flatcam/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po

12498 lines
485 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-07-29 00:39:17 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-31 22:57+0300\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:939
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"[ERROR] Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
#: FlatCAMApp.py:1853
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"(Type help to get started)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Введите help для начала работы.)\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2041 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:296 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:319
msgid "Open cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
#: FlatCAMApp.py:2055
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
#: FlatCAMApp.py:2069
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
#: FlatCAMApp.py:2267
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для "
"редактирования."
#: FlatCAMApp.py:2277
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo "
"Geometry is not possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry "
"невозможно.\n"
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
#: FlatCAMApp.py:2332
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Редактор активирован ..."
#: FlatCAMApp.py:2350
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
#: FlatCAMApp.py:2351 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1632
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Закрыть редактор"
#: FlatCAMApp.py:2354 FlatCAMApp.py:3463 FlatCAMApp.py:5275 FlatCAMApp.py:6168
#: FlatCAMTranslation.py:96 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3752
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:2355 FlatCAMApp.py:3464 FlatCAMApp.py:5276 FlatCAMApp.py:6169
#: FlatCAMTranslation.py:97 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3753
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: FlatCAMApp.py:2356 FlatCAMApp.py:3465 FlatCAMApp.py:3896 FlatCAMApp.py:6170
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: FlatCAMApp.py:2383
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING] Object empty after edit."
msgstr "[WARNING] Объект пуст после редактирования."
#: FlatCAMApp.py:2405 FlatCAMApp.py:2424 FlatCAMApp.py:2436
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
#: FlatCAMApp.py:2408
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
msgstr "[selected] %s обновлён, возврат в приложение ..."
#: FlatCAMApp.py:2773
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR] Не удаётся загрузить файл настроек."
#: FlatCAMApp.py:2785
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR] Не удаётся прочитать файл настроек."
#: FlatCAMApp.py:2806 FlatCAMApp.py:2810
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2816
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Импорт настроек FlatCAM отменен."
#: FlatCAMApp.py:2824 FlatCAMApp.py:2878 FlatCAMApp.py:3342
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#: FlatCAMApp.py:2832 FlatCAMApp.py:3351
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#: FlatCAMApp.py:2835
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Imported Defaults from %s"
msgstr "[success] Значения по умолчанию импортированы из %s"
#: FlatCAMApp.py:2850 FlatCAMApp.py:2855
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2862
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт настроек FlatCAM отменён."
#: FlatCAMApp.py:2897 FlatCAMApp.py:3396
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
#: FlatCAMApp.py:2957
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл истории файлов для записи."
#: FlatCAMApp.py:2967
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
#: FlatCAMApp.py:3044 camlib.py:4458
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
#: FlatCAMApp.py:3045
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:3065
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Converting units to "
msgstr "Конвертирование единиц в "
#: FlatCAMApp.py:3144 FlatCAMApp.py:3147 FlatCAMApp.py:3150 FlatCAMApp.py:3153
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
#: FlatCAMApp.py:3247
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main Contributors:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR>Development is done "
"<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
"a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">here.</a><BR>"
msgstr ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Основные участники:"
"</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>и многие другие найдутся <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">тут.</a><BR><BR>Разработка идёт <a "
"href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">здесь.</"
"a><BR>ЗАГРУЗИТЬ можно <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">отсюда.</a><BR>"
#: FlatCAMApp.py:3400 FlatCAMApp.py:5284
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Defaults saved."
msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
#: FlatCAMApp.py:3421
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:3430
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:3444
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать исходные значения в файл."
#: FlatCAMApp.py:3448
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Исходные значения сохранены."
#: FlatCAMApp.py:3453 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3128
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#: FlatCAMApp.py:3458
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:3461 FlatCAMApp.py:6166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: FlatCAMApp.py:3528
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"[ERROR] Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
"Проверьте сгенерированный GCODE."
#: FlatCAMApp.py:3569
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах "
"Excellon."
#: FlatCAMApp.py:3591
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
#: FlatCAMApp.py:3606 FlatCAMApp.py:3631
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
#: FlatCAMApp.py:3610 FlatCAMApp.py:3635
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s"
#: FlatCAMApp.py:3623
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:3649
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
#: FlatCAMApp.py:3890
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Units"
msgstr "Единицы измерения"
#: FlatCAMApp.py:3892
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<B>Change project units ...</B>"
msgstr "<B>изменение единиц проекта ...</B>>"
#: FlatCAMApp.py:3893
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Изменение единиц измерения проекта приводит к соответствующему "
"масштабированию всех геометрических свойств всех объектов.\n"
"Продолжать?"
#: FlatCAMApp.py:3895 FlatCAMApp.py:4745 FlatCAMApp.py:6442 FlatCAMApp.py:6453
#: FlatCAMApp.py:6693 FlatCAMApp.py:6703
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:3943
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Converted units to %s"
msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
#: FlatCAMApp.py:3954
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Преобразование единиц отменено."
#: FlatCAMApp.py:4614
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
#: FlatCAMApp.py:4645 FlatCAMApp.py:4650
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "Экспорт G-Code …"
#: FlatCAMApp.py:4653
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
#: FlatCAMApp.py:4663
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING] No such file or directory"
msgstr "[WARNING] Нет такого файла или каталога"
#: FlatCAMApp.py:4670
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "Saved to: %s"
msgstr "Сохранёно в: %s"
#: FlatCAMApp.py:4733 FlatCAMApp.py:4766 FlatCAMApp.py:4777 FlatCAMApp.py:4788
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:490 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:767
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым "
"значением в float формате."
#: FlatCAMApp.py:4738 FlatCAMApp.py:4771 FlatCAMApp.py:4782 FlatCAMApp.py:4793
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3023
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
#: FlatCAMApp.py:4741
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
"«Дополнительно».\n"
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
#: FlatCAMApp.py:4854
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Object(s) deleted ..."
msgstr "Объект(ы) удален ..."
#: FlatCAMApp.py:4858
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
#: FlatCAMApp.py:4860
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
#: FlatCAMApp.py:4873
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
#: FlatCAMApp.py:4885
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Jump to ..."
msgstr "Перейти к ..."
#: FlatCAMApp.py:4886
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
#: FlatCAMApp.py:4893
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:4911 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2321
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2328
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3648
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3662
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1040
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1141
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1666
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4071
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4085 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2427
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2439
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Done."
msgstr "[success] Готово."
#: FlatCAMApp.py:5043 FlatCAMApp.py:5110
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
#: FlatCAMApp.py:5151
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Origin set ..."
msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
#: FlatCAMApp.py:5170 flatcamGUI/GUIElements.py:1368
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: FlatCAMApp.py:5236
msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Настройки отредактированы, но не сохранены."
#: FlatCAMApp.py:5270
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Одно или несколько значений изменены.\n"
"Вы хотите сохранить настройки?"
#: FlatCAMApp.py:5272 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953
msgid "Save Preferences"
msgstr "Сохранить настройки"
#: FlatCAMApp.py:5299
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Y."
#: FlatCAMApp.py:5324
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Flip on Y axis done."
msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено."
#: FlatCAMApp.py:5326 FlatCAMApp.py:5366
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5498 flatcamTools/ToolTransform.py:747
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена."
#: FlatCAMApp.py:5339
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Х."
#: FlatCAMApp.py:5364
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Flip on X axis done."
msgstr "[success] Отражение по оси Х завершено."
#: FlatCAMApp.py:5379
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для вращения."
#: FlatCAMApp.py:5382 FlatCAMApp.py:5427 FlatCAMApp.py:5458
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Трансформация"
#: FlatCAMApp.py:5382 FlatCAMApp.py:5427 FlatCAMApp.py:5458
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Введите значение угла:"
#: FlatCAMApp.py:5412
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Rotation done."
msgstr "[success] Вращение завершено."
#: FlatCAMApp.py:5414 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1298
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5427 flatcamTools/ToolTransform.py:676
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s вращение не было выполнено."
#: FlatCAMApp.py:5425
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
#: FlatCAMApp.py:5446
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Skew on X axis done."
msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
#: FlatCAMApp.py:5456
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
#: FlatCAMApp.py:5477
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Skew on Y axis done."
msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
#: FlatCAMApp.py:5547
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Сетка вкл/откл"
#: FlatCAMApp.py:5560 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:937
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2424
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5016 flatcamGUI/ObjectUI.py:989
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 flatcamTools/ToolPaint.py:131
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:478
#: flatcamTools/ToolTransform.py:337
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: FlatCAMApp.py:5561 FlatCAMObj.py:3350
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2429 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1630
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1966 flatcamGUI/ObjectUI.py:1005
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:143
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:480
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: FlatCAMApp.py:5574
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Grid ..."
msgstr "Новая сетка ..."
#: FlatCAMApp.py:5575
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Введите размер сетки:"
#: FlatCAMApp.py:5583 FlatCAMApp.py:5610
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в "
"float формате."
#: FlatCAMApp.py:5589
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] New Grid added ..."
msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
#: FlatCAMApp.py:5592
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сетка уже существует ..."
#: FlatCAMApp.py:5595
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление новой сетки отменено ..."
#: FlatCAMApp.py:5617
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение сетки не существует ..."
#: FlatCAMApp.py:5620
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Grid Value deleted ..."
msgstr "[success] Значение сетки удалено ..."
#: FlatCAMApp.py:5623
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Удаление значения сетки отменено ..."
#: FlatCAMApp.py:5629
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Список быстрых клавиш"
#: FlatCAMApp.py:5662
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
#: FlatCAMApp.py:5666
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
#: FlatCAMApp.py:5708 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4012
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
msgstr "[success] Координаты скопированы в буфер обмена."
#: FlatCAMApp.py:5964 FlatCAMApp.py:5967 FlatCAMApp.py:5970 FlatCAMApp.py:5973
#: FlatCAMApp.py:5988 FlatCAMApp.py:5991 FlatCAMApp.py:5994 FlatCAMApp.py:5997
#: FlatCAMApp.py:6037 FlatCAMApp.py:6040 FlatCAMApp.py:6043 FlatCAMApp.py:6046
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: ObjectCollection.py:719 ObjectCollection.py:722 ObjectCollection.py:725
#: ObjectCollection.py:728
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
#: FlatCAMApp.py:6163
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
"Создание нового проекта удалит их.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:6184
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] New Project created..."
msgstr "[success] Новый проект создан ..."
#: FlatCAMApp.py:6301 FlatCAMApp.py:6304 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1845
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Gerber"
msgstr "Открыть Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6309
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
#: FlatCAMApp.py:6330 FlatCAMApp.py:6333 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1846
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Excellon"
msgstr "Открыть Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6338
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Excellon отменено."
#: FlatCAMApp.py:6360 FlatCAMApp.py:6363
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open G-Code"
msgstr "Открыть G-Code"
#: FlatCAMApp.py:6368
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
#: FlatCAMApp.py:6386 FlatCAMApp.py:6389
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Project"
msgstr "Открыть проект"
#: FlatCAMApp.py:6397
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
#: FlatCAMApp.py:6416 FlatCAMApp.py:6419
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Открыть файл конфигурации"
#: FlatCAMApp.py:6423
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
#: FlatCAMApp.py:6438 FlatCAMApp.py:6689 FlatCAMApp.py:8931 FlatCAMApp.py:8951
#: FlatCAMApp.py:8972 FlatCAMApp.py:8994
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#: FlatCAMApp.py:6439 FlatCAMApp.py:6690
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
#: FlatCAMApp.py:6450
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
#: FlatCAMApp.py:6463 FlatCAMApp.py:6467
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export SVG"
msgstr "Экспорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:6472
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
#: FlatCAMApp.py:6491
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
#: FlatCAMApp.py:6497 FlatCAMApp.py:6501
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Экспорт PNG изображения"
#: FlatCAMApp.py:6506
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Экспорт PNG отменён."
#: FlatCAMApp.py:6525
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект "
"для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:6530 FlatCAMApp.py:6653
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы "
"Gerber..."
#: FlatCAMApp.py:6542
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6547
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
#: FlatCAMApp.py:6566
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для "
"экспорта."
#: FlatCAMApp.py:6571 FlatCAMApp.py:6612
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы "
"Excellon..."
#: FlatCAMApp.py:6579 FlatCAMApp.py:6583
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6588
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
#: FlatCAMApp.py:6607
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для "
"экспорта."
#: FlatCAMApp.py:6620 FlatCAMApp.py:6624
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6629
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
#: FlatCAMApp.py:6648
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект "
"для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:6661 FlatCAMApp.py:6665
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Gerber"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6670
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
#: FlatCAMApp.py:6700
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry."
#: FlatCAMApp.py:6714 FlatCAMApp.py:6718
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:6724
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
#: FlatCAMApp.py:6744 FlatCAMApp.py:6747
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:6756
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
#: FlatCAMApp.py:6775 FlatCAMApp.py:6779
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:6788
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
#: FlatCAMApp.py:6806
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: FlatCAMApp.py:6826
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного "
"кода."
#: FlatCAMApp.py:6833
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
"file code."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
#: FlatCAMApp.py:6841
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Source Editor"
msgstr "Редактор исходного кода"
#: FlatCAMApp.py:6851
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:6863 FlatCAMApp.py:8005 FlatCAMObj.py:5662
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1284
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Code Editor"
msgstr "Редактор кода"
#: FlatCAMApp.py:6875
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
#: FlatCAMApp.py:6878
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
"# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
"tcltutorial.html\n"
"#\n"
"\n"
"# Список команд FlatCAM: \n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:6901 FlatCAMApp.py:6904
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open TCL script"
msgstr "Открыть сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:6912
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие сценария отменено."
#: FlatCAMApp.py:6924
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:6950 FlatCAMApp.py:6953
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Run TCL script"
msgstr "Запустить сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:6961
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Запуск сценария отменен."
#: FlatCAMApp.py:7011 FlatCAMApp.py:7015
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Сохранить проект как..."
#: FlatCAMApp.py:7012
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#: FlatCAMApp.py:7020
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение проекта отменено."
#: FlatCAMApp.py:7064
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Экспортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:7098 FlatCAMApp.py:7204 FlatCAMApp.py:7319
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[success] SVG file exported to %s"
msgstr "[success] Файл SVG экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:7129 FlatCAMApp.py:7250
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
#: FlatCAMApp.py:7207 FlatCAMApp.py:7322
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Создание фильма ... Пожалуйста, подождите."
#: FlatCAMApp.py:7470
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Excellon file exported to %s"
msgstr "[success] Файл Excellon экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:7477
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:7482 FlatCAMApp.py:7489
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7587
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Gerber file exported to %s"
msgstr "[success] Файл Gerber экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:7594
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Экспортирование Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7599 FlatCAMApp.py:7606
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Gerber."
#: FlatCAMApp.py:7646
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[success] DXF file exported to %s"
msgstr "[success] Файл DXF экспортируется в %s"
#: FlatCAMApp.py:7652
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:7657 FlatCAMApp.py:7664
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не удалось экспортировать файл DXF."
#: FlatCAMApp.py:7684 FlatCAMApp.py:7726 FlatCAMApp.py:7770
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and "
"Gerber are supported"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. "
"Поддерживаются только Geometry и Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7694
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing SVG"
msgstr "Импортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:7705 FlatCAMApp.py:7747 FlatCAMApp.py:7790 FlatCAMApp.py:7867
#: FlatCAMApp.py:7928 FlatCAMApp.py:7991 flatcamTools/ToolPDF.py:212
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Opened: %s"
msgstr "[success] Открыт: %s"
#: FlatCAMApp.py:7736
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:7778
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing Image"
msgstr "Импорт изображения"
#: FlatCAMApp.py:7819 FlatCAMApp.py:7821
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл: %s"
#: FlatCAMApp.py:7824
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
#: FlatCAMApp.py:7831 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832
2019-07-29 00:53:54 +00:00
msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите коммандную строку.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7840
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Объект не является файлом Gerber или пустым. Прерывание "
"создания объекта."
#: FlatCAMApp.py:7848
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Открытие Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7858
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл."
#: FlatCAMApp.py:7891 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:418
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не Excellon файл."
#: FlatCAMApp.py:7894
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается открыть файл: %s"
#: FlatCAMApp.py:7899 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите коммандную строку.\n"
#: FlatCAMApp.py:7912 flatcamTools/ToolPDF.py:262
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:440
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не найдена в файле: %s"
#: FlatCAMApp.py:7915
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Открытие Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7921
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл "
"Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7958
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть %s"
#: FlatCAMApp.py:7968
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не GCODE"
#: FlatCAMApp.py:7974
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Открытие G-Code."
#: FlatCAMApp.py:7982
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.\n"
" Попытка создать объект Flatcam CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
"обработки"
#: FlatCAMApp.py:8022
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл конфигурации: %s"
#: FlatCAMApp.py:8048 FlatCAMApp.py:8065
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл проекта: %s"
#: FlatCAMApp.py:8088
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Project loaded from: %s"
msgstr "[success] Проект загружен из: %s"
#: FlatCAMApp.py:8193
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Доступные команды:\n"
#: FlatCAMApp.py:8195
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n"
"Пример: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:8345
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Показывает список команд."
#: FlatCAMApp.py:8402
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список недавних файлов."
#: FlatCAMApp.py:8409
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать список недавних файлов."
#: FlatCAMApp.py:8419
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
#: FlatCAMApp.py:8426
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
#: FlatCAMApp.py:8485 FlatCAMApp.py:8508
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Очистить список"
#: FlatCAMApp.py:8525 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8532
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item from "
"Project Tab</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, "
"DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu&#39;s, "
"toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI."
"<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
"the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Once an object is available in the "
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
"according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
">\n"
"\t<br />\n"
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
"like this:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\">A list of key shortcuts is available "
"through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</strong>&nbsp;or "
"through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - выбранный "
"элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
"Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Загрузите/импортируйте файл Gerber, "
"Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, используя "
"меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто перетаскивая файлы в "
"окно программы.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды щелкнув "
"файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки меню/панелей "
"инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">После того, как объект стал доступен на "
"вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте внимание на "
"<strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды щелкнуть мышью на "
"имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во вкладке \"Выбранное\" </"
"strong>будут обновлены свойства объекта в соответствии с его видом: Gerber, "
"Excellon, Geometry или объект CNCJob.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
"<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства объекта "
"снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной "
"щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное\"</strong> и "
"заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"<p><span style=\"font-size:10px\">Список комбинаций клавиш доступен через "
"пункт меню <strong>Помощь -&gt; Список комбинаций клавиш</strong>&nbsp;или "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
#: FlatCAMApp.py:8639
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует "
"интернет подключение ."
#: FlatCAMApp.py:8646
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается обработать информацию о последней версии."
#: FlatCAMApp.py:8656
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
msgstr "[success] FlatCAM в актуальном состоянии!"
#: FlatCAMApp.py:8661
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Доступна новая версия"
#: FlatCAMApp.py:8662
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:8664
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "info"
msgstr "инфо"
#: FlatCAMApp.py:8683
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] All plots disabled."
msgstr "[success] Все участки отключены."
#: FlatCAMApp.py:8689
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] All non selected plots disabled."
msgstr "[success] Все невыбранные участки отключены."
#: FlatCAMApp.py:8695
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] All plots enabled."
msgstr "[success] Все участки включены."
#: FlatCAMApp.py:8701
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Selected plots enabled..."
msgstr "[success] Выбранные участки включены..."
#: FlatCAMApp.py:8709
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Selected plots disabled..."
msgstr "[success] Выбранные участки отключены..."
#: FlatCAMApp.py:8719 FlatCAMApp.py:8746 FlatCAMApp.py:8763
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Обработка…"
#: FlatCAMApp.py:8800
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:8821 FlatCAMApp.py:8852
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Project saved to: %s"
msgstr "[success] Проект сохранён в: %s"
#: FlatCAMApp.py:8839
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#: FlatCAMApp.py:8846
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
"Повторите попытку сохранения."
#: FlatCAMApp.py:8854
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:208
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:554 FlatCAMObj.py:2084 FlatCAMObj.py:3355 FlatCAMObj.py:5559
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:566 FlatCAMObj.py:2100 FlatCAMObj.py:3377 FlatCAMObj.py:5565
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:949 FlatCAMObj.py:3050 FlatCAMObj.py:3312 FlatCAMObj.py:3621
msgid "Rough"
msgstr "Грубый"
#: FlatCAMObj.py:967 FlatCAMObj.py:1023
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Isolation geometry created: %s"
msgstr "[success] Создана геометрия изоляции: %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1202
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Создание отверстия"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1925 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1369
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Total Drills"
msgstr "Всего отверстий"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1951 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1401
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Total Slots"
msgstr "Всего пазов"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2158 FlatCAMObj.py:3429 FlatCAMObj.py:3760 FlatCAMObj.py:3951
#: FlatCAMObj.py:3964 FlatCAMObj.py:4084 FlatCAMObj.py:4500 FlatCAMObj.py:4736
#: FlatCAMObj.py:5140 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1475
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:304 flatcamTools/ToolCalculators.py:315
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:327 flatcamTools/ToolCalculators.py:342
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:355 flatcamTools/ToolCalculators.py:369
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:380 flatcamTools/ToolCalculators.py:391
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:402 flatcamTools/ToolFilm.py:241
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:481
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:553
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:630
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:647 flatcamTools/ToolPaint.py:537
#: flatcamTools/ToolPaint.py:609 flatcamTools/ToolPaint.py:746
#: flatcamTools/ToolPaint.py:846 flatcamTools/ToolPaint.py:1000
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:387 flatcamTools/ToolPanelize.py:399
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:412 flatcamTools/ToolPanelize.py:425
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:437 flatcamTools/ToolPanelize.py:448
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:758 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:830
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Неправильно введен формат значения, используйте числа."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2382 FlatCAMObj.py:2474 FlatCAMObj.py:2597
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка "
"и попробуйте еще раз."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2389
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2403 FlatCAMObj.py:2498 FlatCAMObj.py:2617
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool_nr"
msgstr "№ инструмента"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2403 FlatCAMObj.py:2498 FlatCAMObj.py:2617
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:820
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2021 flatcamGUI/ObjectUI.py:553
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2403 FlatCAMObj.py:2498 FlatCAMObj.py:2617
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Drills_Nr"
msgstr "№ отверстия"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2403 FlatCAMObj.py:2498 FlatCAMObj.py:2617
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Slots_Nr"
msgstr "№ паза"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2484
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. "
"Отмена."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2659 FlatCAMObj.py:4389 FlatCAMObj.py:4604 FlatCAMObj.py:4915
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
"options[\"z_pdepth\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] "
"или self.options[\"z_pdepth\"]"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2671 FlatCAMObj.py:4401 FlatCAMObj.py:4616 FlatCAMObj.py:4927
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
"self.options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe"
"\"] или self.options[\"feedrate_probe\"]"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2703 FlatCAMObj.py:4803 FlatCAMObj.py:4808 FlatCAMObj.py:4958
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2729 FlatCAMObj.py:5100 camlib.py:5168 camlib.py:5627
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5890
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
"format (x, y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"[ERROR] Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в "
"формате (x, y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3050 FlatCAMObj.py:4006 FlatCAMObj.py:4007 FlatCAMObj.py:4016
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3050
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Finish"
msgstr "Конец"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3348 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1964
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:997
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3591
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа "
"с плавающей точкой."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3666
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Tool added in Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3671
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"значения."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3705 FlatCAMObj.py:3715
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3744
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3777
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3806 FlatCAMObj.py:3814
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3836
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент был удален из таблицы инструментов."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4270
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Эта Geometry не может быть обработана, так как это %s "
"геометрия."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4287
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4314
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4351 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2078
2019-07-29 00:53:54 +00:00
msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4352
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4509 FlatCAMObj.py:4743
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"[WARNING] Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не "
"указано.\n"
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4628 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1112
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1168
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4991 FlatCAMObj.py:5000 camlib.py:3349 camlib.py:3358
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным "
"или с плавающей запятой."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5037
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Geometry Scale done."
msgstr "[success] Масштабирование Geometry выполнено."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5054 camlib.py:3427
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
"one value in the Offset field."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5073
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Geometry Offset done."
msgstr "[success] Смещение Geometry выполнено."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5627 FlatCAMObj.py:5632 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5638 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1371
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5651
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
msgstr "[success] Файл GCode сохранён в: %s"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5673
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5790
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
"CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] CNCJob объект %s не может быть обработан, так как он "
"является объектом CNCJob."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5843
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5856
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
"empty."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он "
"пуст."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5863
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"[success] G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5878 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5898 FlatCAMObj.py:5910
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
"'toolchange_custom'"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: "
"'toolchange_custom'"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5916
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
msgstr "[ERROR] Это не файл постпроцессора."
#: FlatCAMTranslation.py:91
msgid "The application will restart."
msgstr "Приложение будет перезапущено."
#: FlatCAMTranslation.py:92
#, python-format
msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?"
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на %s?"
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Применить язык ..."
#: ObjectCollection.py:420
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:759
#, python-format
msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
msgstr "[ERROR] Причина ошибки: %s"
#: camlib.py:197
msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
#: camlib.py:1391
msgid "[success] Object was mirrored ..."
msgstr "[success] Объект был отзеркалирован ..."
#: camlib.py:1393
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
#: camlib.py:1429
msgid "[success] Object was rotated ..."
msgstr "[success] Объект был повернут ..."
#: camlib.py:1431
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось повернуть. Объект не выбран"
#: camlib.py:1465
msgid "[success] Object was skewed ..."
msgstr "[success] Объект был наклонён ..."
#: camlib.py:1467
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось наклонить. Объект не выбран"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:2729 camlib.py:2814
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
msgstr "[WARNING] Координаты отсутствуют, строка игнорируется: %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:2730 camlib.py:2815
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:2779
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there "
"are parser errors. Line number: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки "
"разбора. Номер строки: %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:3171
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
msgstr ""
"[ERROR]Ошибка разбора Gerber.\n"
"%s:"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:3395
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Gerber Scale done."
msgstr "[success] Масштабирование Gerber выполнено."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:3460
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Gerber Offset done."
msgstr "[success] Смещение Gerber выполнено."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:3514
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Gerber Mirror done."
msgstr "[success] Зеркалирование Gerber выполнено."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:3560
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Gerber Skew done."
msgstr "[success] Наклон Gerber выполнен."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:3598
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Gerber Rotate done."
msgstr "[success] Вращение Gerber выполнено."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:3879
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Это метка GCODE: %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:3994
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no "
"informations regarding the tool diameters therefore the application will try "
"to load it by using some 'fake' diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"[WARNING] Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите коммандную строку\n"
"Событие изменения инструмента: T%s было найдено, но в файле Excellon нет "
"информации о диаметрах инструмента, поэтому приложение попытается загрузить "
"его с помощью некоторых \"поддельных\" диаметров.\n"
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:4459
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"[ERROR] Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
"[ERROR] Ошибка разбора Excellon.\n"
"Ошибка разбора. Строка {l_nr}: {line}\n"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:4538
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of "
"not having a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено "
"из-за отсутствия связанного инструмента.\n"
"Проверьте полученный GCode."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5077
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
msgstr "[ERROR] Такого параметра нет: %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5147
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"drill into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. "
"Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5154 camlib.py:5650 camlib.py:5913
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , "
"пропускается файл %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5383 camlib.py:5480 camlib.py:5538
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] загруженный файл Excellon не имеет отверстий ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5485
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Выбран неправильный тип оптимизации."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5638 camlib.py:5901
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
"combinations of other parameters."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего "
"неудачное сочетание других параметров."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5643 camlib.py:5906
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"cut into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. "
"Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5655 camlib.py:5918
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5659 camlib.py:5922
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value "
"to travel between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение "
"высоты для перемещения между разрезами.\n"
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5666 camlib.py:5929
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, пропускается файл "
"%s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5796
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
msgstr "[ERROR]Ожидалась Geometry, получили %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5802
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
"solid_geometry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:5841
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the "
"current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Значение смещения инструмента слишком отрицательно для "
"current_geometry.\n"
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: camlib.py:6053
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "[ERROR_NOTCL] В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:37 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:143
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:229
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:234
msgid "Click to place ..."
msgstr "Нажмите для размещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:46
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:62 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:166
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:451
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:476
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:451
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1818
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1846
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:108
msgid "[success] Done. Drill added."
msgstr "[success] Готово. Сверло добавлено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент "
"в таблице инструментов"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:183
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:205
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:494
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
"separator."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой "
"в качестве разделителя."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:208
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:306
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:323
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Done. Drill Array added."
msgstr "[success] Готово. Массив отверстий добавлен."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:334
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:355
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите "
"диаметр для изменения размера."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:425
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Done. Drill Resize completed."
msgstr "[success] Готово. Изменение размера отверстий выполнено."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:428
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills selected for resize ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Не выбраны отверстия для изменения размера..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:453
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:508
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:593
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Done. Drill(s) copied."
msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5030
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:800
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2308
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:806 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
msgid "Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:808 flatcamGUI/ObjectUI.py:535
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Инструменты для Excellon объекта\n"
"используемые для сверления."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:828
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:830
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
"для этого Excellon объекта ."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:838 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool Dia:"
msgstr "Диаметр инструмента:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:840 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5059
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:976
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Диаметр нового инструмента"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:848
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Tool"
msgstr "Доб. инструм."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:850
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добляет новый инструмент в список инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:862
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete Tool"
msgstr "Удалить инструмент"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:864
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
"в выбранной строке таблицы инструментов."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:884
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:891
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize Dia:"
msgstr "Изменить диаметр:"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Диаметр для изменения."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:901
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Изменить"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:903
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:925 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:927
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:933
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:936
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2595
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:937
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596
msgid "Circular"
msgstr "Круговой"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:945 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5069
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Nr of drills:"
msgstr "Кол-во отверстий:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5071
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:965
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1011
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2667
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:967
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5086
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:974
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5092
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:975
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5093
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:976
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5094
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:980
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5100
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pitch:"
msgstr "Шаг:"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:982
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5102
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:990
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1025
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:665
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2682
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5111
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:68
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:992
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1013
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2669
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
"CCW = против часовой стрелки."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1021
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4695
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5130 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5319
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CW"
msgstr "CW"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1022
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4696
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5131 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5320
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1027
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5113
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5139
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке "
"инструментов.\n"
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
"инструмент. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1497 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3019
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1529
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите инструмент в таблице инструментов"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1561
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2075
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon "
"creation."
msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2084
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Создание Excellon."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2093
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Excellon editing finished."
msgstr "[success] Редактирование Excellon завершено."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2110
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2638
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Done. Drill(s) deleted."
msgstr "[success] Готово. Отверстия удалены."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2706
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4461
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:80
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Расстояние буфера:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2461
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Угол буфера:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Есть 3 типа углов:\n"
" - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
" - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
" - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469
msgid "Round"
msgstr "Круглый"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:90
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2471
msgid "Beveled"
msgstr "Скошенный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Буфер внутри"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Буфер снаружи"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
msgid "Full Buffer"
msgstr "Полный буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:127
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:138
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:155
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:172
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2700
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2726
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2752
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4513
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:343
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Инструменты"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4076
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5185 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5619
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5896 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6051
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:259
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool dia:"
msgstr "Диам. инструм.:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6053
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
"используемого в этой операции."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5802
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:165
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:160
msgid "Overlap Rate:"
msgstr "Частота перекрытия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamTools/ToolPaint.py:162
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
"\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
"не окрашены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5818
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6072
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:101 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:177
msgid "Margin:"
msgstr "Отступ:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6074
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:179
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5827
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6083 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6085
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг внутрь."
"<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5836
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6091 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:199
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:197
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5837
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6092 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:200
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:198
msgid "Seed-based"
msgstr "От центра по кругу"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5838
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6093 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:201
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:199
msgid "Straight lines"
msgstr "Прямая линия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5843
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6098 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:204
msgid "Connect:"
msgstr "Подключение:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5845
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6100 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:206
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
" для минимизации подъёма инструмента."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5852
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6108 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:213
msgid "Contour:"
msgstr "Контур:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5854
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6110 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:215
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Обрезка по периметру полигона\n"
"обрезать неровные края."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509
msgid "Paint"
msgstr "Нарисовать"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1879 flatcamGUI/ObjectUI.py:1320
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:340
msgid "Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:563
msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Рисование отменено. Фугура не выбрана."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:574 flatcamTools/ToolCutOut.py:372
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:565 flatcamTools/ToolCutOut.py:727
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:834 flatcamTools/ToolDblSided.py:362
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:585
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2733
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:817 flatcamTools/ToolProperties.py:104
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4694
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1892 flatcamTools/ToolTransform.py:397
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:679
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4695
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4757 flatcamTools/ToolTransform.py:24
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4696 flatcamTools/ToolTransform.py:25
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Наклон/Сдвиг"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1958 flatcamGUI/ObjectUI.py:100
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4698 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4699 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:633
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4711
#, python-format
msgid "Editor %s"
msgstr "Редактор %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4745 flatcamTools/ToolTransform.py:70
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Угол поворота в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4759
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Поворачивает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:704
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782 flatcamTools/ToolTransform.py:107
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4784
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4802 flatcamTools/ToolTransform.py:109
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:715
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4793 flatcamTools/ToolTransform.py:118
msgid "Skew X"
msgstr "Наклон X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4795
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4813
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4800 flatcamTools/ToolTransform.py:125
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4811 flatcamTools/ToolTransform.py:136
msgid "Skew Y"
msgstr "Наклон Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4839 flatcamTools/ToolTransform.py:164
msgid "Factor X:"
msgstr "Коэф. X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4841 flatcamTools/ToolTransform.py:166
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4849 flatcamTools/ToolTransform.py:174
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4851
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4868
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабировать выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4856 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid "Factor Y:"
msgstr "Коэф Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4858 flatcamTools/ToolTransform.py:183
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:788
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4866 flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6457
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4877
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Масштабирует выбранные фигуры\n"
"используя коэффициент X для обеих осей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:805
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6465
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:208
msgid "Scale Reference"
msgstr "Scale Reference"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
"использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
"и центр самой большой ограничительной рамки\n"
"выбранных фигур, если флажок снят."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:835
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4914 flatcamTools/ToolTransform.py:238
msgid "Value X:"
msgstr "Значение X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4916 flatcamTools/ToolTransform.py:240
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Значение для смещения по оси X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:845
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924 flatcamTools/ToolTransform.py:248
msgid "Offset X"
msgstr "Смещение Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4926
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Смещяет выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4932 flatcamTools/ToolTransform.py:255
msgid "Value Y:"
msgstr "Значение Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934 flatcamTools/ToolTransform.py:257
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Значение для смещения по оси Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4942 flatcamTools/ToolTransform.py:265
msgid "Offset Y"
msgstr "Смещение Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:894
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4973 flatcamTools/ToolTransform.py:295
msgid "Flip on X"
msgstr "Отразить по X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4975
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4983
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4981 flatcamTools/ToolTransform.py:303
msgid "Flip on Y"
msgstr "Отразить по Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4990 flatcamTools/ToolTransform.py:312
msgid "Ref Pt"
msgstr "Точка отсчета"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4992
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
"вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT.\n"
"Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
"поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:925
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5004 flatcamTools/ToolTransform.py:325
msgid "Point:"
msgstr "Точка:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5006
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5018 flatcamTools/ToolTransform.py:339
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5143
msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5163 flatcamTools/ToolTransform.py:467
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, используйте "
"числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5206 flatcamTools/ToolTransform.py:501
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233 flatcamTools/ToolTransform.py:519
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5260 flatcamTools/ToolTransform.py:537
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по X, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5301 flatcamTools/ToolTransform.py:571
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по Y, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1223
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5339 flatcamTools/ToolTransform.py:600
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1244
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5365 flatcamTools/ToolTransform.py:618
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
"используйте числа."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1262
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5388
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1265
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5391 flatcamTools/ToolTransform.py:639
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Применение поворота"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1293
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5424
msgid "[success] Done. Rotate completed."
msgstr "[success] Готово. Поворот выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1309
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5443
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для "
"переворота!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5446 flatcamTools/ToolTransform.py:690
msgid "Applying Flip"
msgstr "Применение отражения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1342
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5485 flatcamTools/ToolTransform.py:732
msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5493 flatcamTools/ToolTransform.py:741
msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
msgstr "[success] Отражение по оси Х завершёно ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1364
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5513
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/"
"наклона!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5516 flatcamTools/ToolTransform.py:759
msgid "Applying Skew"
msgstr "Применение наклона"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1392
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5551 flatcamTools/ToolTransform.py:790
#, python-format
msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1396
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5555 flatcamTools/ToolTransform.py:794
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s наклон не был выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5574
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для "
"масштабирования!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5577 flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "Applying Scale"
msgstr "Применение масштабирования"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5615 flatcamTools/ToolTransform.py:847
#, python-format
msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Масштабирование по оси %s выполнено ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5618 flatcamTools/ToolTransform.py:850
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция масштабирования не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1455
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5631
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1458
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5634 flatcamTools/ToolTransform.py:860
msgid "Applying Offset"
msgstr "Применение смещения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5656 flatcamTools/ToolTransform.py:879
#, python-format
msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5660 flatcamTools/ToolTransform.py:883
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s операция смещения не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1477
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5664
msgid "Rotate ..."
msgstr "Поворот ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5665
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5739
msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
msgstr "Введите значение угла (градусы):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5674
msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
msgstr "[success] Вращение фигуры выполнено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5679
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Вращение фигуры отменено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5685
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Смещение по оси X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5686
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5705
#, python-format
msgid "Enter a distance Value (%s):"
msgstr "Введите значение расстояния (%s):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5695
msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
msgstr "[success] Смещение формы по оси X выполнено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1512
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5699
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси X отменено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5704
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Смещение по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5714
msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
msgstr "[success] Смещение формы по оси Y выполнено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1531
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5718
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси Y отменено..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1534
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5721
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Наклон по оси X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5731
msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
msgstr "[success] Наклон формы по оси X выполнен..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5735
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси X отменён..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1551
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5738
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Наклон по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5748
msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
msgstr "[success] Наклон формы по оси Y выполнен..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5752
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси Y отменён..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1929
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1980
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1361
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1430
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1369
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965
msgid "[success] Done. Adding Circle completed."
msgstr "[success] Готово. Добавление круга завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2000
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1462
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1464
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1471
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1473
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1475
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1487
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Направление: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2179
msgid "[success] Done. Arc completed."
msgstr "[success] Готово. Дуга завершена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2198
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2251
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2626
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2204
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2232
msgid "[success] Done. Rectangle completed."
msgstr "[success] Готово. Прямоугольник завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286
msgid "[success] Done. Polygon completed."
msgstr "[success] Готово. Полигон завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2296
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2342
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1058
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1252
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Отступ на одну точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324
msgid "[success] Done. Path completed."
msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для "
"перемещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2452
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2486
msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "[success] Готово. Перемещение Geometry завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2606
msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "[success] Готово. Копирование Geometry завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2640
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
"supported. Error: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, "
"курсив и полужирный курсив. Ошибка: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2650
msgid "[success] Done. Adding Text completed."
msgstr "[success] Готово. Добавление текста завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2678
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2715
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2711
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4558
msgid "[success] Done. Buffer Tool completed."
msgstr "[success] Готово. Создание буфера завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2737
msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "[success] Готово. Внутренний буфер создан."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2763
msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "[success] Готово. Внешний буфер создан."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2798
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2025
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2800
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2819
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2825
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2027
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2829
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2084
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Нажмите для очистки ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2117
msgid "[success] Done. Eraser tool action completed."
msgstr "[success] Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2901
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2915
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2259
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Преобразования фигуры ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3419
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
"диаметром: {dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3796
msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Копирование отменено. Форма не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2749
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2795 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2813
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2944 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2956
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2990
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click on target point."
msgstr "Нажмите на целевой точке."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4047
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4082
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do "
"Intersection."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать "
"пересечение."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4166
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4204
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4280
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to "
"generate an 'inside' shape"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте "
"внутренний буфер для создания \"внутри\" формы"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4175
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4213
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4288
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4179
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4217
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4292
msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Недопустимое расстояние для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4189
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4301
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4197
msgid "[success] Full buffer geometry created."
msgstr "[success] Создана геометрия полного буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4227
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4242
msgid "[success] Interior buffer geometry created."
msgstr "[success] Создана геометрия внутреннего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4313
msgid "[success] Exterior buffer geometry created."
msgstr "[success] Создана геометрия внешнего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4377
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для рисования."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4383
msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
msgstr "[WARNING] Неверное значение для {}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4389
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
"(100%)."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше "
"1,00 (100%)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4448
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
"другой способ рисования\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4459
msgid "[success] Paint done."
msgstr "[success] Окраска выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:200
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в "
"таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:206
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:398
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:357
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:662
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:369
msgid "[success] Done. Adding Pad completed."
msgstr "[success] Готово. Добавление площадки завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:391
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в "
"таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:468
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:497
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:687
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:709
msgid "[success] Done. Pad Array added."
msgstr "[success] Done. Pad Array added."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:730
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:741
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Ничего не выбрано."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the "
"same aperture."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Неудачный. Полигонизация работает только с геометриями, "
"принадлежащими к одному отверстию."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:809
msgid "[success] Done. Poligonize completed."
msgstr "[success] Готово. Полигонизация выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:862
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1170
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1063
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1066
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1069
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1072
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1284
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1323
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1264
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1318
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1269
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1313
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1274
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1279
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1683
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1725
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1767
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1811
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для перемещения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1934
msgid "[success] Done. Apertures Move completed."
msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2010
msgid "[success] Done. Apertures copied."
msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2301 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4345
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Редактор Gerber"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2321 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
msgid "<b>Apertures:</b>"
msgstr "<b>Отверстия:</b>"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2323 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Dim"
msgstr "Размер"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2338 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2340 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Aperture Code"
msgstr "Код отверстия"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2342 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2344
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2377 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Размер отверстия:"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2346 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Размеры отверстия:\n"
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
" - (диам., nVertices) для типа P"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367
msgid "Aperture Code:"
msgstr "Код отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2369
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Код для нового отверстия"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2379
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Размер нового отверстия.\n"
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
"это значение автоматически\n"
"рассчитывается как:\n"
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391
msgid "Aperture Type:"
msgstr "Тип отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
"C = круговое\n"
"R = прямоугольное\n"
"O = продолговатое"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2404
msgid "Aperture Dim:"
msgstr "Разм. отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Размеры для нового отверстия.\n"
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
"Формат (ширина, высота)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2415
msgid "Add/Delete Aperture:"
msgstr "Добавить/Удалить отверстие:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2426
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2431
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2448
msgid "Buffer Aperture:"
msgstr "Буфер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2450
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2463
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Существует 3 типа углов:\n"
" - 'Круг': угол закруглен.\n"
" - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
" - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
"встречающиеся в углу"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493
msgid "Scale Aperture:"
msgstr "Масштаб. отверстий:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
msgid "Scale factor:"
msgstr "Коэффициент масш.:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2505
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531
msgid "Mark polygon areas:"
msgstr "Пометить полигональные области:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Отметьте полигональные области."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
msgid "Area UPPER threshold:"
msgstr "Верхней части порога:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549
msgid "Area LOWER threshold:"
msgstr "Нижний порог области:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2551
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2564
msgid "Go"
msgstr "Выполнять"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1947
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2592
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2603
msgid "Nr of pads:"
msgstr "№ площ.:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3093
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3097
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3133
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it "
"in format (width, height) and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите "
"попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3145
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет "
"неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3156
msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3163
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}"
msgstr "[success] Добавлено новое отверстие с кодом: {apid}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3191
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3197
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий --> %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3220
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}"
msgstr "[success] Удалено отверстие с кодом: {del_dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3641
#, python-format
msgid "Adding aperture: %s geo ..."
msgstr "Добавление отверстия: %s geo ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3829
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber "
"creation."
msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3837
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Создание Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3845
msgid "[success] Gerber editing finished."
msgstr "[success] Редактирование Gerber завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3861
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Нет выбранных отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4391
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4399
msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "[success] Готово. Геометрия отверстий удалена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4542
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно "
"отверстие и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4555
#, python-format
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Ошибка.\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4572
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно "
"имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4605
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно "
"отверстие и повторите попытку."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4621
msgid "[success] Done. Scale Tool completed."
msgstr "[success] Готово. Масштабирование выполнено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4658
msgid "[success] Polygon areas marked."
msgstr "[success] Полигональные области отмечены."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4660
msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет полигонов для обозначения области."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:51
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:56
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Новый проект ...\tCTRL+N"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometry\tN"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:70
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:72
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:74
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Открыть &проект..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Открыть &Gerber...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:98
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Открыть G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Config ..."
msgstr "Открыть конфигурацию ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:108
msgid "Recent projects"
msgstr "Недавние Проекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
msgid "Recent files"
msgstr "Открыть недавние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115
msgid "Scripting"
msgstr "Сценарии"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118
msgid "New Script ..."
msgstr "Новый сценарий ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Script ..."
msgstr "Открыть сценарий ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
msgstr "Выполнить сценарий ...\tSHIFT+S"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Будет запущен открытый сценарий\n"
"включающий автоматизацию некоторых\n"
"функций FlatCAM."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG как объект Geometry ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG как объект Gerber ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF как объект Geometry ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:149
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF как объект Gerber ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:154
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Экспорт &SVG ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:160
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Экспорт DXF ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:165
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Экспорт &PNG ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Экспорт &Excellon ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:185
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Экспорт &Gerber ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save &Defaults"
msgstr "Сохранить &настройки"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:206
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Save Project ..."
msgstr "&Сохранить проект ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:211
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Сохранить проект &как ...\tCTRL+S"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:223
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "В&ыход"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Редактировать объект\tE"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:233
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Закрыть редактор\tCTRL+S"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:241
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Conversion"
msgstr "Конвертация"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&И Присоединиться К Гео/Gerber/Exc - > Гео"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Геометрия\n"
"в новый комбинированный объект геометрии."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:252
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Регистрация Excellon (s) - > Excellon"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:254
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Объедините выборку объектов Excellon в новый комбинированный объект Excellon."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Присоединиться к Gerber(s) - > Gerber"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Объединить выделение объектов Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:264
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Преобразование одного в несколько Гео"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
"в multi_geometry.."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Преобразование нескольких В один Гео"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
"в single_geometry.."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Конвертировать любой Гео"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Конвертировать любой к Gerber"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "&Копировать\tCTRL+C"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Перейти к\tJ"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:299
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Единицы измерения\tQ"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Select All\tCTRL+A"
msgstr "&Выбрать все\tCTRL+A"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "&Настройки\tSHIFT+P"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Опции"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:322
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Вращение\tSHIFT+(R)"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:327
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "&Наклон по оси X\tSHIFT+X"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:329
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Н&аклон по оси Y\tSHIFT+Y"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:336
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Просмотреть код\tALT+S"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:347
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Включить все участки\tALT+1"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Отключить все участки\tALT+2"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:355
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Увеличить\t="
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Уменьшить\t-"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgstr "Редактор кода\tCTRL+E"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "&Во весь экран\tALT+F10"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "&Боковая панель\t`"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "&Оси\tSHIFT+G"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Tool"
msgstr "&Инструменты"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Командная строка\tS"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:384
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Help\tF1"
msgstr "Справка\tF1"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Список быстрых клавиш\tF3"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:389
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Канал YouTube\tF4"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "About"
msgstr "О программе"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:398
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Добавить круг\tO"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Добавить дугу\tA"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:406
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Добавить полигон\tN"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:408
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Добавить дорожку\tP"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Добавить текст\tT"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Объединение полигонов\tU"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Пересечение полигонов\tE"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Вычитание полигонов\tS"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:421
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Вырезать дорожку\tX"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Копировать Geom\tC"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:428 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move\tM"
msgstr "Переместить\tM"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Буфер\tB"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Рисование\tI"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Трансформация\tALT+R"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Привязка к углу\tK"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Редактор Excellon<"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Добавить сверло\tD"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:453
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Изменить размер отверстия\tR"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:494
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy\tC"
msgstr "Копировать\tC"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Удалить\tDEL"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:462
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Переместить сверла\tM"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Редактор Gerber<"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Добавить площадку\tP"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Добавить массив площадок\tA"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Добавить маршрут\tT"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Добавить регион\tN"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Полигонизация\tALT+N"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:481
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Добавить полукруг\tE"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Добавить диск\tD"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Буфер\tB"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale\tS"
msgstr "Масштабировать\tS"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark Area\tALT+A"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "Обозначить области\tALT+A"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Ластик\tCTRL+E"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Трансформировать\tALT+R"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enable Plot"
msgstr "Включить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Disable Plot"
msgstr "Отключить участок"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate CNC"
msgstr "Создать CNC"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View Source"
msgstr "Просмотреть код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:25
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:556
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "File Toolbar"
msgstr "Панель файлов"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Панель редактирования"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View Toolbar"
msgstr "Панель просмотра"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Панель командной строки"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Excellon"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Geometry"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Gerber"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Панель сетки координат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1848
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open project"
msgstr "Открыть проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save project"
msgstr "Сохранить проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:613 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1853
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Replot"
msgstr "&Перерисовать объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:625 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Очистить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1866
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1867
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Вернуть масштаб"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1873
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Command Line"
msgstr "&Командная строка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1876
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2-х стор. плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1877
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "&Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1878
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "NCC Tool"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panel Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid "Film Tool"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1885
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1886
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:26
msgid "Substract Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1891
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Калькулятор"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1945
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Добавить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resize Drill"
msgstr "Изменить размер отверстия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1902
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy Drill"
msgstr "Копировать отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1904
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete Drill"
msgstr "Удалить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1907
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move Drill"
msgstr "Переместить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Circle"
msgstr "Добавить круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1912
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Arc"
msgstr "Добавить дугу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Добавить прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Path"
msgstr "Добавить дорожку"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Polygon"
msgstr "Добавить полигон"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Text"
msgstr "Добавить текст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Buffer"
msgstr "Добавить буфер"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Paint Shape"
msgstr "Нарисовать фигуру"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1961
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Eraser"
msgstr "Стёрка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1927
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Union"
msgstr "Сращение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1929
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Пересечение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cut Path"
msgstr "Вырезать путь"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Копировать форму(ы)"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Удалить фигуру '-'"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1939 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transformations"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move Objects "
msgstr "Переместить объект "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Pad"
msgstr "Добавить площадку"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1948
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Track"
msgstr "Добавить маршрут"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1949
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1951
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Полигонизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "Полукруг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1954
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1960
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark Area"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "Обозначить области"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1616
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1970
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:26
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1976
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Snap to grid"
msgstr "Привязка к сетке"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1979
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Размер сетки по X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1984
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Размер сетки по Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1990
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Если активен, значение на Grid_X\n"
"копируется в значение Grid_Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1996
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Snap to corner"
msgstr "Привязка к углу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2000
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3366
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Макс. магнит расстояние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1600
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Selected"
msgstr "Выбранное"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plot Area"
msgstr "Рабочая область"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "General"
msgstr "Основные"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "СТАНД. НАСТРОЙКИ"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "PROJ. OPTIONS "
msgstr "ПАРАМ. ПРОЕКТА "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:878
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:888
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:898
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "TOOLS"
msgstr "ИНСТР-ТЫ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import Preferences"
msgstr "Импорт настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:927
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
"ранее сохранённого на жестком диске.\n"
"\n"
"FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
"при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Preferences"
msgstr "Экспорт настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
"который сохраняется на жестком диске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:942
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Открыть папку настроек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:945
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected Tab "
"or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Select All</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left "
"Side)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></span></"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Проект\"</td>\n"
" </tr>\\\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Инструменты\"</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Новый Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Редактировать объект (если выбран)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сетка вкл/откл</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Перейти к координатам</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Новый Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переместить объект</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Новая Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Указать начало координат</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Единицы измерения</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отобразить свойства объекта</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов по часовой стрелке</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Командная строка</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить инструмент (во вкладках "
"\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Вернуть масштаб</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отразить по оси Х</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отразить по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Уменьшить</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Увеличить</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Выбрать всё</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Новый проект</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть проект</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сохранить проект как</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключить рабочую область</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать имя объекта</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Редактор кода</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Оси</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Настройки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов против часовой "
"стрелки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Выполнить сценарий</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Границы рабочего пространства</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Наклон по оси X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Наклон по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Калькуляторы</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-х сторонняя плата</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Паяльная паста</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Плёнка</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Очистка от меди</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Область рисования</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Импорт PDF</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Просмотреть код</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Обрезка платы</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Включить все участки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отключить все участки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отключить не выбранные</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Во весь экран</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть онлайн-руководство</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Открыть онлайн-уроки</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Удалить объект</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(слева от клавиши \"1\") Боковая панель</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переключить участок</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отмена выбора всех объектов</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1267
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
"direction: CW or CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the ARC "
"modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle in "
"REVERSE the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
"FORWARD the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Нарисовать дугу</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать элемент геометрии</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Направление изгиба дуги: по часовой "
"стрелке или против</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Пересечение полигонов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Рисование</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переместить элемент</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Внутри добавляемой дуги будет циклическое "
"переключение между режимами дуги</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Нарисовать многоугольник</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Нарисовать круг</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Нарисовать дорожку</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Нарисовать прямоугольник</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Вычитание полигонов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить текст</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сращение полигонов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отразить форму по оси X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Отразить форму по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Наклонить форму по оси X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Наклонить форму по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Смещение формы по оси X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Смещение формы по оси Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Обрезка полигонов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Вращение Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Завершить рисование для некоторых "
"инструментов</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Удалить форму</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив отверстий</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать отверстие(я)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить отверстие</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переместить отверстие(я)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Изменить размер отверстий</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить новый инструмент</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Удалить отверстие(я)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив контактных "
"площадок</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить круг</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить полукруг</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Переместить</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить регион</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить площадку</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
"циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Масштаб</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Добавить маршрут</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
"циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Удалить</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Стёрка</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Обозначить области</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Полигонизация</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1592
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Переключить бок. панель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1595
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1596
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1598
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grids"
msgstr "Сетка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear Plot"
msgstr "Очистить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Replot"
msgstr "Перерисовать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geo Editor"
msgstr "Редактор Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Line"
msgstr "Линия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5554
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1371
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Площадка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1620
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pad Array"
msgstr "Массив площадок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1621
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exc Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add Drill"
msgstr "Добавить сверло"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1656
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Print Preview"
msgstr "Предпр. печати"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1657
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Print Code"
msgstr "Печать кода"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1658
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Find in Code"
msgstr "Найти в коде"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5552
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6125 flatcamGUI/ObjectUI.py:1369
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:248
msgid "All"
msgstr "Все"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1669
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
"с текстом в поле \"заменить\".."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Code"
msgstr "Открыть файл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Code"
msgstr "Сохранить код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Относительное измерение.\n"
"Ссылка-это позиция последнего клика"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Абсолютное измерение.\n"
"Ссылка (X=0, Y= 0) Положение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1910
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Выбор 'Esc'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copy Objects"
msgstr "Копировать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete Shape"
msgstr "Удалить фигуру"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1942
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Move Objects"
msgstr "Переместить объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2373
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
"кнопка панели инструментов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2380 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2517
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2576 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2596
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2655
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2866
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2512
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполняется инструмент пересечение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2571
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнить вычитание инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2591
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнять объединение."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2883
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для удаления."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2950
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для копирования."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2801 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2996
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для перемещения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3010
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Tool ..."
msgstr "Новый инструмент ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3011
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter a Tool Diameter:"
msgstr "Введите диаметр инструмента:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3054
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Measurement Tool exit..."
msgstr "Измеритель закрыт ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3345
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Параметры интерфейса"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3351
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid X value:"
msgstr "Размер сетки Х:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3353
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3358
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid Y value:"
msgstr "Размер сетки Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3360
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3365
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Snap Max:"
msgstr "Оснастка Макс:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Workspace:"
msgstr "Рабочая среда:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3372
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Нарисуйте прямоугольник с разделителями на холсте.\n"
"Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3375
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Wk. format:"
msgstr "Формат обработчика:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3377
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Выберите тип прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
"как допустимое рабочее пространство."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3390
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plot Fill:"
msgstr "Заливка участка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3392
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установите цвет заливки для построенных объектов.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3406 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3456
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3506
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Alpha Level:"
msgstr "Уровень прозрачности:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3408
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Установите прозрачность заливки для построенных объектов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3425
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plot Line:"
msgstr "Линия участка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3427
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Установите цвет линии для построенных объектов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3439
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Sel. Fill:"
msgstr "Выбор Заполнения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3441
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3458
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установите прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3475
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Sel. Line:"
msgstr "Строка Выбора:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3477
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3489
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Sel2. Fill:"
msgstr "Выбор 2. Заполнить:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3491
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3508
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr "Установите прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3525
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Sel2. Line:"
msgstr "Выбор Линии 2 :"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3527
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3539
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Editor Draw:"
msgstr "Редактор Розыгрыша:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3541
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Установите цвет для фигуры."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3553
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Editor Draw Sel.:"
msgstr "Редактор Выбор Рисования:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3555
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Установите цвет фигуры при выборе."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3567
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Project Items:"
msgstr "Элемент проекта:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3569
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Установите цвет элементов в дереве вкладок проекта."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3580
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Proj. Dis. Items:"
msgstr "Прой. Дис. Предметы:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3582
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
"для случая, когда элементы отключены."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3633
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "GUI Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3639
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Layout:"
msgstr "Макет:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3641
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Выберите макет для FlatCAM кулачка.\n"
"Применяется немедленно."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3657
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3659
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Выберите стиль для FlatCAM.\n"
"Он будет применен при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3670
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "HDPI Support:"
msgstr "Поддержка HDPI:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3672
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n"
"Требуется перезапуск приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3685
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear GUI Settings:"
msgstr "Сброс настроек:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3687
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3690
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Сбросить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3694
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Hover Shape:"
msgstr "Форма Наведения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3696
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n"
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
"над любым невыбранным объектом."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3703
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Sel. Shape:"
msgstr "Сэл. Форма:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3705
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n"
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
"справа налево."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3747
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3750
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3771
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "App Preferences"
msgstr "Параметры приложения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3777
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Units:</b>"
msgstr "<b>Единицы:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для модулей FlatCAM.\n"
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
"FlatCAM запущен."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3781
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "IN"
msgstr "Дюйм"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4271
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4532 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4923
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3785
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>APP. LEVEL:</b>"
msgstr "<b>РЕЖИМ:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3786
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
"начинающих.\n"
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
"\n"
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4559
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Баз."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3792
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Расш."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3795
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Languages:</b>"
msgstr "<b>Язык:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3796
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Apply Language"
msgstr "Применить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3800
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
"установлен в программных файлах\n"
"каталог, возможно, что приложение не будет \n"
"перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
"элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
"применяется при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3809
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shell at StartUp:"
msgstr "Ком.строка при запуске:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3811 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3816
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы оболочка\n"
"запуск автоматически при запуске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3821
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Version Check:"
msgstr "Проверять обновления:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3823 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3828
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
"проверять обновление программы при запуске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3833
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Send Stats:"
msgstr "Отправлять статистику:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3835 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3840
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
"анонимную статистику при запуске, чтобы помочь улучшить FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3847
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Pan Button:</b>"
msgstr "<b>Кнопка панарам.:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3848
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
"- MMB --> Средняя кнопка мыши\n"
"- RMB --> Правая кнопка мыши"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3851
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3855
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Multiple Sel:</b>"
msgstr "<b>Мультивыбор:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3856
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Выберите ключ, используемый для множественного выбора."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3857
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3858
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3861
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Project at StartUp:"
msgstr "Проект при запуске:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3863 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3868
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
"выбранный / инструмент\n"
"автоматически показывается при запуске."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3873
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Project AutoHide:"
msgstr "Автоскр. проекта:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3881
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
"выбранный / инструмент\n"
"скрыть автоматически, когда нет загруженных объектов и\n"
"показывать при создании нового объекта."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3887
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Enable ToolTips:</b>"
msgstr "<b>Вспл. подсказки:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3894
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы всплывающие подсказки "
"отображались\n"
"при наведении курсора мыши на элементы по всему приложению."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3897
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Workers number:"
msgstr "Обработчики:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3899 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3908
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Количество QThreads, доступных приложению.\n"
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
"Значение по умолчанию-2.\n"
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3918
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geo Tolerance:"
msgstr "Гео Толерантности:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3920 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3929
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
"производительность за счет уровня детализации."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3965
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Открытое\" поведение"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3967
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"При проверке путь к последнему сохраненному файлу используется при "
"сохранении файлов,\n"
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
"\n"
"Когда флажок снят, путь для открытия файлов используется последним: либо\n"
"путь для сохранения файлов или путь для открытия файлов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3976
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Сохранить сжатый проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3978
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Сохранение сжатого или несжатого проекта.\n"
"При проверке он сохранит сжатый FlatCAM проект."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Compression Level:"
msgstr "Уровень сжатия:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3991
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проект. \n"
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия\n"
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4014
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4383
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5157 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5526
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:502
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:830 flatcamGUI/ObjectUI.py:1355
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Plot Options:</b>"
msgstr "<b>Отрисовка:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4024 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4395
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:503
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Заливка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4026 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4031 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "M-Color"
msgstr "Мн.цветн"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4033 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4038 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4389
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5161 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plot"
msgstr "Участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5163
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:543
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:876 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4045 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5171
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5609
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Circle Steps:"
msgstr "Круговые шаги:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4047
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Число шагов круга для Gerber \n"
"линейная аппроксимация круглой апертуры."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4062
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Options"
msgstr "Параметры Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4065 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Isolation Routing:</b>"
msgstr "<b>Изоляция разводки:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4067 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry\n"
"с траекториям обрезки за\n"
"пределами полигонов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4078 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4757
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5898 flatcamGUI/ObjectUI.py:785
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:801
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4085
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Width (# passes):"
msgstr "Кол-во проходов:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4087 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ширина промежутка изоляции в \n"
"числах (целое число) ширины инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4095 flatcamGUI/ObjectUI.py:282
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pass overlap:"
msgstr "Перекрытие:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4097 flatcamGUI/ObjectUI.py:284
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4105 flatcamGUI/ObjectUI.py:294
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Milling Type:"
msgstr "Тип фрезерования:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4107 flatcamGUI/ObjectUI.py:296
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4112 flatcamGUI/ObjectUI.py:301
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Climb"
msgstr "Постепенный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4113 flatcamGUI/ObjectUI.py:302
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Conv."
msgstr "Обычный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4117
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Combine Passes"
msgstr "Объед. проходы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4119 flatcamGUI/ObjectUI.py:308
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4124
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Clear non-copper:</b>"
msgstr "<b>Очистка меди:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4126 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5786
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:383
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4135 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4161
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:427 flatcamGUI/ObjectUI.py:461
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Boundary Margin:"
msgstr "Отст. от дорож.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4137 flatcamGUI/ObjectUI.py:429
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Обозначает край печатной платы \n"
"рисованием прямоугольника вокруг всех \n"
"объектов с этим минимальным \n"
"расстоянием."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4147 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4170
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Rounded corners"
msgstr "Закруглять углы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4149
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Creates a Geometry objects with polygons\n"
"covering the copper-free areas of the PCB."
msgstr ""
"Создает объект геометрии с полигонами\n"
"охватывающими неомедненные области печатной платы."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4155 flatcamGUI/ObjectUI.py:451
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Bounding Box:</b>"
msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4163 flatcamGUI/ObjectUI.py:463
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Расстояние от края поля\n"
"до ближайшего полигона."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4172 flatcamGUI/ObjectUI.py:473
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Если ограничительная рамка \n"
"имеет закругленные углы\n"
"их радиус будет равен\n"
"отступу."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4186
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Gerber дополн."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4189
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Advanced Param.:</b>"
msgstr "<b>Дополнительные настройки:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4191
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4201 flatcamGUI/ObjectUI.py:313
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Следовать\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4203 flatcamGUI/ObjectUI.py:315
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
"Это означает, что он будет прорезать\n"
"середину трассы."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4210
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Таблица вкл/откл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4212
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n"
"Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n"
"которые нарисованы на холсте."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4251
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Export"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4254 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4906
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Export Options:</b>"
msgstr "<b>Параметры экспорта:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4256
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4265 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4917
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Units</b>:"
msgstr "<b>Единицы</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4267 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4273
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4270 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4531
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922 flatcamTools/ToolCalculators.py:60
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ДЮЙМЫ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4279 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4931
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Int/Decimals:</b>"
msgstr "<b>Int/Decimals:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4281
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Количество цифр в целой части числа\n"
"и в дробной части числа."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4292
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"вся часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4306
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4315 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4992
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Zeros</b>:"
msgstr "<b>Нули</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4318 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4328
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
"и ведущие нули сохраняются."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4325 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4507
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5002 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4326 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4508
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5003 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4348 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5033
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5492 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5784
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5979
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6038 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6141
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6202 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6401
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6528
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4350
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4358 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5043
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5502
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Selection limit:"
msgstr "Ограничение выбора:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4360
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4380
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4402
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Excellon Format:</b>"
msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4404
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку.\n"
"\n"
"Возможные пресеты:\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "INCH:"
msgstr "ДЮЙМЫ:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4432
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4440 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4473
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4946
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"целая часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4454 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4487
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4960
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4462
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "METRIC:"
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4465
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4496
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Default <b>Zeros</b>:"
msgstr "Умолчания <b>Нули</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4499 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4995
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4510
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4520
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Default <b>Units</b>:"
msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4523
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4534
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4542
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Excellon Optimization:</b>"
msgstr "<b>Оптимизация Excellon:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4545
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Algorithm: "
msgstr "Алгоритм: "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4561
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"\n"
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Задает тип оптимизации для пути детализации Excellon.\n"
"Если установлен флажок МХ является то алгоритм или Google-инструменты с "
"Метаэвристический\n"
"Используется управляемый локальный путь. Время поиска по умолчанию 3 сек.\n"
"Используйте команду set_sys excellon_search_time значение TCL, чтобы "
"установить другие значения.\n"
"Если установлен флажок Basic, то используется алгоритм Google OR-Tools "
"Basic.\n"
"\n"
"Если отключено, то FlatCAM работает в 32-битном режиме и использует \n"
"Алгоритм коммивояжера для оптимизации пути."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4558
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MH"
msgstr "MH"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4572
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Optimization Time: "
msgstr "Время оптимизации:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4575
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
"В секундах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4618
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Options"
msgstr "Параметры Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4621 flatcamGUI/ObjectUI.py:581
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Create CNC Job</b>"
msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4623
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого сверлите объект."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5218
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6337 flatcamGUI/ObjectUI.py:592
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1068 flatcamTools/ToolCalculators.py:106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cut Z:"
msgstr "Глубина резания:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4633 flatcamGUI/ObjectUI.py:594
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5251
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:602 flatcamGUI/ObjectUI.py:1104
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Travel Z:"
msgstr "Отвод по Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4642 flatcamGUI/ObjectUI.py:604
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
"по плоскости XY."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5261
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool change:"
msgstr "Смена инструмента:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5263
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:614
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включает последовательность смены инструмента\n"
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5271
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toolchange Z:"
msgstr "Смена инструмента Z :"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5273
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toolchange Z position."
msgstr "Позиция Z смены инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4667
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feedrate:"
msgstr "Скорость подачи:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4669
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute)."
msgstr ""
"Настройка скорости подачи при сверлении \n"
"(в единицах в минуту)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4677
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Spindle Speed:"
msgstr "Скорость вр. шпинделя:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5303
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:681
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Скорость шпинделя\n"
"в оборотах в минуту(опционально) ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5311
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Spindle dir.:"
msgstr "Напр. вращения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5313
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
"Варианты:\n"
"- CW = по часовой стрелке или\n"
"- CCW = против часовой стрелки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5325
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Dwell:"
msgstr "Задержка:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5327
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1233
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
"перед началом обработки."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5330
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Duration:"
msgstr "Продолжительность:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5332
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1240
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell."
msgstr "Количество миллисекунд для шпинделя, котор нужно обитать."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5342
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:704
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Postprocessor:"
msgstr "Постпроцессор:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4722
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"выходной код gcode."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4731
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Gcode: </b>"
msgstr "<b>Gcode: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4733
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
"\"Сверла\", \"слоты\" или \"оба\".\n"
"При выборе \"слоты\" или \"оба\", слоты будут\n"
"преобразованы в упражнения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4749 flatcamGUI/ObjectUI.py:769
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Mill Holes</b>"
msgstr "<b>Фрезеровка отверстий</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4751 flatcamGUI/ObjectUI.py:771
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4755
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Drill Tool dia:"
msgstr "Диам. сверла:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4762
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Slot Tool dia:"
msgstr "Диаметр инструмента шлица:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4764
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента\n"
"при фрезеровании пазов."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4776
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Defaults"
msgstr "Значения по умолчанию"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4789
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon дополн."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4795 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5365
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Advanced Options:</b>"
msgstr "<b>Дополнительные настройки:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4797
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
"приложения."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4805
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset Z:"
msgstr "Смещение Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4807 flatcamGUI/ObjectUI.py:571
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5376
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toolchange X,Y:"
msgstr "Смена инструмента X,Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4816 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5378
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4822 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5385
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:631
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Start move Z:"
msgstr "Начать движение Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4824
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5395
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:641 flatcamGUI/ObjectUI.py:1150
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "End move Z:"
msgstr "Высота отвода Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4833 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5397
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Высота инструмента после\n"
"последнего прохода в конце задания."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4840 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5405
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:662
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feedrate Rapids:"
msgstr "Пороги Скорости Подачи:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4842 flatcamGUI/ObjectUI.py:664
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость инструмента во время сверления\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Полезно только для Marlin,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5429
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1262
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Probe Z depth:"
msgstr "Глубина зонда Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4855 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5431
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1265
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Максимальная глубина, допустимая для зонда\n"
"зондировать. Отрицательное значение в текущих единицах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4863 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5439
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1276
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feedrate Probe:"
msgstr "Датчик Скорости Подачи:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4865 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5441
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1279
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4871 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5448
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Fast Plunge:"
msgstr "Быстрый подвод:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5450
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Проверяя это, вертикальное перемещение\n"
"Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n"
"это означает самую быструю скорость.\n"
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4882
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Fast Retract:"
msgstr "Быстрый отвод:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4884
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
"наконечник\n"
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
"нулевой глубины, а затем\n"
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4903
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Export"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4908
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4925
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4933
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4969
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Format:</b>"
msgstr "<b>Формат:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4971 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4981
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"или TZ = конечные нули сохраняются."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4978
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4979
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "No-Decimal"
msgstr "Не-десятичный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5005
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Замыкающие нули удаляются.\n"
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
"и ведущие нули удаляются."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5035
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5045
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5057
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Tool Dia:"
msgstr "Новый диам. инструм.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5080
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Linear Drill Array:</b>"
msgstr "<b>Линейный массив:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5084
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Linear Dir.:"
msgstr "инейное нап.:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Circular Drill Array:</b>"
msgstr "<b>Круговой массив:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5124
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Circular Dir.:"
msgstr "Круговое нап.:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5126
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива.\n"
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5137
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Circ. Angle:"
msgstr "Круг. угол:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5154
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometry основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5173
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
"линейная аппроксимация окружности и дуги"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5181
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Tools:</b>"
msgstr "<b>Инструменты:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5187 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5796
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5201
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Options"
msgstr "Параметры Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5208
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Создание объекта трассировки\n"
"контуров данного объекта геометрии\n"
"для программы ЧПУ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5220 flatcamGUI/ObjectUI.py:1071
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина резания (отрицательная)\n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5228
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Multidepth"
msgstr "Мультипроход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5230
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Multidepth usage: True or False."
msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5235
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Depth/Pass:"
msgstr "Шаг за проход:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5237
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
"когда multidepth включен.\n"
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
"это доля от глубины\n"
"который имеет отрицательное значение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5253 flatcamGUI/ObjectUI.py:1107
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5280 flatcamGUI/ObjectUI.py:1162
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feed Rate X-Y:"
msgstr "Скорость подачи X-Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5282 flatcamGUI/ObjectUI.py:1165
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY\n"
"в единицах в минуту"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5290
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feed Rate Z:"
msgstr "Скорость подачи Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5292
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Скорость резания в XY\n"
"самолет в единицах в минуту.\n"
"Это называется также Плунге."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5301 flatcamGUI/ObjectUI.py:679
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Spindle speed:"
msgstr "Скорость вр. шпинделя:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5344
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"Machine Code output."
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"Вывод машинного кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5360
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometry дополн."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5367
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Parameters to create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of a Geometry object."
msgstr ""
"Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
"трассировки контуров объекта Geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5387
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5407
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY \n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Это полезно только для Марлина,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5419
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "Повторно вырезать 1-й пт."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5421 flatcamGUI/ObjectUI.py:1208
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Для того, чтобы удалить возможно\n"
"медные остатки, где первый разрез\n"
"встреча с последним отрезком, мы генерируем\n"
"расширенный разрез по первой секции разреза."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5460
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Seg. X size:"
msgstr "Сегмент. Размер X :"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5462
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5471
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Seg. Y size:"
msgstr "Сегмент. Размер М :"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5473
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5489
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Редактор Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5494
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5504
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить номер выбранной геометрии\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5523
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC Job основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5536 flatcamGUI/ObjectUI.py:541
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1452
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plot Object"
msgstr "Рисовать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5543
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Plot kind:"
msgstr "Рисовать участка:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5545 flatcamGUI/ObjectUI.py:1361
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5553 flatcamGUI/ObjectUI.py:1370
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Travel"
msgstr "Путешествовать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5562
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Display Annotation:"
msgstr "Показывать подписи:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5564 flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Это выбирает, если отображать текстовую аннотацию на графике.\n"
"Когда установлен этот флажок, он будет отображать числа в порядке для "
"каждого конца\n"
"линии путешествия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5576
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Annotation Size:"
msgstr "Размер аннотации:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5578
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Размер шрифта текста аннотации. В пикселях."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5586
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Annotation Color:"
msgstr "Цвет аннотации:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5588
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Установите цвет шрифта для текста аннотации."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5611
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
"круг и дуга образуют линейное приближение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5621
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
" для черчения контуров."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5629
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Coords dec.:"
msgstr "Координаты дек.:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5631
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"координаты X, Y, Z в коде CNC (код G, etc.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5639
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feedrate dec.:"
msgstr "Скорость подачи дес.:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5641
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"параметр скорости подачи в коде КНК (коде г, ЕТК.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5656
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Параметры CNC Job"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5700
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Export G-Code:</b>"
msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5702
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1488
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Экспорт G-Code,\n"
"для сохранения\n"
"этого объекта в файл."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5667
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Prepend to G-Code:"
msgstr "Коды предобработки для G-Code:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5669
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5678
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Append to G-Code:"
msgstr "Коды постобработки для G-Code:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5680 flatcamGUI/ObjectUI.py:1510
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5697
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "CNC Job дополн."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5708 flatcamGUI/ObjectUI.py:1528
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toolchange G-Code:"
msgstr "G-Code смены инструмента:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5710
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro."
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
"выполнить при смене инструмента.\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
"или макрос смены инструмента."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5724 flatcamGUI/ObjectUI.py:1550
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5726 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
"пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5738 flatcamGUI/ObjectUI.py:1562
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
"при смене инструмента.\n"
"Они должны быть окружены '%' символом"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5745 flatcamGUI/ObjectUI.py:1569
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5748 flatcamGUI/ObjectUI.py:1572
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Параметры CNC FlatCAM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5749 flatcamGUI/ObjectUI.py:1573
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "tool = tool number"
msgstr "tool = tool number"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5750 flatcamGUI/ObjectUI.py:1574
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5751 flatcamGUI/ObjectUI.py:1575
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5752 flatcamGUI/ObjectUI.py:1576
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5753 flatcamGUI/ObjectUI.py:1577
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5754 flatcamGUI/ObjectUI.py:1578
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5755
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
msgstr "z_cut = Z глубина распила"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5756
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_move = Z height for travel"
msgstr "z_move = высота Z для перемещения"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1581
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5758 flatcamGUI/ObjectUI.py:1582
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5760 flatcamGUI/ObjectUI.py:1583
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
"установлен об / мин"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5781
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5794 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6539
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tools dia:"
msgstr "Диам. инстр.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5804 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
"\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
"не очищены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"из-за большого количества путей."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5820 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:183
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Ограничивающее поле Поля."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5829 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы сужающимися "
"контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: Обработка "
"правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными линиями."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5861 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:222
msgid "Rest M.:"
msgstr "Остальные Обработки:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5863
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если флажок установлен, используйте \"обработка покоя\".\n"
"В основном это очистит медь снаружи характеристики печатных плат ,\n"
"использование самого большого инструмента и переход к следующему "
"инструменту,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
"Если флажок не установлен, используйте стандартный алгоритм."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5882
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5887 flatcamGUI/ObjectUI.py:399
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
"заготовки."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5905 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
2019-07-29 00:53:54 +00:00
msgid "Obj kind:"
msgstr "Вид объекта::"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5907 flatcamTools/ToolCutOut.py:79
2019-07-29 00:53:54 +00:00
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
"из множества отдельных печатных плат очертания."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5914 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6124
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:85 flatcamTools/ToolPaint.py:247
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5915 flatcamTools/ToolCutOut.py:86
2019-07-29 00:53:54 +00:00
msgid "Panel"
msgstr "Панел"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5921
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Distance from objects at which\n"
"to draw the cutout."
msgstr ""
"Расстояние от объектов вокруг которых\n"
"будет нарисовано очертание."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5928 flatcamTools/ToolCutOut.py:111
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gap size:"
msgstr "Размер перемычки:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5930
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Size of the gaps in the toolpath\n"
"that will remain to hold the\n"
"board in place."
msgstr ""
"Размер перемычек для удержания\n"
"печатной платы в заготовке."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5938 flatcamTools/ToolCutOut.py:149
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gaps:"
msgstr "Вариант:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5940
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Number of bridge gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
"Варианты:\n"
"- lr - слева + справа\n"
"- tb - сверху + снизу\n"
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5961 flatcamTools/ToolCutOut.py:130
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Convex Sh.:"
msgstr "Закруглять углы:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5963
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5976
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5981
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5991 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Drill diam.:"
msgstr "Диам. сверла.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5993 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6002 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Зеркальное отражение:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6004 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6013 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Point"
msgstr "Точка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6014 flatcamTools/ToolDblSided.py:132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Box"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "Рамка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6015 flatcamTools/ToolDblSided.py:133
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Ось ссылка:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6017
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
"the middle."
msgstr ""
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
" указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
"середине."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6033
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Рисование"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6040 flatcamGUI/ObjectUI.py:1311
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Создание пути инструмента для покрытия\n"
"всей площади полигона(удаляется вся медь).\n"
"Будет предложено нажать на нужный полигон."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6064
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool\n"
"width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Размер части ширины инструмента \n"
"который будет перекрываться за каждый проход."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6118 flatcamTools/ToolPaint.py:237
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Selection:"
msgstr "Выбор:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "How to select the polygons to paint."
msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6138
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6143
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Создайте фильм на печатной плате из Gerber или Geometry\n"
"Объект FlatCAM.\n"
"Файл сохраняется в формате SVG."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6154 flatcamTools/ToolFilm.py:116
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Film Type:"
msgstr "Тип плёнки:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6156 flatcamTools/ToolFilm.py:118
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Создаёт позитивную или негативную пленку.\n"
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
"чёрным на белом холсте.\n"
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
"белым на черном холсте.\n"
"Формат плёнки - SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6167 flatcamTools/ToolFilm.py:130
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Border:"
msgstr "Отступ:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6169 flatcamTools/ToolFilm.py:132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Укажите границу вокруг объекта.\n"
"Только для негативного фильма.\n"
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта Box то же самое\n"
"объект как в фильме объекта. Это создаст толстый\n"
"черная полоса вокруг фактической печати с учетом\n"
"лучшее разграничение контуров\n"
"белый цвет как у остальных и который может смешаться с\n"
"окружение, если бы не эта граница."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6182 flatcamTools/ToolFilm.py:144
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale Stroke:"
msgstr "Масштаб обводки:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6184 flatcamTools/ToolFilm.py:146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Масштабируйте толщину штриха линии каждого объекта в файле SVG.\n"
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
"тоньше,\n"
"поэтому этот параметр может в большей степени влиять на мелкие объекты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6199
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6204
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6215 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Spacing cols:"
msgstr "Интервал столбцов:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6217 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6225 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Spacing rows:"
msgstr "Интервал строк:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6227 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6235 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Columns:"
msgstr "Столбцы:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6237 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6244 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Rows:"
msgstr "Строки:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6246 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Количество строк нужной панели"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6252 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6253 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geo"
msgstr "Гео"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6254
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panel Type:"
msgstr "Тип панели:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6256
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Выберите тип объекта для объекта панели :\n"
"- Гербера\n"
"- Геометрия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6265
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Constrain within:"
msgstr "Ограничить в пределах:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6267 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Область, определяемая DX и DY внутри, чтобы ограничить панель.\n"
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, как\n"
"они полностью вписываются в выбранную область."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6276 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Width (DX):"
msgstr "Ширина (DX):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6278 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6285 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Height (DY):"
msgstr "Высота (DY):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6287 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6301
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6304
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6306
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
"глубину резания в качестве параметров."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6317 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tip Diameter:"
msgstr "Диаметр наконечника:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6319
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6327
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tip angle:"
msgstr "Угол наклона:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6329
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол на кончике инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6339
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В объекте задания ЧПУ это параметр CutZ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6346
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6348 flatcamTools/ToolCalculators.py:148
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Этот калькулятор полезен для тех, кто накладывает сквозные/колодочные / "
"сверлильные отверстия,\n"
"используя метод как чернила гранита или чернила гипофосфита кальция или "
"хлорид палладия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6358 flatcamTools/ToolCalculators.py:157
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Board Length:"
msgstr "Длина платы:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6360 flatcamTools/ToolCalculators.py:161
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Это длина доски. В сантиметрах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6366 flatcamTools/ToolCalculators.py:163
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Board Width:"
msgstr "Ширина платы:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6368 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Это совет директоров width.In сантиметры."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6373 flatcamTools/ToolCalculators.py:169
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Current Density:"
msgstr "Текущая плотность:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6376 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6382 flatcamTools/ToolCalculators.py:176
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Copper Growth:"
msgstr "Медный слой:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6385 flatcamTools/ToolCalculators.py:180
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Насколько толстым должен быть медный рост.\n"
"В микронах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6398
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6403
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
"на объекте FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6413
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Rotate Angle:"
msgstr "Угол Поворота:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6415
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Angle for rotation. In degrees."
msgstr "Угол поворота. В градусах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6422
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Skew_X angle:"
msgstr "Угол наклона_X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6424
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6431
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Skew_Y angle:"
msgstr "Угол наклона_Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6433
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6440
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale_X factor:"
msgstr "Коэф. X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6442
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6449
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Scale_Y factor:"
msgstr "Коэф Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6451
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6459
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов)\n"
"использование коэффициента Scale_X для обеих осей."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6467 flatcamTools/ToolTransform.py:210
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов)\n"
"через начало координат при проверке,\n"
"а по центру большой прямоугольник \n"
"из выбранных объектов, если флажок снят."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6476
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset_X val:"
msgstr "Смещение Х:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6478
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6485
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset_Y val:"
msgstr "Смещение Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6487
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6493
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Точка зеркалтрования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6495 flatcamTools/ToolTransform.py:314
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Переверните выбранный объект(ы)\n"
"вокруг поля ввода точка в точку.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть захвачены\n"
"щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
"клавиша переключения регистра. \n"
"Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
"Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6506
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid " Mirror Ref. Point:"
msgstr " Точка зеркалирования:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6508 flatcamTools/ToolTransform.py:327
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6525
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6530
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6541
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6548
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>New Nozzle Dia:</b>"
msgstr "<b>Новый диам. сопла:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6550 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
"инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6558 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Z Dispense Start:"
msgstr "Z начала нанесения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6560 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6567 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Z Dispense:"
msgstr "Z нанесения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6569 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6576 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Z Dispense Stop:"
msgstr "Z конца нанесения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6578 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6585 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Z Travel:"
msgstr "Z перемещения:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6587 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
"(без дозирования паяльной пасты)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6595 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Z Toolchange:"
msgstr "Z смены инструмента:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6597 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6604 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "XY Toolchange:"
msgstr "XY смены инструмента:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6606 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6614 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feedrate X-Y:"
msgstr "Скорость подачи X-Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6616 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6623 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feedrate Z:"
msgstr "Скорость подачи Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6625 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
"(на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6633 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feedrate Z Dispense:"
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6635
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
"распределить положение (на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6643 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Spindle Speed FWD:"
msgstr "Скорость прям. вр. шпинделя:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6645 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Диспенсер скорости при нажатии паяльной пасты\n"
"через сопло дозатора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6653 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Dwell FWD:"
msgstr "Обитать ВПЕРЕД:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6655 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6662 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Spindle Speed REV:"
msgstr "Скорость обратн. вр. шпинделя:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6664 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Скорость распределителя пока втягивающ затир припоя\n"
"через сопло дозатора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6672 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Dwell REV:"
msgstr "Обитать ОБРАТНЫЙ:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6674 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6681 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "PostProcessors:"
msgstr "Постпроцессоры:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6683 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6719
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Idle."
msgstr "Нет заданий."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6743
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Application started ..."
msgstr "Приложение запущено ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6744
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Hello!"
msgstr "Привет!"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Объект FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
"\n"
"Для изменения уровня приложения:\n"
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:79
msgid "<b>Scale:</b>"
msgstr "<b>Масштаб:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Изменение размера объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor:"
msgstr "Коэффициент:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Коэффециент увеличения\n"
"масштаба объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108
msgid "<b>Offset:</b>"
msgstr "<b>Смещение:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Смена положения этого объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector:"
msgstr "Вектор:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
"по осям X и Y в формате (x, y)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Объект Gerber"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:514
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1387
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Имя:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые отображены на холсте."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark All"
msgstr "Отметить все"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые нарисованы на холсте."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Отметьте экземпляры диафрагмы на холсте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:261
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента.\n"
"Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
"внутри фактической формы Гербера\n"
"функцию, используйте отрицательное значение для\n"
"этот параметр."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:272
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Passes:"
msgstr "Проходы:"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:306
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Combine"
msgstr "Комбинировать"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:322
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Generate Isolation Geometry:</b>"
msgstr "<b>Создание изолирующей Geometry:</b>"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:324
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
"диаметр выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:343
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "FULL Geo"
msgstr "Полное Гео"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:345
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
"геометрия интерьеров и экстерьеров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:354
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Ext Geo"
msgstr "ВНЕШНЯЯ"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:356
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
"только геометрия экстерьеров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:363
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Int Geo"
msgstr "ВНУТРЕННЯЯ"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:365
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
"только геометрия интерьеров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:381
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Clear N-copper:</b>"
msgstr "<b>Очистка меди:</b>"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:391 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Создаёт объект геометрии\n"
"для безмедного полигона."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Board cutout:</b>"
msgstr "<b>Обрезка контура платы:</b>"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:405 flatcamTools/ToolCutOut.py:328
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Обрезка платы"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:407
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Будет создан объект геометрии\n"
"для обрезки контура."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:413
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Non-copper regions:</b>"
msgstr "<b>Безмедные полигоны:</b>"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:415
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Создание полигонов, охватывающих\n"
"участки без меди на печатной плате.\n"
"Обратный эквивалент этого\n"
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
"меди из указанного региона."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:440 flatcamGUI/ObjectUI.py:471
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Закруглять"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:442
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:447 flatcamGUI/ObjectUI.py:481
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate Geo"
msgstr "Создать"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:453
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Создайте геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
"Квадратная форма."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:483
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Будет создан объект геометрии."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:494
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Object"
msgstr "Объект Excellon"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:505
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Solid circles."
msgstr "Закрашенные круги."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:533 flatcamGUI/ObjectUI.py:855
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Tools Table</b>"
msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:553
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Drills"
msgstr "Отверстия"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:553
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Slots"
msgstr "Пазы"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Offset Z"
msgstr "Смещение Z"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:558
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:562 flatcamGUI/ObjectUI.py:901
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:94
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:565
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
"сверло."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
"фрезы с фрезы бит."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:575
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
msgstr "Переключает отображения сверел для текущего инструмента."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:583
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:612 flatcamGUI/ObjectUI.py:1124
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool change"
msgstr "Смена инструмента"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:620 flatcamGUI/ObjectUI.py:1117
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool change Z:"
msgstr "Смена инструмента Z:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:622 flatcamGUI/ObjectUI.py:1120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:633
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool height just before starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
"Удалите значение если вам не нужна эта функция."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:643
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"the last move."
msgstr ""
"Положение оси Z (высота) для\n"
"следующего прохода."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:651
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feedrate (Plunge):"
msgstr "Скорость подачи (подвод):"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:653
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Используется для линейного перемещения G01."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:706
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The json file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
"Файл json, который диктует\n"
"выход УП."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:738
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the tools you want to include."
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструменты выше\n"
"инструменты, которые вы хотите включить."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:745
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Type: </b>"
msgstr "<b>Тип: </b>"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:747
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Выбирать, что использовать для генерации кода G :\n"
"\"Сверла\", \"слоты\" или \"оба\".\n"
"При выборе \"слоты\" или \"оба\", слоты будут\n"
"преобразовано в серию сверл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:762
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create GCode"
msgstr "Создать GCode"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:764
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Создание программы для ЧПУ."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:776
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
" the hole dias that are to be milled."
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструменты выше\n"
" отверстие dias, которые должны быть измельчены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:783
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Drills Tool dia:"
msgstr "Диам. свёрел:"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Мельница Сверла Гео"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:792
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для фрезерования сверл траектории движения инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:799
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Slots Tool dia:"
msgstr "Диаметр инструмента шлицев:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:806
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Мельница Слоты Гео"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:808
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"для фрезерования пазов траекторий движения инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:826
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Object"
msgstr "Объект Geometry"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:857
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
"V-наконечник угол."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Dia"
msgstr "Диам"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "TT"
msgstr "TT"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:895
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:906
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Значение для Смещения может быть:\n"
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
"геометрическую линию.\n"
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
"создаст «карман».\n"
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
"снаружи."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:913
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
"пользовательского интерфейса \n"
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
"напоминанием.\n"
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
"многослойную резку.\n"
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
"глубины.\n"
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
"фрезерное долото с мелким наконечником."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:922
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
"отрезка в материале\n"
"это точно диаметр инструмента.\n"
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
"мельницы.\n"
"- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме "
"пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
"инструмента этой таблицы.\n"
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
"операции как изоляция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:934
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
"к удалению данных геометрии,\n"
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
"отключить участок на холсте\n"
"для соответствующего инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:947
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool Offset:"
msgstr "Смещение:"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:950
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Значение для смещения разреза, когда \n"
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:973
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Tool Dia:</b>"
msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:992 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:136
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:133
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1000
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1008
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1024
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Tool Data</b>"
msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1027
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Данные, используемые для создания кода.\n"
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1045
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "V-Tip Dia:"
msgstr "Диам. V-наконечника:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1048
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1056
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "V-Tip Angle:"
msgstr "Угол V-наконечника:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1059
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
"В степенях."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1080
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Multi-Depth:"
msgstr "Мультипроход:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1083
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached.\n"
"To the right, input the depth of \n"
"each pass (positive value)."
msgstr ""
"Используйте несколько проходов, чтобы ограничить\n"
"глубина реза за каждый проход. Будет\n"
"вырезаться несколько раз, пока не будет\n"
"достигнута глубина резания \n"
"Справа введите глубину \n"
"за каждый проход (положительное значение)."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1096
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1127
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включить последовательность смены инструмента\n"
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1153
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the height (Z) at which the CNC\n"
"will go as the last move."
msgstr ""
"Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
"пойдет как последний ход."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1174
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1177
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the Z\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Скорость резания в Z\n"
"самолет в единицах измерения в минуту"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1186
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Feed Rate Rapids:"
msgstr "Скорость подачи:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1189
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость резания в XY\n"
"самолет в единицах измерения в минуту\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Это полезно только для Марлина,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cut over 1st pt"
msgstr "Вырезать над 1-й пт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1220
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
"это значение - мощность лазера."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1249
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "PostProcessor:"
msgstr "Постпроцессор:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1252
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1290
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
"Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + LMB\n"
"для пользовательского выбора инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1297
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1300
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1308
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Paint Area:</b>"
msgstr "<b>Область рисования:</b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1323
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1340
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1358
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Plot kind:</b>"
msgstr "<b>вид участка:</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1374
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Display Annotation:</b>"
msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1393
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Travelled dist.:</b>"
msgstr "<b>Расст. прохода:</b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1396 flatcamGUI/ObjectUI.py:1403
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1434
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1437
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "P"
msgstr "P"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1477
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Update Plot"
msgstr "Обновить участок"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1479
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Update the plot."
msgstr "Обновление участка."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Export CNC Code:</b>"
msgstr "<b>Экспорт CNC Code:</b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1494
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Prepend to CNC Code:"
msgstr "Добавить в начало CNC Code:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add to the beginning of the generated file."
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
"хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1507
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Append to CNC Code:"
msgstr "Дописать в конец CNC Code:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
"выполнить при смене инструмента.\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
"или макрос смены инструмента.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
"\n"
"Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
"и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
"используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1579
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_cut = depth where to cut"
msgstr "z_cut = глубина резания"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = высота перемещения"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1599
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View CNC Code"
msgstr "Просмотр CNC Code"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1608
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Сохранить CNC Code"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1611
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
"файла G-Code."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Калькуляторы"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Калькулятор единиц"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Калькулятор электронных плат"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:96
msgid ""
"This is the diameter of the tool tip.\n"
"The manufacturer specifies it."
msgstr ""
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
"Производитель указывает его."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:99
msgid "Tip Angle:"
msgstr "Угол наклона:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:103
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:110
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:113
msgid "Tool Diameter:"
msgstr "Диаметр инструмента:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:117
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128 flatcamTools/ToolCalculators.py:209
msgid "Calculate"
msgstr "Рассчитать"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:131
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
" в зависимости от того, что желательно и что известно."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:185
msgid "Current Value:"
msgstr "Текущее значение:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:189
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Это текущее значение интенсивности \n"
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:197
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
"В минутах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
"в зависимости от параметров выше"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:256
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:54
msgid "Obj Type:"
msgstr "Тип объекта:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:71
msgid "Object:"
msgstr "Объект:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:72
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:94
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
"форма печатной платы из окружающего материала."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:103
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Маржа над границами. Положительное значение здесь\n"
"сделает отрезок из ПКБ дальше от\n"
"фактическая граница печатной платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:113
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
"окружающий материал (тот самый \n"
"из которого вырезается печатная плата)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:138
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:140
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:151
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
"Выбор:\n"
"- ЛР - левый + правый\n"
"- tb-top + bottom\n"
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "FreeForm:"
msgstr "Свободная форма:"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Rectangular:"
msgstr "Прямоугольная:"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "Б. Ручное размещение перемычек"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"объекта геометрии, который используется \n"
"в качестве объекта выреза. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geo Obj:"
msgstr "Объект Гео :"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Manual Geo:"
msgstr "Руководство Geo:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Manual Add Bridge Gaps:"
msgstr "Ручное добавление перемычек:"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate Gap"
msgstr "Создать Разрыв"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:358 flatcamTools/ToolCutOut.py:552
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:669 flatcamTools/ToolPaint.py:768
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:353 flatcamTools/ToolPanelize.py:368
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:239 flatcamTools/ToolSub.py:252
#: flatcamTools/ToolSub.py:432 flatcamTools/ToolSub.py:445
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект: %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Не выбран объект для обрезки.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:377
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
"положительное вещественное число."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:585
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:854
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:403 flatcamTools/ToolCutOut.py:596
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:742
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение размера зазора отсутствует или неверный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:410 flatcamTools/ToolCutOut.py:603
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и "
"повторите попытку.."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:414 flatcamTools/ToolCutOut.py:607
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 "
"or 8. Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Значение перемычек может быть только одним из следующих: "
"'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 или 8. Введите правильное значение и повторите "
"попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:612
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"[ERROR]Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
"Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
"Geometry,\n"
"а после этого выполнена обрезка."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:535 flatcamTools/ToolCutOut.py:712
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
msgstr "[success] Операция обрезки закончена."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:556 flatcamTools/ToolPaint.py:772
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:359
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект не найден: %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:570 flatcamTools/ToolCutOut.py:732
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:839
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на "
"положительное целое число."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:717
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Щелкните по выбранному периметру объекта геометрии, чтобы создать зазор "
"моста ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:758
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Создание перемычки вручную..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:782
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Geometry: %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:786
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект геометрии для ручного выреза не найден: %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:796
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
msgstr "[success] Премычка добавлена вручная."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Gerber: %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:818
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
"Выберите один и повторите попытку."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:823
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:47
msgid "<b>GERBER:</b>"
msgstr "<b>GERBER:</b>"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
msgstr "Зеркалировать"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
"но изменяет его."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:71
msgid "<b>EXCELLON:</b>"
msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Объект Excellon для отражения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:95
msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
msgstr "<b>ГЕОМЕТРИЯ</b>:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:135
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
"указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
"центр."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference:"
msgstr "Точка/коробка ссылки:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
"которые\n"
"ось зеркального отражения проходит.\n"
"Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
"Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Добавьте координаты в формате <b> (x, y) </ b>, через который ось "
"зеркального отображения\n"
"  выбран в проходе «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
"и щелкните левой кнопкой мыши на холсте или вы можете ввести координаты "
"вручную."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Gerber Reference Box Object"
msgstr "Ссылочный коробка объект Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183
msgid "Excellon Reference Box Object"
msgstr "Ссылочный коробка объект Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184
msgid "Geometry Reference Box Object"
msgstr "Ссылочный коробка объект Геометрия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
msgid "Alignment Drill Coordinates:"
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
"здесь, пара упражнений будет создана:\n"
"\n"
"- одно упражнение по координатам с поля\n"
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
"зеркала»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Добавьте координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
"\n"
"Набор координат можно получить:\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите Добавить.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем CTRL "
"+ V в поле.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите RMB в поле и нажмите Вставить.\n"
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Создать объект Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
"контрольные отверстия и их\n"
"зеркальные изображения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Сбрасывает все поля."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:301
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Инструмент 2-х сторонних плат"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:326
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
"missing. Add them and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Ссылка «Точка» выбрана, а координаты «Точка» отсутствуют. "
"Добавьте их и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:345
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Ссылочный объект не загружен. Загрузите один и повторите "
"попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:367
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет значения либо неправильный формат значения диаметра "
"сверла. Добавьте его и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:374
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Нет координатных сверлильных координат для использования. "
"Добавьте их и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:397
msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "[success] Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:406
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Гербера ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:497
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, "
"Excellon и Geometry."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
"mirroring reference."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Координаты точки отсутствуют. Использование Origin (0, 0) в "
"качестве ссылки на зеркальное отображение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Там нет загруженного объекта коробки ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:440
#, python-format
msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:449
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Excellon ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:464
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
"coords and try again ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и "
"попробуйте снова ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:484
#, python-format
msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:493
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект геометрии ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:521
#, python-format
msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
msgid "Object Type:"
msgstr "Тип объекта:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, для которого создается фильм.\n"
"Объект может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов фильма."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object:"
msgstr "Объект плёнки:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Объект для создания плёнки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:111
msgid "Box Type:"
msgstr "Тип рамки:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
"создание фильма. Это может быть: тип Гербера или геометрия. Выбор здесь "
"определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле со списком объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
msgid "Box Object:"
msgstr "Объект рамки:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выбранный объект, для которого мы создаем фильм.\n"
"Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
"тот же объект, для которого создан фильм."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
msgid "Positive"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "Позитив"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid "Negative"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "Негатив"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Сохранить плёнку"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Создать фильм для выбранного объекта, в пределах\n"
"указанная коробка. Не создает новый\n"
"  Объект FlatCAM, но напрямую сохраните его в формате SVG\n"
"который можно открыть с помощью Inkscape."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и "
"повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и "
"повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Создание плёнки ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264
msgid "Export SVG positive"
msgstr "Экспорт позитива SVG"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:269
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG положительный отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Экспорт негатива SVG"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG негатив отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Изображение как Object"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Изображение в PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value:"
msgstr "Значение DPI:"
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Уровень детализации"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Значение маски"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Маска для монохромного изображения.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии.\n"
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
"(который полностью черный)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для красного цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для синего цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Импортировать изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr ""
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:170
msgid "Image Tool"
msgstr "Изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Импорт изображения"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
msgid "Units:"
msgstr "Единицы:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Метрическая (мм)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "INCH (in)"
msgstr "Дюйм (внутри)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Coords"
msgstr "Координаты"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Stop"
msgstr "Остановка"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
msgid "Dx:"
msgstr "Дистанция по X:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
msgid "Dy:"
msgstr "Дистанция по Y:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
msgid "DISTANCE"
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr ""
"ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
"Расстояние = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:81
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:88
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для "
"перемещения."
#: flatcamTools/ToolMove.py:110
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
msgid "Moving ..."
msgstr "Перемещение ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:135
msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolMove.py:158
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
#, python-format
msgid "[success] %s object was moved ..."
msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:174
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Ошибка при щелчке левой кнопкой "
"мыши."
#: flatcamTools/ToolMove.py:202
msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:214
msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Очиста от меди"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64
msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. "
msgstr ""
"Gerber объект будет очищен от излишнего медного слоя. "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
"очистки NCC.\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:98
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами -> "
"только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале точно "
"соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
"информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -Shape "
"</B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
"пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip "
"Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, "
"такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр "
"инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-Shape </B> "
"автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:117
msgid "Tool Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr "Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:145
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Создать объект"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:543
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в "
"формате Float."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:515 flatcamTools/ToolPaint.py:567
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице "
"инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:520 flatcamTools/ToolPaint.py:572
msgid "[success] New tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:562 flatcamTools/ToolPaint.py:617
msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:573 flatcamTools/ToolPaint.py:628
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:850
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
"Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в "
"таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:613 flatcamTools/ToolPaint.py:727
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:618 flatcamTools/ToolPaint.py:732
msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Инструмент удалён из таблицы инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:636 flatcamTools/ToolPaint.py:751
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Значение перекрытия должно быть от 0 (включитение) до 1 "
"(исключение), "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:677
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gerber file available."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет доступных Gerber-файлов ."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:715
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:837
msgid "Clearing Non-Copper areas."
msgstr "Очистка областей от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:733
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr ""
"[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:802
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:807
msgid "[success] NCC Tool finished."
msgstr "[success] NCC Tool завершён."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:809
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
"cleared. Check the result."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной платы "
"не могут быть очищены. Проверить результаты."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:855
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr ""
"[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента диаметром "
"= %s."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:953
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:961
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current "
"settings."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
"настройками."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:38
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Импорт PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
msgid "Open PDF"
msgstr "Открыть PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:186
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342
msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347
#, python-format
msgid "[success] Rendered: %s"
msgstr "[success] Отрисовка: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:24
msgid "Paint Area"
msgstr "Область рисования"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:60
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometry:"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:62
msgid "Geometry object to be painted. "
msgstr "Объект Geometry для рисования. "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:71
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:86
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
"геометрию рисования\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:119
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Диаметр нового инструмента."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:224
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:239
msgid ""
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
"mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>All</B>: paint all "
"polygons."
msgstr ""
"Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </B>: "
"щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> Все </B>: "
"рисовать все полигоны."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:254
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Создать Paint Geometry"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:256
msgid ""
"After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted if "
"<B>Single</B> is selected.<BR>If <B>All</B> is selected then the Paint will "
"start after click.<BR>A new Geometry object with the tool<BR>paths will be "
"created."
msgstr ""
"Нажав здесь, щелкните внутри <BR>многоугольника, который вы хотите рисовать, "
"если выбран <B> Одиночный </B>. <BR>Если выбран <B> Все </B>, тогда "
"рисование начнется после щелчка. <BR>Будет создан новый объект Geometry с "
"путями инструмента <BR>."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:736
msgid "geometry_on_paint_button"
msgstr "геометрия на кнопке рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:755 flatcamTools/ToolPaint.py:791
msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите внутри нужного многоугольника."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:778
msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Невозможно окрашивание multi-geo Geometries ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:800 flatcamTools/ToolPaint.py:1004
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Отрисовка полигона..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:853
msgid "[WARNING] No polygon found."
msgstr "[WARNING] Полигон не найден."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:856
msgid "Painting polygon."
msgstr "Отрисовка безмедного полигона."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:898
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не может быть окрашена полностью"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:924
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
"другой способ рисования\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:966
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:972 flatcamTools/ToolPaint.py:1271
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1125 flatcamTools/ToolPaint.py:1216
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. "
"Or a different Method of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или "
"другой способ рисования\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1149
msgid ""
"[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR] В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1158
msgid "[success] Paint All Done."
msgstr "[success] Paint All выполнено."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1246
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry.\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1255
msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining done."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:84
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
msgid "Bounding Box"
msgstr "Ограничительная рамка"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
msgid "<b>Penelization Reference:</b>"
msgstr "<b>Характеристики пенелизации:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
"на панели\n"
"\n"
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
"ссылки\n"
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
"объекты в синхронизации."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
"дляn\n"
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле Box Object."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выделенный объект, который должен быть панелизирован."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
msgid "<b>Panel Data:</b>"
msgstr "<b>Данные панели:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
"\n"
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
"элементами массива панели."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "<b>Panel Type:</b>"
msgstr "<b>Тип панели:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Constrain panel within:"
msgstr "Ограничить панель внутри:"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Panelize Object"
msgstr "Объект панелизации"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:272
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Панелизация"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:372
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL]Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:455
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
"integer."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на "
"положительное целое число."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:480 flatcamTools/ToolPanelize.py:637
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating panel ... Please wait."
msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:630
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Panel done..."
msgstr "[success] Панель готова..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:633
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"[WARNING] Слишком большой для зоны ограничения. Последняя панель содержит "
"столбцы {col} и строки {row}"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:642
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Panel created successfully."
msgstr "[success] Панелизация успешно выполнена."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file:"
msgstr "Excellon файл:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Загружает файл Excellon.\n"
"Обычно он имеет расширение .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file:"
msgstr "INF файл:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
msgstr "Загружает INF-файл."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
msgstr "Номер инструмента"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits:"
msgstr "Целые цифры:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits:"
msgstr "Дробные цифры:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Нет подавления"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp.:"
msgstr "Подд. нулей:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Используемый тип подавления нулей.\n"
"Может быть типа:\n"
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
msgstr "Импорт Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
"другой имеет расширение .INF."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:192
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Инструмент PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:286 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:309 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:360
msgid ""
"[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"[ERROR] INF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:380
msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "[success] Inf-файл PcbWizard загружен."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:384
msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "[success] Файл PcbWizard Excellon загружен."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается прочитать файл: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Импортирование Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452
msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось импортировать файл Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459
#, python-format
msgid "[success] Imported: %s"
msgstr "[success] Импортирован: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462
msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Импортированный файл Excellon есть None."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:103
msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:110
msgid "[success] Object Properties are displayed."
msgstr "[success] Отображены свойства объекта."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:111
msgid "Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
msgid "...proccessing..."
msgstr "...обработка..."
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
#, python-format
msgid "...proccessing... [%s]"
msgstr "...обработка... [%s]"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
"соплами.\n"
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
"  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
"ширина выдавленной паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Новое сопло"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1:"
msgstr "ШАГ 1:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Выберите инструменты.\n"
"Изменить параметры."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
"  Дозировать положение (на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Generate GCode"
msgstr "Создать GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
"на печатной плате."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "STEP 2:"
msgstr "ШАГ 2:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
msgid "Geo Result:"
msgstr "Гео Результат:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "STEP 3:"
msgstr "ШАГ 3:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
"\n"
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
msgid "CNC Result:"
msgstr "ЧПУ Результат:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob Припой вставить объект.\n"
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid "View GCode"
msgstr "Посмотреть GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
msgid "Save GCode"
msgstr "Сохранить GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау, в файл."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
msgid "STEP 4:"
msgstr "ШАГ 4:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
msgid "Delete Object"
msgstr "Удалить объект"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:792
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в "
"таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] Сопло было изменено в таблице инструментов."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:896
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Сопло удалено из таблицы инструментов."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:974
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1115
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
msgstr "[success] Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1121
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
"diameters..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Некоторые или все прокладки не имеют припоя из-за "
"недостаточного диаметра сопла ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1135
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1155
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект Geometry недоступен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1159
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
"geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Эта геометрия не может быть обработана. НЕ паяльная паста "
"геометрия инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1265
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
msgstr "[success] CNCjob дозатора паяльной пасты создан: %s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1353
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
"solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Этот объект CNCJob не может быть обработан. НЕ паяльной "
"вставкой объекта CNCJob."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1325
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет Gcode в этом объекте......"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1334
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1363
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1403
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
msgstr "[success] Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:55
msgid "<b>Gerber Objects</b>"
msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
#: flatcamTools/ToolSub.py:64 flatcamTools/ToolSub.py:110
msgid "Target:"
msgstr "Цель:"
#: flatcamTools/ToolSub.py:66
msgid ""
"Gerber object from which to substract\n"
"the substractor Gerber object."
msgstr ""
"Гербер объект, из которого вычитать\n"
"вычитатель объекта Гербера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:78 flatcamTools/ToolSub.py:124
msgid "Substractor:"
msgstr "Вычитатель:"
#: flatcamTools/ToolSub.py:80
msgid ""
"Gerber object that will be substracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Гербер объект, который будет вычтен\n"
"от целевого объекта Гербера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:87
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Вычесть Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"Gerber от целевого Gerber.\n"
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
"над маской припоя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:101
msgid "<b>Geometry Objects</b>"
msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
#: flatcamTools/ToolSub.py:112
msgid ""
"Geometry object from which to substract\n"
"the substractor Geometry object."
msgstr ""
"Объект геометрии, из которого будет вычетать\n"
"вычитатель объекта Geometry."
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid ""
"Geometry object that will be substracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
"от целевого объекта Geometry."
#: flatcamTools/ToolSub.py:133
msgid "Substract Geometry"
msgstr "Вычесть Geometry"
#: flatcamTools/ToolSub.py:135
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"из целевой геометрии."
#: flatcamTools/ToolSub.py:216
msgid "Sub Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamTools/ToolSub.py:231 flatcamTools/ToolSub.py:424
msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного целевого объекта."
#: flatcamTools/ToolSub.py:244 flatcamTools/ToolSub.py:437
msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного объекта Вычитателя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:297
#, python-format
msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:399 flatcamTools/ToolSub.py:544
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Генерация нового объекта ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:402 flatcamTools/ToolSub.py:547
msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
#: flatcamTools/ToolSub.py:406 flatcamTools/ToolSub.py:552
#, python-format
msgid "[success] Created: %s"
msgstr "[success] Создан: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:449
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип "
"Multigeo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:494
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:496
#, python-format
msgid "Parsing tool %s geometry ..."
msgstr "Разбор инструмента %s геометрии ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
"Точкой отсчета является середина\n"
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов\n"
"используя коэффициент X для обеих осей."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Смещение выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру.\n"
" "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:636
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:664
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:672
msgid "[success] Rotate done ..."
msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:687
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект, чтобы "
"перевернуть!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:722
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:756
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / "
"перекоса!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:778
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:805
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для "
"масштабирования!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:838
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:857
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:866
msgid "CNCJob objects can't be offseted."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр режущего\n"
#~ "инструмента.."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Отключить"