:625
msgid "Wrong value format entered, use a number."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неправильно введен формат значения, используйте числа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2641 FlatCAMObj.py:2733 FlatCAMObj.py:2854
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка и попробуйте "
"еще раз."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2647
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2662 FlatCAMObj.py:2755 FlatCAMObj.py:2873
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool_nr"
msgstr "№ инструмента"
#: FlatCAMObj.py:2662 FlatCAMObj.py:2755 FlatCAMObj.py:2873
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1500
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3132 flatcamGUI/ObjectUI.py:617
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
#: FlatCAMObj.py:2662 FlatCAMObj.py:2755 FlatCAMObj.py:2873
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Drills_Nr"
msgstr "№ отверстия"
#: FlatCAMObj.py:2662 FlatCAMObj.py:2755 FlatCAMObj.py:2873
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Slots_Nr"
msgstr "№ паза"
#: FlatCAMObj.py:2742
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. Отмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2914 FlatCAMObj.py:4999
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth"
"\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] или self."
"options[\"z_pdepth\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2925 FlatCAMObj.py:5010
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2955 FlatCAMObj.py:4885 FlatCAMObj.py:4891 FlatCAMObj.py:5045
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2981 camlib.py:5749 camlib.py:6726
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
#: FlatCAMObj.py:3296 FlatCAMObj.py:4215 FlatCAMObj.py:4216 FlatCAMObj.py:4225
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: FlatCAMObj.py:3296
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Finish"
msgstr "Конец"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3599 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:764
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1790
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2197 flatcamGUI/ObjectUI.py:1066
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:540 flatcamTools/ToolPanelize.py:567
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:667 flatcamTools/ToolPanelize.py:701
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:766
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: FlatCAMObj.py:3810
msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа с плавающей "
"точкой."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3884
msgid "Tool added in Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3888
msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат значения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3921 FlatCAMObj.py:3930
msgid "Failed. Select a tool to copy."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3958
msgid "Tool was copied in Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3988
msgid "Tool was edited in Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4017 FlatCAMObj.py:4026
msgid "Failed. Select a tool to delete."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4049
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент был удален из таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4481
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Эта Geometry не может быть обработана, так как это"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4483 flatcamTools/ToolSub.py:314 flatcamTools/ToolSub.py:523
msgid "geometry"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "геометрия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4526
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4567
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4628 FlatCAMObj.py:4792
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не указано.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
#: FlatCAMObj.py:4693 FlatCAMObj.py:4852
msgid "G-Code parsing in progress..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Разбор G-кода ..."
#: FlatCAMObj.py:4695 FlatCAMObj.py:4854
msgid "G-Code parsing finished..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
#: FlatCAMObj.py:4703
msgid "Finished G-Code processing"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Закончена обработка G-кода"
#: FlatCAMObj.py:4705 FlatCAMObj.py:4866
msgid "G-Code processing failed with error"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Обработка G-кода завершилась ошибкой"
#: FlatCAMObj.py:4753 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1187
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4864 FlatCAMObj.py:5038
msgid "Finished G-Code processing..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
#: FlatCAMObj.py:4888 FlatCAMObj.py:4894 FlatCAMObj.py:5048
msgid "CNCjob created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "CNCjob создан"
#: FlatCAMObj.py:5080 FlatCAMObj.py:5090 camlib.py:3671 camlib.py:3681
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным или с "
"плавающей запятой."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5164
msgid "Geometry Scale done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Масштабирование Geometry выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5181 camlib.py:3775
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно значение в "
"поле \"Смещение\"."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5235
msgid "Geometry Offset done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение Geometry выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5264
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
#: FlatCAMObj.py:5737
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:5743
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:5786
msgid "Plotting..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Построение..."
#: FlatCAMObj.py:5810 FlatCAMObj.py:5815 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: FlatCAMObj.py:5821 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт Machine Code отменен ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5839
msgid "Machine Code file saved to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл Machine Code сохранён в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5864
msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5872
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Машинный код загружен в редактор кода"
#: FlatCAMObj.py:5984
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "CNCJob объект не может быть обработан, так как"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5986
msgid "CNCJob object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "CNCJob object"
#: FlatCAMObj.py:6038
msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6050
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он пуст."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6056
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6093 FlatCAMObj.py:6103
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The used postprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: 'toolchange_custom'"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6107
msgid "There is no postprocessor file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Это не файл постпроцессора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "процессы запущены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:91
msgid "The application will restart."
msgstr "Приложение будет перезапущено."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:93
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Применить язык ..."
#: ObjectCollection.py:426
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:766
msgid "Cause of error"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Причина ошибки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:215
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:594
msgid "Pass"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Проходы"
#: camlib.py:614
msgid "Get Exteriors"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Перейти к наружнему"
#: camlib.py:617
msgid "Get Interiors"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Перейти к внутреннему"
#: camlib.py:1539
msgid "Object was mirrored"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект отзеркалирован"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:1542
msgid "Failed to mirror. No object selected"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:1611
msgid "Object was rotated"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект повернут"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:1614
msgid "Failed to rotate. No object selected"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось повернуть. Объект не выбран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:1682
msgid "Object was skewed"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект наклонён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:1685
msgid "Failed to skew. No object selected"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось наклонить. Объект не выбран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2462
msgid "Gerber processing. Parsing"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Обработка Gerber. Разбор"
#: camlib.py:2462
msgid "lines"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "линий"
#: camlib.py:2983 camlib.py:3079
msgid "Coordinates missing, line ignored"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Координаты отсутствуют, строка игнорируется"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2985 camlib.py:3081
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3035
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки разбора. "
"Номер строки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3433
msgid "Gerber processing. Joining"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Обработка Gerber. Присоединение"
#: camlib.py:3433
msgid "polygons"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "полигонов"
#: camlib.py:3450
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Обработка Gerber. Применение полярности Gerber."
#: camlib.py:3489
msgid "Gerber Line"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Строк Gerber"
#: camlib.py:3489
msgid "Gerber Line Content"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Содержание строк Gerber"
#: camlib.py:3491
msgid "Gerber Parser ERROR"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка разбора Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3739
msgid "Gerber Scale done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Масштабирование Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3829
msgid "Gerber Offset done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3906
msgid "Gerber Mirror done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Зеркалирование Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3975
msgid "Gerber Skew done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон Gerber выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:4036
msgid "Gerber Rotate done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вращение Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:4323
msgid "This is GCODE mark"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Это метка GCODE"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:4439
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n"
"Событие изменения инструмента: T"
#: camlib.py:4442
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"было найдено, но в файле Excellon нет информации о диаметрах инструмента, "
"поэтому приложение попытается загрузить его с помощью некоторых \"поддельных"
"\" диаметров.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
#: camlib.py:4897
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, python-brace-format
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"{e_code} Excellon Parser error.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"{e_code} Ошибка разбора Excellon.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Ошибка разбора. Строка {l_nr}: {line}\n"
#: camlib.py:4980
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено из-за "
"отсутствия связанного инструмента.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Проверьте полученный GCode."
#: camlib.py:5654
msgid "There is no such parameter"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Такого параметра нет"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:5726
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:5734 camlib.py:6402 camlib.py:6752
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , пропускается файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:5786
msgid "Creating a list of points to drill..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создание списка точек для сверления ..."
#: camlib.py:5869
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Открытие G-Code"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:5964 camlib.py:6110 camlib.py:6212 camlib.py:6518 camlib.py:6866
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Запуск G-кода для инструмента с диаметром"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6021 camlib.py:6167 camlib.py:6270
msgid "G91 coordinates not implemented"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Координаты G91 не реализованы"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6027 camlib.py:6173 camlib.py:6276
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Загруженный файл Excellon не имеет отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6298
msgid "Finished G-Code generation..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создание G-кода завершено..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6375
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6388 camlib.py:6738
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего неудачное "
"сочетание других параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6394 camlib.py:6744
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6412 camlib.py:6758
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6417 camlib.py:6763
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение высоты "
"для перемещения между разрезами.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6425 camlib.py:6771
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, файл пропускается"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6440 camlib.py:6790
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Индексация геометрии перед созданием G-Code..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6501 camlib.py:6852
msgid "Starting G-Code..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие G-Code..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6588 camlib.py:6936
msgid "Finished G-Code generation"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создание G-кода завершено"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6590
msgid "paths traced"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "путей проложено"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6626
msgid "Expected a Geometry, got"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидалась Geometry, получили"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6633
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6673
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение смещения инструмента слишком отрицательно для current_geometry.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6938
msgid " paths traced."
msgstr "путей проложено."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:6967
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:7054
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Закончено создание G-кода паяльной пасты"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:7056
msgid "paths traced."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "путей проложено."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: camlib.py:7529 camlib.py:7807 camlib.py:7910 camlib.py:7957
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Координаты G91 не реализованы ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:70
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:152
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:356
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:238
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click to place ..."
msgstr "Нажмите для размещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:54
msgid "To add a drill first select a tool"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:117
msgid "Done. Drill added."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Сверло добавлено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:160
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:596
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1098
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1123
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:462
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1859
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1887
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:635
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой в качестве "
"разделителя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:219
msgid "The value is mistyped. Check the value"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:318
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
msgid "Done. Drill Array added."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Массив отверстий добавлен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:365
msgid "To add a slot first select a tool"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:423
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:430
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:701
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:708
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите "
"попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:529
msgid "Done. Adding Slot completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Добавление слота завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:556
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:613
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:639
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:509
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:818
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Слишком много пазов для выбранного расстояния."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:841
msgid "Done. Slot Array added."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Массив пазов добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:858
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:888
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите диаметр для "
"изменения размера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:978
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2690
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3112
msgid "Cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отменено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1069
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1072
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1100
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1861
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1156
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1254
msgid "Done. Drill(s) copied."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5697
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:597
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:924 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96
#: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488 flatcamGUI/ObjectUI.py:599
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Инструменты для Excellon объекта\n"
"используемые для сверления."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1508
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1510
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
"для этого Excellon объекта ."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1518 flatcamGUI/ObjectUI.py:1042
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:212 flatcamTools/ToolPaint.py:162
msgid "Tool Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1520 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5726
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1045
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Диаметр нового инструмента"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1528
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Tool"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Добавить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1530
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добляет новый инструмент в список инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1542
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete Tool"
msgstr "Удалить инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1544
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
"в выбранной строке таблицы инструментов."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1571
msgid "Resize Dia"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Изменить диаметр"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Диаметр для изменения."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1581
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Изменить"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1583
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1782
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1619
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1821
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2647
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1620
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1822
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6653
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Круговой"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5736
msgid "Nr of drills"
msgstr "Количество отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5738
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1646
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1693
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1757
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1895
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2719 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5830
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1850
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4886
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5884
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1655
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4892
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5839
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5890
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1656
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1767
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4893
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5760 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5840
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5891
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1772
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1859
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2685
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2698
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4894
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4911 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5761
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5778 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5841
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5846 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5892
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5909 flatcamTools/ToolTransform.py:68
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1863
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4900
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5767 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5898
msgid "Pitch"
msgstr "Шаг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1865
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4902
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5769 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5900
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1673
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2700
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1694
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1896
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
"CCW = против часовой стрелки."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1903
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4930
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5510 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5797
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6253
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1702
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1904
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4931
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5798
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5929 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6254
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1706
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4913
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4939 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5780
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5806 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5911
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5937
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Параметры слота"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n"
"либо один, либо как часть массива."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5819
#: flatcamTools/ToolProperties.py:350
msgid "Length"
msgstr "Длина"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5821
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Длина = длина слота."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5832
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Направление, на которое ориентирован паз:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"- «Угол» - произвольный угол наклона паза"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5848
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1807
msgid "Slot Array Parameters"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Параметры массива пазов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1809
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1818
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Выберите тип массива пазов для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1830 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5870
msgid "Nr of slots"
msgstr "Количество пазов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5872
msgid "Specify how many slots to be in the array."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2428
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке инструментов.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
"инструмент. "
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2437 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3281
msgid "Added new tool with dia"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Добавлен новый инструмент с диаметром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2469
msgid "Select a tool in Tool Table"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите инструмент в таблице инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2502
msgid "Deleted tool with diameter"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Удалён инструмент с диаметром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2652
msgid "Done. Tool edit completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Редактирование инструмента завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3186
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3190
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3198
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Создание Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3208
msgid "Excellon editing finished."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Редактирование Excellon завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3226
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3811
msgid "Done. Drill(s) deleted."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Отверстия удалены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3883
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3893
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4600
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:82
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Расстояние буфера:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Угол буфера:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Есть 3 типа углов:\n"
" - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
" - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
" - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Round"
msgstr "Круглый"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2523
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2524
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Beveled"
msgstr "Скошенный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Буфер внутри"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Буфер снаружи"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:108
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Full Buffer"
msgstr "Полный буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:129
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1501
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4946
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:141
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:158
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:175
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2771
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2801
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4653
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:345
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:844
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Инструменты"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4486
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5983 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6896
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7056 flatcamGUI/ObjectUI.py:264
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:91
msgid "Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7058
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
"используемого в этой операции."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6738
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7087 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:283
#: flatcamTools/ToolPaint.py:205
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Частота перекрытия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7089
#: flatcamTools/ToolPaint.py:207
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, python-format
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
"\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"не окрашены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6759
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6920 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7108
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:303 flatcamTools/ToolPaint.py:226
msgid "Margin"
msgstr "Отступ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:465 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7110
#: flatcamTools/ToolPaint.py:228
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6768
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7119 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:312
#: flatcamTools/ToolPaint.py:237
msgid "Method"
msgstr "Метод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:476
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг внутрь."
"<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6777
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7128 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:321
#: flatcamTools/ToolPaint.py:246
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6778
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7129 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:322
#: flatcamTools/ToolPaint.py:247
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Seed-based"
msgstr "От центра по кругу"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6779
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7130 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:323
#: flatcamTools/ToolPaint.py:248
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Straight lines"
msgstr "Прямая линия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Connect:"
msgstr "Подключение:"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6786
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7137 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:330
#: flatcamTools/ToolPaint.py:255
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
" для минимизации подъёма инструмента."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Contour:"
msgstr "Контур:"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6796
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7147 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339
#: flatcamTools/ToolPaint.py:264
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Обрезка по периметру полигона\n"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"для зачистки неровных краёв."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Paint"
msgstr "Нарисовать"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2109 flatcamGUI/ObjectUI.py:1365
#: flatcamTools/ToolPaint.py:25 flatcamTools/ToolPaint.py:452
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:566
msgid "Paint cancelled. No shape selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Рисование отменено. Фугура не выбрана."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:578 flatcamTools/ToolCutOut.py:387
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:585 flatcamTools/ToolCutOut.py:755
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:849 flatcamTools/ToolDblSided.py:367
msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:589
msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
"его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:601
msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте его "
"и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2747
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2777
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2807 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5979
#: flatcamTools/ToolProperties.py:113 flatcamTools/ToolProperties.py:139
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:994
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4836
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5221 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:690
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2122 flatcamTools/ToolTransform.py:403
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:683
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4837
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4899 flatcamTools/ToolTransform.py:24
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4838 flatcamTools/ToolTransform.py:25
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Наклон/Сдвиг"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2569
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1772
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2191 flatcamGUI/ObjectUI.py:79
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:26
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4840 flatcamTools/ToolTransform.py:27
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4841 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6819
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:957 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:361 flatcamTools/ToolTransform.py:28
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:637
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:652
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2082
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:669
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:671
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7489
#: flatcamTools/ToolTransform.py:70
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Угол поворота в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:685
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4901
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Поворачивает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:708
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:710
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:728
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4926
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7501
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7511 flatcamTools/ToolTransform.py:109
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4935 flatcamTools/ToolTransform.py:118
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Skew X"
msgstr "Наклон X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:739
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4937
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4955
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:726
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4942
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:737
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4953 flatcamTools/ToolTransform.py:136
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Skew Y"
msgstr "Наклон Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:765
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4981
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor X:"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Коэффициент X:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:767
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4983
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:775
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4991 flatcamTools/ToolTransform.py:174
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:777
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:794
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4993
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5010
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Масштабирование выбранных фигур.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:782
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4998
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor Y:"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Коэффициент Y:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:784
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5000
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5008 flatcamTools/ToolTransform.py:191
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7536
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:803
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5019
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Масштабирует выбранные фигуры\n"
"используя коэффициент X для обеих осей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7544
#: flatcamTools/ToolTransform.py:209
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale Reference"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Эталон масштабирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:811
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5027
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
"использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
"и центр самой большой ограничительной рамки\n"
"выбранных фигур, если флажок снят."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5056
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Value X:"
msgstr "Значение X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:841
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5058
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Значение для смещения по оси X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5066 flatcamTools/ToolTransform.py:249
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset X"
msgstr "Смещение Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:869
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5068
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5086
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Смещяет выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5074
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Value Y:"
msgstr "Значение Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:859
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5076
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Значение для смещения по оси Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:867
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5084 flatcamTools/ToolTransform.py:266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Смещение Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:898
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5115 flatcamTools/ToolTransform.py:296
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Flip on X"
msgstr "Отразить по X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5117
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5125
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5123 flatcamTools/ToolTransform.py:304
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Flip on Y"
msgstr "Отразить по Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Ref Pt"
msgstr "Точка отсчета"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:917
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5134
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
"вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT.\n"
"Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
"поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Point:"
msgstr "Точка:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:931
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5148
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:943
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5160 flatcamTools/ToolTransform.py:340
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1059
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5286
msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1268
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5532
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1271
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5535 flatcamTools/ToolTransform.py:646
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Применение поворота"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1300
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5569
msgid "Done. Rotate completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Поворот выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1306
msgid "Rotation action was not executed"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вращение не было выполнено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1318
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5590
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для переворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1321
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593 flatcamTools/ToolTransform.py:699
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Applying Flip"
msgstr "Применение отражения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1352
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5633 flatcamTools/ToolTransform.py:742
msgid "Flip on the Y axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отражение по оси Y завершено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1356
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5642 flatcamTools/ToolTransform.py:752
msgid "Flip on the X axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отражение по оси Х завершёно"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Операция переворота не была выполнена"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1377
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5664
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/наклона!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1380
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5667 flatcamTools/ToolTransform.py:772
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Applying Skew"
msgstr "Применение наклона"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1406
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5704
msgid "Skew on the X axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон по оси X выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5707
msgid "Skew on the Y axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон по оси Y выполнен"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1414
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Наклон не был выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1426
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5732
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для масштабирования!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1429
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5735 flatcamTools/ToolTransform.py:824
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Applying Scale"
msgstr "Применение масштабирования"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1464
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5775
msgid "Scale on the X axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Масштабирование по оси X выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1467
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5778
msgid "Scale on the Y axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Масштабирование по оси Y выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1481
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5796
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1484
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5799 flatcamTools/ToolTransform.py:879
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Applying Offset"
msgstr "Применение смещения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1497
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5823
msgid "Offset on the X axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1500
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5826
msgid "Offset on the Y axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505
msgid "Offset action was not executed"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция смещения не была выполнена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1509
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5835
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Rotate ..."
msgstr "Поворот ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5836
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5891
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5908
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Введите значение угла (градусы)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1519
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5845
msgid "Geometry shape rotate done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вращение фигуры выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5849
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вращение фигуры отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1528
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5854
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Смещение по оси X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5855
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5874
msgid "Enter a distance Value"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Введите значение расстояния"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1538
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5864
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5868
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение формы по оси X отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1547
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5873
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Смещение по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1557
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5883
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5890
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Наклон по оси X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1574
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5900
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон формы по оси X выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1578
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1581
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5907
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Наклон по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1591
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5917
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон формы по оси Y выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1595
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1959
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1396
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1966
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1404
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1996
msgid "Done. Adding Circle completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Добавление круга завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2031
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1498
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2033
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1502
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1507
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2042
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1509
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2044
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2056
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Направление: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2066
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1533
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2069
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1536
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2072
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1539
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2211
msgid "Done. Arc completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Дуга завершена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2230
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2284
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2236
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2265
msgid "Done. Rectangle completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Прямоугольник завершен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2291
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2320
msgid "Done. Polygon completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Полигон завершен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2330
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2376
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1287
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Отступ на одну точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2358
msgid "Done. Path completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Путь завершен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2476
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для перемещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2478
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2490
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2481
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2516
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Перемещение Geometry завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2637
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Копирование Geometry завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2674
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, курсив и "
"полужирный курсив. Ошибка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682
msgid "No text to add."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет текста для добавления."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Готово. Добавление текста завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2717
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2729
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2789
msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2754
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4698
msgid "Done. Buffer Tool completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Создание буфера завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2784
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Внутренний буфер создан."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2814
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Внешний буфер создан."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2849
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2068
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2851
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2870
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2876
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2070
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2880
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2127
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Нажмите для очистки ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2910
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2161
msgid "Done. Eraser tool action completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2953
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2967
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2312
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Преобразования фигуры ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3546
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3548
msgid "with diameter"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "с диаметром"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3925
msgid "Copy cancelled. No shape selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Копирование отменено. Форма не выбрана."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2993
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3059
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3191 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3204
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3238 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3300
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on target point."
msgstr "Нажмите на целевой точке."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4176
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4211
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать пересечение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4297
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4406
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте внутренний буфер "
"для создания \"внутри\" формы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4307
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4415
msgid "Nothing selected for buffering."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ничего не выбрано для создания буфера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4312
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4368
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4420
msgid "Invalid distance for buffering."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Недопустимое расстояние для создания буфера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4336
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4440
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4347
msgid "Full buffer geometry created."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создана геометрия полного буфера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4354
msgid "Negative buffer value is not accepted."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отрицательное значение буфера не принимается."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4388
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4399
msgid "Interior buffer geometry created."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создана геометрия внутреннего буфера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4451
msgid "Exterior buffer geometry created."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создана геометрия внешнего буфера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4516
msgid "Nothing selected for painting."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ничего не выбрано для рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4523
msgid "Invalid value for"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Недопустимые значения для"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4529
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше 1,00 (100%)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4588
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров или другой "
"способ рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4602
msgid "Paint done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Окраска завершена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в таблице отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:215
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:409
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:366
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:674
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:379
msgid "Done. Adding Pad completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Добавление площадки завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:401
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в таблице "
"отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:479
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:700
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:723
msgid "Done. Pad Array added."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Массив площадок добавлен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:744
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756
msgid "Failed. Nothing selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, принадлежащими к "
"одному отверстию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:826
msgid "Done. Poligonize completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Полигонизация выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:879
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:881
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:891
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1114
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1319
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1299
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1304
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1309
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1314
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1720
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1762
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1804
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1852
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Отменено. Ничего не выбрано для перемещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1976
msgid "Done. Apertures Move completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053
msgid "Done. Apertures copied."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2354 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4798
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Редактор Gerber"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2374 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
#: flatcamTools/ToolProperties.py:137
msgid "Apertures"
msgstr "Oтверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2376 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:957 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Dim"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Диаметр"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2420 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Aperture Code"
msgstr "Код отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2395 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2397 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Размер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2399 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Размеры отверстия:\n"
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
" - (диам., nVertices) для типа P"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4827
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Код для нового отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2430
msgid "Aperture Size"
msgstr "Размер отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2432
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Размер нового отверстия.\n"
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
"это значение автоматически\n"
"рассчитывается как:\n"
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2444
msgid "Aperture Type"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Тип отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2446
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
"C = круговое\n"
"R = прямоугольное\n"
"O = продолговатое"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Размер нового отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Размеры для нового отверстия.\n"
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
"Формат (ширина, высота)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2468
msgid "Add/Delete Aperture"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Добавить/Удалить отверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2479
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501
msgid "Buffer Aperture"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Буфер отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2513 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4950
msgid "Buffer distance"
msgstr "Расстояние буфера"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2514
msgid "Buffer corner"
msgstr "Угол буфера"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Существует 3 типа углов:\n"
" - 'Круг': угол закруглен.\n"
" - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
" - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
"встречающиеся в углу"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:756
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2546
msgid "Scale Aperture"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Масштабирование отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2548
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2556 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4963
msgid "Scale factor"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Коэффициент масштабирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2558
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584
msgid "Mark polygon areas"
msgstr "Пометить полигональные области"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Отметьте полигональные области."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2594
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Верхней части порога"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2602
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2604
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2617
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Go"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Выполнить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2644
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4862
msgid "Nr of pads"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Количество площадок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4864
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3157
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3193
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3206
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3217
msgid "Aperture already in the aperture table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3225
msgid "Added new aperture with code"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Добавлено новое отверстие с кодом"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3254
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Выберите отверстие в таблице отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3261
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите отверстие в таблице отверстий-->"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3285
msgid "Deleted aperture with code"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Удалено отверстие с кодом"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3768
msgid "Adding aperture"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Добавление отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3768
msgid "geo"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "geo"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3958
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3968
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Создание Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3977
msgid "Done. Gerber editing finished."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Редактирование Gerber завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3994
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отмена. Нет выбранных отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4529
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4538
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Геометрия отверстий удалена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4681
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4694
msgid "Failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неудачно."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4713
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4745
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4761
msgid "Done. Scale Tool completed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Готово. Масштабирование выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4799
msgid "Polygon areas marked."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Полигональные области отмечены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4802
msgid "There are no polygons to mark area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет полигонов для обозначения области."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5573
msgid "Rotation action was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вращение не было выполнено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5712
msgid "Skew action was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон не был выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5782
msgid "Scale action was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5831
msgid "Offset action was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция смещения не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5887
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5904
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5921
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Новый проект ...\tCTRL+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:59
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometry\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Открыть &проект..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Открыть &Gerber...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Открыть G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Config ..."
msgstr "Открыть конфигурацию ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
msgid "Recent projects"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Недавние проекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:110
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Recent files"
msgstr "Открыть недавние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scripting"
msgstr "Сценарии"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2101
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Script ..."
msgstr "Новый сценарий ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2102
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Script ..."
msgstr "Открыть сценарий ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Run Script ..."
msgstr "Выполнить сценарий ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Будет запущен открытый сценарий\n"
"включающий автоматизацию некоторых\n"
"функций FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG как объект Geometry ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG как объект Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:147
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF как объект Geometry ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF как объект Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Экспорт &SVG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Экспорт DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Экспорт &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:168
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Экспорт &Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Экспорт &Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:188
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204
msgid "Backup"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Резервное копирование"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Импортировать настройки из файла ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Экспортировать настройки в файл ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Save Project ..."
msgstr "&Сохранить проект ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:227
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Сохранить проект &как ...\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:239
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "В&ыход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Редактировать объект\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Закрыть редактор\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Conversion"
msgstr "Конвертация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"- Geometry\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"в новый комбинированный объект геометрии."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
"Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Convert Single to MultiGeo"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Преобразование Single в MultiGeo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
"в multi_geometry.."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:286
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
"в single_geometry.."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Convert Any to Geo"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Конвертировать любой объект в Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Convert Any to Gerber"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "&Копировать\tCTRL+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Перейти к\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Единицы измерения\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Select All\tCTRL+A"
msgstr "&Выбрать все\tCTRL+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "&Настройки\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Опции"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Вращение\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "&Наклон по оси X\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Н&аклон по оси Y\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Просмотреть код\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Включить все участки\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Отключить все участки\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Увеличить\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Уменьшить\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:376
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Перерисовать всё\tF5"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgstr "Редактор кода\tCTRL+E"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "&Во весь экран\tALT+F10"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "&Боковая панель\t`"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "&Оси\tSHIFT+G"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:395
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:398
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Tool"
msgstr "&Инструменты"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Командная строка\tS"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404
msgid "Online Help\tF1"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Онлайн справка\tF1"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Спецификация Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:412
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Спецификация Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shortcuts List\tF3"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Канал YouTube\tF4"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Добавить круг\tO"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Добавить дугу\tA"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:432
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:435
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Добавить полигон\tN"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Добавить дорожку\tP"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Добавить текст\tT"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:442
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Объединение полигонов\tU"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Пересечение полигонов\tE"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Вычитание полигонов\tS"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:450
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Вырезать дорожку\tX"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Копировать Geom\tC"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:454
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:534
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move\tM"
msgstr "Переместить\tM"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Буфер\tB"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:462
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Рисование\tI"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Трансформация\tALT+R"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Привязка к углу\tK"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:472
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Редактор Excellon<"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Добавить сверло\tD"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
msgid "Add Slot Array\tQ"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Добавить массив пазов\tQ"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
msgid "Add Slot\tW"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Добавить паз\tW"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Изменить размер отверстия\tR"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy\tC"
msgstr "Копировать\tC"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:492 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Удалить\tDEL"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:497
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Переместить сверла\tM"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Редактор Gerber<"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:504
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Добавить площадку\tP"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Добавить массив площадок\tA"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:508
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Добавить маршрут\tT"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:510
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Добавить регион\tN"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:514
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Полигонизация\tALT+N"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Добавить полукруг\tE"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Добавить диск\tD"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Буфер\tB"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale\tS"
msgstr "Масштабировать\tS"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark Area\tALT+A"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "Обозначить области\tALT+A"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Ластик\tCTRL+E"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:526
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Трансформировать\tALT+R"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:550
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enable Plot"
msgstr "Включить участок"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:551
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Disable Plot"
msgstr "Отключить участок"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:553
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate CNC"
msgstr "Создать CNC"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:554
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View Source"
msgstr "Просмотреть код"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:556 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1792
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1798
#: flatcamTools/ToolProperties.py:24
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:591
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "File Toolbar"
msgstr "Панель файлов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:595
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Панель редактирования"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:599
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View Toolbar"
msgstr "Панель просмотра"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:603
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Панель командной строки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:607
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Geometry"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:625
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Панель сетки координат"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2075
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open project"
msgstr "Открыть проект"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2076
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save project"
msgstr "Сохранить проект"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2080
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2084
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2088
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2091
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Replot"
msgstr "&Перерисовать объект"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:662 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2092
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Очистить участок"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2093
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2094
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1326
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2095
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Вернуть масштаб"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2100
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Command Line"
msgstr "&Командная строка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2Sided Tool"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "2-х сторонняя плата"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2107
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "&Обрезка платы"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2108
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:456 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:535
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "NCC Tool"
msgstr "Очистка меди"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panel Tool"
msgstr "Панелизация"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2113
#: flatcamTools/ToolFilm.py:209
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Film Tool"
msgstr "Плёнка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2115
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:455
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2116
#: flatcamTools/ToolSub.py:28
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Substract Tool"
msgstr "Вычитатель"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1331
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2121
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Калькулятор"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:744 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2178
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Добавить отверстие"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2128
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1584
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130
msgid "Add Slot"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Добавить паз"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1785 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132
msgid "Add Slot Array"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Добавить массив пазов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1787
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize Drill"
msgstr "Изменить размер отверстия"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2135
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy Drill"
msgstr "Копировать отверстие"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2137
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete Drill"
msgstr "Удалить отверстие"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move Drill"
msgstr "Переместить отверстие"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Circle"
msgstr "Добавить круг"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2145
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Arc"
msgstr "Добавить дугу"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2147
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Добавить прямоугольник"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2150
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Path"
msgstr "Добавить дорожку"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Polygon"
msgstr "Добавить полигон"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2154
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Text"
msgstr "Добавить текст"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2155
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Buffer"
msgstr "Добавить буфер"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2156
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Paint Shape"
msgstr "Нарисовать фигуру"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1774
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2157 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2194
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Eraser"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Ластик"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Union"
msgstr "Сращение полигонов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2162
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Пересечение полигонов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2164
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Вычитание полигонов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2167
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cut Path"
msgstr "Вырезать путь"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Копировать форму(ы)"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Удалить фигуру '-'"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:768
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1778
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2172 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2201
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transformations"
msgstr "Трансформация"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move Objects "
msgstr "Переместить объект "
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2179
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Pad"
msgstr "Добавить площадку"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2181
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Track"
msgstr "Добавить маршрут"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2182
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:750 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1766
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2184
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Полигонизация"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1767
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2186
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "Полукруг"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1768
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2187
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1773
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2193
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark Area"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "Обозначить области"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1756 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1797
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2203 flatcamTools/ToolMove.py:26
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:776 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2209
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Snap to grid"
msgstr "Привязка к сетке"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:779 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2212
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Размер сетки по X"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2217
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Размер сетки по Y"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:790 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2223
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Если активен, значение на Grid_X\n"
"копируется в значение Grid_Y."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:796 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2229
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Snap to corner"
msgstr "Привязка к углу"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:800 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2233
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3696
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Макс. магнит расстояние"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:827 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Project"
msgstr "Проект"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:837
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Selected"
msgstr "Выбранное"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:864
msgid "Plot Area"
msgstr "Рабочая область"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:890
msgid "General"
msgstr "Основные"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:899
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:900
msgid "PROJ. OPTIONS "
msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА "
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:912 flatcamTools/ToolDblSided.py:47
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922 flatcamTools/ToolDblSided.py:71
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 flatcamTools/ToolDblSided.py:95
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:942
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:951 flatcamGUI/ObjectUI.py:445
msgid "TOOLS"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:961
msgid "FILE ASSOCIATIONS"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "ФАЙЛОВЫЕ АССОЦИАЦИИ"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978
msgid "Import Preferences"
msgstr "Импорт настроек"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:981
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
"ранее сохранённого на жестком диске.\n"
"\n"
"FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
"при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:988
msgid "Export Preferences"
msgstr "Экспорт настроек"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:991
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
"который сохраняется на жестком диске."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Открыть папку настроек"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:999
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1010
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322
msgid "Switch to Project Tab"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переключиться на вкладку \"Проект\""
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322
msgid "Switch to Selected Tab"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переключиться на вкладку \"Выбранное\""
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322
msgid "Switch to Tool Tab"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переключиться на вкладку свойств"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323
msgid "New Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323
msgid "Edit Object (if selected)"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Редактировать объект (если выбран)"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323
msgid "Jump to Coordinates"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Перейти к координатам"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
msgid "New Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
msgid "Move Obj"
msgstr "Переместить объект"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
msgid "New Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
msgid "Set Origin"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Указать начало координат"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
msgid "Change Units"
msgstr "Единицы измерения"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1325
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Свойства"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1325
msgid "Rotate by 90 degree CW"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Поворот на 90 градусов по часовой стрелке"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1325
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Панель командной строки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1326
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Добавить инструмент (во вкладках \"Выбранное\", \"Инструменты\" или "
"инструменте рисования)"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
msgid "Flip on X_axis"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отразить по оси X"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
msgid "Flip on Y_axis"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отразить по оси Y"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
msgid "Select All"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбрать все"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
msgid "Copy Obj"
msgstr "Копировать объекты"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1328
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Открыть Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1328
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Открыть Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1328
msgid "New Project"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новый проект"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1328 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1508
msgid "Measurement Tool"
msgstr "Измеритель"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329
msgid "Save Project As"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сохранить проект как"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329
msgid "Toggle Plot Area"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переключить рабочую область"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329
msgid "Copy Obj_Name"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Копировать имя объекта"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329
msgid "Toggle Code Editor"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переключить редактор кода"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1330
msgid "Toggle the axis"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переключить ось"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1330
msgid "Open Preferences Window"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открыть окно настроек"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1330
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Поворот на 90 градусов против часовой стрелки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1330
msgid "Run a Script"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Запустить сценарий"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1331
msgid "Toggle the workspace"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переключить рабочее пространство"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1331
msgid "Skew on X axis"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон по оси X"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1331
msgid "Skew on Y axis"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон по оси Y"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Паяльная паста"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Плёнка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1333
msgid "Paint Area Tool"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент рисования"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1333 flatcamTools/ToolPDF.py:38
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Импорт PDF"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1333
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Трансформация"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1333
msgid "View File Source"
msgstr "Просмотреть код"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1334
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Обрезка платы"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1334
msgid "Enable all Plots"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Включить все участки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1334
msgid "Disable all Plots"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отключить все участки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1334
msgid "Disable Non-selected Plots"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отключить не выбранные"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335
msgid "Toggle Full Screen"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Во весь экран"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335
msgid "Abort current task (gracefully)"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Прервать текущее задание (корректно)"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335
msgid "Open Online Manual"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открыть онлайн-руководство"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1336
msgid "Open Online Tutorials"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открыть онлайн-уроки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1336
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Обновить участки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1336 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
msgid "Delete Object"
msgstr "Удалить объект"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1336
msgid "Alternate: Delete Tool"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1337
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "(слева от клавиши \"1\") Боковая панель"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1337
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Включить/Отключить участок"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1337
msgid "Deselects all objects"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отмена выбора всех объектов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1351
msgid "Editor Shortcut list"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Список комбинаций клавиш редактора"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1501
msgid "GEOMETRY EDITOR"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "РЕДАКТОР GEOMETRY"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1501
msgid "Draw an Arc"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нарисовать дугу"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1501
msgid "Copy Geo Item"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Копировать элемент Geo"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1502
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"При добавлении дуги будет переключаться направление изгиба: по часовой "
"стрелке или против"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1502
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Пересечение полигонов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1503
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Рисование"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1503 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
msgid "Jump to Location (x, y)"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Перейти к координатам (x, y)"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1503
msgid "Toggle Corner Snap"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Привязка к углу"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1503
msgid "Move Geo Item"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переместить элемент Geo"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1504
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "При добавлении дуги будет переключаться между режимами дуги"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1504
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Полигон"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1504
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Круг"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1505
msgid "Draw a Path"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нарисовать линию"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1505
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1505
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1505
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Текст"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1506
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Сращение полигонов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1506
msgid "Flip shape on X axis"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отразить форму по оси X"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1506
msgid "Flip shape on Y axis"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отразить форму по оси Y"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1506
msgid "Skew shape on X axis"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклонить форму по оси X"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1507
msgid "Skew shape on Y axis"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклонить форму по оси Y"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1507
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1507
msgid "Offset shape on X axis"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение формы по оси X"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1508
msgid "Offset shape on Y axis"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение формы по оси Y"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1508 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1585
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1698
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1508
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1509
msgid "Rotate Geometry"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Повернуть геометрию"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1509
msgid "Finish drawing for certain tools"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Завершить рисование для некоторых инструментов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1585
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
msgid "Abort and return to Select"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Прервать и вернуться к выбору"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1510 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2170
msgid "Delete Shape"
msgstr "Удалить фигуру"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
msgid "EXCELLON EDITOR"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "РЕДАКТОР EXCELLON"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Копировать отверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1781
msgid "Add Drill"
msgstr "Добавить сверло"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
msgid "Move Drill(s)"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переместить отверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1584
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Добавить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1584
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Удалить отверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1584
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент(ы)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
msgid "GERBER EDITOR"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "РЕДАКТОР GERBER"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
msgid "Add Disc"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Добавить круг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
msgid "Add SemiDisc"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Добавить полукруг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В пределах трека и региона инструмент будет работать в обратном режиме изгиба"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В пределах трека и региона инструмент будет циклически изменять режимы изгиба"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
msgid "Alternate: Delete Apertures"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Альтернатива: Удалить отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
msgid "Eraser Tool"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ластик"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4972
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Инструмент «Обозначить область»"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1698
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Полигонизация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1698
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Переключить бок. панель"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New"
msgstr "Создать"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grids"
msgstr "Сетка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View"
msgstr "Вид"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear Plot"
msgstr "Очистить участок"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Replot"
msgstr "Перерисовать"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geo Editor"
msgstr "Редактор Geo"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1735
msgid "Path"
msgstr "Дорожка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1739
msgid "Polygon"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Полигон"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740
msgid "Arc"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Дуга"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
msgid "Text"
msgstr "Tекст"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1749
msgid "Union"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Объединение"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750
msgid "Intersection"
msgstr "Пересечение"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1751
msgid "Substraction"
msgstr "Вычитание"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6363
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1414
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cut"
2019-08-01 17:48:51 +00:00
msgstr "Вырезы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Площадка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1760
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pad Array"
msgstr "Массив площадок"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1763
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Трек"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1764
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Регион"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1780
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exc Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1830
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Print Preview"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Предпросмотр печати"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1831
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Откроет стандартное окно предварительного просмотра печати ОС."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1832
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Print Code"
msgstr "Печать кода"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1833
msgid "Open a OS standard Print window."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Откроет стандартное окно печати ОС."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1835
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Find in Code"
msgstr "Найти в коде"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1836
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Будет искать и выделять желтым цветом строку в поле поиска."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1842
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Поле поиска. Введите здесь строки для поиска в тексте."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1844
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1845
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Заменяет строку из поля «Найти» на строку в поле «Заменить»."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Строка, заменяющая строку в поле поиска по всему тексту."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1851 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6361
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7167 flatcamGUI/ObjectUI.py:1412
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "All"
msgstr "Все"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
"с текстом в поле \"заменить\".."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Code"
msgstr "Открыть файл"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856
msgid "Will open a text file in the editor."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Откроется текстовый файл в редакторе."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1858
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Code"
msgstr "Сохранить код"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1859
msgid "Will save the text in the editor into a file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сохранит текст в редакторе в файл."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861
msgid "Run Code"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выполнить код"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1862
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Будут запускаться команды TCL, найденные в текстовом файле, одна за другой."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1900
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Относительное измерение.\n"
"Ссылка-это позиция последнего клика"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Абсолютное измерение.\n"
"Ссылка (X=0, Y= 0) Положение"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2035
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Заблокировать панели"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Выбор 'Esc'"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy Objects"
msgstr "Копировать объекты"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2175
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move Objects"
msgstr "Переместить объект"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2615
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
"кнопка панели инструментов."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2622 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2760
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2839
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2755
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполняется инструмент пересечение."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2814
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнить вычитание инструмента."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2834
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнять объединение."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3130
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3000 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3198
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для копирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3047 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3245
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для перемещения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3271
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Tool ..."
msgstr "Новый инструмент ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3272
msgid "Enter a Tool Diameter"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Введите диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3288
msgid "Adding Tool cancelled ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Добавление инструмента отменено ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3331
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Measurement Tool exit..."
msgstr "Измеритель закрыт ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3675
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Параметры интерфейса"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3681
msgid "Grid X value"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Размер сетки Х"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3688
msgid "Grid Y value"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Размер сетки Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3690
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3695
msgid "Snap Max"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Оснастка Макс"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3700
msgid "Workspace"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Рабочее пространство"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3702
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Нарисуйте прямоугольник с разделителями на холсте.\n"
"Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3705
msgid "Wk. format"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Формат обработчика"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3707
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Выберите тип прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
"как допустимое рабочее пространство."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3720
msgid "Plot Fill"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Заливка участка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3722
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установите цвет заливки для построенных объектов.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3786
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3836
msgid "Alpha Level"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Уровень прозрачности"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3738
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Установите прозрачность заливки для построенных объектов."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3755
msgid "Plot Line"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Линия участка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3757
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Установите цвет линии для построенных объектов."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3769
msgid "Sel. Fill"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Заполнение выбранного"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3771
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3788
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установите прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3805
msgid "Sel. Line"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранная строка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3807
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3819
msgid "Sel2. Fill"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбор 2. Заполнить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3821
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3838
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr "Установите прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3855
msgid "Sel2. Line"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбор Линии 2"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3857
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3869
msgid "Editor Draw"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Редактор Draw"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3871
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Установите цвет для фигуры."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3883
msgid "Editor Draw Sel."
msgstr "Цвет выделения в редакторе"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3885
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Установите цвет фигуры при выборе."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3897
msgid "Project Items"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Элемент проекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3899
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Установите цвет элементов в дереве вкладок проекта."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3910
msgid "Proj. Dis. Items"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Проект. Дистанция. Элементы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3912
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
"для случая, когда элементы отключены."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3963
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "GUI Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3969
msgid "Layout"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Расположение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3971
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Выберите макет для FlatCAM.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Применяется немедленно."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3987
msgid "Style"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Стиль"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Выберите стиль для FlatCAM.\n"
"Он будет применен при следующем запуске приложения."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000
msgid "HDPI Support"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Поддержка HDPI"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4002
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n"
"Требуется перезапуск приложения."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4015 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4197
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4017
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4020
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Сбросить"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4024
msgid "Hover Shape"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Форма наведения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4026
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n"
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
"над любым невыбранным объектом."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4033
msgid "Sel. Shape"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Форма выделения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4035
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n"
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
"справа налево."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4043
msgid "NB Font Size"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Размер шрифта боковой панели"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4045
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n"
"Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n"
"и включают вкладки Project, Selected и Tool."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4061
msgid "Axis Font Size"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Размер шрифта оси"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4063
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4080
msgid "Splash Screen"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Заставка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4082
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Включает отображение заставки при запуске приложения."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4092
msgid "Shell at StartUp"
msgstr "Командная строка при запуске"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4094 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4099
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы оболочка\n"
"запуск автоматически при запуске."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4104
msgid "Project at StartUp"
msgstr "Боковая панель при запуске"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4106 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4111
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
"выбранный / инструмент\n"
"автоматически показывается при запуске."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4116
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Автоскрытие боковой панели"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4118 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4124
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
"выбранный / инструмент\n"
"скрыть автоматически, когда нет загруженных объектов и\n"
"показывать при создании нового объекта."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4130
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Всплывающие подсказки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4132 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4137
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы всплывающие подсказки "
"отображались\n"
"при наведении курсора мыши на элементы по всему приложению."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4166
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Подтверждать удаление объекта"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4168
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n"
"всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n"
"ярлык меню или сочетание клавиш."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4194
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4218
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "App Preferences"
msgstr "Параметры приложения"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4224 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4718
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5561 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:133
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4225
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для модулей FlatCAM.\n"
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
"FlatCAM запущен."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4228
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "IN"
msgstr "Дюйм"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4229 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4724
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5156 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5567
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4232
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "РЕЖИМ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4233
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
"начинающих.\n"
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
"\n"
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4242
msgid "Portable app"
msgstr "Портативное приложение"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4243
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n"
"\n"
"Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n"
"Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n"
"в папке приложения, в подпапке lib \\ config."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4250
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4251
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4254
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Apply Language"
msgstr "Применить"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4255
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
"установлен в программных файлах\n"
"каталог, возможно, что приложение не будет \n"
"перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
"элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
"применяется при следующем запуске приложения."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4264
msgid "Version Check"
msgstr "Проверять обновления"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4266 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4271
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
"проверять обновление программы при запуске."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4276
msgid "Send Stats"
msgstr "Отправлять статистику"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4278 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4283
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
"анонимную статистику при запуске, чтобы помочь улучшить FlatCAM."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4290
msgid "Pan Button"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Кнопка панарамирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4291
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n"
"- ПКМ --> Правая кнопка мыши"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4294
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MMB"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "СКМ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4295
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "RMB"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "ПКМ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4298
msgid "Multiple Sel"
msgstr "Мультивыбор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4299
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Select the key used for multiple selection."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4300
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4301
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4304
msgid "Workers number"
msgstr "Обработчики"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4306 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4315
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Количество QThreads, доступных приложению.\n"
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
"Значение по умолчанию-2.\n"
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4325
msgid "Geo Tolerance"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Допуск геометрии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4327 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4336
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
"производительность за счет уровня детализации."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4371
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Открытое\" поведение"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4373
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"При проверке путь к последнему сохраненному файлу используется при "
"сохранении файлов,\n"
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
"\n"
"Когда флажок снят, путь для открытия файлов используется последним: либо\n"
"путь для сохранения файлов или путь для открытия файлов."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4382
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Сохранить сжатый проект"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4384
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Сохранение сжатого или несжатого проекта.\n"
"При проверке он сохранит сжатый FlatCAM проект."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4395
msgid "Compression Level"
msgstr "Уровень сжатия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4397
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проект. \n"
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия\n"
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4424
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber основные"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4427 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5007
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5955 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6337
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:566
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:899 flatcamGUI/ObjectUI.py:1398
msgid "Plot Options"
msgstr "Отрисовка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5019
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:567
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Заливка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4436 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4441 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "M-Color"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Разноцветные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4443 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4448 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5013
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5959 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:605
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plot"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Отображать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4450 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5961
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6348 flatcamGUI/ObjectUI.py:174
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:607 flatcamGUI/ObjectUI.py:945
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1508
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5969
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6387
msgid "Circle Steps"
msgstr "Круговые шаги"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4457
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Число шагов круга для Gerber \n"
"линейная аппроксимация круглой апертуры."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4472
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Options"
msgstr "Параметры Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4475 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Изоляция разводки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4477 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry\n"
"с траекториям обрезки за\n"
"пределами полигонов."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5394
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:853
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4495 flatcamGUI/ObjectUI.py:277
msgid "# Passes"
msgstr "# Проходы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4497 flatcamGUI/ObjectUI.py:279
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ширина промежутка изоляции в \n"
"числах (целое число) ширины инструмента."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4506 flatcamGUI/ObjectUI.py:288
msgid "Pass overlap"
msgstr "Перекрытие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4508 flatcamGUI/ObjectUI.py:290
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, python-format
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"above."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4521 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6683
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:304 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147
msgid "Milling Type"
msgstr "Тип фрезерования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4523 flatcamGUI/ObjectUI.py:306
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4528 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6690
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:310 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:154
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Climb"
msgstr "Постепенный"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6691
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:311 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:155
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Conv."
msgstr "Обычный"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4533 flatcamGUI/ObjectUI.py:316
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Combine Passes"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Объединять проходы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4535 flatcamGUI/ObjectUI.py:318
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4540 flatcamGUI/ObjectUI.py:481
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Безмедные полигоны"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4542 flatcamGUI/ObjectUI.py:483
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание полигонов, охватывающих\n"
"участки без меди на печатной плате.\n"
"Обратный эквивалент этого\n"
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
"меди из указанного региона."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4554 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:493 flatcamGUI/ObjectUI.py:525
msgid "Boundary Margin"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Отступ от дорожек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4556 flatcamGUI/ObjectUI.py:495
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Обозначает край печатной платы \n"
"рисованием прямоугольника вокруг всех \n"
"объектов с этим минимальным \n"
"расстоянием."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4566 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4588
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506 flatcamGUI/ObjectUI.py:535
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Закруглять"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4568 flatcamGUI/ObjectUI.py:508
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4573 flatcamGUI/ObjectUI.py:517
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
msgid "Bounding Box"
msgstr "Ограничительная рамка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4581 flatcamGUI/ObjectUI.py:527
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Расстояние от края поля\n"
"до ближайшего полигона."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4590 flatcamGUI/ObjectUI.py:537
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Если ограничительная рамка \n"
"имеет закругленные углы\n"
"их радиус будет равен\n"
"отступу."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4604
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Adv. Options"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Gerber дополнительные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5432
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6172
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4609
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4619 flatcamGUI/ObjectUI.py:322
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Следовать\""
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4621 flatcamGUI/ObjectUI.py:323
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
"Это означает, что он будет прорезать\n"
"середину трассы."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4628
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Таблица вкл/откл"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n"
"Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n"
"которые нарисованы на холсте."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4640
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Тип буферизации:\n"
"- None -> лучшая производительность, быстрая загрузка файлов, но не очень "
"хорошее отображение\n"
"- Полная -> медленная загрузка файла, но хорошие визуальные эффекты. Это по "
"умолчанию.\n"
"<< ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ >>: не меняйте это, если не знаете, что делаете !!!"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4645 flatcamTools/ToolProperties.py:298
#: flatcamTools/ToolProperties.py:312 flatcamTools/ToolProperties.py:315
#: flatcamTools/ToolProperties.py:318
msgid "None"
msgstr "Нет"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4646
msgid "Full"
msgstr "Полная"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4651
msgid "Simplify"
msgstr "Упрощение"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4652
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance."
msgstr ""
"Если флажок установлен, все полигоны Gerber будут\n"
"загружается с упрощением, имеющим заданный допуск."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4657
msgid "Tolerance"
msgstr "Допуск"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4658
msgid "Tolerance for poligon simplification."
msgstr "Допуск для упрощения полигонов."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4704
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Export"
msgstr "Экспорт Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5550
msgid "Export Options"
msgstr "Параметры экспорта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4709
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4726
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5053
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5155 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5566
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "INCH"
msgstr "ДЮЙМЫ"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5575
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Целое число / десятичные дроби"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4734
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Количество цифр в целой части числа\n"
"и в дробной части числа."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4745
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"вся часть координат Gerber."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4759
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть координат Gerber."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4768 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5636
msgid "Zeros"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Нули"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4781
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
"и ведущие нули сохраняются."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4778 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5131
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5646 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4779 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5132
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5647 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4801 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5700
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6303 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6551
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6885
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6984 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7195
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7276 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7475
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7780
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1615 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:265
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4803
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4811 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5710
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6313
msgid "Selection limit"
msgstr "Ограничение выбора"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4813
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4825
msgid "New Aperture code"
msgstr "Новый код диафрагмы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4837
msgid "New Aperture size"
msgstr "Новый размер диафрагмы"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4839
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Размер для новой диафрагмы"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4849
msgid "New Aperture type"
msgstr "Новый тип диафрагмы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4851
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Введите для новой диафрагмы.\n"
"Может быть «C», «R» или «O»."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4872
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Разм. диафрагмы"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4874 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5985
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6638
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4880
msgid "Linear Pad Array"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Линейный массив площадок"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4884 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5751
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5882
msgid "Linear Dir."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Линейное направление"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4920
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Круговая матрица"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5791
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5922
msgid "Circular Dir."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Круговое направление"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4926 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5793
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5924
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива.\n"
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5804
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5935
msgid "Circ. Angle"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Угол закругления"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4952
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4959
msgid "Scale Tool"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Масштаб"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4965
msgid "Factor to scale the Gerber element."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4976 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4986
msgid "Threshold low"
msgstr "Низкий порог"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4978
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, при котором апертуры не отмечены."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4988
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5004
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon основные"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5026
msgid "Excellon Format"
msgstr "Формат Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5028
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку.\n"
"\n"
"Возможные пресеты:\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5056
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5064 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5097
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5590
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"целая часть Excellon координат."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5078 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5111
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5604
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть Excellon координат."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5086
msgid "METRIC"
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5089
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5120
msgid "Default <b>Zeros</b>"
msgstr "Умолчания <b>Нули</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5123 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5639
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5134
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5144
msgid "Default <b>Units</b>"
msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5147
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5164
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Update Export settings"
msgstr "Обновить настройки экспорта"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5172
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Оптимизация Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5175
msgid "Algorithm:"
msgstr "Алгоритм:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5177 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5194
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Это устанавливает тип оптимизации для траектории сверления Excellon.\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
"Если установлен <<Метаэвристический>>, то используется алгоритм\n"
"Google OR-Tools with MetaHeuristic Local Path.\n"
"Время поиска по умолчанию - 3 с.\n"
"Если установлен флажок <<Базовый>>, то используется алгоритм Google OR-Tools "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Basic.\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
"Если установлен флажок << TSA >>, то алгоритм Travelling Salesman для "
"оптимизации пути.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
"Если FlatCAM работает в 32-битном режиме, то этот элемент недоступен и "
"используется\n"
"алгоритм Travelling Salesman для оптимизации пути."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5189
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "Метаэвристический"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5191
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206
msgid "Optimization Time"
msgstr "Время оптимизации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5209
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
"В секундах."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5252
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Options"
msgstr "Параметры Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5255 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6004
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:647
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Создание программы для ЧПУ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5257
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого сверлите объект."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5266 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6016
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7411
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:658 flatcamGUI/ObjectUI.py:1137
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:107 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:269
msgid "Cut Z"
msgstr "Глубина резания"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5268 flatcamGUI/ObjectUI.py:660
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
"ниже слоя меди."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5276 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6054
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:668 flatcamGUI/ObjectUI.py:1171
msgid "Travel Z"
msgstr "Отвод по Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5278 flatcamGUI/ObjectUI.py:670
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
"по плоскости XY."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5286 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6064
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:678 flatcamGUI/ObjectUI.py:1189
msgid "Tool change"
msgstr "Смена инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5288 flatcamGUI/ObjectUI.py:680
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включает последовательность смены инструмента\n"
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5295 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6076
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5297 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6079
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:688 flatcamGUI/ObjectUI.py:1185
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5305 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6088
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:707 flatcamGUI/ObjectUI.py:1215
msgid "End move Z"
msgstr "Высота отвода Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5307 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6090
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:709 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Высота инструмента после\n"
"последнего прохода в конце задания."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5315 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7702
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Скорость подачи Z"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5317 flatcamGUI/ObjectUI.py:719
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
"(в единицах в минуту).\n"
"Так называемая подача «Погружения».\n"
"Используется для линейного перемещения G01."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5327
msgid "Spindle Speed"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5329 flatcamGUI/ObjectUI.py:747
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Скорость шпинделя\n"
"в оборотах в минуту(опционально) ."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5337 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6132
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:755 flatcamGUI/ObjectUI.py:1285
msgid "Dwell"
msgstr "Задержка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5339 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6134
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1288
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
"перед началом обработки."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5342 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6137
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5344 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6139
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:762 flatcamGUI/ObjectUI.py:1294
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5357 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6149
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:770
msgid "Postprocessor"
msgstr "Постпроцессор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5359 flatcamGUI/ObjectUI.py:772
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The postprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Файл JSON постпроцессора, который диктует\n"
"Вывод Gcode."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5368 flatcamGUI/ObjectUI.py:812
msgid "Gcode"
msgstr "GCode"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5370
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
2019-08-01 17:48:51 +00:00
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в отверстия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5386 flatcamGUI/ObjectUI.py:836
msgid "Mill Holes"
msgstr "Фрезеровка отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5388 flatcamGUI/ObjectUI.py:838
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5392 flatcamGUI/ObjectUI.py:851
msgid "Drill Tool dia"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Диаметр сверла"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5399 flatcamGUI/ObjectUI.py:867
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента шлица"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5401 flatcamGUI/ObjectUI.py:869
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента\n"
"при фрезеровании пазов."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5413
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Defaults"
msgstr "Значения по умолчанию"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5426
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Adv. Options"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Excellon дополнительные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5434
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Список расширенных параметров Excellon.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5443 flatcamGUI/ObjectUI.py:618
msgid "Offset Z"
msgstr "Смещение Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5445 flatcamGUI/ObjectUI.py:636
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5452
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5454 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6186
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6193
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:697
msgid "Start move Z"
msgstr "Начать движение Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5462 flatcamGUI/ObjectUI.py:699
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5470 flatcamGUI/ObjectUI.py:729
msgid "Feedrate Rapids"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Пороги скорости подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5472 flatcamGUI/ObjectUI.py:731
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость инструмента во время сверления\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Полезно только для Marlin,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6226
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:1313
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Глубина зонда Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5485 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6228
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:783 flatcamGUI/ObjectUI.py:1315
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Максимальная глубина, допустимая для зонда\n"
"зондировать. Отрицательное значение в текущих единицах."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5493 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6236
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:793 flatcamGUI/ObjectUI.py:1325
msgid "Feedrate Probe"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Датчик скорости подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5495 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6238
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:795 flatcamGUI/ObjectUI.py:1327
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5502 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6245
msgid "Spindle dir."
msgstr "Направление вращения шпинделя"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5504 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6247
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
"Варианты:\n"
"- CW = по часовой стрелке или\n"
"- CCW = против часовой стрелки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5515 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6259
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Быстрый подвод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5517 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6261
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Проверяя это, вертикальное перемещение\n"
"Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n"
"это означает самую быструю скорость.\n"
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5526
msgid "Fast Retract"
msgstr "Быстрый отвод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5528
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
"наконечник\n"
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
"нулевой глубины, а затем\n"
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5547
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Export"
msgstr "Экспорт Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5552
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5563 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5569
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5577
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5613
msgid "Format"
msgstr "Формат"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5625
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"или TZ = конечные нули сохраняются."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5622
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5623
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "No-Decimal"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Недесятичный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5649
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Замыкающие нули удаляются.\n"
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
"и ведущие нули удаляются."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5659
msgid "Slot type"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Тип слота"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5662 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5672
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n"
"Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n"
"используя команды M15 / M16.\n"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n"
"используя команду сверления пазов (G85)."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5669
msgid "Routed"
msgstr "Направлен"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5670
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Пробурено (G85)"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5702
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5712
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5724
msgid "New Tool Dia"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Новый диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5747
msgid "Linear Drill Array"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Линейный массив отверстий"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5787
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Круговой массив"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5815 flatcamGUI/ObjectUI.py:617
msgid "Slots"
msgstr "Пазы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5866
msgid "Linear Slot Array"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Линейный массив пазов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5918
msgid "Circular Slot Array"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Круговой массив пазов"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5952
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometry основные"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5971
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
"линейная аппроксимация окружности и дуги."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5999
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Options"
msgstr "Параметры Geometry"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6006
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Создание объекта трассировки\n"
"контуров данного объекта геометрии\n"
"для программы ЧПУ."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6018 flatcamGUI/ObjectUI.py:1140
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина резания (отрицательная)\n"
"ниже слоя меди."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6026 flatcamGUI/ObjectUI.py:1149
msgid "Multi-Depth"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Мультипроход"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6029 flatcamGUI/ObjectUI.py:1152
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Используйте несколько проходов для ограничения\n"
"глубина реза в каждом проходе. Будет\n"
"сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n"
"достиг."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6038
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Шаг за проход"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6040
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
"когда multidepth включен.\n"
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
"это доля от глубины\n"
"который имеет отрицательное значение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6056 flatcamGUI/ObjectUI.py:1173
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6067 flatcamGUI/ObjectUI.py:1192
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включить последовательность смены инструмента\n"
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6098 flatcamGUI/ObjectUI.py:1225
msgid "Feed Rate X-Y"
msgstr "Скорость подачи X-Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6100 flatcamGUI/ObjectUI.py:1227
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY\n"
"в единицах в минуту"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6108 flatcamGUI/ObjectUI.py:1235
msgid "Feed Rate Z"
msgstr "Скорость подачи Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6110 flatcamGUI/ObjectUI.py:1237
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Скорость резания в XY\n"
"самолет в единицах в минуту.\n"
"Это называется также Плунге."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6119 flatcamGUI/ObjectUI.py:745
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1272
msgid "Spindle speed"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6122 flatcamGUI/ObjectUI.py:1275
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
"это значение - мощность лазера."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6151 flatcamGUI/ObjectUI.py:1304
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6167
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Adv. Options"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Geometry дополнительные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6174
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Список расширенных параметров Geometry.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6184 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7683
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6195
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6203 flatcamGUI/ObjectUI.py:1246
msgid "Feed Rate Rapids"
msgstr "Скорость подачи"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6205 flatcamGUI/ObjectUI.py:1248
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY \n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Это полезно только для Марлина,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6216 flatcamGUI/ObjectUI.py:1262
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "Повторно вырезать 1-й пт."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6218 flatcamGUI/ObjectUI.py:1264
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Для того, чтобы удалить возможно\n"
"медные остатки, где первый разрез\n"
"встреча с последним отрезком, мы генерируем\n"
"расширенный разрез по первой секции разреза."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6271
msgid "Seg. X size"
msgstr "Размер сегмента по X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6273
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6282
msgid "Seg. Y size"
msgstr "Размер сегмента по Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6284
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6300
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Редактор Geometry"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6305
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Geometry."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6315
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить номер выбранной геометрии\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6334
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC Job основные"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6347 flatcamGUI/ObjectUI.py:943
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1506
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plot Object"
msgstr "Рисовать объекты"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6352 flatcamGUI/ObjectUI.py:1401
msgid "Plot kind"
msgstr "Рисовать участка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6354 flatcamGUI/ObjectUI.py:1404
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6362 flatcamGUI/ObjectUI.py:1413
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Travel"
2019-08-01 17:48:51 +00:00
msgstr "Траектория"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6371 flatcamGUI/ObjectUI.py:1417
msgid "Display Annotation"
msgstr "Показать аннотацию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6373 flatcamGUI/ObjectUI.py:1419
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Это выбирает, если отображать текстовую аннотацию на графике.\n"
"Когда установлен этот флажок, он будет отображать числа в порядке для "
"каждого конца\n"
"линии путешествия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6389
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
"круг и дуга образуют линейное приближение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6397
msgid "Travel dia"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Диаметр траектории"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6399
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
" для черчения контуров."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6410
msgid "Coordinates decimals"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Координаты десятичные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6412
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6420
msgid "Feedrate decimals"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Десятичные скорости подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6422
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6430
msgid "Coordinates type"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Тип координат"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6432
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Тип координат, которые будут использоваться в коде.\n"
"Могут быть:\n"
"- Абсолютный G90 - > ссылка является началом координат x=0, y=0\n"
"- Инкрементальный G91 -> ссылка на предыдущую позицию"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6438
msgid "Absolute G90"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Абсолютный путь G90"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6439
msgid "Incremental G91"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инкрементальный G91"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6456
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Параметры CNC Job"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6459
msgid "Export G-Code"
msgstr "Экспорт G-кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6502
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1540
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Экспорт G-Code,\n"
"для сохранения\n"
"этого объекта в файл."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6467
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Коды предобработки для G-Code"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6469 flatcamGUI/ObjectUI.py:1548
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6478
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Коды постобработки для G-Code"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6480 flatcamGUI/ObjectUI.py:1559
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6497
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNC Job Adv. Options"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "CNC Job дополнительные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6500 flatcamGUI/ObjectUI.py:1538
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Экспорт CNC Code"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6508 flatcamGUI/ObjectUI.py:1576
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code смены инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6511 flatcamGUI/ObjectUI.py:1579
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
"выполнить при смене инструмента.\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
"или макрос смены инструмента.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
"\n"
"Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
"и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
"используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6530 flatcamGUI/ObjectUI.py:1598
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6532 flatcamGUI/ObjectUI.py:1600
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
"пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6544 flatcamGUI/ObjectUI.py:1608
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
"при смене инструмента.\n"
"Они должны быть окружены '%' символом"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6554 flatcamGUI/ObjectUI.py:1618
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Параметры CNC FlatCAM"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6555 flatcamGUI/ObjectUI.py:1619
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "tool = tool number"
msgstr "tool = tool number"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6556 flatcamGUI/ObjectUI.py:1620
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6557 flatcamGUI/ObjectUI.py:1621
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6558 flatcamGUI/ObjectUI.py:1622
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6559 flatcamGUI/ObjectUI.py:1623
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6560 flatcamGUI/ObjectUI.py:1624
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6561
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
msgstr "z_cut = Z глубина распила"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6562
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_move = Z height for travel"
msgstr "z_move = высота Z для перемещения"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6563 flatcamGUI/ObjectUI.py:1627
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6564 flatcamGUI/ObjectUI.py:1628
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6566 flatcamGUI/ObjectUI.py:1629
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
"установлен об / мин"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6585
msgid "Annotation Size"
msgstr "Размер аннотации"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6587
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Размер шрифта текста аннотации. В пикселях."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6595
msgid "Annotation Color"
msgstr "Цвет аннотации"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6597
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Установите цвет шрифта для текста аннотации."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6623
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Очистка меди"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6628 flatcamGUI/ObjectUI.py:451
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7618
msgid "Tools dia"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6645 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:195
msgid "Tool Type"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Тип инструмента"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6655
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:197
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:205
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Тип инструмента по умолчанию:\n"
"- \"V-образная форма\" \n"
"- Круглый"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6652 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:202
msgid "V-shape"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "V-образный инструмент"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6664 flatcamGUI/ObjectUI.py:1114
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Диаметр V-наконечника"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6666 flatcamGUI/ObjectUI.py:1117
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6673 flatcamGUI/ObjectUI.py:1125
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:227
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Угол V-наконечника"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6675 flatcamGUI/ObjectUI.py:1128
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:229
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
"В степенях."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6693
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:149
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:157
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Тип фрезерования, когда выбранный инструмент имеет тип: 'iso_op':\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7066
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:163 flatcamTools/ToolPaint.py:136
msgid "Tool order"
msgstr "Порядок инструмента"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6713
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7067 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7077
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:137
#: flatcamTools/ToolPaint.py:147
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Это устанавливает порядок использования инструментов в таблице "
"инструментов.\n"
"'Нет' -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n"
"'Прямой' -> означает, что инструменты будут использоваться от меньшего к "
"большему\n"
"'Обратный' -> означает, что инструменты будут использоваться от большего к "
"меньшему\n"
"\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"ВНИМАНИЕ: использование обработки остаточного припуска автоматически "
"установит порядок\n"
"на 'Обратный' и отключит этот элемент управления."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7075
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 flatcamTools/ToolPaint.py:145
msgid "Forward"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Прямой"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7076
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:173 flatcamTools/ToolPaint.py:146
msgid "Reverse"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Обратный"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6725 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6730
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:276
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6740 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, python-format
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
"\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
"не очищены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"из-за большого количества путей."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6761 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:305
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Bounding box margin."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Граница рамки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7121
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:314
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы сужающимися "
"контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: Обработка "
"правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными линиями."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7135
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:328 flatcamTools/ToolPaint.py:253
msgid "Connect"
msgstr "Подключение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6794 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7145
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:337 flatcamTools/ToolPaint.py:262
msgid "Contour"
msgstr "Контур"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6804 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:346
#: flatcamTools/ToolPaint.py:271
msgid "Rest M."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Обработка остаточного припуска"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6806 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:348
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Если установлен этот флажок, используется 'обработка остаточного припуска'.\n"
"Это очистит основную медь печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходя к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"не могут быть очищены предыдущим инструментом, пока\n"
"больше не останется меди для очистки или больше не будет инструментов.\n"
"Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6821 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6833
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:363
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:375
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка котла закончится на расстоянии\n"
"из медных штучек.\n"
"Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6831 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:373
msgid "Offset value"
msgstr "Значение смещения"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6848 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399
msgid "Itself"
msgstr "Сам"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6849 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7166
msgid "Area"
msgstr "Площадь"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6850
msgid "Ref"
msgstr "Ссылка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6851
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6853 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:405
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- «Самостоятельно» - степень очистки меди\n"
"основан на объекте, который очищается от меди.\n"
" - «Выбор области» - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу (CTRL или SHIFT), можно добавить несколько "
"областей.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указаной другим объектом."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6864 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7174
msgid "Normal"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нормальный"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6865 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7175
msgid "Progressive"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Последовательный"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6866
msgid "NCC Plotting"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Прорисовка очистки от меди"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6868
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания очистки "
"от меди \n"
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
"график."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6882
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Обрезка платы"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6887 flatcamGUI/ObjectUI.py:467
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
"заготовки."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6898 flatcamTools/ToolCutOut.py:93
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
"форма печатной платы из окружающего материала."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6906 flatcamTools/ToolCutOut.py:76
msgid "Obj kind"
msgstr "Вид объекта"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6908 flatcamTools/ToolCutOut.py:78
2019-07-29 00:53:54 +00:00
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
"из множества отдельных печатных плат очертания."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7165
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:84
2019-07-29 00:53:54 +00:00
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6916 flatcamTools/ToolCutOut.py:85
2019-07-29 00:53:54 +00:00
msgid "Panel"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Панель"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6922 flatcamTools/ToolCutOut.py:102
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Маржа над границами. Положительное значение здесь\n"
"сделает отрезок из ПКБ дальше от\n"
"фактическая граница печатной платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6930
msgid "Gap size"
msgstr "Размер перемычки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6932 flatcamTools/ToolCutOut.py:112
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
"окружающий материал (тот самый \n"
"из которого вырезается печатная плата)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6941 flatcamTools/ToolCutOut.py:148
msgid "Gaps"
msgstr "Вариант"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6943
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
"Варианты:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"- lr - слева + справа\n"
"- tb - сверху + снизу\n"
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6965 flatcamTools/ToolCutOut.py:129
msgid "Convex Sh."
msgstr "Закруглять углы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6967 flatcamTools/ToolCutOut.py:131
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6981
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2-х сторонняя плата"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6986
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6996 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
msgid "Drill dia"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Диаметр сверла"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6998 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7007 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Зеркальное отражение:"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7009 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7018 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Point"
msgstr "Точка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7019 flatcamTools/ToolDblSided.py:132
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7020
msgid "Axis Ref"
msgstr "Указатель оси"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7022 flatcamTools/ToolDblSided.py:135
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
"указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
"центр."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7038
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Рисование"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7043
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7045 flatcamGUI/ObjectUI.py:1356
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Создание пути инструмента для покрытия\n"
"всей площади полигона(удаляется вся медь).\n"
"Будет предложено нажать на нужный полигон."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7155 flatcamTools/ToolPaint.py:286
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7157 flatcamTools/ToolPaint.py:288
#: flatcamTools/ToolPaint.py:304
msgid ""
"How to select Polygons to be painted.\n"
"\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"Как выбрать полигоны для рисования.\n"
"\n"
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7168
msgid "Ref."
msgstr "Ссылка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7176
msgid "Paint Plotting"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Прорисовка рисования"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7178
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания "
"рисования\n"
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
"график."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7192
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Плёнка"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7197
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Создайте фильм на печатной плате из Gerber или Geometry\n"
"Объект FlatCAM.\n"
"Файл сохраняется в формате SVG."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7208
msgid "Film Type"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Тип плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7210 flatcamTools/ToolFilm.py:118
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Создаёт позитивную или негативную пленку.\n"
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
"чёрным на белом холсте.\n"
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
"белым на черном холсте.\n"
"Формат плёнки - SVG."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7221
msgid "Film Color"
msgstr "Цвет пленки"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7223
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Устанавливает цвет плёнки при режиме \"Позитив\"."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7241 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Border"
msgstr "Отступ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7243 flatcamTools/ToolFilm.py:132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Укажите границу вокруг объекта.\n"
"Только для негативного фильма.\n"
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта Box то же самое\n"
"объект как в фильме объекта. Это создаст толстый\n"
"черная полоса вокруг фактической печати с учетом\n"
"лучшее разграничение контуров\n"
"белый цвет как у остальных и который может смешаться с\n"
"окружение, если бы не эта граница."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7256 flatcamTools/ToolFilm.py:144
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Масштаб обводки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7258 flatcamTools/ToolFilm.py:146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Масштабируйте толщину штриха линии каждого объекта в файле SVG.\n"
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
"тоньше,\n"
"поэтому этот параметр может в большей степени влиять на мелкие объекты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7273
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Панелизация"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7289 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Spacing cols"
msgstr "Интервал столбцов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7291 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7299 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
msgid "Spacing rows"
msgstr "Интервал строк"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7301 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7309 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7311 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7318 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7320 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Количество строк нужной панели"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7326 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7327 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geo"
msgstr "Гео"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7328 flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "Panel Type"
msgstr "Тип панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7330
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Выберите тип объекта для объекта панели :\n"
"- Гербера\n"
"- Геометрия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7339
msgid "Constrain within"
msgstr "Ограничить в пределах"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7341 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Область, определяемая DX и DY внутри, чтобы ограничить панель.\n"
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, как\n"
"они полностью вписываются в выбранную область."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7350 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid "Width (DX)"
msgstr "Ширина (DX)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7352 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7359 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Height (DY)"
msgstr "Высота (DY)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7361 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7375
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Калькулятор"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7378 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7380
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
"глубину резания в качестве параметров."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7391 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
msgid "Tip Diameter"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Диаметр наконечника"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7393 flatcamTools/ToolCalculators.py:97
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7401 flatcamTools/ToolCalculators.py:100
msgid "Tip Angle"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Угол наконечника"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7403
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Это угол наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7413
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В объекте задания ЧПУ это параметр CutZ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7420 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Калькулятор электронных плат"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7422 flatcamTools/ToolCalculators.py:149
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Этот калькулятор полезен для тех, кто накладывает сквозные/колодочные / "
"сверлильные отверстия,\n"
"используя метод как чернила гранита или чернила гипофосфита кальция или "
"хлорид палладия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7432 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid "Board Length"
msgstr "Длина платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7434 flatcamTools/ToolCalculators.py:162
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This is the board length. In centimeters."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Это длина платы. В сантиметрах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7440 flatcamTools/ToolCalculators.py:164
msgid "Board Width"
msgstr "Ширина платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7442 flatcamTools/ToolCalculators.py:168
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This is the board width.In centimeters."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7447 flatcamTools/ToolCalculators.py:170
msgid "Current Density"
msgstr "Текущая плотность"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7450 flatcamTools/ToolCalculators.py:174
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7456 flatcamTools/ToolCalculators.py:177
msgid "Copper Growth"
msgstr "Медный слой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7459 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
"В микронах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7472
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Трансформация"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7477
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
"на объекте FlatCAM."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7487
msgid "Rotate Angle"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Угол поворота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7499 flatcamTools/ToolTransform.py:107
msgid "Skew_X angle"
msgstr "Угол наклона_X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7509 flatcamTools/ToolTransform.py:125
msgid "Skew_Y angle"
msgstr "Угол наклона_Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7519 flatcamTools/ToolTransform.py:164
msgid "Scale_X factor"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Коэффициент X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7521 flatcamTools/ToolTransform.py:166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7528 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid "Scale_Y factor"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Коэффициент Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7530 flatcamTools/ToolTransform.py:183
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7538 flatcamTools/ToolTransform.py:202
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Масштабирует выбранный объект(ы)\n"
"используя \"Коэффициент X\" для обеих осей."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7546 flatcamTools/ToolTransform.py:211
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Масштабирование выбранных объектов\n"
"использование ссылки на источник, если установлен флажок,\n"
"или центр самой большой ограничительной рамки \n"
"выделенных объектов, если флажок снят."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7555 flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Offset_X val"
msgstr "Смещение Х"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7557 flatcamTools/ToolTransform.py:241
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7564 flatcamTools/ToolTransform.py:256
msgid "Offset_Y val"
msgstr "Смещение Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7566 flatcamTools/ToolTransform.py:258
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7572 flatcamTools/ToolTransform.py:313
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Точка зеркалтрования"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7574 flatcamTools/ToolTransform.py:315
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Переверните выбранный объект(ы)\n"
"вокруг поля ввода точка в точку.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть захвачены\n"
"щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
"клавиша переключения регистра. \n"
"Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
"Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7585 flatcamTools/ToolTransform.py:326
msgid " Mirror Ref. Point"
msgstr " Точка зеркалирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7587 flatcamTools/ToolTransform.py:328
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7604
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Паяльная паста"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7609
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7620
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7627
msgid "New Nozzle Dia"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Новый диаметр сопла"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7629 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
"инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7637 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z начала нанесения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7639 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7646 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z нанесения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7648 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7655 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z конца нанесения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7657 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7664 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
msgid "Z Travel"
msgstr "Z перемещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7666 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
"(без дозирования паяльной пасты)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7674 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z смены инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7676 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7685 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7693 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Скорость подачи X-Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7695 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7704 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
"(на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7712 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7714
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
"распределить положение (на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7722 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid "Spindle Speed FWD"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7724 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Диспенсер скорости при нажатии паяльной пасты\n"
"через сопло дозатора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7732 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7734 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7741 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
msgid "Spindle Speed REV"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7743 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Скорость распределителя пока втягивающ затир припоя\n"
"через сопло дозатора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7751 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
msgid "Dwell REV"
msgstr "Задержка В КОНЦЕ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7753 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7760 flatcamGUI/ObjectUI.py:1302
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
msgid "PostProcessor"
msgstr "Постпроцессор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7762 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7777
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Параметры инструмента Substractor"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7782
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Геометрия\n"
"от другого того же типа."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7787 flatcamTools/ToolSub.py:135
msgid "Close paths"
msgstr "Закрыть пути"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7788 flatcamTools/ToolSub.py:136
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7799
msgid "Excellon File associations"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ассоциации файлов Excellon"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7802 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7835
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7868
msgid "Extensions list"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Список расширений"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7804 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7837
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7870
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Список расширений файлов, которые будут\n"
"связаны с FlatCAM."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7850
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7882
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7818 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7851
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7883
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Установит ассоциации между\n"
"FlatCAM и файлами с вышеуказанными расширениями.\n"
"Они будут активны после следующего входа в систему.\n"
"Эта работает только в Windows."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7832
msgid "GCode File associations"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ассоциации файлов GCode"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7865
msgid "Gerber File associations"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ассоциации файлов Gerber"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7919
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Idle."
msgstr "Нет заданий."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7944
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Application started ..."
msgstr "Приложение запущено ..."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7945
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Hello!"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Приветствую!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Объект FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
"\n"
"Для изменения уровня приложения:\n"
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Изменение размера объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Коэффециент увеличения\n"
"масштаба объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Смена положения этого объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector"
msgstr "Вектор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
"по осям X и Y в формате (x, y)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Объект Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:578
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:905 flatcamGUI/ObjectUI.py:1428
msgid "Name"
msgstr "Имя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые отображены на холсте."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark All"
msgstr "Отметить все"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые нарисованы на холсте."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Отметьте экземпляры диафрагмы на холсте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента.\n"
"Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
"внутри фактической формы Гербера\n"
"функцию, используйте отрицательное значение для\n"
"этот параметр."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:328
msgid "Except"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Исключение"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:329
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object bellow\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"При создании геометрии изоляции,\n"
"включив это, площадь объекта ниже\n"
"будет вычтена из геометрии изоляции."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:354 flatcamTools/ToolCutOut.py:53
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69 flatcamTools/ToolPaint.py:68
msgid "Obj Type"
msgstr "Тип объекта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:356
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Укажите тип объекта, который следует исключить из изоляции..\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:369 flatcamTools/ToolCutOut.py:69
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87 flatcamTools/ToolPaint.py:86
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:71 flatcamTools/ToolPanelize.py:84
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:370
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект, площадь которого будет удалена из геометрии изоляции."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:374
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Создание изолирующей Геометрия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:376
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
"диаметр выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:388
msgid "Buffer Solid Geometry"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Буферизация solid геометрии"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:390
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Эта кнопка отображается только когда файл Gerber\n"
"загружается без буферизации.\n"
"Включив это, вы создадите буферную геометрию\n"
"требуемую для изоляции."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "FULL Geo"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Полная Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:399
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
"геометрия интерьеров и экстерьеров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:408
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Ext Geo"
msgstr "ВНЕШНЯЯ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:410
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
"только геометрия экстерьеров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:417
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Int Geo"
msgstr "ВНУТРЕННЯЯ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:419
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
"только геометрия интерьеров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:449
msgid "Clear N-copper"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Очистка меди"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:458 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:446
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Создаёт объект геометрии\n"
"для безмедного полигона."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:465
msgid "Board cutout"
msgstr "Обрезка контура платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:472 flatcamTools/ToolCutOut.py:343
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:474
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Будет создан объект геометрии\n"
"для обрезки контура."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:512 flatcamGUI/ObjectUI.py:544
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate Geo"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:519
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Создайте геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
"Квадратная форма."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:546
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Будет создан объект геометрии."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:558
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Object"
msgstr "Объект Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:569
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Solid circles."
msgstr "Закрашенные круги."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:617
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Drills"
msgstr "Отверстия"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:622
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде.\n"
"\n"
"Здесь выбираются инструменты для генерации G-кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:627 flatcamGUI/ObjectUI.py:970
#: flatcamTools/ToolPaint.py:120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:630
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
"сверло."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:633
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
"фрезы с фрезы бит."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:640
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
"Переключение отображения сверл для текущего инструмента.\n"
"При этом не выбираются инструменты для генерации G-кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:649
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:686 flatcamGUI/ObjectUI.py:1182
msgid "Tool change Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:804
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the hole dias that are to be drilled.\n"
"Use the # column to make the selection."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"отверстия, которые должны быть просверлены. \n"
"Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:814
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
2019-08-01 17:48:51 +00:00
"Выбор, что использовать для генерации GCode:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в массив отверстий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:829
msgid "Create Drills GCode"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создать GCode отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:831
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Создание программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:843
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the hole dias that are to be milled.\n"
"Use the # column to make the selection."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-08-01 17:48:51 +00:00
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"отверстия, которые должны быть фрезерованы.\n"
"Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:858
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mill Drills Geo"
2019-08-01 17:48:51 +00:00
msgstr "Создать Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:860
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
2019-08-01 17:48:51 +00:00
"Создание объекта Geometry \n"
"для траектории фрезерования отверстий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:875
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mill Slots Geo"
2019-08-01 17:48:51 +00:00
msgstr "Создать Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:877
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для фрезерования пазов траекторий движения инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:926
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
"V-наконечник угол."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:957 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Dia"
msgstr "Диам"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:957 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:964
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:975
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Значение для Смещения может быть:\n"
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
"геометрическую линию.\n"
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
"создаст «карман».\n"
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
"снаружи."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:982
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
"пользовательского интерфейса \n"
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
"напоминанием.\n"
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
"многослойную резку.\n"
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
"глубины.\n"
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
"фрезерное долото с мелким наконечником."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:991
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
"отрезка в материале\n"
"это точно диаметр инструмента.\n"
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
"мельницы.\n"
"- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме "
"пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
"инструмента этой таблицы.\n"
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
"операции как изоляция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1003
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
"к удалению данных геометрии,\n"
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
"отключить участок на холсте\n"
"для соответствующего инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1016
msgid "Tool Offset"
msgstr "Смещение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1019
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Значение для смещения разреза, когда \n"
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1061 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1077
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1093
msgid "Tool Data"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1096
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Данные, используемые для создания кода.\n"
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1163
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1337
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
"Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + LMB\n"
"для пользовательского выбора инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1344
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1346
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1353
msgid "Paint Area"
msgstr "Область рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1367
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1383
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1434
msgid "Travelled dist."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Пройденное расстояние"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1436 flatcamGUI/ObjectUI.py:1441
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1446
msgid "Estimated time"
msgstr "Расчетное время"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1448 flatcamGUI/ObjectUI.py:1453
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Это расчетное время для выполнения маршрутизации / бурения,\n"
"без времени, проведенного в событиях смены инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1488
msgid "CNC Tools Table"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Таблица инструментов CNC"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1491
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1523
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1529
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Update Plot"
msgstr "Обновить участок"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Update the plot."
msgstr "Обновление участка."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1546
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Добавить в начало CNC Code"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1557
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Дописать в конец CNC Code"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1625
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_cut = depth where to cut"
msgstr "z_cut = глубина резания"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1626
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = высота перемещения"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1645
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View CNC Code"
msgstr "Просмотр CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1652
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Сохранить CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1654
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
"файла G-Code."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:305
msgid "Font not supported, try another one."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Шрифт не поддерживается, попробуйте другой."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Калькуляторы"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Калькулятор единиц"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:104
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:118
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Calculate"
msgstr "Рассчитать"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
" в зависимости от того, что желательно и что известно. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:186
msgid "Current Value"
msgstr "Текущее значение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Это текущее значение интенсивности \n"
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
msgid "Time"
msgstr "Время"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:198
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
"В минутах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
"в зависимости от параметров выше"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:262
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:55
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:71
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:100
msgid "Margin:"
msgstr "Отступ:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:110
msgid "Gap size:"
msgstr "Размер перемычки:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:137
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:139
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:150
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
"Выбор:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- ЛР - левый + правый\n"
"- tb-top + bottom\n"
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
msgid "FreeForm"
msgstr "Свободная форма"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольная"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "Б. Ручное размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"объекта геометрии, который используется \n"
"в качестве объекта выреза. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
msgid "Geo Obj"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Объект Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
msgid "Manual Geo"
msgstr "Ручная Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Ручное добавление перемычек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate Gap"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Создать перемычку"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:371 flatcamTools/ToolCutOut.py:571
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1087
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1128
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1269 flatcamTools/ToolPaint.py:1153
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:359 flatcamTools/ToolPanelize.py:376
#: flatcamTools/ToolSub.py:254 flatcamTools/ToolSub.py:269
#: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:471
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:207 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Could not retrieve object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:376
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select one and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Не выбран объект для обрезки.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:590
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:760 flatcamTools/ToolCutOut.py:854
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на положительное "
"целое число."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:408 flatcamTools/ToolCutOut.py:606
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:870
msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте его "
"и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:617
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:771
msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение размера перемычки отсутствует или имеет неверный формат. Добавьте "
"его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:425 flatcamTools/ToolCutOut.py:624
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и повторите попытку.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:430 flatcamTools/ToolCutOut.py:628
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение перемычки может быть только одним из: «None», «lr», «tb», «2lr», "
"«2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:435 flatcamTools/ToolCutOut.py:634
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
"Geometry,\n"
"а после этого выполнена обрезка."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:554 flatcamTools/ToolCutOut.py:739
msgid "Any form CutOut operation finished."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция обрезки закончена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:575 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1091
#: flatcamTools/ToolPaint.py:955 flatcamTools/ToolPanelize.py:366
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:66 tclCommands/TclCommandNregions.py:65
msgid "Object not found"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не найден"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:744
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать "
"перемычку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:780 flatcamTools/ToolCutOut.py:799
msgid "Could not retrieve Geometry object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:804
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект геометрии для ручного выреза не найден"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
msgid "Added manual Bridge Gap."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Премычка добавлена вручную."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:826
msgid "Could not retrieve Gerber object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:831
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select one and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:837
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:892
msgid "Geometry not supported for cutout"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Геометрия не поддерживается для выреза"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:928
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Создание перемычки вручную..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Отразить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
"но изменяет его."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Объект Excellon для отражения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Указатель оси:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Указатель точка/рамка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
"которые\n"
"ось зеркального отражения проходит.\n"
"Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
"Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Добавьте координаты в формате <b> (x, y) </ b>, через который ось "
"зеркального отображения\n"
"  выбран в проходе «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
"и щелкните левой кнопкой мыши на холсте или вы можете ввести координаты "
"вручную."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:424
#: flatcamTools/ToolPaint.py:322
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Reference Box Object"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Gerber объект указателя рамки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:425
#: flatcamTools/ToolPaint.py:323
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Reference Box Object"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Excellon объект указателя рамки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:426
#: flatcamTools/ToolPaint.py:324
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Reference Box Object"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Geometry объект указателя рамки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
"здесь, пара упражнений будет создана:\n"
"\n"
"- одно упражнение по координатам с поля\n"
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
"зеркала»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Добавьте координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
"\n"
"Набор координат можно получить:\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите Добавить.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем CTRL "
"+ V в поле.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите RMB в поле и нажмите Вставить.\n"
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Создать объект Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
"контрольные отверстия и их\n"
"зеркальные изображения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Сбрасывает все поля."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:306
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2-Sided Tool"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "2-х сторонняя плата"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:331
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ссылка «Точка» выбрана, а координаты «Точка» отсутствуют. Добавьте их и "
"повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:350
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Эталонный объект не загружен. Загрузите один и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:373
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет значения либо неправильный формат значения диаметра сверла. Добавьте его "
"и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:380
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет координат выравнивающих отверстий. Добавьте их и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:403
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:412
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:416 flatcamTools/ToolDblSided.py:459
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:503
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, Excellon и "
"Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:426
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Координаты точки отсутствуют. Использование Origin (0, 0) в качестве ссылки "
"на зеркальное отображение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:436 flatcamTools/ToolDblSided.py:480
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:517
msgid "There is no Box object loaded ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Там нет загруженного объекта Box ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:446 flatcamTools/ToolDblSided.py:490
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:527
msgid "was mirrored"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "был отражён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:455
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не загружен объект Excellon ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:470
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и попробуйте снова ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:499
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не загружен объект геометрии ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:143
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, для которого создается фильм.\n"
"Объект может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов фильма."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object"
msgstr "Объект плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Объект для создания плёнки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Box Type:"
msgstr "Тип рамки:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
"создание фильма. Это может быть: тип Гербера или геометрия. Выбор здесь "
"определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле со списком объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
msgid "Box Object"
msgstr "Объект рамки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выбранный объект, для которого мы создаем фильм.\n"
"Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
"тот же объект, для которого создан фильм."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
msgid "Positive"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "Позитив"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid "Negative"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "Негатив"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
msgstr "Тип плёнки:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Сохранить плёнку"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Создать фильм для выбранного объекта, в пределах\n"
"указанная коробка. Не создает новый\n"
"  Объект FlatCAM, но напрямую сохраните его в формате SVG\n"
"который можно открыть с помощью Inkscape."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:238
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Создание плёнки ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export SVG positive"
msgstr "Экспорт позитива SVG"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:274
msgid "Export SVG positive cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт позитива SVG отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Экспорт негатива SVG"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:290
msgid "Export SVG negative cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт негатива SVG отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Изображение как Object"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Изображение в PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value"
msgstr "Значение DPI"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Уровень детализации"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Значение маски"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Маска для монохромного изображения.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии.\n"
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
"(который полностью черный)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для красного цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для синего цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Импортировать изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr ""
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:175
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image Tool"
msgstr "Изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Импорт изображения"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Метрическая (мм)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "INCH (in)"
msgstr "Дюйм (внутри)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
msgid "Start"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Начальные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Coords"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Координаты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Stop"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Конечные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
msgid "Dx"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Дистанция по X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
msgid "Dy"
msgstr "Дистанция по Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
msgid "DISTANCE"
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr ""
"ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
"Расстояние = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:84
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:91
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для перемещения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:113
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:134
msgid "Moving..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Перемещение ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:137
msgid "No object(s) selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет выбранных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:162
msgid "ToolMove.on_left_click()"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "ToolMove.on_left_click()"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:179
msgid "ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "ToolMove.on_left_click() --> Ошибка при щелчке левой кнопкой мыши."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:215
msgid "Move action cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Действие перемещения отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:227
msgid "Object(s) not selected"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объекты не выбраны"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Очиста от меди"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n"
"Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107
msgid "Operation"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
"очистки NCC.\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n"
"ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n"
"-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа "
"шара. \n"
"-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса\n"
"и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в "
"результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n"
"V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
"Cut, такой как ширина среза по материалу,\n"
"будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n"
" Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n"
" в результирующей геометрии как Изоляция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"'Операция' может быть:\n"
"- Изоляция - > обеспечит, что очистка от меди всегда закончена.\n"
"Если это не удасться, то очистка от меди также потерпит неудачу.\n"
"- Очистка - > обычная очистка от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191
msgid "Tool Selection"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбор инструмента"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr "Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:400 flatcamTools/ToolPaint.py:299
msgid "Area Selection"
msgstr "Выбор области"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:401 flatcamTools/ToolPaint.py:301
msgid "Reference Object"
msgstr "Ссылочный объект"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:403
msgid "Reference:"
msgstr "Ссылка:"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:418 flatcamTools/ToolPaint.py:316
msgid "Ref. Type"
msgstr "Тип ссылки"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:420
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по "
"очистке без использования меди.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:429 flatcamTools/ToolPaint.py:327
msgid "Ref. Object"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Указатель объекта"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:431 flatcamTools/ToolPaint.py:329
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:910 flatcamTools/ToolPaint.py:709
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:769
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в формате Float."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:944 flatcamTools/ToolPaint.py:734
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:949 flatcamTools/ToolPaint.py:740
msgid "New tool added to Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:993 flatcamTools/ToolPaint.py:786
msgid "Tool from Tool Table was edited."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1004 flatcamTools/ToolPaint.py:798
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:860
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в таблице "
"инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1044 flatcamTools/ToolPaint.py:896
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1049 flatcamTools/ToolPaint.py:902
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент удалён из таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1057 flatcamTools/ToolPaint.py:910
msgid "on_paint_button_click"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "on_paint_button_click"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1071
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно), "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1107
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1116 flatcamTools/ToolPaint.py:985
msgid "No selected tools in Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1141
msgid "Click the start point of the area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нажмите на начальную точку области."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1152 flatcamTools/ToolPaint.py:1041
msgid "Click the end point of the paint area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1158 flatcamTools/ToolPaint.py:1047
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши для завершения."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1326
msgid "Non-Copper clearing ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1335
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди. Чтение параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1405
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди. Подготовка безмедных полигонов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1433 flatcamTools/ToolPaint.py:2452
msgid "No object available."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет доступных объектов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1475
msgid "The reference object type is not supported."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Тип указанного объекта не поддерживается."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1497
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Очистка от меди. Безмедные полигоны готовы. Началось задание по нормальной "
"очистке меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1529
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди. Расчёт «пустой» области."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1544
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1638
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1650
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1877
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1969
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1981
msgid "Buffering finished"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Буферизация закончена"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1657
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1987
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранный объект не подходит для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1662
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1992
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от меди."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1669
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди. Закончен расчёт «пустой» области."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1679
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2017
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
msgstr "Очистка от меди инструментом с диаметром = "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1682
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2020
msgid "started."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "запущен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1820 flatcamTools/ToolPaint.py:1418
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1753 flatcamTools/ToolPaint.py:1901
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2219 flatcamTools/ToolPaint.py:2371
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1830
msgid "NCC Tool clear all done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1832
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди выполнена, но медная изоляция нарушена для"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1835
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2183
msgid "tools"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "инструментов"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2179
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2182
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена, но медная "
"изоляция нарушена для"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2609
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Попробуйте использовать тип буферизации = \"Полная\" в Настройки -> Gerber "
"основный. Перезагрузите файл Gerber после этого изменения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
msgid "Open PDF"
msgstr "Открыть PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Открытие PDF отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:273 flatcamTools/ToolPDF.py:348
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
msgid "Open PDF file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть PDF-файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:284 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Rendered"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отрисовка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:70
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для рисования.\n"
"Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid "Object to be painted."
msgstr "Объект для рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:97
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
"геометрию рисования\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:124
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами -> "
"только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале точно "
"соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
"информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -Shape "
"</B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
"пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip "
"Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, "
"такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр "
"инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-Shape </B> "
"автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Диаметр нового инструмента."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:239
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Алгоритм рисования:\n"
"- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n"
"- Круговой: наружу от центра.\n"
"- Линейный: параллельные линии."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:273
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:298
msgid "Single Polygon"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Единичный полигон"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:300
msgid "All Polygons"
msgstr "Все полигоны"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:318
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:343
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Создать Paint Geometry"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:345
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:916
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент рисования. Чтение параметров."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:931
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:935 flatcamTools/ToolPaint.py:998
msgid "Click inside the desired polygon."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нажмите внутри нужного полигона."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:949
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:963
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Невозможно окрашивание MultiGeo Geometries"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1007 flatcamTools/ToolPaint.py:1245
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Отрисовка полигона..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1029
msgid "Click the start point of the paint area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нажмите на начальную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1203 flatcamTools/ToolPaint.py:1206
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1208
msgid "Paint Tool. Normal painting polygon task started."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент рисования. Началась задача нормальной отрисовки полигона."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1204 flatcamTools/ToolPaint.py:1599
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1774 flatcamTools/ToolPaint.py:2061
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2240
msgid "Buffering geometry..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Буферизация geometry..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1242
msgid "No polygon found."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Полигон не найден."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1246
msgid "Paint Tool. Painting polygon at location"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент рисования. Рисование полигона на месте"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1329
msgid "Geometry could not be painted completely"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Геометрия не может быть окрашена полностью"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1374
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
"способ рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1423
msgid "Paint Single Done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Paint Single выполнена."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1448
msgid "PaintTool.paint_poly()"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "PaintTool.paint_poly()"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1455 flatcamTools/ToolPaint.py:1929
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2399
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1516 flatcamTools/ToolPaint.py:1991
msgid "Painting polygons..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отрисовка полигонов..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1598 flatcamTools/ToolPaint.py:1601
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1603
msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент рисования. Запущены все задания нормальной покраски."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1637 flatcamTools/ToolPaint.py:1807
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2106 flatcamTools/ToolPaint.py:2280
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Покраска инструментом с диаметром = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1640 flatcamTools/ToolPaint.py:1810
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2109 flatcamTools/ToolPaint.py:2283
msgid "started"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "запущено"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1702 flatcamTools/ToolPaint.py:1856
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2169 flatcamTools/ToolPaint.py:2327
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
"different Method of paint"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
"способ рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1762
msgid "Paint All Done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1773 flatcamTools/ToolPaint.py:1776
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1778
msgid "Paint Tool. Rest machining painting all task started."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Инструмент рисования. Запущены все задания окраски с обработкой остаточного "
"припуска."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1910 flatcamTools/ToolPaint.py:2380
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "[success] Окрашивание с обработкой остаточного припуска выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2060 flatcamTools/ToolPaint.py:2063
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2065
msgid "Paint Tool. Normal painting area task started."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент рисования. Запущена задача нормальной окраски."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2228
msgid "Paint Area Done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Окраска области сделана."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2239 flatcamTools/ToolPaint.py:2242
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2244
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Инструмент рисования. Запущено задание окраски с обработкой остаточного "
"припуска."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Характеристики пенелизации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
"на панели\n"
"\n"
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
"ссылки\n"
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
"объекты в синхронизации."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:111
msgid "Box Type"
msgstr "Тип рамки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
"дляn\n"
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле Box Object."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выделенный объект, который должен быть панелизирован."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
msgid "Panel Data"
msgstr "Данные панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
"\n"
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
"элементами массива панели."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Ограничить панель внутри"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Panelize Object"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Панелизация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:277
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:465
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на положительное "
"целое число."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:490
msgid "Generating panel ... "
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выполняется панелизация ... "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:776 flatcamTools/ToolPanelize.py:788
msgid "Generating panel ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выполняется панелизация ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:776
msgid "Adding the Gerber code."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Добавление кода Gerber."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:788
msgid "Spawning copies"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создание копий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798
msgid "Panel done..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Панель готова..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:801
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, python-brace-format
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"{row} rows"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"{text} Слишком большой для зоны ограничения. Последняя панель содержит "
"столбцы {col} и строки {row}"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:805
msgid "Working..."
msgstr "Обработка…"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:810
msgid "Panel created successfully."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Панелизация успешно выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Загрузка файлов"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Загружает файл Excellon.\n"
"Обычно он имеет расширение .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
msgstr "Загружает INF-файл."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
msgstr "Номер инструмента"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
2019-08-01 16:19:01 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Формат Excellon"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Целые цифры"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Дробные цифры"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Нет подавления"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Подавление нулей"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Используемый тип подавления нулей.\n"
"Может быть типа:\n"
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
msgstr "Импорт Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
"другой имеет расширение .INF."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Инструмент PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"NF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Inf-файл PcbWizard загружен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл PcbWizard Excellon загружен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431
msgid "Cannot parse file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удается прочитать файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Импортирование Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463
msgid "Import Excellon file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось импортировать файл Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471
msgid "Imported"
msgstr "Импортирован"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478
msgid "The imported Excellon file is None."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Импортированный файл Excellon есть None."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:112
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:120
msgid "Object Properties are displayed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отображены свойства объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:121
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:130
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:131
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:132
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:135
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:146
msgid "Geo Type"
msgstr "Тип рамки"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:147
msgid "Single-Geo"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:147
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Мультипроход"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:155
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Расчет размеров ... Пожалуйста, подождите."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:246
msgid "Inch"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Дюйм"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:247
msgid "Metric"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Метрический"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:298 flatcamTools/ToolProperties.py:312
#: flatcamTools/ToolProperties.py:315 flatcamTools/ToolProperties.py:318
msgid "Present"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Представление"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:352
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:357 flatcamTools/ToolProperties.py:361
msgid "Box Area"
msgstr "Рабочая область"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:358 flatcamTools/ToolProperties.py:362
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Выпуклая область корпуса"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "...proccessing..."
msgstr "...обработка..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
"соплами.\n"
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
"  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
"ширина выдавленной паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Новое сопло"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1"
msgstr "ШАГ 1"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Выберите инструменты.\n"
"Изменить параметры."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
"  Дозировать положение (на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Generate GCode"
msgstr "Создать GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
"на печатной плате."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "STEP 2"
msgstr "ШАГ 2"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
msgid "Geo Result"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Результирующая Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "STEP 3"
msgstr "ШАГ 3"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
"\n"
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
msgid "CNC Result"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Результирующий CNC"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"CNCJob объект паяльной пасты.\n"
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid "View GCode"
msgstr "Посмотреть GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау, в файл."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
msgid "STEP 4"
msgstr "ШАГ 4"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:799
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:805
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:848
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сопло было изменено в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:906
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:912
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сопло удалено из таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:968
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:999
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1126
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1130
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1137
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Некоторые или все площадки не имеют припоя из-за недостаточного диаметра "
"сопла ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1151
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1172
msgid "There is no Geometry object available."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Geometry недоступен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1177
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Эта геометрия не может быть обработана. НЕТ геометрии инструмента паяльная "
"пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1285
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "CNCjob дозатора паяльной пасты создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1318 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1323
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1378
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob объекта паяльной "
"пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1348
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Нет Gcode в этом объекте"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1358
msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1388
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1436
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:57
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber Объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:66 flatcamTools/ToolSub.py:112
msgid "Target"
msgstr "Цель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:68
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gerber object from which to substract\n"
"the substractor Gerber object."
msgstr ""
"Гербер объект, из которого вычитать\n"
"вычитатель объекта Гербера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:80 flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid "Substractor"
msgstr "Вычитатель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:82
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gerber object that will be substracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Гербер объект, который будет вычтен\n"
"от целевого объекта Гербера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Вычесть Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:91
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"Gerber от целевого Gerber.\n"
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
"над маской припоя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:103
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Геометрия Объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:114
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Geometry object from which to substract\n"
"the substractor Geometry object."
msgstr ""
"Объект геометрии, из которого будет вычетать\n"
"вычитатель объекта Geometry."
#: flatcamTools/ToolSub.py:128
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Geometry object that will be substracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
"от целевого объекта Geometry."
#: flatcamTools/ToolSub.py:139
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Substract Geometry"
msgstr "Вычесть Geometry"
#: flatcamTools/ToolSub.py:141
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"из целевой геометрии."
#: flatcamTools/ToolSub.py:228
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Sub Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamTools/ToolSub.py:245 flatcamTools/ToolSub.py:447
msgid "No Target object loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет загруженного целевого объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:260 flatcamTools/ToolSub.py:462
msgid "No Substractor object loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет загруженного объекта Вычитателя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:314
msgid "Parsing aperture"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Разбор отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:416 flatcamTools/ToolSub.py:619
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Генерация нового объекта ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:420 flatcamTools/ToolSub.py:623
#: flatcamTools/ToolSub.py:704
msgid "Generating new object failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Генерация нового объекта не удалась."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:425 flatcamTools/ToolSub.py:629
msgid "Created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:476
msgid "Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип Multigeo."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:521
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:523
msgid "Parsing tool"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Разбор инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
"Точкой отсчета является середина\n"
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Смещение выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру.\n"
" "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:643
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:671
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:679
msgid "Rotate done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Поворот выполнен"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759
#: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868
#: flatcamTools/ToolTransform.py:904
msgid "Due of"
msgstr "Из-за"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759
#: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868
#: flatcamTools/ToolTransform.py:904
msgid "action was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "действие не было выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:696
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для переворота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:731
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:769
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / перекоса!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:791
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:804
msgid "Skew on the"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон на"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:804 flatcamTools/ToolTransform.py:864
#: flatcamTools/ToolTransform.py:899
msgid "axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "оси выполнено"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:821
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для масштабирования!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:854
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:864
msgid "Scale on the"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Масштабирование на"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:876
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:885
msgid "CNCJob objects can't be offset."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:899
msgid "Offset on the"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение на"
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:68
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидается FlatCAMGerber или FlatCAMGeometry, получено"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:236 tclCommands/TclCommandPaint.py:235
msgid "Expected -box <value>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидалось -box <значение>."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:245 tclCommands/TclCommandPaint.py:244
#: tclCommands/TclCommandScale.py:63
msgid "Could not retrieve box object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект box"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:267
msgid ""
"None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n"
"Copper clearing failed."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ни один из следующих аргументов: 'ref', 'all' не был найден или ни один не "
"был установлен в 1.\n"
"Очистка от меди не удалась."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:212
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидались -x <значение> и -y <значение>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:263
msgid ""
"There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Не было ни одного из следующих аргументов: 'ref', 'single', 'all'. \n"
"Окраска не удалась."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:83
msgid "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ожидается -origin <origin> или -origin <min_bounds> или -origin <center>."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:92
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидались -x <значение> -y <значение>."
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:49
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Выбран неправильный тип оптимизации."
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Advanced Param."
#~ msgstr "Дополнительные настройки"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Скорость подачи (подвод)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
#~ "для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
#~ "приложения."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
#~ "трассировки контуров объекта Geometry."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~| msgid ""
#~| "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
#~| "- {arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit "
#~| "Board<BR>Manufacturing.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</"
#~| "B><BR><BR><B> Main Contributors:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil "
#~| "Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and many others found <a "
#~| "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED"
#~| "\">here.</a><BR><BR>Development is done <a href = \"https://bitbucket."
#~| "org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</a><BR>DOWNLOAD area <a href = "
#~| "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "<BR><BR><B> Лицензия: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Разработчики:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>и "
#~ "многие другие <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">здесь.</a><BR><BR><B>Разработка идёт</B> is done "
#~ "<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">тут.</"
#~ "a><BR><b>ЗАГРУЗИТЬ</B> можно <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">отсюда.</a><BR>"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgstr "Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Сохранёно в: %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - "
#~ "выбранный элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
#~ "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></"
#~ "p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Загрузите/импортируйте файл "
#~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, "
#~ "используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто "
#~ "перетаскивая файлы в окно программы.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды "
#~ "щелкнув файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки "
#~ "меню/панелей инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">После того, как объект стал "
#~ "доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте "
#~ "внимание на <strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды "
#~ "щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во "
#~ "вкладке \"Выбранное\" </strong>будут обновлены свойства объекта в "
#~ "соответствии с его видом: Gerber, Excellon, Geometry или объект CNCJob."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
#~ "<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства "
#~ "объекта снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, "
#~ "двойной щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное"
#~ "\"</strong> и заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br /"
#~ ">\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Список комбинаций клавиш доступен "
#~ "через пункт меню <strong>Помощь -&gt; Список комбинаций клавиш</"
#~ "strong>&nbsp;или через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Редактор %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
#~ msgstr "Выполнить сценарий ...\tSHIFT+S"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О программе"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></"
#~ "span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Проект\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\\\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Инструменты"
#~ "\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактировать объект (если выбран)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сетка вкл/откл</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к координатам</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новая Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Указать начало координат</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Единицы измерения</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отобразить свойства объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов по часовой "
#~ "стрелке</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Командная строка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить инструмент (во вкладках "
#~ "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вернуть масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Х</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Уменьшить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Увеличить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выбрать всё</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить проект как</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить рабочую область</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать имя объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактор кода</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Оси</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Настройки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов против часовой "
#~ "стрелки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выполнить сценарий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Границы рабочего пространства</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Калькуляторы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-х сторонняя плата</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Паяльная паста</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Плёнка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Очистка от меди</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Область рисования</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Импорт PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Просмотреть код</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка платы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Включить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить не выбранные</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Во весь экран</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-руководство</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-уроки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(слева от клавиши \"1\") Боковая "
#~ "панель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить участок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отмена выбора всех объектов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Нарисовать дугу</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать элемент геометрии</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Направление изгиба дуги: по часовой "
#~ "стрелке или против</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Пересечение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Рисование</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить элемент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Внутри добавляемой дуги будет "
#~ "циклическое переключение между режимами дуги</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать многоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать дорожку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать прямоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вычитание полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить текст</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сращение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вращение Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Завершить рисование для некоторых "
#~ "инструментов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить форму</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить отверстие</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив пазов</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Изменить размер отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить новый инструмент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить паз</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "контактных площадок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить полукруг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить регион</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить площадку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить маршрут</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ластик</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обозначить области</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Полигонизация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Готово."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Объект не найден: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Открыт: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Paint All выполнено."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
#~ "способ рисования\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
#~ msgstr "...обработка... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную "
#~ "строку.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
#~ "Повторите попытку сохранения."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Количество отверстий:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Направление:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Шаг:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Длина:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Количество пазов:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Частота перекрытия:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Метод:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "X, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "Y, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
#~ "диаметром: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Сброс настроек:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Продолжительность:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Быстрый подвод:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Линейное направление:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Вид участка:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструменты выше\n"
#~ "инструменты, которые вы хотите включить."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
#~ "положительное вещественное число."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC Tool завершён."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной "
#~ "платы не могут быть очищены. Проверить результаты."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента "
#~ "диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
#~ "настройками."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Отрисовка: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Отдельные "
#~ "полигоны </B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно "
#~ "нарисовать. <BR>-<B> Выбор области </B> : щелкните левой кнопкой мыши, "
#~ "чтобы начать выделение области для рисования. <BR>-<B> Все полигоны </B>: "
#~ "закрасьте все полигоны. <BR>-<B> Контрольный объект </B>: закрасьте "
#~ "описанную область внешним эталонным объектом."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
#~ "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
#~ "Geometry.\n"
#~ "Измените параметры рисования и повторите попытку."
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Импортирован: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Создан: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Отверстия:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Код отверстия:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Язык:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Кол-во проходов:"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Очистка меди"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Закруглять углы"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Создает объект геометрии с полигонами\n"
#~ "охватывающими неомедненные области печатной платы."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Единицы</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Нули</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ДЮЙМЫ:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Смена инструмента:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Позиция Z смены инструмента."
#~ msgid "Feedrate:"
#~ msgstr "Скорость подачи:"
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n"
#~ "(в единицах в минуту)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Смещение Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>щель:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Мультипроход"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
#~ msgid ""
#~ "The postprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл постпроцессора, который диктует\n"
#~ "Вывод машинного кода."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Показывать подписи:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
#~ "выполнить при смене инструмента.\n"
#~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
#~ "или макрос смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n"
#~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n"
#~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n"
#~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
#~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
#~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Oфсет:"
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n"
#~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди."
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n"
#~ "будет нарисовано очертание."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Размер перемычек для удержания\n"
#~ "печатной платы в заготовке."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
#~ " указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
#~ "середине."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool\n"
#~ "width to overlap each tool pass."
#~ msgstr ""
#~ "Размер части ширины инструмента \n"
#~ "который будет перекрываться за каждый проход."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </"
#~ "B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> "
#~ "Площадь </B>: слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для "
#~ "рисования. <BR>-<B> Все </B>: закрасить все многоугольники. <BR>-<B> "
#~ "Ссылка </B>: закрасить область, описанную внешней ссылкой объект."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Тип панели:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Угол наклона:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Угол поворота. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY смены инструмента:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Постпроцессоры:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Масштаб:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Смещение:</b>"
#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Комбинировать"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
#~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Положение оси Z (высота) для\n"
#~ "следующего прохода."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл json, который диктует\n"
#~ "выход УП."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Тип: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Диам. свёрел:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
#~ "пойдет как последний ход."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в Z\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в XY\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту\n"
#~ "(в единицах измерения в минуту).\n"
#~ "Это для быстрого перемещения G00.\n"
#~ "Это полезно только для Марлина,\n"
#~ "игнорировать для любых других случаев."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Вырезать над 1-й пт"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Область рисования:</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
#~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n"
#~ "Производитель указывает его."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Объект:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Единицы:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n"
#~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometry:"
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Объект Geometry для рисования. "
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "После нажатия здесь щелкните внутри <BR> многоугольника, который вы "
#~ "хотите нарисовать, если выбрано <B> не замужем</B>. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Area </B>, то выбор области для быть нарисованным <BR будет инициирован "
#~ "первым щелчком мыши и завершен вторым щелчком мыши. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Все </B>, то рисование начнется после щелчка. <BR>Если <B> Ссылка </B> "
#~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint, <BR>и окрашенная область "
#~ "будет описываться выделенным объектом. <BR>Будет создан новый объект "
#~ "Geometry с путями инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Масштабирование выбранных объектов\n"
#~ "используя коэффициент X для обеих осей."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Инструменты:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Вид участка:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Тип панели:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Сохранить &настройки"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Линия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр режущего\n"
#~ "инструмента.."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Отключить"