flatcam/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po

16529 lines
614 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-07-29 00:39:17 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-13 18:35+0300\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:359
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:1140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR] Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
#: FlatCAMApp.py:1496
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:1509
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:1692
msgid "Detachable Tabs"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Плавающие вкладки"
#: FlatCAMApp.py:2110
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(Type help to get started)\n"
#| "\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Open Source Software - Type help to get started\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
msgstr ""
"(Введите help для начала работы.)\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2313 FlatCAMApp.py:7411
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Новый проект - не сохранен"
#: FlatCAMApp.py:2363 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:218
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
#: FlatCAMApp.py:2378
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
#: FlatCAMApp.py:2392
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
#: FlatCAMApp.py:2409
#, fuzzy
#| msgid "Open Config file failed."
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
#: FlatCAMApp.py:2420
#, fuzzy
#| msgid "Open Config file failed."
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
#: FlatCAMApp.py:2431
#, fuzzy
#| msgid "Open Script file failed."
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
#: FlatCAMApp.py:2695
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для "
"редактирования."
#: FlatCAMApp.py:2709
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo "
#| "Geometry is not possible.\n"
#| "Edit only one geometry at a time."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry "
"невозможно.\n"
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
#: FlatCAMApp.py:2764
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..."
msgid "Editor is activated ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Редактор активирован ..."
#: FlatCAMApp.py:2782
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
#: FlatCAMApp.py:2783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1771
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Закрыть редактор"
#: FlatCAMApp.py:2786 FlatCAMApp.py:4177 FlatCAMApp.py:6415 FlatCAMApp.py:7319
#: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:2787 FlatCAMApp.py:4178 FlatCAMApp.py:6416 FlatCAMApp.py:7320
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4107 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6649
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7009 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:171
#: flatcamTools/ToolPaint.py:144
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: FlatCAMApp.py:2788 FlatCAMApp.py:4179 FlatCAMApp.py:4884 FlatCAMApp.py:5910
#: FlatCAMApp.py:7321
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: FlatCAMApp.py:2816
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING] Object empty after edit."
msgid "Object empty after edit."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING] Объект пуст после редактирования."
#: FlatCAMApp.py:2839 FlatCAMApp.py:2860 FlatCAMApp.py:2873
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
#: FlatCAMApp.py:2843
#, fuzzy
#| msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
msgid "is updated, returning to App..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[selected] %s обновлён, возврат в приложение ..."
#: FlatCAMApp.py:3228 FlatCAMApp.py:3282 FlatCAMApp.py:4038
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
msgid "Could not load defaults file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR] Не удаётся загрузить файл настроек."
#: FlatCAMApp.py:3241 FlatCAMApp.py:3291 FlatCAMApp.py:4048
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgid "Failed to parse defaults file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR] Не удаётся прочитать файл настроек."
#: FlatCAMApp.py:3262 FlatCAMApp.py:3266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3273
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled."
msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Импорт настроек FlatCAM отменен."
#: FlatCAMApp.py:3296
#, fuzzy
#| msgid "[success] Imported Defaults from %s"
msgid "Imported Defaults from"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Значения по умолчанию импортированы из %s"
#: FlatCAMApp.py:3316 FlatCAMApp.py:3321
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3329
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled."
msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт настроек FlatCAM отменён."
#: FlatCAMApp.py:3338 FlatCAMApp.py:5703 FlatCAMApp.py:8323 FlatCAMApp.py:8439
#: FlatCAMApp.py:8565 FlatCAMApp.py:8624 FlatCAMApp.py:8742 FlatCAMApp.py:8881
#: FlatCAMObj.py:6203 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1428
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n"
#| "Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"[WARNING] В доступе отказано, сохранение невозможно.\n"
"Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным."
#: FlatCAMApp.py:3351
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
msgid "Could not load preferences file."
msgstr "[ERROR] Не удаётся загрузить файл настроек."
#: FlatCAMApp.py:3371 FlatCAMApp.py:4094
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
msgid "Failed to write defaults to file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
#: FlatCAMApp.py:3377
#, fuzzy
#| msgid "Export Preferences"
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Экспорт настроек"
#: FlatCAMApp.py:3394
#, fuzzy
#| msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3467
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
msgid "Failed to open recent files file for writing."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл истории файлов для записи."
#: FlatCAMApp.py:3478
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing."
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
#: FlatCAMApp.py:3561 camlib.py:4896 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1214
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3562
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:3583
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Converting units to "
msgstr "Конвертирование единиц в "
#: FlatCAMApp.py:3679 FlatCAMApp.py:3682 FlatCAMApp.py:3685 FlatCAMApp.py:3688
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
#: FlatCAMApp.py:3705 FlatCAMApp.py:5978 FlatCAMObj.py:228 FlatCAMObj.py:243
#: FlatCAMObj.py:259 FlatCAMObj.py:339 flatcamTools/ToolMove.py:187
#, fuzzy
#| msgid "Plot kind"
msgid "Plotting"
msgstr "Рисовать участка"
#: FlatCAMApp.py:3799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "About FlatCAM"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3828
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3828
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3828
msgid "Development"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3828
msgid "DOWNLOAD"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3829
msgid "Issue tracker"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3833
2019-08-01 16:35:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: FlatCAMApp.py:3847
msgid ""
"(c) Copyright 2014 Juan Pablo Caram.\n"
"\n"
"Licensed under the MIT license:\n"
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
"\n"
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
" furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3894
msgid "Splash"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3900
msgid "Programmers"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3906
#, fuzzy
#| msgid "Transform"
msgid "Translators"
msgstr "Трансформация"
#: FlatCAMApp.py:3912
msgid "License"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3924
msgid "Programmer"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3925
#, fuzzy
#| msgid "Duration"
msgid "Function"
msgstr "Продолжительность"
#: FlatCAMApp.py:3927
msgid "Program Author"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3943
#, fuzzy
#| msgid "Languages"
msgid "Language"
msgstr "Языки"
#: FlatCAMApp.py:3944
#, fuzzy
#| msgid "Transform"
msgid "Translator"
msgstr "Трансформация"
#: FlatCAMApp.py:3945
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:4099 FlatCAMApp.py:6425
#, fuzzy
#| msgid "[success] Preferences saved."
msgid "Preferences saved."
msgstr "[success] Настройки сохранены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4127
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
msgid "Could not load factory defaults file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:4137
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
msgid "Failed to parse factory defaults file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:4152
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
msgid "Failed to write factory defaults to file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать исходные значения в файл."
#: FlatCAMApp.py:4156
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Исходные значения сохранены."
#: FlatCAMApp.py:4167 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3407
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#: FlatCAMApp.py:4172 FlatCAMTranslation.py:164
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:4175 FlatCAMApp.py:7317 FlatCAMTranslation.py:167
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: FlatCAMApp.py:4386
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:4408
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:4430
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:4451 FlatCAMApp.py:4507 FlatCAMApp.py:4535
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:4460
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
#| "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A "
#| "possibility is to convert from one to another and retry joining \n"
#| "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations "
#| "may be lost and the result may not be what was expected. \n"
#| "Check the generated GCODE."
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"[ERROR] Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
"Проверьте сгенерированный GCODE."
#: FlatCAMApp.py:4502
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах "
"Excellon."
#: FlatCAMApp.py:4530
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
#: FlatCAMApp.py:4560 FlatCAMApp.py:4597
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
#: FlatCAMApp.py:4565 FlatCAMApp.py:4602
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s"
#: FlatCAMApp.py:4579
#, fuzzy
#| msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:4617
#, fuzzy
#| msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
#: FlatCAMApp.py:4878
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Units"
msgstr "Единицы измерения"
#: FlatCAMApp.py:4880
msgid "Change project units ..."
msgstr "Изменить единицы проекта ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4881
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Изменение единиц измерения проекта приводит к соответствующему "
"масштабированию всех геометрических свойств всех объектов.\n"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Продолжить?"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4883 FlatCAMApp.py:5804 FlatCAMApp.py:5909 FlatCAMApp.py:7610
#: FlatCAMApp.py:7624 FlatCAMApp.py:7879 FlatCAMApp.py:7890
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:4932
#, fuzzy
#| msgid "Converting units to "
msgid "Converted units to"
msgstr "Конвертирование единиц в "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4944
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled."
msgid " Units conversion cancelled."
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Изменение единиц отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5649
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
#: FlatCAMApp.py:5680 FlatCAMApp.py:5685
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "Экспорт G-Code …"
#: FlatCAMApp.py:5689
#, fuzzy
#| msgid "Export PNG cancelled."
msgid "Export Code cancelled."
msgstr "Экспорт PNG отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5699 FlatCAMObj.py:6199 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING] No such file or directory"
msgid "No such file or directory"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING] Нет такого файла или каталога"
#: FlatCAMApp.py:5711 FlatCAMObj.py:6213
#, fuzzy
#| msgid "Saved to: %s"
msgid "Saved to"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Сохранёно в: %s"
#: FlatCAMApp.py:5792 FlatCAMApp.py:5825 FlatCAMApp.py:5836 FlatCAMApp.py:5847
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:915 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:774
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in "
#| "Float format."
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым "
"значением в float формате."
#: FlatCAMApp.py:5797 FlatCAMApp.py:5830 FlatCAMApp.py:5841 FlatCAMApp.py:5852
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
msgid "Adding Tool cancelled"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
#: FlatCAMApp.py:5800
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
"«Дополнительно».\n"
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
#: FlatCAMApp.py:5904
msgid "Delete objects"
msgstr "Удалить объекты"
#: FlatCAMApp.py:5907
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n"
"выделенные объекты?"
#: FlatCAMApp.py:5938
#, fuzzy
#| msgid "Object(s) deleted ..."
msgid "Object(s) deleted"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Объект(ы) удален ..."
#: FlatCAMApp.py:5942
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
#: FlatCAMApp.py:5944
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
#: FlatCAMApp.py:5962
#, fuzzy
#| msgid "Object(s) deleted ..."
msgid "Object deleted"
msgstr "Объект(ы) удален ..."
#: FlatCAMApp.py:5986
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
#: FlatCAMApp.py:6010
#, fuzzy
#| msgid "Se&t Origin\tO"
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
#: FlatCAMApp.py:6022
msgid "Origin set"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:6037
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Jump to ..."
msgstr "Перейти к ..."
#: FlatCAMApp.py:6038
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
#: FlatCAMApp.py:6045
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:6064 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3446
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3454
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3792
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3807
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1067
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1171
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1703
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4206
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4221 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2643
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2655
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: FlatCAMApp.py:6198 FlatCAMApp.py:6266
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again."
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
#: FlatCAMApp.py:6286
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:6292
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6309 flatcamGUI/GUIElements.py:1443
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: FlatCAMApp.py:6376
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved."
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Настройки отредактированы, но не сохранены."
#: FlatCAMApp.py:6410
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Одно или несколько значений изменены.\n"
"Вы хотите сохранить настройки?"
#: FlatCAMApp.py:6412 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:198 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:989
msgid "Save Preferences"
msgstr "Сохранить настройки"
#: FlatCAMApp.py:6441
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Y."
#: FlatCAMApp.py:6467
#, fuzzy
#| msgid "[success] Flip on Y axis done."
msgid "Flip on Y axis done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено."
#: FlatCAMApp.py:6470 FlatCAMApp.py:6513
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5648
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgid "Flip action was not executed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена."
#: FlatCAMApp.py:6484
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
msgid "No object selected to Flip on X axis."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Х."
#: FlatCAMApp.py:6510
#, fuzzy
#| msgid "[success] Flip on X axis done."
msgid "Flip on X axis done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Отражение по оси Х завершено."
#: FlatCAMApp.py:6527
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
msgid "No object selected to Rotate."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для вращения."
#: FlatCAMApp.py:6530 FlatCAMApp.py:6578 FlatCAMApp.py:6611
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Трансформация"
#: FlatCAMApp.py:6530 FlatCAMApp.py:6578 FlatCAMApp.py:6611
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Введите значение угла:"
#: FlatCAMApp.py:6561
#, fuzzy
#| msgid "[success] Rotation done."
msgid "Rotation done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Вращение завершено."
#: FlatCAMApp.py:6564
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
msgid "Rotation movement was not executed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s вращение не было выполнено."
#: FlatCAMApp.py:6576
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
#: FlatCAMApp.py:6598
#, fuzzy
#| msgid "Skew on X axis ..."
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Наклон по оси X ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6609
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
#: FlatCAMApp.py:6631
#, fuzzy
#| msgid "Skew on Y axis ..."
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Наклон по оси Y ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1301
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Сетка вкл/откл"
#: FlatCAMApp.py:6695 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5158 flatcamGUI/ObjectUI.py:1053
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237 flatcamTools/ToolPaint.py:176
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:483
#: flatcamTools/ToolTransform.py:338
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: FlatCAMApp.py:6696 FlatCAMObj.py:3594
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1674
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1769 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2177
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:249
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:485
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: FlatCAMApp.py:6709
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Grid ..."
msgstr "Новая сетка ..."
#: FlatCAMApp.py:6710
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Введите размер сетки:"
#: FlatCAMApp.py:6718 FlatCAMApp.py:6745
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
#| "format."
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в "
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"формате float."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6724
#, fuzzy
#| msgid "New Grid ..."
msgid "New Grid added"
msgstr "Новая сетка ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6727
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
msgid "Grid already exists"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сетка уже существует ..."
#: FlatCAMApp.py:6730
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
msgid "Adding New Grid cancelled"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление новой сетки отменено ..."
#: FlatCAMApp.py:6752
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
msgid " Grid Value does not exist"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение сетки не существует ..."
#: FlatCAMApp.py:6755
#, fuzzy
#| msgid "[success] Grid Value deleted ..."
msgid "Grid Value deleted"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Значение сетки удалено ..."
#: FlatCAMApp.py:6758
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
msgid "Delete Grid value cancelled"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Удаление значения сетки отменено ..."
#: FlatCAMApp.py:6764
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Key Shortcut List"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Список комбинаций клавиш"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6798
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name"
msgid " No object selected to copy it's name"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
#: FlatCAMApp.py:6802
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
#: FlatCAMApp.py:6845 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4146
#, fuzzy
#| msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
msgid "Coordinates copied to clipboard."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Координаты скопированы в буфер обмена."
#: FlatCAMApp.py:7098 FlatCAMApp.py:7102 FlatCAMApp.py:7106 FlatCAMApp.py:7110
#: FlatCAMApp.py:7126 FlatCAMApp.py:7130 FlatCAMApp.py:7134 FlatCAMApp.py:7138
#: FlatCAMApp.py:7178 FlatCAMApp.py:7181 FlatCAMApp.py:7184 FlatCAMApp.py:7187
#: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731
#: ObjectCollection.py:734
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
#: FlatCAMApp.py:7314
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
"Создание нового проекта удалит их.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:7336
#, fuzzy
#| msgid "[success] New Project created..."
msgid "New Project created"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Новый проект создан ..."
#: FlatCAMApp.py:7456 FlatCAMApp.py:7460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2053
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Gerber"
msgstr "Открыть Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7468
#, fuzzy
#| msgid "Open cancelled."
msgid "Open Gerber cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7488 FlatCAMApp.py:7492 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2054
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Excellon"
msgstr "Открыть Excellon"
#: FlatCAMApp.py:7499
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled."
msgid " Open Excellon cancelled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Excellon отменено."
#: FlatCAMApp.py:7522 FlatCAMApp.py:7526
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open G-Code"
msgstr "Открыть G-Code"
#: FlatCAMApp.py:7534
#, fuzzy
#| msgid "Open cancelled."
msgid "Open G-Code cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7551 FlatCAMApp.py:7554 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1306
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Project"
msgstr "Открыть проект"
#: FlatCAMApp.py:7563
#, fuzzy
#| msgid "Open cancelled."
msgid "Open Project cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7582 FlatCAMApp.py:7585
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Открыть файл конфигурации"
#: FlatCAMApp.py:7590
#, fuzzy
#| msgid "Open cancelled."
msgid "Open Config cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7606 FlatCAMApp.py:7875 FlatCAMApp.py:10347
#: FlatCAMApp.py:10368 FlatCAMApp.py:10390 FlatCAMApp.py:10413
#, fuzzy
#| msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgid "No object selected."
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7607 FlatCAMApp.py:7876
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
#: FlatCAMApp.py:7621
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
#: FlatCAMApp.py:7634 FlatCAMApp.py:7638
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export SVG"
msgstr "Экспорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:7644
#, fuzzy
#| msgid "Export PNG cancelled."
msgid " Export SVG cancelled."
msgstr "Экспорт PNG отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7664
#, fuzzy
#| msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
#: FlatCAMApp.py:7670 FlatCAMApp.py:7674
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Экспорт PNG изображения"
#: FlatCAMApp.py:7679
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Экспорт PNG отменён."
#: FlatCAMApp.py:7699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to "
#| "export."
msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект "
"для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:7705 FlatCAMApp.py:7837
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы "
"Gerber..."
#: FlatCAMApp.py:7717
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7723
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
msgid "Save Gerber source file cancelled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
#: FlatCAMApp.py:7743
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
#| "export."
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для "
"экспорта."
#: FlatCAMApp.py:7749 FlatCAMApp.py:7793
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon "
#| "files..."
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы "
"Excellon..."
#: FlatCAMApp.py:7757 FlatCAMApp.py:7761
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
#: FlatCAMApp.py:7767
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
msgid "Saving Excellon source file cancelled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
#: FlatCAMApp.py:7787
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
#| "export."
msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для "
"экспорта."
#: FlatCAMApp.py:7801 FlatCAMApp.py:7805
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:7811
#, fuzzy
#| msgid "Export PNG cancelled."
msgid "Export Excellon cancelled."
msgstr "Экспорт PNG отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7831
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to "
#| "export."
msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект "
"для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:7845 FlatCAMApp.py:7849
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Gerber"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7855
#, fuzzy
#| msgid "Export PNG cancelled."
msgid "Export Gerber cancelled."
msgstr "Экспорт PNG отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7887
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
msgid "Only Geometry objects can be used."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry."
#: FlatCAMApp.py:7901 FlatCAMApp.py:7905
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:7912
#, fuzzy
#| msgid "Export PNG cancelled."
msgid "Export DXF cancelled."
msgstr "Экспорт PNG отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7932 FlatCAMApp.py:7935
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:7945
#, fuzzy
#| msgid "Open cancelled."
msgid "Open SVG cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7964 FlatCAMApp.py:7968
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:7978
#, fuzzy
#| msgid "Open cancelled."
msgid "Open DXF cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
#: FlatCAMApp.py:8022
#, fuzzy
#| msgid "Change the size of the object."
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Изменение размера объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8023
msgid "Loading..."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8030
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source "
#| "file."
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного "
"кода."
#: FlatCAMApp.py:8038
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Source Editor"
msgstr "Редактор исходного кода"
#: FlatCAMApp.py:8047
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
#| "file code."
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8059
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:8073 FlatCAMApp.py:9337 FlatCAMObj.py:5982
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1304
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Code Editor"
msgstr "Редактор кода"
#: FlatCAMApp.py:8085
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
#: FlatCAMApp.py:8088
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "#\n"
#| "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#| "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#| "html\n"
#| "#\n"
#| "\n"
#| "# FlatCAM commands list:\n"
#| "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#| "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
#| "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#| "GeoCutout, GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
#| "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
#| "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
#| "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
#| "Options, Paint, Panelize,\n"
#| "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, "
#| "SubtractPoly,SubtractRectangle, Version,\n"
#| "# WriteGCode\n"
#| "#\n"
#| "\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
"# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
"GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
"# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillDrills,\n"
"# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
"OpenGerber, OpenProject,\n"
"# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
"SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
"# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
"# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
"tcltutorial.html\n"
"#\n"
"\n"
"# Список команд FlatCAM: \n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:8113 FlatCAMApp.py:8116
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open TCL script"
msgstr "Открыть сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:8125
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled."
msgid "Open TCL script cancelled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие сценария отменено."
#: FlatCAMApp.py:8138
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
msgid "App.on_fileopenscript() -->"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:8164 FlatCAMApp.py:8167
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Run TCL script"
msgstr "Запустить сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:8176
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled."
msgid "Run TCL script cancelled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Запуск сценария отменен."
#: FlatCAMApp.py:8231 FlatCAMApp.py:8235
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Сохранить проект как..."
#: FlatCAMApp.py:8232
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#: FlatCAMApp.py:8241
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
msgid "Save Project cancelled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение проекта отменено."
#: FlatCAMApp.py:8289
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Экспортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:8331 FlatCAMApp.py:8448 FlatCAMApp.py:8574
#, fuzzy
#| msgid "[success] SVG file exported to %s"
msgid "SVG file exported to"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Файл SVG экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:8366 FlatCAMApp.py:8497 flatcamTools/ToolPanelize.py:381
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "[WARNING_NOTCL]Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8451 FlatCAMApp.py:8577
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Создание фильма ... Пожалуйста, подождите."
#: FlatCAMApp.py:8750
#, fuzzy
#| msgid "[success] Excellon file exported to %s"
msgid "Excellon file exported to"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Файл Excellon экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:8759
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:8765 FlatCAMApp.py:8773
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
msgid "Could not export Excellon file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Excellon."
#: FlatCAMApp.py:8889
#, fuzzy
#| msgid "[success] Gerber file exported to %s"
msgid "Gerber file exported to"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Файл Gerber экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:8897
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Экспортирование Gerber"
#: FlatCAMApp.py:8903 FlatCAMApp.py:8911
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file."
msgid "Could not export Gerber file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Gerber."
#: FlatCAMApp.py:8956
#, fuzzy
#| msgid "[success] DXF file exported to %s"
msgid "DXF file exported to"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Файл DXF экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:8962
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:8968 FlatCAMApp.py:8976
#, fuzzy
#| msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
msgid "Could not export DXF file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не удалось экспортировать файл DXF."
#: FlatCAMApp.py:8997 FlatCAMApp.py:9041 FlatCAMApp.py:9087
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry "
#| "and Gerber are supported"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. "
"Поддерживаются только Geometry и Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9007
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing SVG"
msgstr "Импортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:9019 FlatCAMApp.py:9063 FlatCAMApp.py:9108 FlatCAMApp.py:9189
#: FlatCAMApp.py:9256 FlatCAMApp.py:9323 flatcamTools/ToolPDF.py:220
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Opened"
msgstr "Открыть"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9051
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:9095
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing Image"
msgstr "Импорт изображения"
#: FlatCAMApp.py:9138
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
msgid "Failed to open file"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл: %s"
#: FlatCAMApp.py:9143
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgid "Failed to parse file"
msgstr "[ERROR] Не удаётся прочитать файл настроек."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9150 FlatCAMApp.py:9224 FlatCAMObj.py:4554
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3961 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9160
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object "
#| "creation."
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Объект не является файлом Gerber или пустым. Прерывание "
"создания объекта."
#: FlatCAMApp.py:9168
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Открытие Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9179
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл."
#: FlatCAMApp.py:9214 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
msgid "This is not Excellon file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не Excellon файл."
#: FlatCAMApp.py:9218
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
msgid "Cannot open file"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается открыть файл: %s"
#: FlatCAMApp.py:9238 flatcamTools/ToolPDF.py:270
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
msgid "No geometry found in file"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не найдена в файле: %s"
#: FlatCAMApp.py:9241
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Открытие Excellon."
#: FlatCAMApp.py:9248
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл "
"Excellon."
#: FlatCAMApp.py:9287
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
msgid "Failed to open"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть %s"
#: FlatCAMApp.py:9298
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
msgid "This is not GCODE"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не GCODE"
#: FlatCAMApp.py:9304
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Открытие G-Code."
#: FlatCAMApp.py:9313
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
#| " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed "
#| "during processing"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.\n"
" Попытка создать объект Flatcam CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
"обработки"
#: FlatCAMApp.py:9355
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
msgid "Failed to open config file"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл конфигурации: %s"
#: FlatCAMApp.py:9376
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..."
#: FlatCAMApp.py:9384 FlatCAMApp.py:9403
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
msgid "Failed to open project file"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл проекта: %s"
#: FlatCAMApp.py:9427
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Загрузка проекта ... восстановление"
#: FlatCAMApp.py:9437
#, fuzzy
#| msgid "[success] Project loaded from: %s"
msgid "Project loaded from"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Проект загружен из: %s"
#: FlatCAMApp.py:9543
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Доступные команды:\n"
#: FlatCAMApp.py:9545
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n"
"Пример: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:9695
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Показывает список команд."
#: FlatCAMApp.py:9753
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
msgid "Failed to load recent item list."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список недавних файлов."
#: FlatCAMApp.py:9761
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
msgid "Failed to parse recent item list."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать список недавних файлов."
#: FlatCAMApp.py:9772
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list."
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
#: FlatCAMApp.py:9780
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list."
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
#: FlatCAMApp.py:9839 FlatCAMApp.py:9862
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Очистить список"
#: FlatCAMApp.py:9879 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1006
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9891
#, python-brace-format
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item "
"from Project Tab</strong></span></p>\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
"Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu&#39;"
"s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the "
"GUI.<br />\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\t<br />\n"
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
"the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in the "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
"according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
">\n"
"\t<br />\n"
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
"like this:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is available "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</strong>&nbsp;or "
"through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - "
"выбранный элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Загрузите/импортируйте файл "
"Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, "
"используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто "
"перетаскивая файлы в окно программы.<br />\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\t<br />\n"
"\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды щелкнув "
"файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки меню/панелей "
"инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">После того, как объект стал "
"доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте внимание "
"на <strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды щелкнуть мышью "
"на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во вкладке \"Выбранное\" </"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"strong>будут обновлены свойства объекта в соответствии с его видом: Gerber, "
"Excellon, Geometry или объект CNCJob.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
"<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства объекта "
"снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной "
"щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное\"</strong> и "
"заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Список комбинаций клавиш доступен "
"через пункт меню <strong>Помощь -&gt; Список комбинаций клавиш</strong>&nbsp;"
"или через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
" "
#: FlatCAMApp.py:9970
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует "
"интернет подключение ."
#: FlatCAMApp.py:9978
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
msgid "Could not parse information about latest version."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается обработать информацию о последней версии."
#: FlatCAMApp.py:9989
#, fuzzy
#| msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
msgid "FlatCAM is up to date!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] FlatCAM в актуальном состоянии!"
#: FlatCAMApp.py:9994
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Доступна новая версия"
#: FlatCAMApp.py:9995
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:9997
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "info"
msgstr "инфо"
#: FlatCAMApp.py:10052
#, fuzzy
#| msgid "[success] All plots disabled."
msgid "All plots disabled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Все участки отключены."
#: FlatCAMApp.py:10059
#, fuzzy
#| msgid "[success] All non selected plots disabled."
msgid "All non selected plots disabled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Все невыбранные участки отключены."
#: FlatCAMApp.py:10066
#, fuzzy
#| msgid "[success] All plots enabled."
msgid "All plots enabled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Все участки включены."
#: FlatCAMApp.py:10073
#, fuzzy
#| msgid "[success] Selected plots enabled..."
msgid "Selected plots enabled..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Выбранные участки включены..."
#: FlatCAMApp.py:10082
#, fuzzy
#| msgid "[success] Selected plots disabled..."
msgid "Selected plots disabled..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Выбранные участки отключены..."
#: FlatCAMApp.py:10100
#, fuzzy
#| msgid "Enable Plot"
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Включить участок"
#: FlatCAMApp.py:10139
#, fuzzy
#| msgid "Disable Plot"
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Отключить участок"
#: FlatCAMApp.py:10161
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Обработка…"
#: FlatCAMApp.py:10199
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:10221 FlatCAMApp.py:10256
#, fuzzy
#| msgid "[success] Project saved to: %s"
msgid "Project saved to"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Проект сохранён в: %s"
#: FlatCAMApp.py:10240
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл проекта: %s"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10240 FlatCAMApp.py:10248 FlatCAMApp.py:10259
#, fuzzy
#| msgid "Diameter to resize to."
msgid "Retry to save it."
msgstr "Диаметр для изменения."
#: FlatCAMApp.py:10248 FlatCAMApp.py:10259
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "[ERROR] Не удаётся прочитать файл настроек."
#: FlatCAMApp.py:10470
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: FlatCAMObj.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Save changes"
msgid "Name changed from"
msgstr "Сохранить изменения"
#: FlatCAMObj.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Stop"
msgid "to"
msgstr "Конечные"
#: FlatCAMObj.py:225
#, fuzzy
#| msgid "Offset"
msgid "Offsetting..."
msgstr "Смещение"
#: FlatCAMObj.py:240
msgid "Scaling..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: FlatCAMObj.py:256
msgid "Skewing..."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:603 FlatCAMObj.py:2319 FlatCAMObj.py:3599 FlatCAMObj.py:5868
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:616 FlatCAMObj.py:2335 FlatCAMObj.py:3621 FlatCAMObj.py:5874
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:805
#, fuzzy
#| msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
#: FlatCAMObj.py:808 camlib.py:604 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4433
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1533
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1627
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1639
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1866
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1958
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1970
#, fuzzy
#| msgid "Buffer"
msgid "Buffering"
msgstr "Буфер"
#: FlatCAMObj.py:814
#, fuzzy
#| msgid "Done."
msgid "Done"
msgstr "Готово."
#: FlatCAMObj.py:855 FlatCAMObj.py:871 FlatCAMObj.py:888
#, fuzzy
#| msgid "Isolation Routing"
msgid "Isolating..."
msgstr "Изоляция разводки"
#: FlatCAMObj.py:1089 FlatCAMObj.py:1199
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1562
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1890
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия изоляции не может быть сгенерирована."
#: FlatCAMObj.py:1126 FlatCAMObj.py:3289 FlatCAMObj.py:3556 FlatCAMObj.py:3832
2019-07-29 00:53:54 +00:00
msgid "Rough"
msgstr "Грубый"
#: FlatCAMObj.py:1151 FlatCAMObj.py:1222
#, fuzzy
#| msgid "[success] Isolation geometry created: %s"
msgid "Isolation geometry created"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Создана геометрия изоляции: %s"
#: FlatCAMObj.py:1160 FlatCAMObj.py:1229
#, fuzzy
#| msgid "Substraction"
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Вычитание"
#: FlatCAMObj.py:1408
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Создание отверстия"
#: FlatCAMObj.py:2147 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2309
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Total Drills"
msgstr "Всего отверстий"
#: FlatCAMObj.py:2179 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2341
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Total Slots"
msgstr "Всего пазов"
#: FlatCAMObj.py:2393 FlatCAMObj.py:3672 FlatCAMObj.py:3966 FlatCAMObj.py:4157
#: FlatCAMObj.py:4168 FlatCAMObj.py:4286 FlatCAMObj.py:4492 FlatCAMObj.py:4699
#: FlatCAMObj.py:4938 FlatCAMObj.py:5436
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2416
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1081
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1118
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1139
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1160
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1197
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1229
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1250
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5350
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5377
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5404
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5445
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5483
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5509 flatcamTools/ToolCalculators.py:311
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:322 flatcamTools/ToolCalculators.py:334
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:349 flatcamTools/ToolCalculators.py:362
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:376 flatcamTools/ToolCalculators.py:387
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:398 flatcamTools/ToolCalculators.py:409
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolFilm.py:254
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:862
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:873
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:883
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:901
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:980
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1062
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1341
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1373 flatcamTools/ToolPaint.py:699
#: flatcamTools/ToolPaint.py:774 flatcamTools/ToolPaint.py:922
#: flatcamTools/ToolPaint.py:976 flatcamTools/ToolPaint.py:1225
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1496 flatcamTools/ToolPaint.py:1966
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:397 flatcamTools/ToolPanelize.py:409
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:422 flatcamTools/ToolPanelize.py:435
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:447 flatcamTools/ToolPanelize.py:458
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:764 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839
#: flatcamTools/ToolTransform.py:474 flatcamTools/ToolTransform.py:508
#: flatcamTools/ToolTransform.py:526 flatcamTools/ToolTransform.py:544
#: flatcamTools/ToolTransform.py:578 flatcamTools/ToolTransform.py:607
#: flatcamTools/ToolTransform.py:625
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
msgid "Wrong value format entered, use a number."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Неправильно введен формат значения, используйте числа."
#: FlatCAMObj.py:2634 FlatCAMObj.py:2726 FlatCAMObj.py:2847
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again."
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка "
"и попробуйте еще раз."
#: FlatCAMObj.py:2640
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
#: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool_nr"
msgstr "№ инструмента"
#: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1500
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3132 flatcamGUI/ObjectUI.py:613
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
#: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Drills_Nr"
msgstr "№ отверстия"
#: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Slots_Nr"
msgstr "№ паза"
#: FlatCAMObj.py:2735
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. "
"Отмена."
#: FlatCAMObj.py:2907 FlatCAMObj.py:4590 FlatCAMObj.py:4808 FlatCAMObj.py:5131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#| "options[\"z_pdepth\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth"
"\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] "
"или self.options[\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:2918 FlatCAMObj.py:4601 FlatCAMObj.py:5142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
#| "self.options[\"feedrate_probe\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe"
"\"] или self.options[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:2948 FlatCAMObj.py:5018 FlatCAMObj.py:5024 FlatCAMObj.py:5176
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
#: FlatCAMObj.py:2974 camlib.py:5748 camlib.py:6722
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
#| "format (x, y) \n"
#| "but now there is only one value, not two. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"[ERROR] Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в "
"формате (x, y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
#: FlatCAMObj.py:3289 FlatCAMObj.py:4208 FlatCAMObj.py:4209 FlatCAMObj.py:4218
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: FlatCAMObj.py:3289
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Finish"
msgstr "Конец"
#: FlatCAMObj.py:3592 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1768
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2175 flatcamGUI/ObjectUI.py:1061
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:540 flatcamTools/ToolPanelize.py:567
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:667 flatcamTools/ToolPanelize.py:701
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:766
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: FlatCAMObj.py:3803
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа "
"с плавающей точкой."
#: FlatCAMObj.py:3877
#, fuzzy
#| msgid "[success] Tool added in Tool Table."
msgid "Tool added in Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
#: FlatCAMObj.py:3881
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered."
msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"значения."
#: FlatCAMObj.py:3914 FlatCAMObj.py:3923
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy."
msgid "Failed. Select a tool to copy."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
#: FlatCAMObj.py:3951
#, fuzzy
#| msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
msgid "Tool was copied in Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
#: FlatCAMObj.py:3981
#, fuzzy
#| msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
msgid "Tool was edited in Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов."
#: FlatCAMObj.py:4010 FlatCAMObj.py:4019
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
msgid "Failed. Select a tool to delete."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
#: FlatCAMObj.py:4042
#, fuzzy
#| msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Инструмент был удален из таблицы инструментов."
#: FlatCAMObj.py:4472
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s "
#| "geometry."
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Эта Geometry не может быть обработана, так как это %s "
"геометрия."
#: FlatCAMObj.py:4474 flatcamTools/ToolSub.py:314 flatcamTools/ToolSub.py:523
#, fuzzy
#| msgid "Geometry"
msgid "geometry"
msgstr "Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4517
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
#: FlatCAMObj.py:4555
#, fuzzy
#| msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
#: FlatCAMObj.py:4704 FlatCAMObj.py:4944
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is "
#| "provided.\n"
#| "Add a Tool Offset or change the Offset Type."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"[WARNING] Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не "
"указано.\n"
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
#: FlatCAMObj.py:4755 FlatCAMObj.py:4985
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr ""
#: FlatCAMObj.py:4757 FlatCAMObj.py:4987
#, fuzzy
#| msgid "[success] Buffering finished ..."
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "[success] Буферизация закончена ..."
#: FlatCAMObj.py:4765
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr ""
#: FlatCAMObj.py:4767 FlatCAMObj.py:4999
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr ""
#: FlatCAMObj.py:4819
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
#| "self.options[\"feedrate_probe\"]"
msgid ""
" Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe"
"\"] или self.options[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:4830 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1187
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
#: FlatCAMObj.py:4997 FlatCAMObj.py:5169
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr ""
#: FlatCAMObj.py:5021 FlatCAMObj.py:5027 FlatCAMObj.py:5179
msgid "CNCjob created"
msgstr ""
#: FlatCAMObj.py:5211 FlatCAMObj.py:5221 camlib.py:3671 camlib.py:3681
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным "
"или с плавающей запятой."
#: FlatCAMObj.py:5295
#, fuzzy
#| msgid "[success] Geometry Scale done."
msgid "Geometry Scale done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Масштабирование Geometry выполнено."
#: FlatCAMObj.py:5312 camlib.py:3775
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered "
#| "only one value in the Offset field."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно."
#: FlatCAMObj.py:5366
#, fuzzy
#| msgid "[success] Geometry Offset done."
msgid "Geometry Offset done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Смещение Geometry выполнено."
#: FlatCAMObj.py:5395
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
#| "format (x, y) \n"
#| "but now there is only one value, not two. "
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"[ERROR] Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в "
"формате (x, y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
#: FlatCAMObj.py:5917
#, fuzzy
#| msgid "Plot Options"
msgid "Plotting..."
msgstr "Отрисовка"
#: FlatCAMObj.py:5941 FlatCAMObj.py:5946 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: FlatCAMObj.py:5952 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397
#, fuzzy
#| msgid "Export Machine Code ..."
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5970
#, fuzzy
#| msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
msgid "Machine Code file saved to"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Файл GCode сохранён в: %s"
#: FlatCAMObj.py:5994
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
#: FlatCAMObj.py:6002
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr ""
#: FlatCAMObj.py:6114
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
#| "CNCJob object."
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] CNCJob объект %s не может быть обработан, так как он "
"является объектом CNCJob."
#: FlatCAMObj.py:6116
#, fuzzy
#| msgid "CNC Job Object"
msgid "CNCJob object"
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
#: FlatCAMObj.py:6168
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
#: FlatCAMObj.py:6180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
#| "empty."
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он "
"пуст."
#: FlatCAMObj.py:6186
#, fuzzy
#| msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[success] G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
#: FlatCAMObj.py:6223 FlatCAMObj.py:6233
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
#| "'toolchange_custom'"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The used postprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: "
"'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:6237
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
msgid "There is no postprocessor file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR] Это не файл постпроцессора."
#: FlatCAMProcess.py:172
#, fuzzy
#| msgid "...proccessing..."
msgid "processes running."
msgstr "...обработка..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:91
msgid "The application will restart."
msgstr "Приложение будет перезапущено."
#: FlatCAMTranslation.py:92
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?"
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на %s?"
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Применить язык ..."
#: ObjectCollection.py:426
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:766
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
msgid "Cause of error"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR] Причина ошибки: %s"
#: camlib.py:215
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
#: camlib.py:594
#, fuzzy
#| msgid "# Passes"
msgid "Pass"
msgstr "# Проходы"
#: camlib.py:614
#, fuzzy
#| msgid "Buffer Exterior"
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Буфер снаружи"
#: camlib.py:617
#, fuzzy
#| msgid "Buffer Interior"
msgid "Get Interiors"
msgstr "Буфер внутри"
#: camlib.py:1539
#, fuzzy
#| msgid "[success] Object was mirrored ..."
msgid "Object was mirrored"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Объект был отзеркалирован ..."
#: camlib.py:1542
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
msgid "Failed to mirror. No object selected"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
#: camlib.py:1611
#, fuzzy
#| msgid "[success] Object was rotated ..."
msgid "Object was rotated"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Объект был повернут ..."
#: camlib.py:1614
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
msgid "Failed to rotate. No object selected"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось повернуть. Объект не выбран"
#: camlib.py:1682
#, fuzzy
#| msgid "[success] Object was skewed ..."
msgid "Object was skewed"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Объект был наклонён ..."
#: camlib.py:1685
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
msgid "Failed to skew. No object selected"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось наклонить. Объект не выбран"
#: camlib.py:2462
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr ""
#: camlib.py:2462
msgid "lines"
msgstr ""
#: camlib.py:2983 camlib.py:3079
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
msgid "Coordinates missing, line ignored"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING] Координаты отсутствуют, строка игнорируется: %s"
#: camlib.py:2985 camlib.py:3081
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
#: camlib.py:3035
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but "
#| "there are parser errors. Line number: %s"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR] Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки "
"разбора. Номер строки: %s"
#: camlib.py:3433
msgid "Gerber processing. Joining"
msgstr ""
#: camlib.py:3433
#, fuzzy
#| msgid "Polygon"
msgid "polygons"
msgstr "Полигон"
#: camlib.py:3450
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr ""
#: camlib.py:3489
#, fuzzy
#| msgid "Gerber General"
msgid "Gerber Line"
msgstr "Gerber основные"
#: camlib.py:3489
#, fuzzy
#| msgid "Gerber General"
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Gerber основные"
#: camlib.py:3491
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
#| "%s:"
msgid "Gerber Parser ERROR"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR]Ошибка разбора Gerber.\n"
"%s:"
#: camlib.py:3739
#, fuzzy
#| msgid "[success] Gerber Scale done."
msgid "Gerber Scale done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Масштабирование Gerber выполнено."
#: camlib.py:3829
#, fuzzy
#| msgid "[success] Gerber Offset done."
msgid "Gerber Offset done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Смещение Gerber выполнено."
#: camlib.py:3906
#, fuzzy
#| msgid "[success] Gerber Mirror done."
msgid "Gerber Mirror done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Зеркалирование Gerber выполнено."
#: camlib.py:3975
#, fuzzy
#| msgid "[success] Gerber Skew done."
msgid "Gerber Skew done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Наклон Gerber выполнен."
#: camlib.py:4036
#, fuzzy
#| msgid "[success] Gerber Rotate done."
msgid "Gerber Rotate done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Вращение Gerber выполнено."
#: camlib.py:4323
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
msgid "This is GCODE mark"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это метка GCODE: %s"
#: camlib.py:4439
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
#: camlib.py:4442
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n"
#| "A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no "
#| "informations regarding the tool diameters therefore the application will "
#| "try to load it by using some 'fake' diameters.\n"
#| "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
#| "diameters to reflect the real diameters."
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"[WARNING] Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Событие изменения инструмента: T%s было найдено, но в файле Excellon нет "
"информации о диаметрах инструмента, поэтому приложение попытается загрузить "
"его с помощью некоторых \"поддельных\" диаметров.\n"
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
#: camlib.py:4897
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "[ERROR] Excellon Parser error.\n"
#| "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"{e_code} Excellon Parser error.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
"[ERROR] Ошибка разбора Excellon.\n"
"Ошибка разбора. Строка {l_nr}: {line}\n"
#: camlib.py:4980
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due "
#| "of not having a tool associated.\n"
#| "Check the resulting GCode."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено "
"из-за отсутствия связанного инструмента.\n"
"Проверьте полученный GCode."
#: camlib.py:5654
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
msgid "There is no such parameter"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR] Такого параметра нет: %s"
#: camlib.py:5725
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value "
#| "to drill into material.\n"
#| "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
#| "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
#| "CNC code (Gcode etc)."
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. "
"Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:5733 camlib.py:6406 camlib.py:6748
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s "
#| "file"
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , "
"пропускается файл %s"
#: camlib.py:5785
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr ""
#: camlib.py:5868
#, fuzzy
#| msgid "Opening G-Code."
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Открытие G-Code."
#: camlib.py:5964 camlib.py:6110 camlib.py:6216 camlib.py:6515 camlib.py:6857
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr ""
#: camlib.py:6021 camlib.py:6167 camlib.py:6274
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr ""
#: camlib.py:6027 camlib.py:6173 camlib.py:6280
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..."
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] загруженный файл Excellon не имеет отверстий ..."
#: camlib.py:6179
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
msgid "Wrong optimization type selected."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Выбран неправильный тип оптимизации."
#: camlib.py:6302
#, fuzzy
#| msgid "Files that control the GCode generation."
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
#: camlib.py:6379
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
#| "format (x, y) \n"
#| "but now there is only one value, not two. "
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"[ERROR] Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в "
"формате (x, y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
#: camlib.py:6392 camlib.py:6734
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
#| "combinations of other parameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего "
"неудачное сочетание других параметров."
#: camlib.py:6398 camlib.py:6740
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value "
#| "to cut into material.\n"
#| "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
#| "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting "
#| "CNC code (Gcode etc)."
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. "
"Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:6416 camlib.py:6754
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
#: camlib.py:6421 camlib.py:6759
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height "
#| "value to travel between cuts.\n"
#| "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a "
#| "typo therefore the app will convert the value to positive.Check the "
#| "resulting CNC code (Gcode etc)."
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение "
"высоты для перемещения между разрезами.\n"
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
#: camlib.py:6429 camlib.py:6767
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s "
#| "file"
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, пропускается файл "
"%s"
#: camlib.py:6444 camlib.py:6786
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr ""
#: camlib.py:6498 camlib.py:6843
#, fuzzy
#| msgid "Export G-Code ..."
msgid "Starting G-Code..."
msgstr "Экспорт G-Code …"
#: camlib.py:6585 camlib.py:6927
#, fuzzy
#| msgid "Files that control the GCode generation."
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
#: camlib.py:6587
msgid "paths traced"
msgstr ""
#: camlib.py:6622
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
msgid "Expected a Geometry, got"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR]Ожидалась Geometry, получили %s"
#: camlib.py:6629
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
#| "solid_geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
#: camlib.py:6669
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the "
#| "current_geometry.\n"
#| "Raise the value (in module) and try again."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Значение смещения инструмента слишком отрицательно для "
"current_geometry.\n"
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
#: camlib.py:6929
msgid " paths traced."
msgstr ""
#: camlib.py:6958
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
#: camlib.py:7045
#, fuzzy
#| msgid "Files that control the GCode generation."
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
#: camlib.py:7047
msgid "paths traced."
msgstr ""
#: camlib.py:7520 camlib.py:7798 camlib.py:7901 camlib.py:7948
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr ""
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:70
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:152
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:356
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:238
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click to place ..."
msgstr "Нажмите для размещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:54
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
msgid "To add a drill first select a tool"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:117
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Drill added."
msgid "Done. Drill added."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Сверло добавлено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:160
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент "
"в таблице инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:596
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1098
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1123
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:462
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1859
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1887
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:635
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
#| "separator."
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой "
"в качестве разделителя."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:219
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение опечатано. Проверьте значение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:318
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle."
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Drill Array added."
msgid "Done. Drill Array added."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Массив отверстий добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:365
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] To add a slot first select a tool"
msgid "To add a slot first select a tool"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:423
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:430
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:701
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:708
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте "
"его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:529
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Adding Slot completed."
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "[success] Готово. Добавление слота завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:556
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в "
"таблице инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:613
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:639
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:509
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение опечатано. Проверьте значение."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:818
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Slots for the selected spacing angle."
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Слишком много пазов для выбранного расстояния."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:841
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Slot Array added."
msgid "Done. Slot Array added."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "[success] Готово. Массив пазов добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:858
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:888
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите "
"диаметр для изменения размера."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:978
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2664
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2872 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3086
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "Cancelled."
msgstr "Отмена"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1069
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Drill/Slot Resize completed."
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "[success] Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1072
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1100
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1861
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1156
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed."
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1254
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Drill(s) copied."
msgid "Done. Drill(s) copied."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5642
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:593
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:919 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96
#: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488 flatcamGUI/ObjectUI.py:595
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Инструменты для Excellon объекта\n"
"используемые для сверления."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1508
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1510
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
"для этого Excellon объекта ."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1518 flatcamGUI/ObjectUI.py:1037
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:212 flatcamTools/ToolPaint.py:162
msgid "Tool Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1520 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5671
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1040
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Диаметр нового инструмента"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1528
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Tool"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Добавить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1530
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добляет новый инструмент в список инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1542
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete Tool"
msgstr "Удалить инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1544
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
"в выбранной строке таблицы инструментов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1561
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1571
#, fuzzy
#| msgid "Resize Dia:"
msgid "Resize Dia"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Изменить диаметр:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Диаметр для изменения."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1581
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Изменить"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1583
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1560
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1760
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1619
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1821
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2647
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1620
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1822
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6592
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Круговой"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5681
msgid "Nr of drills"
msgstr "Количество отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5683
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1646
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1693
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1757
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1895
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2719 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5775
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1850
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4849
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5829
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1655
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4855
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5784
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5835
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1656
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1767
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4856
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5785
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5836
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1772
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1859
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2685
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2698
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4857
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4874 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5706
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5786
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5837
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5854 flatcamTools/ToolTransform.py:68
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4863
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5843
msgid "Pitch"
msgstr "Шаг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1865
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4865
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5845
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1673
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2700
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1694
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1896
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
"CCW = против часовой стрелки."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1903
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4893
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5284 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5742
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6075
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1702
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1904
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4894
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5285 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5743
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5874 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6076
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1706
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4876
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4902 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5751 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5856
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5882
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Параметры слота"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n"
"либо один, либо как часть массива."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5764
#: flatcamTools/ToolProperties.py:350
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5766
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Длина = длина слота."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5777
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Направление, на которое ориентирован паз:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"- «Угол» - произвольный угол наклона паза"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5793
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1807
msgid "Slot Array Parameters"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Параметры массива пазов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1809
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1818
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Выберите тип массива пазов для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1830 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5815
msgid "Nr of slots"
msgstr "Количество пазов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5817
msgid "Specify how many slots to be in the array."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2428
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n"
#| "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке "
"инструментов.\n"
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
"инструмент. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2437 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3255
#, fuzzy
#| msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
msgid "Added new tool with dia"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2469
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
msgid "Select a tool in Tool Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите инструмент в таблице инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2502
#, fuzzy
#| msgid "tooldia = tool diameter"
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2652
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Tool edit completed."
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "[success] Готово. Редактирование инструмента завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3186
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting "
#| "Excellon creation."
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3190
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3198
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Создание Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3208
#, fuzzy
#| msgid "[success] Excellon editing finished."
msgid "Excellon editing finished."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Редактирование Excellon завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3226
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3811
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Drill(s) deleted."
msgid "Done. Drill(s) deleted."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Отверстия удалены."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3883
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3893
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4600
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:82
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Расстояние буфера:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Угол буфера:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Есть 3 типа углов:\n"
" - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
" - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
" - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Round"
msgstr "Круглый"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2523
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2524
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Beveled"
msgstr "Скошенный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Буфер внутри"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Буфер снаружи"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:108
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Full Buffer"
msgstr "Полный буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:129
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1479
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4909
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:141
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:158
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:175
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2771
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2801
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4653
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it "
#| "and retry."
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:345
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Инструменты"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4488
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6831
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6991 flatcamGUI/ObjectUI.py:264
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:91
msgid "Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6993
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
"используемого в этой операции."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6677
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7022 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:283
#: flatcamTools/ToolPaint.py:205
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Частота перекрытия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7024
#: flatcamTools/ToolPaint.py:207
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#| "Example:\n"
#| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#| "\n"
#| "Adjust the value starting with lower values\n"
#| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#| "not painted.\n"
#| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#| "due of too many paths."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
"\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
"не окрашены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6694
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6855 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7039
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:299 flatcamTools/ToolPaint.py:222
msgid "Margin"
msgstr "Отступ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:465 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7041
#: flatcamTools/ToolPaint.py:224
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6703
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7050 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:308
#: flatcamTools/ToolPaint.py:233
msgid "Method"
msgstr "Метод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:476
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг внутрь."
"<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6712
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7059 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:317
#: flatcamTools/ToolPaint.py:242
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6713
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7060 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:318
#: flatcamTools/ToolPaint.py:243
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Seed-based"
msgstr "От центра по кругу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6714
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7061 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319
#: flatcamTools/ToolPaint.py:244
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Straight lines"
msgstr "Прямая линия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Connect:"
msgstr "Подключение:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6721
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7068 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:326
#: flatcamTools/ToolPaint.py:251
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
" для минимизации подъёма инструмента."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Contour:"
msgstr "Контур:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6731
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7078 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:335
#: flatcamTools/ToolPaint.py:260
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Обрезка по периметру полигона\n"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"для зачистки неровных краёв."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Paint"
msgstr "Нарисовать"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087 flatcamGUI/ObjectUI.py:1360
#: flatcamTools/ToolPaint.py:25 flatcamTools/ToolPaint.py:448
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:566
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
msgid "Paint cancelled. No shape selected."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Рисование отменено. Фугура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:578 flatcamTools/ToolCutOut.py:387
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:585 flatcamTools/ToolCutOut.py:755
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:849 flatcamTools/ToolDblSided.py:367
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it "
#| "and retry."
msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:589
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and "
#| "retry."
msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it "
#| "and retry."
msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2747
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2777
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2807 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5924
#: flatcamTools/ToolProperties.py:113 flatcamTools/ToolProperties.py:139
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:994
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4836
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5221 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2100 flatcamTools/ToolTransform.py:403
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:683
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4837
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4899 flatcamTools/ToolTransform.py:24
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4838 flatcamTools/ToolTransform.py:25
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Наклон/Сдвиг"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2569
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2169 flatcamGUI/ObjectUI.py:79
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:26
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4840 flatcamTools/ToolTransform.py:27
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4841 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6754
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:357 flatcamTools/ToolTransform.py:28
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:637
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2063
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:669
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:671
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7400
#: flatcamTools/ToolTransform.py:70
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Угол поворота в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:685
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4901
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Поворачивает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:708
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:710
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:728
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4926
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7412
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7422 flatcamTools/ToolTransform.py:109
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4935 flatcamTools/ToolTransform.py:118
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Skew X"
msgstr "Наклон X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:739
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4937
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4955
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:726
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4942
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:737
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4953 flatcamTools/ToolTransform.py:136
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Skew Y"
msgstr "Наклон Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:765
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4981
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor X:"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Коэффициент X:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:767
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4983
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:775
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4991 flatcamTools/ToolTransform.py:174
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:777
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:794
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4993
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5010
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабировать выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:782
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4998
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor Y:"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Коэффициент Y:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:784
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5000
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5008 flatcamTools/ToolTransform.py:191
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7447
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:803
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5019
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Масштабирует выбранные фигуры\n"
"используя коэффициент X для обеих осей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7455
#: flatcamTools/ToolTransform.py:209
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale Reference"
msgstr "Scale Reference"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:811
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5027
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
"использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
"и центр самой большой ограничительной рамки\n"
"выбранных фигур, если флажок снят."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5056
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Value X:"
msgstr "Значение X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:841
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5058
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Значение для смещения по оси X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5066 flatcamTools/ToolTransform.py:249
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset X"
msgstr "Смещение Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:869
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5068
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5086
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Смещяет выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5074
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Value Y:"
msgstr "Значение Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:859
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5076
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Значение для смещения по оси Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:867
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5084 flatcamTools/ToolTransform.py:266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Смещение Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:898
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5115 flatcamTools/ToolTransform.py:296
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Flip on X"
msgstr "Отразить по X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5117
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5125
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5123 flatcamTools/ToolTransform.py:304
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Flip on Y"
msgstr "Отразить по Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Ref Pt"
msgstr "Точка отсчета"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:917
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5134
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
"вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT.\n"
"Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
"поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Point:"
msgstr "Точка:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:931
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5148
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:943
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5160 flatcamTools/ToolTransform.py:340
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1059
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5286
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1268
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5532
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1271
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5535 flatcamTools/ToolTransform.py:646
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Применение поворота"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1300
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5569
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Rotate completed."
msgid "Done. Rotate completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Поворот выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1306
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1318
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5590
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для "
"переворота!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1321
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593 flatcamTools/ToolTransform.py:699
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Applying Flip"
msgstr "Применение отражения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1352
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5633 flatcamTools/ToolTransform.py:742
#, fuzzy
#| msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
msgid "Flip on the Y axis done"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1356
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5642 flatcamTools/ToolTransform.py:752
#, fuzzy
#| msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
msgid "Flip on the X axis done"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Отражение по оси Х завершёно ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1377
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5664
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/"
"наклона!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1380
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5667 flatcamTools/ToolTransform.py:772
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Applying Skew"
msgstr "Применение наклона"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1406
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5704
#, fuzzy
#| msgid "Skew on X axis ..."
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Наклон по оси X ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5707
#, fuzzy
#| msgid "Skew on Y axis ..."
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Наклон по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1414
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
msgid "Skew action was not executed"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s наклон не был выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1426
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5732
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для "
"масштабирования!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1429
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5735 flatcamTools/ToolTransform.py:824
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Applying Scale"
msgstr "Применение масштабирования"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1464
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5775
#, fuzzy
#| msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
msgid "Scale on the X axis done"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Масштабирование по оси %s выполнено ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1467
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5778
#, fuzzy
#| msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "[success] Масштабирование по оси %s выполнено ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция масштабирования не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1481
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5796
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1484
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5799 flatcamTools/ToolTransform.py:879
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Applying Offset"
msgstr "Применение смещения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1497
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5823
#, fuzzy
#| msgid "Offset on X axis ..."
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Смещение по оси X ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1500
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5826
#, fuzzy
#| msgid "Offset on Y axis ..."
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Смещение по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
msgid "Offset action was not executed"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s операция смещения не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1509
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5835
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Rotate ..."
msgstr "Поворот ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5836
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5891
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5908
#, fuzzy
#| msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Введите значение угла (градусы):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1519
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5845
#, fuzzy
#| msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
msgid "Geometry shape rotate done"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Вращение фигуры выполнено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5849
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Вращение фигуры отменено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1528
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5854
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Смещение по оси X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5855
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5874
#, fuzzy
#| msgid "Enter a distance Value (%s):"
msgid "Enter a distance Value"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Введите значение расстояния (%s):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1538
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5864
#, fuzzy
#| msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Смещение формы по оси X выполнено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5868
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси X отменено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1547
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5873
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Смещение по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1557
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5883
#, fuzzy
#| msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Смещение формы по оси Y выполнено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
#, fuzzy
#| msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "[success] Смещение формы по оси Y выполнено..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5890
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Наклон по оси X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1574
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5900
#, fuzzy
#| msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Наклон формы по оси X выполнен..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1578
#, fuzzy
#| msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "[success] Наклон формы по оси X выполнен..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1581
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5907
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Наклон по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1591
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5917
#, fuzzy
#| msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Наклон формы по оси Y выполнен..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1595
#, fuzzy
#| msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "[success] Наклон формы по оси Y выполнен..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1959
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1396
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1966
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1404
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1996
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Adding Circle completed."
msgid "Done. Adding Circle completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Добавление круга завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2031
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1498
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2033
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1502
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1507
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2042
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1509
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2044
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2056
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Направление: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2066
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1533
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2069
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1536
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2072
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1539
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2211
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Arc completed."
msgid "Done. Arc completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Дуга завершена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2230
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2284
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2236
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2265
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Rectangle completed."
msgid "Done. Rectangle completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Прямоугольник завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2291
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2320
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Polygon completed."
msgid "Done. Polygon completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Полигон завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2330
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2376
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1287
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Отступ на одну точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2358
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Path completed."
msgid "Done. Path completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2476
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..."
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для "
"перемещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2478
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2490
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2481
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2516
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed."
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Перемещение Geometry завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2637
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed."
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Копирование Geometry завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2674
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
#| "supported. Error: %s"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR] Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, "
"курсив и полужирный курсив. Ошибка: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No text to add."
msgid "No text to add."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет текста для добавления."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Adding Text completed."
msgid " Done. Adding Text completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Добавление текста завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2717
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2729
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2789
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2754
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4698
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Buffer Tool completed."
msgid "Done. Buffer Tool completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Создание буфера завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2784
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed."
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Внутренний буфер создан."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2814
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed."
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Внешний буфер создан."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2849
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2068
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2851
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2870
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2876
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2070
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2880
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2127
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Нажмите для очистки ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2910
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2161
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Eraser tool action completed."
msgid "Done. Eraser tool action completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2953
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2967
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2312
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Преобразования фигуры ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3546
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3548
#, fuzzy
#| msgid "Tip Diameter"
msgid "with diameter"
msgstr "Диаметр наконечника"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3925
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
msgid "Copy cancelled. No shape selected."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Копирование отменено. Форма не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2967
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3014 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3033
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3165 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3178
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3212 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3274
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on target point."
msgstr "Нажмите на целевой точке."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4176
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do "
#| "Intersection."
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать "
"пересечение."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4297
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4406
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior "
#| "to generate an 'inside' shape"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте "
"внутренний буфер для создания \"внутри\" формы"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4307
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4415
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
msgid "Nothing selected for buffering."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4312
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4368
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4420
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
msgid "Invalid distance for buffering."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Недопустимое расстояние для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4336
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4440
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer "
#| "value."
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4347
#, fuzzy
#| msgid "[success] Full buffer geometry created."
msgid "Full buffer geometry created."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Создана геометрия полного буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4354
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted."
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Отрицательное значение буфера не принимается."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4388
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4399
#, fuzzy
#| msgid "[success] Interior buffer geometry created."
msgid "Interior buffer geometry created."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Создана геометрия внутреннего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4451
#, fuzzy
#| msgid "[success] Exterior buffer geometry created."
msgid "Exterior buffer geometry created."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Создана геометрия внешнего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4516
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting."
msgid "Nothing selected for painting."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для рисования."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4523
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
msgid "Invalid value for"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING] Неверное значение для {}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4529
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
#| "(100%)."
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше "
"1,00 (100%)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4588
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or "
#| "a different method of Paint\n"
#| "%s"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
"другой способ рисования\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4602
#, fuzzy
#| msgid "[success] Paint done."
msgid "Paint done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Окраска выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в "
"таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:215
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:409
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:366
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:674
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:379
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Adding Pad completed."
msgid "Done. Adding Pad completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Добавление площадки завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:401
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture "
#| "Table"
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в "
"таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:479
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:700
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle."
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:723
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Pad Array added."
msgid "Done. Pad Array added."
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "[success] Готово. Массив площадок добавлен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:744
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected."
msgid "Failed. Nothing selected."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Ничего не выбрано."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to "
#| "the same aperture."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"принадлежащими к одному отверстию."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:826
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Poligonize completed."
msgid "Done. Poligonize completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Полигонизация выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:879
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:881
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:891
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1114
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1319
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1299
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1304
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1309
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1314
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1720
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1762
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1804
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1852
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..."
msgid "Nothing selected to move"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для перемещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1976
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Apertures Move completed."
msgid "Done. Apertures Move completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Apertures copied."
msgid "Done. Apertures copied."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2354 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4761
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Редактор Gerber"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2374 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
#: flatcamTools/ToolProperties.py:137
msgid "Apertures"
msgstr "Oтверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2376 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Dim"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Диаметр"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2420 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Aperture Code"
msgstr "Код отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2395 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2397 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Размер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2399 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Размеры отверстия:\n"
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
" - (диам., nVertices) для типа P"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4790
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Код для нового отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2430
msgid "Aperture Size"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Размер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2432
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Размер нового отверстия.\n"
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
"это значение автоматически\n"
"рассчитывается как:\n"
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2444
msgid "Aperture Type"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Тип отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2446
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
"C = круговое\n"
"R = прямоугольное\n"
"O = продолговатое"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457
msgid "Aperture Dim"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Размер отверстия:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Размеры для нового отверстия.\n"
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
"Формат (ширина, высота)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2468
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete Aperture:"
msgid "Add/Delete Aperture"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Добавить/Удалить отверстие:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2479
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501
#, fuzzy
#| msgid "Buffer Aperture:"
msgid "Buffer Aperture"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Буфер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2513 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4913
msgid "Buffer distance"
msgstr "Расстояние буфера"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2514
msgid "Buffer corner"
msgstr "Угол буфера"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Существует 3 типа углов:\n"
" - 'Круг': угол закруглен.\n"
" - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
" - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
"встречающиеся в углу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1749 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2546
msgid "Scale Aperture"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Масштабирование отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2548
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2556 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4926
msgid "Scale factor"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Коэффициент масштабирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2558
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584
msgid "Mark polygon areas"
msgstr "Пометить полигональные области"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Отметьте полигональные области."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2594
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Верхней части порога"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2602
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2604
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2617
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Go"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Выполнить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2644
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4825
msgid "Nr of pads"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Количество площадок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4827
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it "
#| "and retry."
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3193
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add "
#| "it in format (width, height) and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите "
"попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3206
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it "
#| "and retry."
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3217
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table."
msgid "Aperture already in the aperture table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3225
#, fuzzy
#| msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}"
msgid "Added new aperture with code"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Добавлено новое отверстие с кодом: {apid}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3254
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table"
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3261
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s"
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий --> %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3285
#, fuzzy
#| msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}"
msgid "Deleted aperture with code"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Удалено отверстие с кодом: {del_dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3768
#, fuzzy
#| msgid "Adding aperture: %s geo ..."
msgid "Adding aperture"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Добавление отверстия: %s geo ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3768
#, fuzzy
#| msgid "Geo"
msgid "geo"
msgstr "Гео"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3958
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting "
#| "Gerber creation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3968
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Создание Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3977
#, fuzzy
#| msgid "[success] Gerber editing finished."
msgid "Done. Gerber editing finished."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Редактирование Gerber завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3994
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected"
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Нет выбранных отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4529
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected."
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4538
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted."
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Геометрия отверстий удалена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4681
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and "
#| "try again."
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно "
"отверстие и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4694
msgid "Failed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4713
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and "
#| "retry."
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно "
"имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4745
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and "
#| "try again."
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно "
"отверстие и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4761
#, fuzzy
#| msgid "[success] Done. Scale Tool completed."
msgid "Done. Scale Tool completed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Готово. Масштабирование выполнено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4799
#, fuzzy
#| msgid "[success] Polygon areas marked."
msgid "Polygon areas marked."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Полигональные области отмечены."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4802
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area."
msgid "There are no polygons to mark area."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет полигонов для обозначения области."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5573
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5712
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s наклон не был выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5782
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция масштабирования не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5831
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s операция смещения не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5887
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси Y отменено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5904
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси X отменён..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5921
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси Y отменён..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Новый проект ...\tCTRL+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:59
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometry\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Открыть &проект..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Открыть &Gerber...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Открыть G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Config ..."
msgstr "Открыть конфигурацию ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
msgid "Recent projects"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Недавние проекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:110
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Recent files"
msgstr "Открыть недавние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scripting"
msgstr "Сценарии"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Script ..."
msgstr "Новый сценарий ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Script ..."
msgstr "Открыть сценарий ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
msgstr "Выполнить сценарий ...\tSHIFT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Будет запущен открытый сценарий\n"
"включающий автоматизацию некоторых\n"
"функций FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG как объект Geometry ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG как объект Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:147
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF как объект Geometry ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF как объект Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Экспорт &SVG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Экспорт DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Экспорт &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:168
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Экспорт &Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Экспорт &Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:188
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204
msgid "Backup"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Резервное копирование"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Импортировать настройки из файла ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Экспортировать настройки в файл ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:546
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Save Project ..."
msgstr "&Сохранить проект ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:227
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Сохранить проект &как ...\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:239
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "В&ыход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Редактировать объект\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Закрыть редактор\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Conversion"
msgstr "Конвертация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"- Geometry\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"в новый комбинированный объект геометрии."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
"Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Convert Single to MultiGeo"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Преобразование Single в MultiGeo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
"в multi_geometry.."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:286
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
"в single_geometry.."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Convert Any to Geo"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Конвертировать любой объект в Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Convert Any to Gerber"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "&Копировать\tCTRL+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Перейти к\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Единицы измерения\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Select All\tCTRL+A"
msgstr "&Выбрать все\tCTRL+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "&Настройки\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Опции"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Вращение\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "&Наклон по оси X\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Н&аклон по оси Y\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Просмотреть код\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Включить все участки\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Отключить все участки\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Увеличить\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Уменьшить\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:376
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgstr "Редактор кода\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "&Во весь экран\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "&Боковая панель\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "&Оси\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Tool"
msgstr "&Инструменты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Командная строка\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
#, fuzzy
#| msgid "Help\tF1"
msgid "Online Help\tF1"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Справка\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shortcuts List\tF3"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Канал YouTube\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Добавить круг\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Добавить дугу\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Добавить полигон\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Добавить дорожку\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Добавить текст\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Объединение полигонов\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Пересечение полигонов\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Вычитание полигонов\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Вырезать дорожку\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Копировать Geom\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move\tM"
msgstr "Переместить\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Рисование\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Трансформация\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Привязка к углу\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Редактор Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Добавить сверло\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
msgid "Add Slot Array\tQ"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Добавить массив пазов\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
msgid "Add Slot\tW"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Добавить паз\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Изменить размер отверстия\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy\tC"
msgstr "Копировать\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Удалить\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Переместить сверла\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Редактор Gerber<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Добавить площадку\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Добавить массив площадок\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Добавить маршрут\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:497
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Добавить регион\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:501
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Полигонизация\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Добавить полукруг\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:504
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Добавить диск\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale\tS"
msgstr "Масштабировать\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark Area\tALT+A"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "Обозначить области\tALT+A"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Ластик\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Трансформировать\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enable Plot"
msgstr "Включить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:538
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Disable Plot"
msgstr "Отключить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate CNC"
msgstr "Создать CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:541
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View Source"
msgstr "Просмотреть код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1770
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1776
#: flatcamTools/ToolProperties.py:24
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:578
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "File Toolbar"
msgstr "Панель файлов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:582
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Панель редактирования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View Toolbar"
msgstr "Панель просмотра"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Панель командной строки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:610
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Панель сетки координат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2056
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open project"
msgstr "Открыть проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2057
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save project"
msgstr "Сохранить проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2061
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2065
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2069
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2072
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Replot"
msgstr "&Перерисовать объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2073
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Очистить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2074
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2075
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1304
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2076
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Вернуть масштаб"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2081
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Command Line"
msgstr "&Командная строка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2084
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2Sided Tool"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "2-х сторонняя плата"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2085
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "&Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2086
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:452 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:531
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "NCC Tool"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2090
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panel Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2091
#: flatcamTools/ToolFilm.py:209
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Film Tool"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2093
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:455
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2094
#: flatcamTools/ToolSub.py:28
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Substract Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2156
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2104
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Добавить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1562
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1762 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2108
msgid "Add Slot"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Добавить паз"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1561
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1763 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2110
msgid "Add Slot Array"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Добавить массив пазов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1765
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2107
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize Drill"
msgstr "Изменить размер отверстия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2113
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy Drill"
msgstr "Копировать отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2115
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete Drill"
msgstr "Удалить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2118
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move Drill"
msgstr "Переместить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2122
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Circle"
msgstr "Добавить круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Arc"
msgstr "Добавить дугу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Добавить прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2128
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Path"
msgstr "Добавить дорожку"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Polygon"
msgstr "Добавить полигон"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Text"
msgstr "Добавить текст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2133
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Buffer"
msgstr "Добавить буфер"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2134
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Paint Shape"
msgstr "Нарисовать фигуру"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1752
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2135 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2172
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Eraser"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Ластик"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Union"
msgstr "Сращение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Пересечение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2145
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cut Path"
msgstr "Вырезать путь"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Копировать форму(ы)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Удалить фигуру '-'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:750
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1756
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2150 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2179
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transformations"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move Objects "
msgstr "Переместить объект "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2157
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Pad"
msgstr "Добавить площадку"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2159
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Track"
msgstr "Добавить маршрут"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2162
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Полигонизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2164
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "Полукруг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1751
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2171
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark Area"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "Обозначить области"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1775
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2181 flatcamTools/ToolMove.py:26
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2187
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Snap to grid"
msgstr "Привязка к сетке"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Размер сетки по X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2195
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Размер сетки по Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2201
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Если активен, значение на Grid_X\n"
"копируется в значение Grid_Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:778 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2207
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Snap to corner"
msgstr "Привязка к углу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2211
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3670
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Макс. магнит расстояние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:809 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Selected"
msgstr "Выбранное"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846
msgid "Plot Area"
msgstr "Рабочая область"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:872
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:881
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:882
msgid "PROJ. OPTIONS "
msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:894 flatcamTools/ToolDblSided.py:47
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:904 flatcamTools/ToolDblSided.py:71
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:914 flatcamTools/ToolDblSided.py:95
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:933 flatcamGUI/ObjectUI.py:441
msgid "TOOLS"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943
msgid "FILE ASSOCIATIONS"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:960
msgid "Import Preferences"
msgstr "Импорт настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
"ранее сохранённого на жестком диске.\n"
"\n"
"FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
"при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970
msgid "Export Preferences"
msgstr "Экспорт настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:973
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
"который сохраняется на жестком диске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Открыть папку настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:981
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:992
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1300
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1300
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1300
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1300
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1301
#, fuzzy
#| msgid "New Blank Gerber"
msgid "New Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1301
#, fuzzy
#| msgid "Object(s) deleted ..."
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Объект(ы) удален ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1301
#, fuzzy
#| msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302
#, fuzzy
#| msgid "New Blank Excellon"
msgid "New Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302
#, fuzzy
#| msgid "Move Objects"
msgid "Move Obj"
msgstr "Переместить объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302
#, fuzzy
#| msgid "New Blank Geometry"
msgid "New Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302
#, fuzzy
#| msgid "Se&t Origin\tO"
msgid "Set Origin"
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Units"
msgid "Change Units"
msgstr "Единицы измерения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1303
#, fuzzy
#| msgid "Properties Tool"
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1303
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1303
#, fuzzy
#| msgid "Shell Toolbar"
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Панель командной строки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1304
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305
#, fuzzy
#| msgid "Flip on &X axis\tX"
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305
#, fuzzy
#| msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305
#, fuzzy
#| msgid "Copy Objects"
msgid "Copy Obj"
msgstr "Копировать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1306
#, fuzzy
#| msgid "Open Excellon"
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Открыть Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1306
#, fuzzy
#| msgid "Open Gerber"
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Открыть Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1306
#, fuzzy
#| msgid "Open Project"
msgid "New Project"
msgstr "Открыть проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1306 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1486
#, fuzzy
#| msgid "Measurement"
msgid "Measurement Tool"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1307
#, fuzzy
#| msgid "Save Project As ..."
msgid "Save Project As"
msgstr "Сохранить проект как..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1307
#, fuzzy
#| msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1307
#, fuzzy
#| msgid "Copy Objects"
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Копировать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1307
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Редактор кода\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1308
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Units"
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Единицы измерения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1308
#, fuzzy
#| msgid "App Preferences"
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Параметры приложения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1308
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1308
#, fuzzy
#| msgid "Run TCL script"
msgid "Run a Script"
msgstr "Запустить сценарий TCL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309
#, fuzzy
#| msgid "Skew on X axis ..."
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Наклон по оси X ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309
#, fuzzy
#| msgid "Skew on Y axis ..."
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Наклон по оси Y ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310
#, fuzzy
#| msgid "2-Sided Tool"
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310
#, fuzzy
#| msgid "Solder Paste Tool"
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310
#, fuzzy
#| msgid "Film Tool"
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310
#, fuzzy
#| msgid "Non-Copper Clearing"
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Очиста от меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311
#, fuzzy
#| msgid "Paint Area"
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Область рисования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311 flatcamTools/ToolPDF.py:38
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Импорт PDF"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311
#, fuzzy
#| msgid "Transformations"
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311
#, fuzzy
#| msgid "View Source"
msgid "View File Source"
msgstr "Просмотреть код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312
#, fuzzy
#| msgid "Cutout Tool"
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312
#, fuzzy
#| msgid "Enable Plot"
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Включить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312
#, fuzzy
#| msgid "Disable Plot"
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Отключить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312
#, fuzzy
#| msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1313
#, fuzzy
#| msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "&Во весь экран\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1313
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1313
msgid "Open Online Manual"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
msgid "Delete Object"
msgstr "Удалить объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314
#, fuzzy
#| msgid "Delete Tool"
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Удалить инструмент"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315
#, fuzzy
#| msgid "Disable Plot"
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Отключить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315
#, fuzzy
#| msgid "Delete objects"
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Удалить объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329
#, fuzzy
#| msgid "Key Shortcut List"
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Список комбинаций клавиш"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1479
#, fuzzy
#| msgid "GEOMETRY"
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1479
msgid "Draw an Arc"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1479
#, fuzzy
#| msgid "Copy Geom\tC"
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Копировать Geom\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1480
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1480
#, fuzzy
#| msgid "Polygon Intersection"
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Пересечение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1481
#, fuzzy
#| msgid "Paint Tool"
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1561
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672
#, fuzzy
#| msgid "Jump to Location\tJ"
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Перейти к\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1481
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Привязка к углу\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1481
msgid "Move Geo Item"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1482
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1482
#, fuzzy
#| msgid "Polygon"
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Полигон"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1482
#, fuzzy
#| msgid "Circle"
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1483
msgid "Draw a Path"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1483
#, fuzzy
#| msgid "Rectangle"
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1483
#, fuzzy
#| msgid "Polygon Subtraction"
msgid "Polygon Substraction Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1483
#, fuzzy
#| msgid "Text Tool"
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Текст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1484
#, fuzzy
#| msgid "Polygon Union"
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Сращение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1484
#, fuzzy
#| msgid "Flip on &X axis\tX"
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1484
#, fuzzy
#| msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1484
#, fuzzy
#| msgid "Skew on X axis ..."
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Наклон по оси X ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1485
#, fuzzy
#| msgid "Skew on Y axis ..."
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Наклон по оси Y ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1485
#, fuzzy
#| msgid "Transform Tool"
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1485
#, fuzzy
#| msgid "Offset on X axis ..."
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Смещение по оси X ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1486
#, fuzzy
#| msgid "Offset on Y axis ..."
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Смещение по оси Y ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1486 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1563
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676
#, fuzzy
#| msgid "Save Object and close the Editor"
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1486
#, fuzzy
#| msgid "Polygon Subtraction"
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1487
#, fuzzy
#| msgid "Generate Geometry"
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Создать объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1487
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1563
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1675
msgid "Abort and return to Select"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2148
msgid "Delete Shape"
msgstr "Удалить фигуру"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1560
#, fuzzy
#| msgid "EXCELLON"
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1560
#, fuzzy
#| msgid "Copy Drill"
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Копировать отверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1560 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759
msgid "Add Drill"
msgstr "Добавить сверло"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1561
#, fuzzy
#| msgid "Move Drill(s)\tM"
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Переместить сверла\tM"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1562
#, fuzzy
#| msgid "Add Tool"
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Добавить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1562
#, fuzzy
#| msgid "Delete Drill"
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Удалить отверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1562
#, fuzzy
#| msgid "Delete Tool"
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Удалить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671
#, fuzzy
#| msgid "GERBER"
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "GERBER"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671
#, fuzzy
#| msgid "Add Disc\tD"
msgid "Add Disc"
msgstr "Добавить диск\tD"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671
#, fuzzy
#| msgid "Add SemiDisc\tE"
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Добавить полукруг\tE"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1674
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1675
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete Aperture:"
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Добавить/Удалить отверстие:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1675
#, fuzzy
#| msgid "Transform Tool"
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4935
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Инструмент «Обозначить область»"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676
#, fuzzy
#| msgid "Poligonize"
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Полигонизация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676
#, fuzzy
#| msgid "Transform Tool"
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Переключить бок. панель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1699
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1704
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grids"
msgstr "Сетка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear Plot"
msgstr "Очистить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Replot"
msgstr "Перерисовать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1712
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geo Editor"
msgstr "Редактор Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713
msgid "Path"
msgstr "Дорожка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1716
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1717
msgid "Polygon"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Полигон"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718
msgid "Arc"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Дуга"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Text"
msgstr "Tекст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727
msgid "Union"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Объединение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
msgid "Intersection"
msgstr "Пересечение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "Substraction"
msgstr "Вычитание"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6307
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1409
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cut"
2019-08-01 17:48:51 +00:00
msgstr "Вырезы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Площадка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pad Array"
msgstr "Массив площадок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exc Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Print Preview"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Предпросмотр печати"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Print Code"
msgstr "Печать кода"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Find in Code"
msgstr "Найти в коде"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1820
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1823
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1824
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
#| "with the text in the 'Replace' box.."
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
"с текстом в поле \"заменить\".."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1828
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6305
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7098 flatcamGUI/ObjectUI.py:1407
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "All"
msgstr "Все"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1833
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
"с текстом в поле \"заменить\".."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1836
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Code"
msgstr "Открыть файл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1837
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Code"
msgstr "Сохранить код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1840
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1842
#, fuzzy
#| msgid "Open Code"
msgid "Run Code"
msgstr "Открыть файл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1843
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1881
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Относительное измерение.\n"
"Ссылка-это позиция последнего клика"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1887
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Абсолютное измерение.\n"
"Ссылка (X=0, Y= 0) Положение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Блокировка панелей инстр."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2121
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Выбор 'Esc'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy Objects"
msgstr "Копировать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2153
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move Objects"
msgstr "Переместить объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2589
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
"кнопка панели инструментов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2596 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2734
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2813
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2729
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполняется инструмент пересечение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2788
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнить вычитание инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2808
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнять объединение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3104
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete."
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для удаления."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2974 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3172
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy."
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для копирования."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3219
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move."
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для перемещения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3245
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Tool ..."
msgstr "Новый инструмент ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3246
#, fuzzy
#| msgid "Enter a Tool Diameter:"
msgid "Enter a Tool Diameter"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Введите диаметр инструмента:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3262
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3305
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Measurement Tool exit..."
msgstr "Измеритель закрыт ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3649
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Параметры интерфейса"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3655
#, fuzzy
#| msgid "Grid X value:"
msgid "Grid X value"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Размер сетки Х:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3657
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3662
#, fuzzy
#| msgid "Grid Y value:"
msgid "Grid Y value"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Размер сетки Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3664
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3669
#, fuzzy
#| msgid "Snap Max:"
msgid "Snap Max"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Оснастка Макс:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3674
#, fuzzy
#| msgid "Workspace:"
msgid "Workspace"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Рабочая среда:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3676
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Нарисуйте прямоугольник с разделителями на холсте.\n"
"Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3679
#, fuzzy
#| msgid "Wk. format:"
msgid "Wk. format"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Формат обработчика:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3681
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Выберите тип прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
"как допустимое рабочее пространство."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3694
#, fuzzy
#| msgid "Plot Fill:"
msgid "Plot Fill"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Заливка участка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3696
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установите цвет заливки для построенных объектов.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3760
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3810
#, fuzzy
#| msgid "Alpha Level:"
msgid "Alpha Level"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Уровень прозрачности:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3712
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Установите прозрачность заливки для построенных объектов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3729
#, fuzzy
#| msgid "Plot Line:"
msgid "Plot Line"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Линия участка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3731
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Установите цвет линии для построенных объектов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3743
#, fuzzy
#| msgid "Sel. Fill:"
msgid "Sel. Fill"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Заполнение выбранного:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3745
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3762
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установите прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3779
#, fuzzy
#| msgid "Sel. Line:"
msgid "Sel. Line"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Выбранная строка:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3781
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3793
#, fuzzy
#| msgid "Sel2. Fill:"
msgid "Sel2. Fill"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Выбор 2. Заполнить:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3795
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3812
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr "Установите прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3829
#, fuzzy
#| msgid "Sel2. Line:"
msgid "Sel2. Line"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Выбор Линии 2 :"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3831
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3843
#, fuzzy
#| msgid "Editor Draw:"
msgid "Editor Draw"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Редактор Draw:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3845
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Установите цвет для фигуры."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3857
#, fuzzy
#| msgid "Editor Draw Sel.:"
msgid "Editor Draw Sel."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Редактор Выбор Рисования:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3859
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Установите цвет фигуры при выборе."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3871
#, fuzzy
#| msgid "Project Items:"
msgid "Project Items"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Элемент проекта:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3873
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Установите цвет элементов в дереве вкладок проекта."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3884
#, fuzzy
#| msgid "Proj. Dis. Items:"
msgid "Proj. Dis. Items"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Прой. Дис. Предметы:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3886
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
"для случая, когда элементы отключены."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3937
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "GUI Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943
#, fuzzy
#| msgid "Layout:"
msgid "Layout"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Макет:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3945
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Выберите макет для FlatCAM.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Применяется немедленно."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3961
#, fuzzy
#| msgid "Style:"
msgid "Style"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Стиль:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3963
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Выберите стиль для FlatCAM.\n"
"Он будет применен при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3974
#, fuzzy
#| msgid "HDPI Support:"
msgid "HDPI Support"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Поддержка HDPI:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3976
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n"
"Требуется перезапуск приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4104
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3991
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3994
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Сбросить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3998
#, fuzzy
#| msgid "Hover Shape:"
msgid "Hover Shape"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Форма наведения:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n"
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
"над любым невыбранным объектом."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4007
#, fuzzy
#| msgid "Sel. Shape:"
msgid "Sel. Shape"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Форма выделения:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n"
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
"справа налево."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4016
#, fuzzy
#| msgid "NB Font Size:"
msgid "NB Font Size"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Размер шрифта боковой панели:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n"
"Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n"
"и включают вкладки Project, Selected и Tool."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4034
#, fuzzy
#| msgid "Axis Font Size:"
msgid "Axis Font Size"
msgstr "Размер шрифта оси:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4036
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4053
msgid "Splash Screen"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4055
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4101
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4125
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "App Preferences"
msgstr "Параметры приложения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4131 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4681
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5506 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:133
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для модулей FlatCAM.\n"
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
"FlatCAM запущен."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4135
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "IN"
msgstr "Дюйм"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4136 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4687
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5119 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5512
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4139
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "РЕЖИМ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4140
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
"начинающих.\n"
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
"\n"
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4145 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Basic"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Базовый"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Advanced"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Расширенный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4149
msgid "Portable app"
msgstr "Портативное приложение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4150
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n"
"\n"
"Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n"
"Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n"
"в папке приложения, в подпапке lib \\ config."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4157
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4161
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Apply Language"
msgstr "Применить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4162
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
"установлен в программных файлах\n"
"каталог, возможно, что приложение не будет \n"
"перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
"элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
"применяется при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4171
msgid "Shell at StartUp"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Командная строка при запуске"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4173 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4178
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы оболочка\n"
"запуск автоматически при запуске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4183
msgid "Version Check"
msgstr "Проверять обновления"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4185 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
"проверять обновление программы при запуске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4195
msgid "Send Stats"
msgstr "Отправлять статистику"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4202
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
"анонимную статистику при запуске, чтобы помочь улучшить FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4209
msgid "Pan Button"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Кнопка панарамирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4210
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n"
"- ПКМ --> Правая кнопка мыши"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MMB"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "СКМ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4214
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "RMB"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "ПКМ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4217
#, fuzzy
#| msgid "Multiple Sel:"
msgid "Multiple Sel"
msgstr "Мультивыбор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4218
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Select the key used for multiple selection."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4219
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4220
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4223
msgid "Project at StartUp"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Боковая панель при запуске"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4225 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4230
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
"выбранный / инструмент\n"
"автоматически показывается при запуске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4235
msgid "Project AutoHide"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Автоскрытие боковой панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4237 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4243
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
"выбранный / инструмент\n"
"скрыть автоматически, когда нет загруженных объектов и\n"
"показывать при создании нового объекта."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4249
msgid "Enable ToolTips"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Всплывающие подсказки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4251 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4256
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы всплывающие подсказки "
"отображались\n"
"при наведении курсора мыши на элементы по всему приложению."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4259
msgid "Workers number"
msgstr "Обработчики"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4261 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4270
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Количество QThreads, доступных приложению.\n"
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
"Значение по умолчанию-2.\n"
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4280
msgid "Geo Tolerance"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Допуск геометрии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4282 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4291
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
"производительность за счет уровня детализации."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4330
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Открытое\" поведение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4332
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"При проверке путь к последнему сохраненному файлу используется при "
"сохранении файлов,\n"
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
"\n"
"Когда флажок снят, путь для открытия файлов используется последним: либо\n"
"путь для сохранения файлов или путь для открытия файлов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4341
msgid "Delete object confirmation"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Подтверждать удаление объекта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4343
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n"
"всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n"
"ярлык меню или сочетание клавиш."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4350
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Сохранить сжатый проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4352
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Сохранение сжатого или несжатого проекта.\n"
"При проверке он сохранит сжатый FlatCAM проект."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4363
msgid "Compression Level"
msgstr "Уровень сжатия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4365
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проект. \n"
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия\n"
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4392
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4395 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4970
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5900 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6281
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:562
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:894 flatcamGUI/ObjectUI.py:1393
msgid "Plot Options"
msgstr "Отрисовка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4402 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4982
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:563
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Заливка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4404 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4409 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "M-Color"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Разноцветные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4411 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4416 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4976
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5904 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:601
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plot"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Отображать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4418 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5906
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6292 flatcamGUI/ObjectUI.py:174
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:603 flatcamGUI/ObjectUI.py:940
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1503
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4423 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5914
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6362
msgid "Circle Steps"
msgstr "Круговые шаги"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4425
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Число шагов круга для Gerber \n"
"линейная аппроксимация круглой апертуры."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4435
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4440 flatcamTools/ToolProperties.py:298
#: flatcamTools/ToolProperties.py:312 flatcamTools/ToolProperties.py:315
#: flatcamTools/ToolProperties.py:318
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4441
msgid "Full"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4446
msgid "Simplify"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4447
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4452
#, fuzzy
#| msgid "Geo Tolerance"
msgid "Tolerance"
msgstr "Допуск геометрии"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4453
msgid "Tolerance for poligon simplification."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4474
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Options"
msgstr "Параметры Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4477 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Изоляция разводки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4479 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry\n"
"с траекториям обрезки за\n"
"пределами полигонов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4490 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5346
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:848
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4497 flatcamGUI/ObjectUI.py:277
msgid "# Passes"
msgstr "# Проходы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4499 flatcamGUI/ObjectUI.py:279
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ширина промежутка изоляции в \n"
"числах (целое число) ширины инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4508 flatcamGUI/ObjectUI.py:288
msgid "Pass overlap"
msgstr "Перекрытие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4510 flatcamGUI/ObjectUI.py:290
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#| "Example:\n"
#| "A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found "
#| "above."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4519 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6622
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:300 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147
msgid "Milling Type"
msgstr "Тип фрезерования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4521 flatcamGUI/ObjectUI.py:302
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6629
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:154
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Climb"
msgstr "Постепенный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6630
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:307 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:155
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Conv."
msgstr "Обычный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4531 flatcamGUI/ObjectUI.py:312
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Combine Passes"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Объединять проходы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4533 flatcamGUI/ObjectUI.py:314
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4538 flatcamGUI/ObjectUI.py:477
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Безмедные полигоны"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4540 flatcamGUI/ObjectUI.py:479
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание полигонов, охватывающих\n"
"участки без меди на печатной плате.\n"
"Обратный эквивалент этого\n"
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
"меди из указанного региона."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4552 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4577
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:489 flatcamGUI/ObjectUI.py:521
msgid "Boundary Margin"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Отступ от дорожек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4554 flatcamGUI/ObjectUI.py:491
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Обозначает край печатной платы \n"
"рисованием прямоугольника вокруг всех \n"
"объектов с этим минимальным \n"
"расстоянием."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4564 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4586
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:502 flatcamGUI/ObjectUI.py:531
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Закруглять"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4566 flatcamGUI/ObjectUI.py:504
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4571 flatcamGUI/ObjectUI.py:513
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
msgid "Bounding Box"
msgstr "Ограничительная рамка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579 flatcamGUI/ObjectUI.py:523
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Расстояние от края поля\n"
"до ближайшего полигона."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4588 flatcamGUI/ObjectUI.py:533
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Если ограничительная рамка \n"
"имеет закругленные углы\n"
"их радиус будет равен\n"
"отступу."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4602
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Adv. Options"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Gerber дополнительные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4605
msgid "Advanced Param."
msgstr "Дополнительные настройки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4607
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4617 flatcamGUI/ObjectUI.py:318
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Следовать\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4619 flatcamGUI/ObjectUI.py:319
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
"Это означает, что он будет прорезать\n"
"середину трассы."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4626
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Таблица вкл/откл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4628
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n"
"Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n"
"которые нарисованы на холсте."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4667
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Export"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5495
msgid "Export Options"
msgstr "Параметры экспорта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4672
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4689
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5016
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5118 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5511
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "INCH"
msgstr "ДЮЙМЫ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5520
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Целое число / десятичные дроби"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4697
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Количество цифр в целой части числа\n"
"и в дробной части числа."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4708
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"вся часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4722
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5581
msgid "Zeros"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Нули"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4744
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
"и ведущие нули сохраняются."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5094
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5591 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5095
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5592 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4764 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5645
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6247 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6526
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6565 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6820
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7126
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7187 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7386
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7518 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7691
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1610 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:265
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4766
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5655
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6257
msgid "Selection limit"
msgstr "Ограничение выбора"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4776
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4788
msgid "New Aperture code"
msgstr "Новый код диафрагмы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4800
msgid "New Aperture size"
msgstr "Новый размер диафрагмы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4802
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Размер для новой диафрагмы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4812
msgid "New Aperture type"
msgstr "Новый тип диафрагмы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4814
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Введите для новой диафрагмы.\n"
"Может быть «C», «R» или «O»."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4835
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Разм. диафрагмы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4837 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5930
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6577
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4843
#, fuzzy
#| msgid "Linear Slot Array"
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Линейный массив пазов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4847 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5696
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5827
msgid "Linear Dir."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Линейное направление"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4883
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Круговая матрица"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5736
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5867
msgid "Circular Dir."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Круговое направление"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5738
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5869
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива.\n"
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4900 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5749
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5880
msgid "Circ. Angle"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Угол закругления"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4915
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922
msgid "Scale Tool"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Масштаб"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4928
msgid "Factor to scale the Gerber element."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4939 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4949
msgid "Threshold low"
msgstr "Низкий порог"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4941
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, при котором апертуры не отмечены."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4951
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4967
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4989
msgid "Excellon Format"
msgstr "Формат Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4991
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку.\n"
"\n"
"Возможные пресеты:\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5019
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5027 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5060
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5535
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"целая часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5041 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5074
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5549
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5049
msgid "METRIC"
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5052
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5083
msgid "Default <b>Zeros</b>"
msgstr "Умолчания <b>Нули</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5086 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5584
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5097
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5107
msgid "Default <b>Units</b>"
msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5110
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5121
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5129
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Оптимизация Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Algorithm: "
msgstr "Алгоритм: "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5134 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5148
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"\n"
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Задает тип оптимизации для пути детализации Excellon.\n"
"Если установлен флажок МХ является то алгоритм или Google-инструменты с "
"Метаэвристический\n"
"Используется управляемый локальный путь. Время поиска по умолчанию 3 сек.\n"
"Используйте команду set_sys excellon_search_time значение TCL, чтобы "
"установить другие значения.\n"
"Если установлен флажок Basic, то используется алгоритм Google OR-Tools "
"Basic.\n"
"\n"
"Если отключено, то FlatCAM работает в 32-битном режиме и использует \n"
"Алгоритм коммивояжера для оптимизации пути."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5145
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MH"
msgstr "MH"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5159
msgid "Optimization Time"
msgstr "Время оптимизации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5162
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
"В секундах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5205
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Options"
msgstr "Параметры Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5208 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5949
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:643
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Создание программы для ЧПУ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5210
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого сверлите объект."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5218 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5961
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6662 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7322
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:654 flatcamGUI/ObjectUI.py:1132
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:107 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:269
msgid "Cut Z"
msgstr "Глубина резания"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5220 flatcamGUI/ObjectUI.py:656
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5227 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5999
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:664 flatcamGUI/ObjectUI.py:1166
msgid "Travel Z"
msgstr "Отвод по Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5229 flatcamGUI/ObjectUI.py:666
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
"по плоскости XY."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5237 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6009
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:674 flatcamGUI/ObjectUI.py:1184
msgid "Tool change"
msgstr "Смена инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5239 flatcamGUI/ObjectUI.py:676
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включает последовательность смены инструмента\n"
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5246 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6021
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5248 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6024
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:684 flatcamGUI/ObjectUI.py:1180
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5255 flatcamGUI/ObjectUI.py:713
#, fuzzy
#| msgid "Feedrate (Plunge):"
msgid "Feedrate (Plunge)"
msgstr "Скорость подачи (подвод):"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5257 flatcamGUI/ObjectUI.py:715
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for linear move G01."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Используется для линейного перемещения G01."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5266
msgid "Spindle Speed"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5268 flatcamGUI/ObjectUI.py:742
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Скорость шпинделя\n"
"в оборотах в минуту(опционально) ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5276 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6067
msgid "Spindle dir."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Направление вращения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5278 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6069
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
"Варианты:\n"
"- CW = по часовой стрелке или\n"
"- CCW = против часовой стрелки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5290 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6081
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:750 flatcamGUI/ObjectUI.py:1280
msgid "Dwell"
msgstr "Задержка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5292 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6083
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:752 flatcamGUI/ObjectUI.py:1283
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
"перед началом обработки."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5295 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6086
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5297 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6088
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1289
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5309 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6098
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:765
msgid "Postprocessor"
msgstr "Постпроцессор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5311 flatcamGUI/ObjectUI.py:767
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The postprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Файл JSON постпроцессора, который диктует\n"
"Вывод Gcode."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5320 flatcamGUI/ObjectUI.py:807
msgid "Gcode"
msgstr "GCode"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5322
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
2019-08-01 17:48:51 +00:00
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в отверстия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5338 flatcamGUI/ObjectUI.py:831
msgid "Mill Holes"
msgstr "Фрезеровка отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5340 flatcamGUI/ObjectUI.py:833
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5344 flatcamGUI/ObjectUI.py:846
msgid "Drill Tool dia"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Диаметр сверла"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5351 flatcamGUI/ObjectUI.py:862
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента шлица"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5353 flatcamGUI/ObjectUI.py:864
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента\n"
"при фрезеровании пазов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5365
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Defaults"
msgstr "Значения по умолчанию"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5378
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Adv. Options"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Excellon дополнительные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5384 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6121
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5386
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
"приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5394 flatcamGUI/ObjectUI.py:614
msgid "Offset Z"
msgstr "Смещение Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5396 flatcamGUI/ObjectUI.py:632
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5403
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5405 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6134
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5411 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6141
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:693
msgid "Start move Z"
msgstr "Начать движение Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5413 flatcamGUI/ObjectUI.py:695
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5420 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6151
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:703 flatcamGUI/ObjectUI.py:1210
msgid "End move Z"
msgstr "Высота отвода Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6153
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:705 flatcamGUI/ObjectUI.py:1212
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Высота инструмента после\n"
"последнего прохода в конце задания."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5429 flatcamGUI/ObjectUI.py:724
msgid "Feedrate Rapids"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Пороги скорости подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5431 flatcamGUI/ObjectUI.py:726
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость инструмента во время сверления\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Полезно только для Marlin,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5442 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6184
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:776 flatcamGUI/ObjectUI.py:1308
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Глубина зонда Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6186
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:778 flatcamGUI/ObjectUI.py:1310
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Максимальная глубина, допустимая для зонда\n"
"зондировать. Отрицательное значение в текущих единицах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5452 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6194
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:788 flatcamGUI/ObjectUI.py:1320
msgid "Feedrate Probe"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Датчик скорости подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5454 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6196
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 flatcamGUI/ObjectUI.py:1322
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6203
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Быстрый подвод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5462 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6205
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Проверяя это, вертикальное перемещение\n"
"Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n"
"это означает самую быструю скорость.\n"
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5471
msgid "Fast Retract"
msgstr "Быстрый отвод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5473
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
"наконечник\n"
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
"нулевой глубины, а затем\n"
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5492
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Export"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5497
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5508 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5514
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5522
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5558
msgid "Format"
msgstr "Формат"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5560 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5570
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"или TZ = конечные нули сохраняются."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5567
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5568
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "No-Decimal"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Недесятичный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5594
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Замыкающие нули удаляются.\n"
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
"и ведущие нули удаляются."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5604
msgid "Slot type"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Тип слота"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5617
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n"
"Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n"
"используя команды M15 / M16.\n"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n"
"используя команду сверления пазов (G85)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5614
msgid "Routed"
msgstr "Направлен"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5615
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Пробурено (G85)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5647
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5657
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5669
msgid "New Tool Dia"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Новый диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5692
msgid "Linear Drill Array"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Линейный массив отверстий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5732
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Круговой массив"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5760 flatcamGUI/ObjectUI.py:613
msgid "Slots"
msgstr "Пазы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5811
msgid "Linear Slot Array"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Линейный массив пазов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5863
msgid "Circular Slot Array"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Круговой массив пазов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5897
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometry основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5916
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
"линейная аппроксимация окружности и дуги"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5944
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Options"
msgstr "Параметры Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5951
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Создание объекта трассировки\n"
"контуров данного объекта геометрии\n"
"для программы ЧПУ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5963 flatcamGUI/ObjectUI.py:1135
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина резания (отрицательная)\n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5971 flatcamGUI/ObjectUI.py:1144
msgid "Multi-Depth"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Мультипроход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5974 flatcamGUI/ObjectUI.py:1147
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Используйте несколько проходов для ограничения\n"
"глубина реза в каждом проходе. Будет\n"
"сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n"
"достиг."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5983
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Шаг за проход"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5985
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
"когда multidepth включен.\n"
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
"это доля от глубины\n"
"который имеет отрицательное значение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6001 flatcamGUI/ObjectUI.py:1168
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6012 flatcamGUI/ObjectUI.py:1187
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включить последовательность смены инструмента\n"
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6033 flatcamGUI/ObjectUI.py:1220
msgid "Feed Rate X-Y"
msgstr "Скорость подачи X-Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6035 flatcamGUI/ObjectUI.py:1222
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY\n"
"в единицах в минуту"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6043 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230
msgid "Feed Rate Z"
msgstr "Скорость подачи Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6045 flatcamGUI/ObjectUI.py:1232
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Скорость резания в XY\n"
"самолет в единицах в минуту.\n"
"Это называется также Плунге."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6054 flatcamGUI/ObjectUI.py:740
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1267
msgid "Spindle speed"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6057 flatcamGUI/ObjectUI.py:1270
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
"это значение - мощность лазера."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6100 flatcamGUI/ObjectUI.py:1299
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6116
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Adv. Options"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Geometry дополнительные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6123
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Parameters to create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of a Geometry object."
msgstr ""
"Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
"трассировки контуров объекта Geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6132 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7594
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6143
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6161 flatcamGUI/ObjectUI.py:1241
msgid "Feed Rate Rapids"
msgstr "Скорость подачи"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6163 flatcamGUI/ObjectUI.py:1243
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY \n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Это полезно только для Марлина,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6174 flatcamGUI/ObjectUI.py:1257
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "Повторно вырезать 1-й пт."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6176 flatcamGUI/ObjectUI.py:1259
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Для того, чтобы удалить возможно\n"
"медные остатки, где первый разрез\n"
"встреча с последним отрезком, мы генерируем\n"
"расширенный разрез по первой секции разреза."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6215
msgid "Seg. X size"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Сегмент. размер X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6217
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6226
msgid "Seg. Y size"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Сегмент. размер Y "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6228
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6244
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Редактор Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6249
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6259
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить номер выбранной геометрии\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC Job основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6291 flatcamGUI/ObjectUI.py:938
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1501
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plot Object"
msgstr "Рисовать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6296 flatcamGUI/ObjectUI.py:1396
msgid "Plot kind"
msgstr "Рисовать участка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6298 flatcamGUI/ObjectUI.py:1399
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6306 flatcamGUI/ObjectUI.py:1408
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Travel"
2019-08-01 17:48:51 +00:00
msgstr "Траектория"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6315 flatcamGUI/ObjectUI.py:1412
msgid "Display Annotation"
msgstr "Показать аннотацию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6317 flatcamGUI/ObjectUI.py:1414
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Это выбирает, если отображать текстовую аннотацию на графике.\n"
"Когда установлен этот флажок, он будет отображать числа в порядке для "
"каждого конца\n"
"линии путешествия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6329
msgid "Annotation Size"
msgstr "Размер аннотации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6331
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Размер шрифта текста аннотации. В пикселях."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6339
msgid "Annotation Color"
msgstr "Цвет аннотации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6341
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Установите цвет шрифта для текста аннотации."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6364
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
"круг и дуга образуют линейное приближение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6372
#, fuzzy
#| msgid "Travel Z"
msgid "Travel dia"
msgstr "Отвод по Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6374
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Diameter of the tool to be\n"
#| "rendered in the plot."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
" для черчения контуров."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6385
#, fuzzy
#| msgid "Coords dec."
msgid "Coordinates decimals"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Координаты дес."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6387
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6395
#, fuzzy
#| msgid "Feedrate dec."
msgid "Feedrate decimals"
msgstr "Скорость подачи дес."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6397
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6405
msgid "Coordinates type"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6407
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6413
msgid "Absolute G90"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6414
msgid "Incremental G91"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6431
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Параметры CNC Job"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6434
msgid "Export G-Code"
msgstr "Экспорт G-кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6477
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1535
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Экспорт G-Code,\n"
"для сохранения\n"
"этого объекта в файл."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6442
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Коды предобработки для G-Code"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6444 flatcamGUI/ObjectUI.py:1543
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6453
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Коды постобработки для G-Code"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6455 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6472
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNC Job Adv. Options"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "CNC Job дополнительные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6475 flatcamGUI/ObjectUI.py:1533
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Экспорт CNC Code"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6483 flatcamGUI/ObjectUI.py:1571
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code смены инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6486 flatcamGUI/ObjectUI.py:1574
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
"выполнить при смене инструмента.\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
"или макрос смены инструмента.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
"\n"
"Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
"и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
"используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6505 flatcamGUI/ObjectUI.py:1593
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6507 flatcamGUI/ObjectUI.py:1595
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
"пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6519 flatcamGUI/ObjectUI.py:1603
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
"при смене инструмента.\n"
"Они должны быть окружены '%' символом"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6529 flatcamGUI/ObjectUI.py:1613
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Параметры CNC FlatCAM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6530 flatcamGUI/ObjectUI.py:1614
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "tool = tool number"
msgstr "tool = tool number"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6531 flatcamGUI/ObjectUI.py:1615
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6532 flatcamGUI/ObjectUI.py:1616
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6533 flatcamGUI/ObjectUI.py:1617
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6534 flatcamGUI/ObjectUI.py:1618
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6535 flatcamGUI/ObjectUI.py:1619
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6536
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
msgstr "z_cut = Z глубина распила"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6537
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_move = Z height for travel"
msgstr "z_move = высота Z для перемещения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6538 flatcamGUI/ObjectUI.py:1622
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6539 flatcamGUI/ObjectUI.py:1623
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6541 flatcamGUI/ObjectUI.py:1624
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
"установлен об / мин"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6562
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6567 flatcamGUI/ObjectUI.py:447
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6575 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7529
msgid "Tools dia"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6584 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:195
#, fuzzy
#| msgid "Box Type"
msgid "Tool Type"
msgstr "Тип рамки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6586 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6594
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:197
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:205
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6591 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:202
msgid "V-shape"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6603 flatcamGUI/ObjectUI.py:1109
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Диаметр V-наконечника"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6605 flatcamGUI/ObjectUI.py:1112
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6612 flatcamGUI/ObjectUI.py:1120
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:227
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Угол V-наконечника"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6614 flatcamGUI/ObjectUI.py:1123
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:229
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
"В степенях."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6632
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:149
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Milling type:\n"
#| "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
#| "- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6641 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7001
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:163 flatcamTools/ToolPaint.py:136
msgid "Tool order"
msgstr "Порядок инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6652
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7012
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:137
#: flatcamTools/ToolPaint.py:147
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Это устанавливает способ использования инструментов в таблице инструментов.\n"
"«Нет» -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n"
"«Вперед» -> означает, что инструменты будут заказываться от малого к "
"большому\n"
"'Задний ход' -> меню, которые инструменты будут заказывать от большого к "
"маленькому\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: использование остальной обработки автоматически установит порядок\n"
"в обратном порядке и отключите этот элемент управления."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7010
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 flatcamTools/ToolPaint.py:145
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7011
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:173 flatcamTools/ToolPaint.py:146
msgid "Reverse"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Обратный ход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6669
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:276
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6679 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#| "Example:\n"
#| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#| "\n"
#| "Adjust the value starting with lower values\n"
#| "and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
#| "not cleared.\n"
#| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#| "due of too many paths."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
"\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
"не очищены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"из-за большого количества путей."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6696 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:301
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Bounding box margin."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Граница рамки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7052
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:310
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы сужающимися "
"контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: Обработка "
"правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными линиями."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6719 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7066
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:324 flatcamTools/ToolPaint.py:249
msgid "Connect"
msgstr "Подключение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7076
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:333 flatcamTools/ToolPaint.py:258
msgid "Contour"
msgstr "Контур"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6739 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:342
#: flatcamTools/ToolPaint.py:267
msgid "Rest M."
msgstr "Остальные обработки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6741 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:344
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6756 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6768
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:371
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка котла закончится на расстоянии\n"
"из медных штучек.\n"
"Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6766 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:369
msgid "Offset value"
msgstr "Значение смещения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6783 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:395
msgid "Itself"
msgstr "Сам"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7097
msgid "Area"
msgstr "Площадь"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6785
msgid "Ref"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6786
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6788 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:401
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- «Сам» - степень очистки без меди\n"
"основан на объекте, который очищен от меди.\n"
"  - «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7105
#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Normal"
msgstr "Формат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6800 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7106
msgid "Progressive"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6801
msgid "NCC Plotting"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6803
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6817
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6822 flatcamGUI/ObjectUI.py:463
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
"заготовки."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6833 flatcamTools/ToolCutOut.py:93
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
"форма печатной платы из окружающего материала."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6841 flatcamTools/ToolCutOut.py:76
msgid "Obj kind"
msgstr "Вид объекта"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6843 flatcamTools/ToolCutOut.py:78
2019-07-29 00:53:54 +00:00
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
"из множества отдельных печатных плат очертания."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6850 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7096
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:84
2019-07-29 00:53:54 +00:00
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6851 flatcamTools/ToolCutOut.py:85
2019-07-29 00:53:54 +00:00
msgid "Panel"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Панель"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6857 flatcamTools/ToolCutOut.py:102
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Маржа над границами. Положительное значение здесь\n"
"сделает отрезок из ПКБ дальше от\n"
"фактическая граница печатной платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6865
msgid "Gap size"
msgstr "Размер перемычки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6867 flatcamTools/ToolCutOut.py:112
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
"окружающий материал (тот самый \n"
"из которого вырезается печатная плата)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6876 flatcamTools/ToolCutOut.py:148
msgid "Gaps"
msgstr "Вариант"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6878
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
"Варианты:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"- lr - слева + справа\n"
"- tb - сверху + снизу\n"
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6900 flatcamTools/ToolCutOut.py:129
msgid "Convex Sh."
msgstr "Закруглять углы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6902 flatcamTools/ToolCutOut.py:131
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6916
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6921
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6931 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
msgid "Drill dia"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Диаметр сверла"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6933 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6942 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Зеркальное отражение:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6944 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6953 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Point"
msgstr "Точка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6954 flatcamTools/ToolDblSided.py:132
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6955
msgid "Axis Ref"
msgstr "Указатель оси"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6957 flatcamTools/ToolDblSided.py:135
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
"указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
"центр."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6973
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Рисование"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6978
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6980 flatcamGUI/ObjectUI.py:1351
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Создание пути инструмента для покрытия\n"
"всей площади полигона(удаляется вся медь).\n"
"Будет предложено нажать на нужный полигон."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7086 flatcamTools/ToolPaint.py:282
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7088 flatcamTools/ToolPaint.py:284
#: flatcamTools/ToolPaint.py:300
msgid ""
"How to select Polygons to be painted.\n"
"\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"Как выбрать полигоны для рисования.\n"
"\n"
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7099
msgid "Ref."
msgstr "Ссылка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7107
#, fuzzy
#| msgid "Paint Tool Options"
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Рисование"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7109
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7123
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7128
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Создайте фильм на печатной плате из Gerber или Geometry\n"
"Объект FlatCAM.\n"
"Файл сохраняется в формате SVG."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7139
#, fuzzy
#| msgid "Film Type:"
msgid "Film Type"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Тип плёнки:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7141 flatcamTools/ToolFilm.py:118
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Создаёт позитивную или негативную пленку.\n"
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
"чёрным на белом холсте.\n"
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
"белым на черном холсте.\n"
"Формат плёнки - SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7152 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Border"
msgstr "Отступ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7154 flatcamTools/ToolFilm.py:132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Укажите границу вокруг объекта.\n"
"Только для негативного фильма.\n"
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта Box то же самое\n"
"объект как в фильме объекта. Это создаст толстый\n"
"черная полоса вокруг фактической печати с учетом\n"
"лучшее разграничение контуров\n"
"белый цвет как у остальных и который может смешаться с\n"
"окружение, если бы не эта граница."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7167 flatcamTools/ToolFilm.py:144
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Масштаб обводки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7169 flatcamTools/ToolFilm.py:146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Масштабируйте толщину штриха линии каждого объекта в файле SVG.\n"
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
"тоньше,\n"
"поэтому этот параметр может в большей степени влиять на мелкие объекты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7184
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7189
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7200 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Spacing cols"
msgstr "Интервал столбцов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7202 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7210 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
msgid "Spacing rows"
msgstr "Интервал строк"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7212 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7220 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7222 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7229 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7231 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Количество строк нужной панели"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7237 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7238 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geo"
msgstr "Гео"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7239 flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "Panel Type"
msgstr "Тип панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7241
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Выберите тип объекта для объекта панели :\n"
"- Гербера\n"
"- Геометрия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7250
msgid "Constrain within"
msgstr "Ограничить в пределах"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7252 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Область, определяемая DX и DY внутри, чтобы ограничить панель.\n"
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, как\n"
"они полностью вписываются в выбранную область."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7261 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid "Width (DX)"
msgstr "Ширина (DX)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7263 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7270 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Height (DY)"
msgstr "Высота (DY)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7272 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7286
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7289 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7291
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
"глубину резания в качестве параметров."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7302 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
msgid "Tip Diameter"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Диаметр наконечника"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7304 flatcamTools/ToolCalculators.py:97
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7312 flatcamTools/ToolCalculators.py:100
msgid "Tip Angle"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Угол наконечника"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7314
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Это угол наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7324
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В объекте задания ЧПУ это параметр CutZ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7331 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Калькулятор электронных плат"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7333 flatcamTools/ToolCalculators.py:149
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Этот калькулятор полезен для тех, кто накладывает сквозные/колодочные / "
"сверлильные отверстия,\n"
"используя метод как чернила гранита или чернила гипофосфита кальция или "
"хлорид палладия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7343 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid "Board Length"
msgstr "Длина платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7345 flatcamTools/ToolCalculators.py:162
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This is the board length. In centimeters."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Это длина платы. В сантиметрах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7351 flatcamTools/ToolCalculators.py:164
msgid "Board Width"
msgstr "Ширина платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7353 flatcamTools/ToolCalculators.py:168
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This is the board width.In centimeters."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7358 flatcamTools/ToolCalculators.py:170
msgid "Current Density"
msgstr "Текущая плотность"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7361 flatcamTools/ToolCalculators.py:174
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7367 flatcamTools/ToolCalculators.py:177
msgid "Copper Growth"
msgstr "Медный слой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7370 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
2019-08-26 20:15:39 +00:00
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
"В микронах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7383
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7388
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
"на объекте FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7398
msgid "Rotate Angle"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Угол поворота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7410 flatcamTools/ToolTransform.py:107
msgid "Skew_X angle"
msgstr "Угол наклона_X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7420 flatcamTools/ToolTransform.py:125
msgid "Skew_Y angle"
msgstr "Угол наклона_Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7430 flatcamTools/ToolTransform.py:164
msgid "Scale_X factor"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Коэффициент X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7432 flatcamTools/ToolTransform.py:166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7439 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid "Scale_Y factor"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Коэффициент Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7441 flatcamTools/ToolTransform.py:183
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7449 flatcamTools/ToolTransform.py:202
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов)\n"
"использование коэффициента Scale_X для обеих осей."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7457 flatcamTools/ToolTransform.py:211
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов)\n"
"через начало координат при проверке,\n"
"а по центру большой прямоугольник \n"
"из выбранных объектов, если флажок снят."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7466 flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Offset_X val"
msgstr "Смещение Х"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7468 flatcamTools/ToolTransform.py:241
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7475 flatcamTools/ToolTransform.py:256
msgid "Offset_Y val"
msgstr "Смещение Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7477 flatcamTools/ToolTransform.py:258
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7483 flatcamTools/ToolTransform.py:313
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Точка зеркалтрования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7485 flatcamTools/ToolTransform.py:315
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Переверните выбранный объект(ы)\n"
"вокруг поля ввода точка в точку.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть захвачены\n"
"щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
"клавиша переключения регистра. \n"
"Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
"Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7496 flatcamTools/ToolTransform.py:326
msgid " Mirror Ref. Point"
msgstr "Точка зеркалирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7498 flatcamTools/ToolTransform.py:328
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7515
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7520
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7531
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7538
msgid "New Nozzle Dia"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Новый диаметр сопла"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7540 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
"инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7548 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z начала нанесения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7550 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7557 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z нанесения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7559 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7566 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z конца нанесения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7568 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7575 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
msgid "Z Travel"
msgstr "Z перемещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7577 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
"(без дозирования паяльной пасты)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7585 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z смены инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7587 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7596 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7604 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Скорость подачи X-Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7606 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7613 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Скорость подачи Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7615 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
"(на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7623 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7625
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
"распределить положение (на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7633 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid "Spindle Speed FWD"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Диспенсер скорости при нажатии паяльной пасты\n"
"через сопло дозатора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7643 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7645 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7652 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
msgid "Spindle Speed REV"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7654 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Скорость распределителя пока втягивающ затир припоя\n"
"через сопло дозатора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7662 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
msgid "Dwell REV"
msgstr "Задержка В КОНЦЕ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7664 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7671 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
msgid "PostProcessor"
msgstr "Постпроцессор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7673 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7688
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Параметры инструмента Substractor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7693
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Геометрия\n"
"от другого того же типа."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7698 flatcamTools/ToolSub.py:135
msgid "Close paths"
msgstr "Закрыть пути"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7699 flatcamTools/ToolSub.py:136
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7710
#, fuzzy
#| msgid "Excellon Optimization"
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Оптимизация Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7746
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7779
msgid "Extensions list"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7748
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7781
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7762
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7794
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7743
msgid "GCode File associations"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7776
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Options"
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Параметры Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7823 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7829
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Idle."
msgstr "Нет заданий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7854
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Application started ..."
msgstr "Приложение запущено ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7855
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Hello!"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Приветствую!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Объект FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
"\n"
"Для изменения уровня приложения:\n"
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Изменение размера объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Коэффециент увеличения\n"
"масштаба объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Смена положения этого объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector"
msgstr "Вектор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
"по осям X и Y в формате (x, y)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Объект Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:574
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:900 flatcamGUI/ObjectUI.py:1423
msgid "Name"
msgstr "Имя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые отображены на холсте."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark All"
msgstr "Отметить все"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые нарисованы на холсте."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Отметьте экземпляры диафрагмы на холсте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента.\n"
"Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
"внутри фактической формы Гербера\n"
"функцию, используйте отрицательное значение для\n"
"этот параметр."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:324
msgid "Except"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:325
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object bellow\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:350 flatcamTools/ToolCutOut.py:53
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69 flatcamTools/ToolPaint.py:68
msgid "Obj Type"
msgstr "Тип объекта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:352
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify the type of object to be cutout.\n"
#| "It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
#| "What is selected here will dictate the kind\n"
#| "of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:365 flatcamTools/ToolCutOut.py:69
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87 flatcamTools/ToolPaint.py:86
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:71 flatcamTools/ToolPanelize.py:84
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:366
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:370
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Создание изолирующей Геометрия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:372
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
"диаметр выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:384
#, fuzzy
#| msgid "Generate Isolation Geometry"
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Создание изолирующей Геометрия"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:386
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:393
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "FULL Geo"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Полная Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:395
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
"геометрия интерьеров и экстерьеров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:404
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Ext Geo"
msgstr "ВНЕШНЯЯ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:406
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
"только геометрия экстерьеров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:413
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Int Geo"
msgstr "ВНУТРЕННЯЯ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:415
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
"только геометрия интерьеров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:445
msgid "Clear N-copper"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Очистка меди"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:454 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:442
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Создаёт объект геометрии\n"
"для безмедного полигона."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:461
msgid "Board cutout"
msgstr "Обрезка контура платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:468 flatcamTools/ToolCutOut.py:343
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:470
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Будет создан объект геометрии\n"
"для обрезки контура."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 flatcamGUI/ObjectUI.py:540
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate Geo"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:515
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Создайте геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
"Квадратная форма."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:542
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Будет создан объект геометрии."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Object"
msgstr "Объект Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:565
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Solid circles."
msgstr "Закрашенные круги."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:613
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Drills"
msgstr "Отверстия"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:618
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the Tool Number.\n"
#| "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
#| "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:965
#: flatcamTools/ToolPaint.py:120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:626
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
"сверло."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:629
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
"фрезы с фрезы бит."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:636
#, fuzzy
#| msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Переключает отображения сверел для текущего инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:645
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:682 flatcamGUI/ObjectUI.py:1177
msgid "Tool change Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:799
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select from the Tools Table above\n"
#| " the hole dias that are to be milled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the hole dias that are to be drilled.\n"
"Use the # column to make the selection."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
" отверстия, которые должны быть фрезерованы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:809
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
2019-08-01 17:48:51 +00:00
"Выбор, что использовать для генерации GCode:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в массив отверстий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:824
#, fuzzy
#| msgid "Create GCode"
msgid "Create Drills GCode"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Создать GCode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:826
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Создание программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:838
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select from the Tools Table above\n"
#| " the hole dias that are to be milled."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the hole dias that are to be milled.\n"
"Use the # column to make the selection."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-08-01 17:48:51 +00:00
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
" отверстия, которые должны быть фрезерованы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:853
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mill Drills Geo"
2019-08-01 17:48:51 +00:00
msgstr "Создать Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:855
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
2019-08-01 17:48:51 +00:00
"Создание объекта Geometry \n"
"для траектории фрезерования отверстий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:870
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mill Slots Geo"
2019-08-01 17:48:51 +00:00
msgstr "Создать Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:872
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для фрезерования пазов траекторий движения инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:890
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Object"
msgstr "Объект Geometry"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:921
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
"V-наконечник угол."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Dia"
msgstr "Диам"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:959
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:970
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Значение для Смещения может быть:\n"
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
"геометрическую линию.\n"
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
"создаст «карман».\n"
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
"снаружи."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:977
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
#| "values \n"
#| "are choosed based on the operation type and this will serve as a "
#| "reminder.\n"
#| "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
#| "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
#| "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
#| "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a "
#| "fine tip."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
"пользовательского интерфейса \n"
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
"напоминанием.\n"
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
"многослойную резку.\n"
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
"глубины.\n"
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
"фрезерное долото с мелким наконечником."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:986
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
"отрезка в материале\n"
"это точно диаметр инструмента.\n"
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
"мельницы.\n"
"- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме "
"пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
"инструмента этой таблицы.\n"
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
"операции как изоляция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:998
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
"к удалению данных геометрии,\n"
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
"отключить участок на холсте\n"
"для соответствующего инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011
msgid "Tool Offset"
msgstr "Смещение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1014
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Значение для смещения разреза, когда \n"
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1056 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1072
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1088
msgid "Tool Data"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1091
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Данные, используемые для создания кода.\n"
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1158
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
"Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + LMB\n"
"для пользовательского выбора инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1339
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1341
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1348
msgid "Paint Area"
msgstr "Область рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1362
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1378
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429
msgid "Travelled dist."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Пройденное расстояние"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1431 flatcamGUI/ObjectUI.py:1436
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441
msgid "Estimated time"
msgstr "Расчетное время"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443 flatcamGUI/ObjectUI.py:1448
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Это расчетное время для выполнения маршрутизации / бурения,\n"
"без времени, проведенного в событиях смены инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483
msgid "CNC Tools Table"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Таблица инструментов CNC"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1518
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1524
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Update Plot"
msgstr "Обновить участок"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1526
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Update the plot."
msgstr "Обновление участка."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1541
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Добавить в начало CNC Code"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1552
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Дописать в конец CNC Code"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_cut = depth where to cut"
msgstr "z_cut = глубина резания"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = высота перемещения"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1640
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View CNC Code"
msgstr "Просмотр CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1642
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Сохранить CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1649
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
"файла G-Code."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:305
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Калькуляторы"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Калькулятор единиц"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:104
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:118
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Calculate"
msgstr "Рассчитать"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
" в зависимости от того, что желательно и что известно."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:186
msgid "Current Value"
msgstr "Текущее значение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Это текущее значение интенсивности \n"
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
msgid "Time"
msgstr "Время"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:198
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
"В минутах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
"в зависимости от параметров выше"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:262
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:55
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:71
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:100
msgid "Margin:"
msgstr "Отступ:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:110
msgid "Gap size:"
msgstr "Размер перемычки:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:137
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:139
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:150
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
"Выбор:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- ЛР - левый + правый\n"
"- tb-top + bottom\n"
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
msgid "FreeForm"
msgstr "Свободная форма"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольная"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "Б. Ручное размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"объекта геометрии, который используется \n"
"в качестве объекта выреза. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
msgid "Geo Obj"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Объект Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
msgid "Manual Geo"
msgstr "Ручная Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Ручное добавление перемычек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate Gap"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Создать перемычку"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:371 flatcamTools/ToolCutOut.py:571
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1083
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1124
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1265 flatcamTools/ToolPaint.py:1149
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:359 flatcamTools/ToolPanelize.py:376
#: flatcamTools/ToolSub.py:254 flatcamTools/ToolSub.py:269
#: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:471
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:207 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
msgid "Could not retrieve object"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:376
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n"
#| "Select one and try again."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не выбран объект для обрезки.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:590
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:760 flatcamTools/ToolCutOut.py:854
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#| "number."
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на "
"положительное целое число."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:408 flatcamTools/ToolCutOut.py:606
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:870
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:617
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:771
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and "
#| "retry."
msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение размера зазора отсутствует или неверный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:425 flatcamTools/ToolCutOut.py:624
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и "
"повторите попытку.."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:430 flatcamTools/ToolCutOut.py:628
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', "
#| "'2tb', 4 or 8. Fill in a correct value and retry. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение пробела может быть только одним из: «Нет», «lr», "
"«tb», «2lr», «2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:435 flatcamTools/ToolCutOut.py:634
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
#| "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
#| "Geometry,\n"
#| "and after that perform Cutout."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"[ERROR]Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
"Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
"Geometry,\n"
"а после этого выполнена обрезка."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:554 flatcamTools/ToolCutOut.py:739
#, fuzzy
#| msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
msgid "Any form CutOut operation finished."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Операция обрезки закончена."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:575 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1087
#: flatcamTools/ToolPaint.py:951 flatcamTools/ToolPanelize.py:366
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:66 tclCommands/TclCommandNregions.py:65
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
msgid "Object not found"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект не найден: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:744
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать "
"перемычку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:780 flatcamTools/ToolCutOut.py:799
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
msgid "Could not retrieve Geometry object"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Geometry: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:804
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s"
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект геометрии для ручного выреза не найден: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
#, fuzzy
#| msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
msgid "Added manual Bridge Gap."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Премычка добавлена вручная."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:826
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
msgid "Could not retrieve Gerber object"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Gerber: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:831
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
#| "Select one and try again."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:837
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n"
#| "Select a Gerber file and try again."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:892
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry not supported for cutout: %s"
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не поддерживается для выреза: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:928
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Создание перемычки вручную..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Отразить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
"но изменяет его."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Объект Excellon для отражения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Указатель оси:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Указатель точка/рамка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
"которые\n"
"ось зеркального отражения проходит.\n"
"Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
"Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Добавьте координаты в формате <b> (x, y) </ b>, через который ось "
"зеркального отображения\n"
"  выбран в проходе «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
"и щелкните левой кнопкой мыши на холсте или вы можете ввести координаты "
"вручную."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:420
#: flatcamTools/ToolPaint.py:318
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Reference Box Object"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Gerber объект указателя рамки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:421
#: flatcamTools/ToolPaint.py:319
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Reference Box Object"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Excellon объект указателя рамки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:422
#: flatcamTools/ToolPaint.py:320
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Reference Box Object"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Geometry объект указателя рамки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
"здесь, пара упражнений будет создана:\n"
"\n"
"- одно упражнение по координатам с поля\n"
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
"зеркала»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Добавьте координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
"\n"
"Набор координат можно получить:\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите Добавить.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем CTRL "
"+ V в поле.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите RMB в поле и нажмите Вставить.\n"
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Создать объект Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
"контрольные отверстия и их\n"
"зеркальные изображения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Сбрасывает все поля."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:306
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2-Sided Tool"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "2-х сторонняя плата"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
#| "missing. Add them and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Ссылка «Точка» выбрана, а координаты «Точка» отсутствуют. "
"Добавьте их и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:350
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and "
#| "retry."
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Ссылочный объект не загружен. Загрузите один и повторите "
"попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:373
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and "
#| "retry."
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет значения либо неправильный формат значения диаметра "
"сверла. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:380
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
#| "and retry."
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет координатных сверлильных координат для использования. "
"Добавьте их и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:403
#, fuzzy
#| msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:412
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Гербера ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:416 flatcamTools/ToolDblSided.py:459
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:503
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, "
"Excellon и Geometry."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:426
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
#| "mirroring reference."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Координаты точки отсутствуют. Использование Origin (0, 0) в "
"качестве ссылки на зеркальное отображение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:436 flatcamTools/ToolDblSided.py:480
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:517
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Там нет загруженного объекта коробки ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:446 flatcamTools/ToolDblSided.py:490
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:527
msgid "was mirrored"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:455
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Excellon ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:470
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
#| "coords and try again ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и "
"попробуйте снова ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:499
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект геометрии ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:143
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, для которого создается фильм.\n"
"Объект может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов фильма."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object"
msgstr "Объект плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Объект для создания плёнки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Box Type:"
msgstr "Тип рамки:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
"создание фильма. Это может быть: тип Гербера или геометрия. Выбор здесь "
"определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле со списком объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
msgid "Box Object"
msgstr "Объект рамки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выбранный объект, для которого мы создаем фильм.\n"
"Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
"тот же объект, для которого создан фильм."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
msgid "Positive"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "Позитив"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid "Negative"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "Негатив"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
msgstr "Тип плёнки:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Сохранить плёнку"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Создать фильм для выбранного объекта, в пределах\n"
"указанная коробка. Не создает новый\n"
"  Объект FlatCAM, но напрямую сохраните его в формате SVG\n"
"который можно открыть с помощью Inkscape."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and "
#| "retry."
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и "
"повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:238
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and "
#| "retry."
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и "
"повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Создание плёнки ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export SVG positive"
msgstr "Экспорт позитива SVG"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:274
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled."
msgid "Export SVG positive cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG положительный отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Экспорт негатива SVG"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:290
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled."
msgid "Export SVG negative cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG негатив отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Изображение как Object"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Изображение в PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value"
msgstr "Значение DPI"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Уровень детализации"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Значение маски"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Маска для монохромного изображения.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии.\n"
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
"(который полностью черный)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для красного цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для синего цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Импортировать изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr ""
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:175
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image Tool"
msgstr "Изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Импорт изображения"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Метрическая (мм)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "INCH (in)"
msgstr "Дюйм (внутри)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
msgid "Start"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Начальные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Coords"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Координаты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Stop"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Конечные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
msgid "Dx"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Дистанция по X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
msgid "Dy"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Дистанция по Y:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
msgid "DISTANCE"
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr ""
"ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
"Расстояние = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:84
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:91
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для "
"перемещения."
#: flatcamTools/ToolMove.py:113
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:134
#, fuzzy
#| msgid "Moving ..."
msgid "Moving..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Перемещение ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:137
#, fuzzy
#| msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:162
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
msgid "ToolMove.on_left_click()"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
#: flatcamTools/ToolMove.py:179
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
msgid "ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Ошибка при щелчке левой кнопкой "
"мыши."
#: flatcamTools/ToolMove.py:215
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled."
msgid "Move action cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:227
#, fuzzy
#| msgid "Object(s) deleted ..."
msgid "Object(s) not selected"
msgstr "Объект(ы) удален ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Очиста от меди"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n"
"Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107
#, fuzzy
#| msgid "Options"
msgid "Operation"
msgstr "Опции"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
"очистки NCC.\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
#| "is the cut width into the material."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#| "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#| "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#| "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#| "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#| "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#| "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#| "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#| "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#| "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#| "geometry as Isolation."
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами -> "
"только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале точно "
"соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
"информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -Shape "
"</B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
"пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip "
"Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, "
"такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр "
"инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-Shape </B> "
"автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191
#, fuzzy
#| msgid "Selection"
msgid "Tool Selection"
msgstr "Выбор"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr "Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:396 flatcamTools/ToolPaint.py:295
msgid "Area Selection"
msgstr "Выбор области"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:397 flatcamTools/ToolPaint.py:297
msgid "Reference Object"
msgstr "Ссылочный объект"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399
msgid "Reference:"
msgstr "Ссылка:"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:414 flatcamTools/ToolPaint.py:312
msgid "Ref. Type"
msgstr "Тип ссылки"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:416
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по "
"очистке без использования меди.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:425 flatcamTools/ToolPaint.py:323
msgid "Ref. Object"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Указатель объекта"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:427 flatcamTools/ToolPaint.py:325
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:440
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Создать объект"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:906 flatcamTools/ToolPaint.py:705
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:769
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в "
"формате Float."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:940 flatcamTools/ToolPaint.py:730
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице "
"инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:945 flatcamTools/ToolPaint.py:736
#, fuzzy
#| msgid "[success] New tool added to Tool Table."
msgid "New tool added to Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:989 flatcamTools/ToolPaint.py:782
#, fuzzy
#| msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
msgid "Tool from Tool Table was edited."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1000 flatcamTools/ToolPaint.py:794
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:860
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
#| "Table."
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в "
"таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1040 flatcamTools/ToolPaint.py:892
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete."
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1045 flatcamTools/ToolPaint.py:898
#, fuzzy
#| msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Инструмент удалён из таблицы инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1053 flatcamTools/ToolPaint.py:906
#, fuzzy
#| msgid "geometry_on_paint_button"
msgid "on_paint_button_click"
msgstr "геометрия на кнопке рисования"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1067
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 "
#| "(exclusive), "
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Значение перекрытия должно быть от 0 (включитение) до 1 "
"(исключение), "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1103
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1112 flatcamTools/ToolPaint.py:981
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите инструмент в таблице инструментов"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1137
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the area."
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на начальную точку области."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1148 flatcamTools/ToolPaint.py:1037
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Click the end point of the paint area."
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на конечную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1154 flatcamTools/ToolPaint.py:1043
#, fuzzy
#| msgid "Zone added. Right click to finish."
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы закончить."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1318
#, fuzzy
#| msgid "Non-Copper Clearing"
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Очиста от меди"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1327
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1397
#, fuzzy
#| msgid "Clearing Non-Copper areas."
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Очистка областей от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1425 flatcamTools/ToolPaint.py:2431
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] No object available."
msgid "No object available."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет доступных объектов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1467
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1489
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1521
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1536
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1630
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1642
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1869
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1961
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1973
#, fuzzy
#| msgid "[success] Buffering finished ..."
msgid "Buffering finished"
msgstr "[success] Буферизация закончена ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1649
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1979
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] The selected object is not suitable for copper clearing."
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Выбранный объект не подходит для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1654
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1984
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Could not get the extent of the area to be non copper "
#| "cleared."
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от "
"меди."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1661
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1671
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2009
#, fuzzy
#| msgid "tooldia = tool diameter"
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1674
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2012
#, fuzzy
#| msgid "Start"
msgid "started."
msgstr "Начальные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1812 flatcamTools/ToolPaint.py:1412
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1742 flatcamTools/ToolPaint.py:1890
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2203 flatcamTools/ToolPaint.py:2355
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#| "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#| "geometry.\n"
#| "Change the painting parameters and try again."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR] В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1822
msgid "NCC Tool clear all done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1824
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1827
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2175
#, fuzzy
#| msgid "Tools"
msgid "tools"
msgstr "Инструменты"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2171
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2174
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2598
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
msgid "Open PDF"
msgstr "Открыть PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
#, fuzzy
#| msgid "Open cancelled."
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Открытие отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:273 flatcamTools/ToolPDF.py:348
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
#, fuzzy
#| msgid "Open Config file failed."
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:284 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Rendered"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:70
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для рисования.\n"
"Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid "Object to be painted."
msgstr "Объект для рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:97
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
"геометрию рисования\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:124
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами -> "
"только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале точно "
"соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
"информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -Shape "
"</B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
"пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip "
"Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, "
"такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр "
"инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-Shape </B> "
"автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Диаметр нового инструмента."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:235
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#| "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#| "lines."
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы сужающимися "
"контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: Обработка "
"правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными линиями."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:269
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:294
msgid "Single Polygon"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Единичный полигон"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:296
msgid "All Polygons"
msgstr "Все полигоны"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:314
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:339
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Создать Paint Geometry"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:341
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:912
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select tools.\n"
#| "Modify parameters."
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
msgstr ""
"Выберите инструменты.\n"
"Изменить параметры."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:927
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 "
#| "(exclusive), "
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Значение перекрытия должно быть от 0 (включитение) до 1 "
"(исключение), "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:931 flatcamTools/ToolPaint.py:994
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon."
msgid "Click inside the desired polygon."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите внутри нужного многоугольника."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:945
#, fuzzy, python-format
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:959
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Невозможно окрашивание multi-geo Geometries ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1003 flatcamTools/ToolPaint.py:1239
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Отрисовка полигона..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1025
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the paint area."
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на начальную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1197 flatcamTools/ToolPaint.py:1200
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1202
msgid "Paint Tool. Normal painting polygon task started."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1198 flatcamTools/ToolPaint.py:1588
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1763 flatcamTools/ToolPaint.py:2045
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2224
#, fuzzy
#| msgid "Create buffer geometry ..."
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1236
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING] No polygon found."
msgid "No polygon found."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING] Полигон не найден."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1240
msgid "Paint Tool. Painting polygon at location"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1323
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
msgid "Geometry could not be painted completely"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не может быть окрашена полностью"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1368
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or "
#| "a different strategy of paint\n"
#| "%s"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
"другой способ рисования\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1417
#, fuzzy
#| msgid "Painting polygon."
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Отрисовка безмедного полигона."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1442
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
msgid "PaintTool.paint_poly()"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1449 flatcamTools/ToolPaint.py:1918
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2383
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1505 flatcamTools/ToolPaint.py:1975
#, fuzzy
#| msgid "Painting polygon..."
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Отрисовка полигона..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1587 flatcamTools/ToolPaint.py:1590
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1592
msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1626 flatcamTools/ToolPaint.py:1796
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2090 flatcamTools/ToolPaint.py:2264
#, fuzzy
#| msgid "tooldia = tool diameter"
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1629 flatcamTools/ToolPaint.py:1799
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2093 flatcamTools/ToolPaint.py:2267
#, fuzzy
#| msgid "Start"
msgid "started"
msgstr "Начальные"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1691 flatcamTools/ToolPaint.py:1845
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2153 flatcamTools/ToolPaint.py:2311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of "
#| "parameters. Or a different Method of paint\n"
#| "%s"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
"different Method of paint"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
"другой способ рисования\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1751
#, fuzzy
#| msgid "[success] Paint All Done."
msgid "Paint All Done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Paint All выполнено."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1762 flatcamTools/ToolPaint.py:1765
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1767
msgid "Paint Tool. Rest machining painting all task started."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1899 flatcamTools/ToolPaint.py:2364
#, fuzzy
#| msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining done."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2044 flatcamTools/ToolPaint.py:2047
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2049
msgid "Paint Tool. Normal painting area task started."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2212
#, fuzzy
#| msgid "Paint Area"
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Область рисования"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2223 flatcamTools/ToolPaint.py:2226
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2228
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Характеристики пенелизации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
"на панели\n"
"\n"
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
"ссылки\n"
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
"объекты в синхронизации."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:111
msgid "Box Type"
msgstr "Тип рамки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
"дляn\n"
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле Box Object."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выделенный объект, который должен быть панелизирован."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
msgid "Panel Data"
msgstr "Данные панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
"\n"
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
"элементами массива панели."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Ограничить панель внутри"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Panelize Object"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Панелизация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:277
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:465
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
#| "integer."
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на "
"положительное целое число."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:490
#, fuzzy
#| msgid "Generating Film ..."
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Создание плёнки ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:776 flatcamTools/ToolPanelize.py:788
#, fuzzy
#| msgid "Generating Film ..."
msgid "Generating panel ..."
msgstr "Создание плёнки ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:776
msgid "Adding the Gerber code."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:788
#, fuzzy
#| msgid "Spacing cols"
msgid "Spawning copies"
msgstr "Интервал столбцов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798
#, fuzzy
#| msgid "[success] Panel done..."
msgid "Panel done..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Панель готова..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:801
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns "
#| "and {row} rows"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"{row} rows"
msgstr ""
"[WARNING] Слишком большой для зоны ограничения. Последняя панель содержит "
"столбцы {col} и строки {row}"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:805
#, fuzzy
#| msgid "Working ..."
msgid "Working..."
msgstr "Обработка…"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:810
#, fuzzy
#| msgid "[success] Panel created successfully."
msgid "Panel created successfully."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Панелизация успешно выполнена."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Загрузка файлов"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Загружает файл Excellon.\n"
"Обычно он имеет расширение .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
msgstr "Загружает INF-файл."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
msgstr "Номер инструмента"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
2019-08-01 16:19:01 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Формат Excellon"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Целые цифры"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Дробные цифры"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Нет подавления"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Поддержка нулей"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Используемый тип подавления нулей.\n"
"Может быть типа:\n"
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
msgstr "Импорт Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
"другой имеет расширение .INF."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Инструмент PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n"
#| "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
#| "and edit the drill diameters manually."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"[ERROR] INF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
#, fuzzy
#| msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded."
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Inf-файл PcbWizard загружен."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
#, fuzzy
#| msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Файл PcbWizard Excellon загружен."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s"
msgid "Cannot parse file"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается прочитать файл: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Импортирование Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed."
msgid "Import Excellon file failed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось импортировать файл Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471
#, fuzzy
#| msgid "Import"
msgid "Imported"
msgstr "Импорт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None."
msgid "The imported Excellon file is None."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Импортированный файл Excellon есть None."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:112
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:120
#, fuzzy
#| msgid "[success] Object Properties are displayed."
msgid "Object Properties are displayed."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Отображены свойства объекта."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:121
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:130
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:131
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:132
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:135
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:146
msgid "Geo Type"
msgstr "Тип рамки"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:147
msgid "Single-Geo"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:147
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Мультипроход"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:155
#, fuzzy
#| msgid "Generating Film ... Please wait."
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Создание фильма ... Пожалуйста, подождите."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:246
msgid "Inch"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Дюйм"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:247
msgid "Metric"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Метрический"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:298 flatcamTools/ToolProperties.py:312
#: flatcamTools/ToolProperties.py:315 flatcamTools/ToolProperties.py:318
msgid "Present"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Представление"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:352
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:357 flatcamTools/ToolProperties.py:361
msgid "Box Area"
msgstr "Рабочая область"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:358 flatcamTools/ToolProperties.py:362
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Выпуклая область корпуса"
#: flatcamTools/ToolShell.py:69 flatcamTools/ToolShell.py:71
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "...proccessing..."
msgstr "...обработка..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
"соплами.\n"
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
"  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
"ширина выдавленной паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Новое сопло"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1"
msgstr "ШАГ 1"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Выберите инструменты.\n"
"Изменить параметры."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
"  Дозировать положение (на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Generate GCode"
msgstr "Создать GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
"на печатной плате."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "STEP 2"
msgstr "ШАГ 2"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
msgid "Geo Result"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Результирующая Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "STEP 3"
msgstr "ШАГ 3"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
"\n"
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
msgid "CNC Result"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Результирующий CNC"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob Припой вставить объект.\n"
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid "View GCode"
msgstr "Посмотреть GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
msgid "Save GCode"
msgstr "Сохранить GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау, в файл."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
msgid "STEP 4"
msgstr "ШАГ 4"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:799
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в "
"таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:805
#, fuzzy
#| msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:848
#, fuzzy
#| msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Сопло было изменено в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:906
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:912
#, fuzzy
#| msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Сопло удалено из таблицы инструментов."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:968
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:999
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1126
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1130
#, fuzzy
#| msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1137
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
#| "diameters..."
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Некоторые или все прокладки не имеют припоя из-за "
"недостаточного диаметра сопла ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1151
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1172
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект Geometry недоступен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1177
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
#| "geometry."
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Эта геометрия не может быть обработана. НЕ паяльная паста "
"геометрия инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1285
#, fuzzy
#| msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] CNCjob дозатора паяльной пасты создан: %s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1318 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1323
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1378
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
#| "solder_paste_tool CNCJob object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob "
"объекта паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1348
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
msgid "No Gcode in the object"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет Gcode в этом объекте......"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1358
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1388
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1436
#, fuzzy
#| msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[success] Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:57
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber Объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:66 flatcamTools/ToolSub.py:112
msgid "Target"
msgstr "Цель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:68
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gerber object from which to substract\n"
"the substractor Gerber object."
msgstr ""
"Гербер объект, из которого вычитать\n"
"вычитатель объекта Гербера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:80 flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid "Substractor"
msgstr "Вычитатель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:82
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gerber object that will be substracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Гербер объект, который будет вычтен\n"
"от целевого объекта Гербера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Вычесть Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:91
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"Gerber от целевого Gerber.\n"
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
"над маской припоя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:103
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Геометрия Объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:114
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Geometry object from which to substract\n"
"the substractor Geometry object."
msgstr ""
"Объект геометрии, из которого будет вычетать\n"
"вычитатель объекта Geometry."
#: flatcamTools/ToolSub.py:128
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Geometry object that will be substracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
"от целевого объекта Geometry."
#: flatcamTools/ToolSub.py:139
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Substract Geometry"
msgstr "Вычесть Geometry"
#: flatcamTools/ToolSub.py:141
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"из целевой геометрии."
#: flatcamTools/ToolSub.py:228
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Sub Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamTools/ToolSub.py:245 flatcamTools/ToolSub.py:447
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded."
msgid "No Target object loaded."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного целевого объекта."
#: flatcamTools/ToolSub.py:260 flatcamTools/ToolSub.py:462
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded."
msgid "No Substractor object loaded."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного объекта Вычитателя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:314
#, fuzzy
#| msgid "Plotting Apertures"
msgid "Parsing aperture"
msgstr "Создание отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:416 flatcamTools/ToolSub.py:619
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Генерация нового объекта ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:420 flatcamTools/ToolSub.py:623
#: flatcamTools/ToolSub.py:704
#, fuzzy
#| msgid "Generating new object ..."
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Генерация нового объекта ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:425 flatcamTools/ToolSub.py:629
#, fuzzy
#| msgid "Create GCode"
msgid "Created"
msgstr "Создать GCode"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:476
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type "
#| "Multigeo."
msgid "Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип "
"Multigeo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:521
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:523
#, fuzzy
#| msgid "Parsing tool %s geometry ..."
msgid "Parsing tool"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Разбор инструмента %s геометрии ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
"Точкой отсчета является середина\n"
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Смещение выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру.\n"
" "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:643
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:671
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:679
#, fuzzy
#| msgid "Rotate Angle"
msgid "Rotate done"
msgstr "Угол поворота"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759
#: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868
#: flatcamTools/ToolTransform.py:904
msgid "Due of"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759
#: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868
#: flatcamTools/ToolTransform.py:904
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgid "action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:696
#, fuzzy
#| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект, чтобы "
"перевернуть!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:731
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:769
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / "
"перекоса!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:791
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:804
#, fuzzy
#| msgid "Skew_X angle"
msgid "Skew on the"
msgstr "Угол наклона_X"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:804 flatcamTools/ToolTransform.py:864
#: flatcamTools/ToolTransform.py:899
msgid "axis done"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolTransform.py:821
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для "
"масштабирования!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:854
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:864
#, fuzzy
#| msgid "Scale Stroke"
msgid "Scale on the"
msgstr "Масштаб обводки"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:876
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:885
#, fuzzy
#| msgid "CNCJob objects can't be offseted."
msgid "CNCJob objects can't be offset."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:899
#, fuzzy
#| msgid "Offset X"
msgid "Offset on the"
msgstr "Смещение Х"
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:68
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:234 tclCommands/TclCommandPaint.py:231
msgid "Expected -box <value>."
msgstr ""
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:243 tclCommands/TclCommandPaint.py:240
#: tclCommands/TclCommandScale.py:63
#, fuzzy
#| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект: %s"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:263
msgid ""
"None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n"
"Copper clearing failed."
msgstr ""
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:210
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
msgstr ""
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:257
msgid ""
"There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
#: tclCommands/TclCommandScale.py:83
msgid "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
msgstr ""
#: tclCommands/TclCommandScale.py:92
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr ""
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:49
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную "
#~ "строку.\n"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main "
#~ "Contributors:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
#~ "Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://"
#~ "bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</"
#~ "a><BR><BR>Development is done <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/src/Beta/\">here.</a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://"
#~ "bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Основные "
#~ "участники:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
#~ "Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>и многие другие найдутся <a href = "
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">тут.</"
#~ "a><BR><BR>Разработка идёт <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
#~ "src/Beta/\">здесь.</a><BR>ЗАГРУЗИТЬ можно <a href = \"https://bitbucket."
#~ "org/jpcgt/flatcam/downloads/\">отсюда.</a><BR>"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Готово."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Открыт: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
#~ "Повторите попытку сохранения."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Количество отверстий:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Направление:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Шаг:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Длина:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Количество пазов:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Частота перекрытия:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Метод:"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Редактор %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "X, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "Y, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
#~ "диаметром: {dia}"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Ошибка.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О программе"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></"
#~ "span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Проект\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\\\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Инструменты"
#~ "\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактировать объект (если выбран)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сетка вкл/откл</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к координатам</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новая Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Указать начало координат</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Единицы измерения</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отобразить свойства объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов по часовой "
#~ "стрелке</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Командная строка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить инструмент (во вкладках "
#~ "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вернуть масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Х</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Уменьшить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Увеличить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выбрать всё</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить проект как</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить рабочую область</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать имя объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактор кода</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Оси</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Настройки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов против часовой "
#~ "стрелки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выполнить сценарий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Границы рабочего пространства</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Калькуляторы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-х сторонняя плата</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Паяльная паста</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Плёнка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Очистка от меди</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Область рисования</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Импорт PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Просмотреть код</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка платы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Включить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить не выбранные</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Во весь экран</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-руководство</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-уроки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(слева от клавиши \"1\") Боковая "
#~ "панель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить участок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отмена выбора всех объектов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Нарисовать дугу</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать элемент геометрии</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Направление изгиба дуги: по часовой "
#~ "стрелке или против</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Пересечение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Рисование</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить элемент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Внутри добавляемой дуги будет "
#~ "циклическое переключение между режимами дуги</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать многоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать дорожку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать прямоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вычитание полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить текст</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сращение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вращение Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Завершить рисование для некоторых "
#~ "инструментов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить форму</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить отверстие</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив пазов</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Изменить размер отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить новый инструмент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить паз</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "контактных площадок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить полукруг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить регион</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить площадку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить маршрут</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ластик</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обозначить области</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Полигонизация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Сброс настроек:"
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Продолжительность:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Быстрый подвод:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Линейное направление:"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Вид участка:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструменты выше\n"
#~ "инструменты, которые вы хотите включить."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
#~ "положительное вещественное число."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC Tool завершён."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной "
#~ "платы не могут быть очищены. Проверить результаты."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента "
#~ "диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
#~ "настройками."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Отрисовка: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Отдельные "
#~ "полигоны </B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно "
#~ "нарисовать. <BR>-<B> Выбор области </B> : щелкните левой кнопкой мыши, "
#~ "чтобы начать выделение области для рисования. <BR>-<B> Все полигоны </B>: "
#~ "закрасьте все полигоны. <BR>-<B> Контрольный объект </B>: закрасьте "
#~ "описанную область внешним эталонным объектом."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
#~ "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
#~ "Geometry.\n"
#~ "Измените параметры рисования и повторите попытку."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Импортирован: %s"
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
#~ msgstr "...обработка... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Создан: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
2019-08-26 20:15:39 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Отверстия:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Код отверстия:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Язык:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Кол-во проходов:"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Очистка меди"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Закруглять углы"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Создает объект геометрии с полигонами\n"
#~ "охватывающими неомедненные области печатной платы."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Единицы</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Нули</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ДЮЙМЫ:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Смена инструмента:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Позиция Z смены инструмента."
#~ msgid "Feedrate:"
#~ msgstr "Скорость подачи:"
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n"
#~ "(в единицах в минуту)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Смещение Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>щель:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Мультипроход"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
#~ msgid ""
#~ "The postprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл постпроцессора, который диктует\n"
#~ "Вывод машинного кода."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Показывать подписи:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
#~ "выполнить при смене инструмента.\n"
#~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
#~ "или макрос смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n"
#~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n"
#~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n"
#~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
#~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
#~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Oфсет:"
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n"
#~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди."
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n"
#~ "будет нарисовано очертание."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Размер перемычек для удержания\n"
#~ "печатной платы в заготовке."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
#~ " указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
#~ "середине."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool\n"
#~ "width to overlap each tool pass."
#~ msgstr ""
#~ "Размер части ширины инструмента \n"
#~ "который будет перекрываться за каждый проход."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </"
#~ "B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> "
#~ "Площадь </B>: слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для "
#~ "рисования. <BR>-<B> Все </B>: закрасить все многоугольники. <BR>-<B> "
#~ "Ссылка </B>: закрасить область, описанную внешней ссылкой объект."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Тип панели:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Угол наклона:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Угол поворота. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY смены инструмента:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Постпроцессоры:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Масштаб:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Смещение:</b>"
#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Комбинировать"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
#~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Положение оси Z (высота) для\n"
#~ "следующего прохода."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл json, который диктует\n"
#~ "выход УП."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Тип: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Диам. свёрел:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
#~ "пойдет как последний ход."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в Z\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в XY\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту\n"
#~ "(в единицах измерения в минуту).\n"
#~ "Это для быстрого перемещения G00.\n"
#~ "Это полезно только для Марлина,\n"
#~ "игнорировать для любых других случаев."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Вырезать над 1-й пт"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Область рисования:</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
#~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n"
#~ "Производитель указывает его."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Объект:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Единицы:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n"
#~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometry:"
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Объект Geometry для рисования. "
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "После нажатия здесь щелкните внутри <BR> многоугольника, который вы "
#~ "хотите нарисовать, если выбрано <B> не замужем</B>. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Area </B>, то выбор области для быть нарисованным <BR будет инициирован "
#~ "первым щелчком мыши и завершен вторым щелчком мыши. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Все </B>, то рисование начнется после щелчка. <BR>Если <B> Ссылка </B> "
#~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint, <BR>и окрашенная область "
#~ "будет описываться выделенным объектом. <BR>Будет создан новый объект "
#~ "Geometry с путями инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Масштабирование выбранных объектов\n"
#~ "используя коэффициент X для обеих осей."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Инструменты:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Вид участка:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Тип панели:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Сохранить &настройки"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Линия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр режущего\n"
#~ "инструмента.."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Отключить"