flatcam/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po

19274 lines
750 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-07-29 00:39:17 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-14 02:48+0200\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:999
msgid "FlatCAM is initializing ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Запуск FlatCAM ..."
#: FlatCAMApp.py:1580
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:1673
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области."
#: FlatCAMApp.py:1691
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области.\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
"Инициализация рабочей области завершена за"
#: FlatCAMApp.py:2388
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type >help< to get started\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Введите >help< для начала работы\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2643 FlatCAMApp.py:9138
msgid "New Project - Not saved"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новый проект - Не сохранён"
#: FlatCAMApp.py:2718 FlatCAMApp.py:9206 FlatCAMApp.py:9243 FlatCAMApp.py:9284
#: FlatCAMApp.py:9355 FlatCAMApp.py:10109 FlatCAMApp.py:11123
#: FlatCAMApp.py:11182
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Инициализация холста.\n"
"Инициализация холста завершена за"
#: FlatCAMApp.py:2720
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Executing Tcl Script ..."
msgstr "Выполнение Tcl-сценария ..."
#: FlatCAMApp.py:2735
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Найдены старые файлы настроек по умолчанию. Пожалуйста, перезагрузите "
"приложение для обновления."
#: FlatCAMApp.py:2779 ObjectCollection.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:248
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
#: FlatCAMApp.py:2795
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
#: FlatCAMApp.py:2810
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
#: FlatCAMApp.py:2836
msgid "Open Excellon file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon."
#: FlatCAMApp.py:2849
msgid "Open GCode file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл GCode."
#: FlatCAMApp.py:2862
msgid "Open Gerber file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл Gerber."
#: FlatCAMApp.py:3203
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для редактирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3218
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry невозможно.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
#: FlatCAMApp.py:3273
msgid "Editor is activated ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Редактор активирован ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3294
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
#: FlatCAMApp.py:3295 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1969
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Закрыть редактор"
#: FlatCAMApp.py:3298 FlatCAMApp.py:5001 FlatCAMApp.py:7861 FlatCAMApp.py:7887
#: FlatCAMApp.py:9045 FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:171
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1034
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:3299 FlatCAMApp.py:5002 FlatCAMApp.py:7862 FlatCAMApp.py:7888
#: FlatCAMApp.py:9046 FlatCAMTranslation.py:98 FlatCAMTranslation.py:172
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1035 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4094
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4519 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:189
#: flatcamTools/ToolPaint.py:161
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: FlatCAMApp.py:3300 FlatCAMApp.py:5003 FlatCAMApp.py:5839 FlatCAMApp.py:7157
#: FlatCAMApp.py:9047 FlatCAMCommon.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1117
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: FlatCAMApp.py:3328
msgid "Object empty after edit."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект пуст после редактирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3377 FlatCAMApp.py:3397 FlatCAMApp.py:3412
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3381
msgid "is updated, returning to App..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "обновлён, возврат в приложение ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3776 FlatCAMApp.py:3850 FlatCAMApp.py:4863
msgid "Could not load defaults file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3788 FlatCAMApp.py:3859 FlatCAMApp.py:4872
msgid "Failed to parse defaults file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3830 FlatCAMApp.py:3834
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3841
msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Импорт настроек FlatCAM отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3864
msgid "Imported Defaults from"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Значения по умолчанию импортированы из"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3884 FlatCAMApp.py:3889
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3897
msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3906 FlatCAMApp.py:10338 FlatCAMApp.py:10386
#: FlatCAMApp.py:10509 FlatCAMApp.py:10648 FlatCAMCommon.py:378
#: FlatCAMCommon.py:1094 FlatCAMObj.py:6721
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:228 flatcamTools/ToolFilm.py:1019
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1195 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1541
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В доступе отказано, сохранение невозможно.\n"
"Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным."
#: FlatCAMApp.py:3919
msgid "Could not load preferences file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удаётся загрузить файл настроек."
#: FlatCAMApp.py:3939 FlatCAMApp.py:4919
msgid "Failed to write defaults to file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3945
msgid "Exported preferences to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт настроек в"
#: FlatCAMApp.py:3962
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Папка настроек FlatCAM открыта."
#: FlatCAMApp.py:4045
msgid "Failed to open recent files file for writing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл истории для записи."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4056
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
#: FlatCAMApp.py:4142 flatcamParsers/ParseExcellon.py:886
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1327
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4143
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:4163
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Converting units to "
msgstr "Конвертирование единиц в "
#: FlatCAMApp.py:4266
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ TCL СЦЕНАРИЙ FLATCAM"
#: FlatCAMApp.py:4267
msgid "TCL Tutorial is here"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Учебное пособие по TCL здесь"
#: FlatCAMApp.py:4269
msgid "FlatCAM commands list"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Список команд FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:4320 FlatCAMApp.py:4326 FlatCAMApp.py:4332 FlatCAMApp.py:4338
#: FlatCAMApp.py:4344 FlatCAMApp.py:4350
msgid "created/selected"
msgstr "создан / выбрана"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4365 FlatCAMApp.py:7237 FlatCAMObj.py:263 FlatCAMObj.py:294
#: FlatCAMObj.py:310 FlatCAMObj.py:390 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1475
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:807 flatcamTools/ToolMove.py:220
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:726
msgid "Plotting"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Прорисовка"
#: FlatCAMApp.py:4426 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467
msgid "About FlatCAM"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "О программе"
#: FlatCAMApp.py:4452
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
#: FlatCAMApp.py:4453
msgid "Development"
msgstr "Исходный код"
#: FlatCAMApp.py:4454
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "Страница загрузок"
#: FlatCAMApp.py:4455
msgid "Issue tracker"
msgstr "Issue-трекер"
#: FlatCAMApp.py:4459 FlatCAMApp.py:4794
2019-08-01 16:35:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: FlatCAMApp.py:4474
msgid "Licensed under the MIT license"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Под лицензией MIT"
#: FlatCAMApp.py:4483
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
#: FlatCAMApp.py:4505
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
msgstr ""
2019-10-15 22:22:59 +00:00
"Некоторые из используемых значков взяты из следующих источников: "
"<BR><div>Иконки от <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" "
2019-10-15 22:22:59 +00:00
"title=\"Freepik\">Freepik</a> из <a href=\"https://www.flaticon.com/"
"\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><br><div>Иконки "
"от <a target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Иконки "
"от <a href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
#: FlatCAMApp.py:4537
msgid "Splash"
msgstr "Информация"
#: FlatCAMApp.py:4543
msgid "Programmers"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Разработчики"
#: FlatCAMApp.py:4549
msgid "Translators"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переводчики"
#: FlatCAMApp.py:4555
msgid "License"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Лицензия"
#: FlatCAMApp.py:4561
msgid "Attributions"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Пояснения"
#: FlatCAMApp.py:4584
msgid "Programmer"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Разработчик"
#: FlatCAMApp.py:4585
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: FlatCAMApp.py:4586 FlatCAMApp.py:4657
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: FlatCAMApp.py:4594
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Куратор >=2019"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4654
msgid "Language"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Язык"
#: FlatCAMApp.py:4655
msgid "Translator"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переводчик"
#: FlatCAMApp.py:4656
msgid "Corrections"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Исправления"
#: FlatCAMApp.py:4765 FlatCAMApp.py:4773 FlatCAMApp.py:7906
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451
msgid "Bookmarks Manager"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Диспетчер закладок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4785
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
2019-10-15 22:22:59 +00:00
"Эта запись будет разрешена на другом сайте, если:\n"
"\n"
"1. Сайт FlatCAM.org не работает\n"
"2. Кто-то создал свою ветвь проекта FlatCAM и хочет указать\n"
"на свой сайт\n"
"\n"
"Если вы не можете получить какую-либо информацию о бета-версии FlatCAM\n"
"используйте ссылку на канал YouTube в меню «Справка»."
#: FlatCAMApp.py:4792
msgid "Alternative website"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Альтернативный сайт"
#: FlatCAMApp.py:4923 FlatCAMApp.py:7870
msgid "Preferences saved."
msgstr "Настройки сохранены."
#: FlatCAMApp.py:4951
msgid "Could not load factory defaults file."
msgstr "Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:4961
msgid "Failed to parse factory defaults file."
msgstr "Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:4977
msgid "Failed to write factory defaults to file."
msgstr "Не удалось записать исходные значения в файл."
#: FlatCAMApp.py:4981
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Исходные значения сохранены."
#: FlatCAMApp.py:4991 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3691
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#: FlatCAMApp.py:4996 FlatCAMTranslation.py:166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:4999 FlatCAMApp.py:9043 FlatCAMTranslation.py:169
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: FlatCAMApp.py:5240
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные расширения файлов Excellon, зарегистрированные в FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5262
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные расширения файлов GCode, зарегистрированные в FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5284
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные расширения файлов Gerber, зарегистрированные в FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5472 FlatCAMApp.py:5529 FlatCAMApp.py:5557
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Для объединения требуются как минимум два объекта. Объекты, выбранные в "
"данный момент"
#: FlatCAMApp.py:5481
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
"Проверьте сгенерированный GCODE."
#: FlatCAMApp.py:5493
msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Слияние Multigeo. Geometry завершено"
#: FlatCAMApp.py:5502
msgid "Geometry merging finished"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Слияние Geometry завершено"
#: FlatCAMApp.py:5524
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5534
msgid "Excellon merging finished"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Слияние Excellon завершено"
#: FlatCAMApp.py:5552
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5562
msgid "Gerber merging finished"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Слияние Gerber завершено"
#: FlatCAMApp.py:5582 FlatCAMApp.py:5617
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5586 FlatCAMApp.py:5622
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидается FlatCAMGeometry, получено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5599
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5637
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5833
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Units"
msgstr "Единицы измерения"
#: FlatCAMApp.py:5835
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"Изменение единиц измерения проекта приведёт к соответствующему "
"масштабированию всех всех объектов.\n"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Продолжить?"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5838 FlatCAMApp.py:7080 FlatCAMApp.py:7156 FlatCAMApp.py:9408
#: FlatCAMApp.py:9422 FlatCAMApp.py:9776 FlatCAMApp.py:9787
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:5887
msgid "Converted units to"
msgstr "Конвертирование единиц в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5901
msgid "Units conversion cancelled."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Изменение единиц отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6774
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Плавающие вкладки"
#: FlatCAMApp.py:6993 FlatCAMApp.py:7040 FlatCAMApp.py:7696 FlatCAMApp.py:7759
#: FlatCAMApp.py:7825
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: FlatCAMApp.py:6996
msgid "Preferences applied."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Настройки применяются."
#: FlatCAMApp.py:7045
msgid "Preferences closed without saving."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Настройки закрыты без сохранения."
#: FlatCAMApp.py:7068 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:596
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:992 flatcamTools/ToolPaint.py:507
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:562 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:889
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым значением в float "
"формате."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7073 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:600
#: flatcamTools/ToolPaint.py:511 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:566
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Добавление инструмента отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7076
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
"«Дополнительно».\n"
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
#: FlatCAMApp.py:7151
msgid "Delete objects"
msgstr "Удалить объекты"
#: FlatCAMApp.py:7154
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n"
"выделенные объекты?"
#: FlatCAMApp.py:7185
msgid "Object(s) deleted"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект(ы) удалены"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7189
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
#: FlatCAMApp.py:7191
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
#: FlatCAMApp.py:7221
msgid "Object deleted"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект(ы) удален"
#: FlatCAMApp.py:7248
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
#: FlatCAMApp.py:7270
msgid "Setting Origin..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Установка точки начала координат..."
#: FlatCAMApp.py:7282
msgid "Origin set"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Начало координат установлено"
#: FlatCAMApp.py:7289
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Координаты начала указаны, но неполны."
#: FlatCAMApp.py:7347
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Jump to ..."
msgstr "Перейти к ..."
#: FlatCAMApp.py:7348
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
#: FlatCAMApp.py:7356
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:7424 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3518
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3526
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3885
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3900
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1068
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1172
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1446
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1704
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4368
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4383 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2871
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2883
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: FlatCAMApp.py:7576 FlatCAMApp.py:7647
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7667
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Прерывание. Текущая задача будет закрыта как можно скорее..."
#: FlatCAMApp.py:7673
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Текущая задача была закрыта по запросу пользователя ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7756
msgid "Preferences edited but not saved."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Настройки отредактированы, но не сохранены."
#: FlatCAMApp.py:7770 FlatCAMApp.py:7782 FlatCAMApp.py:7799 FlatCAMApp.py:7816
#: FlatCAMApp.py:7876 FlatCAMCommon.py:1161 FlatCAMCommon.py:1336
#: FlatCAMObj.py:4213
msgid "Tools Database"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "База данных"
#: FlatCAMApp.py:7796
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Инструменты в базе данных отредактированы, но не сохранены."
#: FlatCAMApp.py:7820
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Инструмент из БД добавлен в таблицу инструментов."
#: FlatCAMApp.py:7822
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавление инструмента из БД для данного объекта запрещено."
#: FlatCAMApp.py:7856
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Одно или несколько значений изменены.\n"
"Вы хотите сохранить настройки?"
#: FlatCAMApp.py:7858 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:220
msgid "Save Preferences"
msgstr "Сохранить настройки"
#: FlatCAMApp.py:7882
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"Один или несколько инструментов изменены.\n"
"Вы хотите обновить базу данных инструментов?"
#: FlatCAMApp.py:7884
msgid "Save Tools Database"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Сохранить БД"
#: FlatCAMApp.py:7903 FlatCAMApp.py:10015 FlatCAMObj.py:6456
msgid "Code Editor"
msgstr "Редактор кода"
#: FlatCAMApp.py:7921
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7947
msgid "Flip on Y axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отражение по оси Y завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7949 FlatCAMApp.py:7991
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5773
msgid "Flip action was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция переворота не была выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7963
msgid "No object selected to Flip on X axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Х."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7989
msgid "Flip on X axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отражение по оси Х завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8005
msgid "No object selected to Rotate."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран ни один объект для вращения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8008 FlatCAMApp.py:8055 FlatCAMApp.py:8088
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Трансформация"
#: FlatCAMApp.py:8008 FlatCAMApp.py:8055 FlatCAMApp.py:8088
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Введите значение угла:"
#: FlatCAMApp.py:8039
msgid "Rotation done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вращение завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8041
msgid "Rotation movement was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вращение не было выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8053
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8075
msgid "Skew on X axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон по оси X выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8086
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8108
msgid "Skew on Y axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон по оси Y выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8256 FlatCAMApp.py:8303 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1465
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: FlatCAMApp.py:8260 FlatCAMApp.py:8307 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:432
msgid "Deselect All"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Снять выделение"
#: FlatCAMApp.py:8323
msgid "All objects are selected."
msgstr "Все объекты выделены."
#: FlatCAMApp.py:8333
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Выбор объектов очищен."
#: FlatCAMApp.py:8349 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1458
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Сетка вкл/откл"
#: FlatCAMApp.py:8362 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:940
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5346 flatcamGUI/ObjectUI.py:1265
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:185 flatcamTools/ToolDblSided.py:238
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:286 flatcamTools/ToolPaint.py:188
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:591
#: flatcamTools/ToolTransform.py:309
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: FlatCAMApp.py:8363 FlatCAMObj.py:3900
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2508
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:852 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1871
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1967 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2292
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1291 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:298
#: flatcamTools/ToolPaint.py:200 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:593
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: FlatCAMApp.py:8376
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Grid ..."
msgstr "Новая сетка ..."
#: FlatCAMApp.py:8377
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Введите размер сетки:"
#: FlatCAMApp.py:8385 FlatCAMApp.py:8412
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в формате float."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8391
msgid "New Grid added"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новая сетка добавлена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8394
msgid "Grid already exists"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сетка уже существует"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8397
msgid "Adding New Grid cancelled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Добавление новой сетки отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8419
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Значение сетки не существует"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8422
msgid "Grid Value deleted"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Значение сетки удалено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8425
msgid "Delete Grid value cancelled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Удаление значения сетки отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8431
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Key Shortcut List"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Список комбинаций клавиш"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8465
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8469
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
#: FlatCAMApp.py:8666 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4300
msgid "Coordinates copied to clipboard."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Координаты скопированы в буфер обмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8880 FlatCAMApp.py:8886 FlatCAMApp.py:8892 FlatCAMApp.py:8898
#: ObjectCollection.py:791 ObjectCollection.py:797 ObjectCollection.py:803
#: ObjectCollection.py:809 ObjectCollection.py:815 ObjectCollection.py:821
msgid "selected"
msgstr "выбранный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9040
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
"Создание нового проекта удалит их.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:9062
msgid "New Project created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новый проект создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9197 FlatCAMApp.py:9201 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2149
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Gerber"
msgstr "Открыть Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9208
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Открытие файла Gerber."
#: FlatCAMApp.py:9214
msgid "Open Gerber cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие Gerber отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9235 FlatCAMApp.py:9239 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:697
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2150
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Excellon"
msgstr "Открыть Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9245
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Открытие файла Excellon."
#: FlatCAMApp.py:9251
msgid " Open Excellon cancelled."
msgstr " Открытие Excellon отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9275 FlatCAMApp.py:9279
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open G-Code"
msgstr "Открыть G-Code"
#: FlatCAMApp.py:9286
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Открытие файла G-Code."
#: FlatCAMApp.py:9292
msgid "Open G-Code cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие G-Code отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9310 FlatCAMApp.py:9313 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1467
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Project"
msgstr "Открыть проект"
#: FlatCAMApp.py:9322
msgid "Open Project cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие проекта отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9346 FlatCAMApp.py:9350
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Открыть HPGL2"
#: FlatCAMApp.py:9357
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Открытие файла HPGL2."
#: FlatCAMApp.py:9362
msgid "Open HPGL2 file cancelled."
msgstr "Открытие HPGL2 отменено."
#: FlatCAMApp.py:9380 FlatCAMApp.py:9383
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Открыть файл конфигурации"
#: FlatCAMApp.py:9388
msgid "Open Config cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие конфигурации отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9404 FlatCAMApp.py:9772 FlatCAMApp.py:10246
msgid "No object selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет выбранных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9405 FlatCAMApp.py:9773
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
#: FlatCAMApp.py:9419
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9432 FlatCAMApp.py:9436 flatcamTools/ToolQRCode.py:827
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:831
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export SVG"
msgstr "Экспорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:9442 flatcamTools/ToolQRCode.py:836
msgid " Export SVG cancelled."
msgstr " Экспорт SVG отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9463
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9469 FlatCAMApp.py:9473
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Экспорт PNG изображения"
#: FlatCAMApp.py:9478
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Экспорт PNG отменён."
#: FlatCAMApp.py:9502
msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9508 FlatCAMApp.py:9731
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы Gerber..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9520
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9526
msgid "Save Gerber source file cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9546
msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите объект сценария для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:9552
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr ""
"Ошибка. Только объекты сценария могут быть сохранены как файлы TCL-"
"сценария..."
#: FlatCAMApp.py:9564
msgid "Save Script source file"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Сохранить исходный файл сценария"
#: FlatCAMApp.py:9570
msgid "Save Script source file cancelled."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Сохранение исходного кода файла сценария отменено."
#: FlatCAMApp.py:9590
msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект Document для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:9596
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Ошибка. Только объекты Document могут быть сохранены как файлы Document..."
#: FlatCAMApp.py:9608
msgid "Save Document source file"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Сохранить исходный файл Document"
#: FlatCAMApp.py:9614
msgid "Save Document source file cancelled."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Сохранение исходного кода файла Document отменено."
#: FlatCAMApp.py:9634
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для экспорта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9640 FlatCAMApp.py:9684 FlatCAMApp.py:10422
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы Excellon..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9648 FlatCAMApp.py:9652
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9658
msgid "Saving Excellon source file cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9678
msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для экспорта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9692 FlatCAMApp.py:9696
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9702
msgid "Export Excellon cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт Excellon отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9725
msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9739 FlatCAMApp.py:9743
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Gerber"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9749
msgid "Export Gerber cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт Gerber отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9784
msgid "Only Geometry objects can be used."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9798 FlatCAMApp.py:9802
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:9809
msgid "Export DXF cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт DXF отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9829 FlatCAMApp.py:9832
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:9842
msgid "Open SVG cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие SVG отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9861 FlatCAMApp.py:9865
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:9875
msgid "Open DXF cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие DXF отменено."
#: FlatCAMApp.py:9917
msgid "Viewing the source code of the selected object."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Просмотр исходного кода выбранного объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9918 FlatCAMObj.py:6442 FlatCAMObj.py:7043
msgid "Loading..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Загрузка..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9924 FlatCAMApp.py:9928
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9942
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Source Editor"
msgstr "Редактор исходного кода"
#: FlatCAMApp.py:9982 FlatCAMApp.py:9989
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10001
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить исходный код выбранного объекта"
#: FlatCAMApp.py:10043
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Новый файл сценария создан в редакторе кода."
#: FlatCAMApp.py:10081 FlatCAMApp.py:10083
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open TCL script"
msgstr "Открыть сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:10087
msgid "Open TCL script cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие сценария отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10111
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Executing FlatCAMScript file."
msgstr "Выполнение файла FlatCAMScript."
#: FlatCAMApp.py:10118 FlatCAMApp.py:10121
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Run TCL script"
msgstr "Запустить сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:10131
msgid "Run TCL script cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Запуск сценария отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10147
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Файл сценария открывается в редакторе кода и выполняется."
#: FlatCAMApp.py:10198 FlatCAMApp.py:10204
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Сохранить проект как..."
#: FlatCAMApp.py:10200 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:909
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
msgid "Project"
msgstr "Проект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10209
msgid "Save Project cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сохранение проекта отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10216
msgid "The object is used by another application."
msgstr "Объект используется другим приложением."
#: FlatCAMApp.py:10252 FlatCAMApp.py:10259 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Сохранить объект как PDF ..."
#: FlatCAMApp.py:10264
msgid "Save Object PDF cancelled."
msgstr "Сохранить объект PDF отменен."
#: FlatCAMApp.py:10302
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Экспортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:10346
msgid "SVG file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл SVG экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10371
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Сохранение отменено, потому что исходный файл пуст. Попробуйте "
"экспортировать файл Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10517
msgid "Excellon file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл Excellon экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10526
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:10532 FlatCAMApp.py:10540
msgid "Could not export Excellon file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось экспортировать файл Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10656
msgid "Gerber file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл Gerber экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10664
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Экспортирование Gerber"
#: FlatCAMApp.py:10670 FlatCAMApp.py:10678
msgid "Could not export Gerber file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось экспортировать файл Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10712
msgid "DXF file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл DXF экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10718
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:10723 FlatCAMApp.py:10730
msgid "Could not export DXF file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось экспортировать файл DXF."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10753 FlatCAMApp.py:10796 flatcamTools/ToolImage.py:278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. Поддерживаются только "
"Geometry и Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10763
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing SVG"
msgstr "Импортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:10774 FlatCAMApp.py:10816 FlatCAMApp.py:10875
#: FlatCAMApp.py:10942 FlatCAMApp.py:11005 FlatCAMApp.py:11072
#: FlatCAMApp.py:11110 flatcamTools/ToolImage.py:298
#: flatcamTools/ToolPDF.py:225
msgid "Opened"
2019-09-24 09:47:43 +00:00
msgstr "Открыт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10805
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:10841 FlatCAMApp.py:11031
msgid "Failed to open file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10844 FlatCAMApp.py:11034
msgid "Failed to parse file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удаётся прочитать файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10849 FlatCAMApp.py:10910 FlatCAMApp.py:11039
#: FlatCAMObj.py:5004 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4110
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10856
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Объект не является файлом Gerber или пуст. Прерывание создания объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10861
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Открытие Gerber"
#: FlatCAMApp.py:10868
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr " Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10900 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "This is not Excellon file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Это не Excellon файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10904
msgid "Cannot open file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удается открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10924 flatcamTools/ToolPDF.py:275
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451
msgid "No geometry found in file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Геометрия не найдена в файле"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10927
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Открытие Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10934
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10965
msgid "Reading GCode file"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Чтение файла GCode"
#: FlatCAMApp.py:10972
msgid "Failed to open"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10980
msgid "This is not GCODE"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Это не GCODE"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10985
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Открытие G-Code."
#: FlatCAMApp.py:10994
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.Попробуйте "
"загрузить его из меню «Файл».\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
" Попытка создать объект FlatCAM CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"обработки"
#: FlatCAMApp.py:11053
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Объект не является файлом HPGL2 или пустым. Прерывание создания объекта."
#: FlatCAMApp.py:11058
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "Открытие HPGL2"
#: FlatCAMApp.py:11065
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Открыть HPGL2 не удалось. Вероятно, не файл HPGL2."
#: FlatCAMApp.py:11086
msgid "Opening TCL Script..."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Открытие TCL-сценария..."
#: FlatCAMApp.py:11094
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Файл сценария открыт в редакторе кода."
#: FlatCAMApp.py:11097
msgid "Failed to open TCL Script."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Не удалось открыть TCL-сценарий."
#: FlatCAMApp.py:11125
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Открытие файла конфигурации."
#: FlatCAMApp.py:11153
msgid "Failed to open config file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11179
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..."
#: FlatCAMApp.py:11184
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Открытие файла проекта FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:11194 FlatCAMApp.py:11212
msgid "Failed to open project file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл проекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11246
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Загрузка проекта ... восстановление"
#: FlatCAMApp.py:11255
msgid "Project loaded from"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Проект загружен из"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11318
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Перерисовка всех объектов"
#: FlatCAMApp.py:11350
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Доступные команды:\n"
#: FlatCAMApp.py:11352
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n"
"Пример: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:11502
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Показывает список команд."
#: FlatCAMApp.py:11564
msgid "Failed to load recent item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить список недавних файлов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11572
msgid "Failed to parse recent item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось прочитать список недавних файлов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11583
msgid "Failed to load recent projects item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
#: FlatCAMApp.py:11591
msgid "Failed to parse recent project item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
#: FlatCAMApp.py:11650
msgid "Clear Recent projects"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Очистить недавние проекты"
#: FlatCAMApp.py:11673
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Очистить список"
#: FlatCAMApp.py:11690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1133
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11764
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Вкладка \"Выбранное\" - выбранный элемент на вкладке \"Проект\""
#: FlatCAMApp.py:11765
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Описание"
#: FlatCAMApp.py:11767
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM выглядит следующим образом:"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11768
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение "
"или SVG-файл в FlatCAM с помощью панели инструментов, сочетания клавиш или "
"просто перетащив в окно программы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11771
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"Вы также можете загрузить проект FlatCAM, дважды щелкнув файл проекта, "
"перетащив его в окно программы или с помощью действий меню (или панели "
"инструментов), предлагаемых в приложении."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11774
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"После того, как объект доступен на вкладке \"Проект\", выберите его и "
"обратите внимание на вкладку \"Выбранное\" (проще дважды щелкнуть по имени "
"объекта на вкладке \"Проект\", вкладка \"Выбранное\" будет обновлена в "
"соответствии с видом объекта: Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11778
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"Если выделение объекта производится на холсте одним щелчком мыши, а вкладка "
"\"Выбранное\" находится в фокусе, то свойства объекта снова отобразятся на "
"вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте "
"откроет вкладку \"Выбранное\" и заполнит ее, даже если она была не в фокусе."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11782
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11783
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"Объект Gerber/Excellon -> Выбрать параметры -> Создать геометрию(ВНЕШНЯЯ, "
"ВНУТРЕННЯЯ или ПОЛНАЯ) -> Объект геометрии -> Добавить инструменты (изменить "
"параметры на вкладке \"Выбранное\") -> Создать CNCJob -> Объект CNCJob -> "
"Проверить GCode (с помощью кнопки \"Просмотр CNC Code\") и дописать, при "
"необходимости, дополнительные команды в начало или конец GCode (опять же, "
"во вкладке \"Выбранное\") -> Сохранить GCode (кнопка \"Сохранить CNC Code\")."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11787
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr ""
"Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню Помощь --> Список "
"комбинаций клавиш или через клавишу: <b>F3</b>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11848
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует интернет подключение ."
#: FlatCAMApp.py:11856
msgid "Could not parse information about latest version."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удается обработать информацию о последней версии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11867
msgid "FlatCAM is up to date!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "FlatCAM в актуальном состоянии!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11872
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Доступна новая версия"
#: FlatCAMApp.py:11873
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:11875
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "info"
msgstr "инфо"
#: FlatCAMApp.py:11954
msgid "All plots disabled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Все участки отключены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11961
msgid "All non selected plots disabled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Все не выбранные участки отключены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11968
msgid "All plots enabled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Все участки включены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11975
msgid "Selected plots enabled..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные участки включены..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11984
msgid "Selected plots disabled..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные участки отключены..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12003
msgid "Enabling plots ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Включение участков ..."
#: FlatCAMApp.py:12043
msgid "Disabling plots ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отключение участков ..."
#: FlatCAMApp.py:12065
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Обработка…"
#: FlatCAMApp.py:12104
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:12124 FlatCAMApp.py:12162
msgid "Project saved to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Проект сохранён в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12144
msgid "Failed to verify project file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось проверить файл проекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12144 FlatCAMApp.py:12153 FlatCAMApp.py:12165
msgid "Retry to save it."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Повторите попытку, чтобы сохранить его."
#: FlatCAMApp.py:12153 FlatCAMApp.py:12165
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Не удалось проанализировать сохраненный файл проекта"
#: FlatCAMApp.py:12281
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Пользователь запросил выход из текущего задания."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:136 FlatCAMCommon.py:163
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: FlatCAMCommon.py:137 FlatCAMCommon.py:167
msgid "Web Link"
msgstr "Ссылка"
#: FlatCAMCommon.py:141
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Индекс.\n"
"Строки серого цвета будут заполнять меню закладок.\n"
"Количество строк серого цвета задается в настройках."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:145
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Описание ссылки, заданной в качестве действия меню.\n"
"Постарайтесь сделать его коротким, потому что он установлен как пункт меню."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:148
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Ссылка на сайт. Например: https://your_website.org "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:157
msgid "New Bookmark"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Новая закладка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:176
msgid "Add Entry"
msgstr "Добавить запись"
#: FlatCAMCommon.py:177
msgid "Remove Entry"
msgstr "Удалить запись"
#: FlatCAMCommon.py:178
msgid "Export List"
msgstr "Экспортировать список"
#: FlatCAMCommon.py:179
msgid "Import List"
msgstr "Импортировать список"
#: FlatCAMCommon.py:260
msgid "Title entry is empty."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Поле заголовка пусто."
#: FlatCAMCommon.py:269
msgid "Web link entry is empty."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Поле веб-ссылки пусто."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:277
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Либо название, либо ссылка уже в таблице."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:297
msgid "Bookmark added."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Закладка добавлена."
#: FlatCAMCommon.py:314
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Эта закладка не может быть удалена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:345
msgid "Bookmark removed."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Закладка удалена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:360
msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Экспорт закладок FlatCAM"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:363 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:448
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:370
msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
msgstr "Экспорт закладок FlatCAM отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:389 FlatCAMCommon.py:419
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Не удалось загрузить файл закладок."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:399
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Не удалось создать файл закладок."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:401
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Экспорт закладок в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:407
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Импорт закладок FlatCAM"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:412
msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
msgstr "Импорт закладок FlatCAM отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:426
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Закладки импортированы из"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:477 FlatCAMObj.py:3588 FlatCAMObj.py:4589
#: FlatCAMObj.py:4590 FlatCAMObj.py:4599
msgid "Iso"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Изоляция"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:477 FlatCAMCommon.py:1012 FlatCAMObj.py:1351
#: FlatCAMObj.py:3588 FlatCAMObj.py:3861 FlatCAMObj.py:4149
msgid "Rough"
msgstr "Грубый"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:477 FlatCAMObj.py:3588
msgid "Finish"
msgstr "Конец"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:513
msgid "Tool Name"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Название инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:514 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1527
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1256 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271
#: flatcamTools/ToolPaint.py:176
msgid "Tool Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:515 flatcamGUI/ObjectUI.py:1239
msgid "Tool Offset"
msgstr "Смещение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:516
msgid "Custom Offset"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Пользовательское смещение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:517 flatcamGUI/ObjectUI.py:293
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1626 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3991
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:213
msgid "Tool Type"
msgstr "Тип инструмента"
#: FlatCAMCommon.py:518
msgid "Tool Shape"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Форма инструмента"
#: FlatCAMCommon.py:519 flatcamGUI/ObjectUI.py:334 flatcamGUI/ObjectUI.py:796
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1366 flatcamGUI/ObjectUI.py:1876
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2334
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3179 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4036
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4290 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5114
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 flatcamTools/ToolCutOut.py:132
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:254
msgid "Cut Z"
msgstr "Глубина резания"
#: FlatCAMCommon.py:520
msgid "MultiDepth"
msgstr "Мультипроход"
#: FlatCAMCommon.py:521
msgid "DPP"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "DPP"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:522
msgid "V-Dia"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "V-Dia"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:523
msgid "V-Angle"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Угол V-образного инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:524 flatcamGUI/ObjectUI.py:815 flatcamGUI/ObjectUI.py:1413
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2352 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3232
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6466 flatcamTools/ToolCalibration.py:74
msgid "Travel Z"
msgstr "Отвод по Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:525
msgid "FR"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "FR"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:526
msgid "FR Z"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "FR Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:527
msgid "FR Rapids"
msgstr "Скорость подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:528 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2427
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:529 flatcamGUI/ObjectUI.py:939 flatcamGUI/ObjectUI.py:1582
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2439 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3353
msgid "Dwell"
msgstr "Задержка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:530
msgid "Dwelltime"
msgstr "Задержка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:531 flatcamGUI/ObjectUI.py:958
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2461 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3375
msgid "Preprocessor"
msgstr "Постпроцессор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:532
msgid "ExtraCut"
msgstr "Дополнительный вырез"
#: FlatCAMCommon.py:533
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Длина дополнительного разреза"
#: FlatCAMCommon.py:534
msgid "Toolchange"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Смена инструментов"
#: FlatCAMCommon.py:535
msgid "Toolchange XY"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Смена инструмента XY"
#: FlatCAMCommon.py:536 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2378
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6503
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:111
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
#: FlatCAMCommon.py:537
msgid "Start Z"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Z начала"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:538
msgid "End Z"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Z окончания"
#: FlatCAMCommon.py:542
msgid "Tool Index."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Порядок инструмента."
#: FlatCAMCommon.py:544
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Имя инструмента.\n"
"Это не используется в приложении, это функция\n"
"служит в качестве примечания для пользователя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:548
msgid "Tool Diameter."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Диаметр инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:550
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Смещение инструмента.\n"
"Может быть нескольких типов:\n"
"Путь = нулевое смещение\n"
"Внитреннее = смещение внутрь на половину диаметра инструмента\n"
"Внешнее = смещение наружу на половину диаметра инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:557
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Пользовательское смещение.\n"
"Значение, которое будет использоваться в качестве смещения от текущего пути."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:560
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Тип инструмента.\n"
"Может быть:\n"
"Изоляция = изолирующий вырез\n"
"Грубый = грубая резка, низкая скорость подачи, несколько проходов\n"
"Финишный = финишная резка, высокая скорость подачи"
#: FlatCAMCommon.py:566
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Форма инструмента. \n"
"Может быть:\n"
"С1 ... C4 = круговой инструмент с x канавками\n"
"B = шаровой наконечник фрезерного инструмента\n"
"V = v-образный фрезерный инструмент"
#: FlatCAMCommon.py:572
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Глубина резания.\n"
"Глубина, на которой можно разрезать материал."
#: FlatCAMCommon.py:575
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Мультипроход.\n"
"Выбор этого параметра позволит выполнять обрезку в несколько проходов,\n"
"при каждом проходе добавляется глубина параметра DPP."
#: FlatCAMCommon.py:579
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"DPP. Глубина за проход.\n"
"Значение, используемое для резки материала при каждом проходе."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:582
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
"V-Dia.\n"
"Диаметр наконечника для инструментов V-образной формы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:585
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"V-Agle.\n"
"Угол накончика для инструментов V-образной формы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:588
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Габаритная высота.\n"
"Высота, на которой фреза будет перемещаться между срезами,\n"
"над поверхностью материала, избегая всех приспособлений."
#: FlatCAMCommon.py:592
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"FR. Скорость подачи\n"
"Скорость на плоскости XY используется при резке материала."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:595
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"FR Z. Скорость подачи Z\n"
"Скорость на плоскости Z."
#: FlatCAMCommon.py:598
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"FR Rapids. Порог скорости подачи\n"
"Скорость используется при движении как можно быстрее.\n"
"Это используется только некоторыми устройствами, которые не могут "
"использовать\n"
"команда G0 g-кода. В основном 3D принтеры."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:603
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Скорость вращения шпинделя.\n"
"Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n"
"Скорость вращения шпинделя в об/мин."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:607
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Задержка.\n"
"Отметьте это, если необходима задержка, для того чтобы разрешить\n"
"шпинделю достичь его установленной скорости."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:611
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Время задержки.\n"
"Задержка, позволяющая шпинделю достигать заданной скорости."
#: FlatCAMCommon.py:614
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Препроцессор.\n"
"Выбор файлов, которые изменят полученный G-code\n"
"чтобы соответствовать в ряде случаев использования."
#: FlatCAMCommon.py:618
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Extra Cut.\n"
"Если флажок установлен, то после завершения изоляции выполняется "
"дополнительный разрез\n"
"в том месте, где встречаются начало и конец изоляции.\n"
"так чтобы эта точка была покрыта этим дополнительным разрезом, для\n"
"обеспечения полной изоляции."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:624
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Длина дополнительного среза.\n"
"Если проверено, после завершения изоляции дополнительный разрез\n"
"будут добавлены, где встречаются начало и конец изоляции\n"
"такой, что эта точка покрыта этим дополнительным разрезом\n"
"обеспечить полную изоляцию. Это длина\n"
"дополнительный разрез."
#: FlatCAMCommon.py:631
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Смена инструмента.\n"
"Это создаст событие смены инструмента.\n"
"Вид смены инструмента определяется\n"
"в файле препроцессора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:636
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Смена инструмента XY.\n"
"Набор координат в формате (x, y).\n"
"Определит положение точки в картезианском поле.\n"
"где происходит смена инструмента."
#: FlatCAMCommon.py:641
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Z смены инструмента .\n"
"Положение на плоскости Z, в котором происходит событие смены инструмента."
#: FlatCAMCommon.py:644
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Z Старта.\n"
"Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n"
"Положение на плоскости Z для перемещения сразу после начала выполнения "
"задания."
#: FlatCAMCommon.py:648
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Z Конечная \n"
"Положение на плоскости Z для перемещения сразу после остановки задания."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:669
msgid "Add Tool to Tools DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить инструмент в БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:671
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Добавляет новый инструмент в базу данных.\n"
"Вы можете отредактировать его после добавления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:674
msgid "Remove Tool from Tools DB"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Удалить инструмент из БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:676
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Удаляет выбранные инструменты из базы данных."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:678
msgid "Export Tool DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Экспорт БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:680
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Сохраняет базу данных инструментов в пользовательский текстовый файл."
#: FlatCAMCommon.py:682
msgid "Import Tool DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Импорт БД"
#: FlatCAMCommon.py:684
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Загрузка информации базы данных инструментов из пользовательского текстового "
"файла."
#: FlatCAMCommon.py:694
msgid "Add Tool from Tools DB"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Добавить инструмент из БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:696
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Добавляет новый инструмент в таблицу инструментов\n"
"активной геометрии после выбора инструмента\n"
"в базе данных."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:735 FlatCAMCommon.py:1105 FlatCAMCommon.py:1139
msgid "Could not load Tools DB file."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить файл БД."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:743 FlatCAMCommon.py:1147
msgid "Failed to parse Tools DB file."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Не удалось прочитать файл БД."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:746 FlatCAMCommon.py:1150
msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Загрузка FlatCAM БД из"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:752
msgid "Add to DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить в БД"
#: FlatCAMCommon.py:754
msgid "Copy from DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Копировать из БД"
#: FlatCAMCommon.py:756
msgid "Delete from DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Удалить из БД"
#: FlatCAMCommon.py:1026
msgid "Tool added to DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Инструмент добавлен в БД."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1047
msgid "Tool copied from Tools DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Инструмент скопирован из БД."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1065
msgid "Tool removed from Tools DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Инструмент удален из БД."
#: FlatCAMCommon.py:1076
msgid "Export Tools Database"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Экспорт БД"
#: FlatCAMCommon.py:1079
msgid "Tools_Database"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Tools_Database"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1086
msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Экспорт FlatCAM БД отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1116 FlatCAMCommon.py:1119 FlatCAMCommon.py:1171
msgid "Failed to write Tools DB to file."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Не удалось записать БД в файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1122
msgid "Exported Tools DB to"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Экспорт БД в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1129
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Импорт FlatCAM БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1132
msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Импорт FlatCAM БД отменен."
#: FlatCAMCommon.py:1175
msgid "Saved Tools DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Сохраненные БД."
#: FlatCAMCommon.py:1322
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "В таблице БД не выбрано ни одного инструмента/строки"
#: FlatCAMCommon.py:1340
msgid "Cancelled adding tool from DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Отмена добавление инструмента из БД."
#: FlatCAMObj.py:249
msgid "Name changed from"
msgstr "Имя изменено с"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:249
msgid "to"
msgstr "на"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:260
msgid "Offsetting..."
msgstr "Смещение..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:274 FlatCAMObj.py:279
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Масштабирование не может быть выполнено."
#: FlatCAMObj.py:283 FlatCAMObj.py:291
msgid "Scale done."
msgstr "Масштаб сделан."
#: FlatCAMObj.py:289
msgid "Scaling..."
msgstr "Масштабирование..."
#: FlatCAMObj.py:307
msgid "Skewing..."
msgstr "Наклон..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:723 FlatCAMObj.py:2710 FlatCAMObj.py:3904
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1123 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2257
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: FlatCAMObj.py:745 FlatCAMObj.py:2722 FlatCAMObj.py:3925
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1124
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: FlatCAMObj.py:962
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Буферизация solid геометрии"
#: FlatCAMObj.py:965 camlib.py:965 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1700
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1010
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1199
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1211
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1628
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1726
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1738
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1987
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2083
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2095
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
#: FlatCAMObj.py:971
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: FlatCAMObj.py:1019
msgid "Isolating..."
msgstr "Изоляция..."
#: FlatCAMObj.py:1078
msgid "Click on a polygon to isolate it."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы изолировать его."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1117 FlatCAMObj.py:1222 flatcamTools/ToolPaint.py:1125
msgid "Added polygon"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавленный полигон"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1119 FlatCAMObj.py:1224
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
"мыши, чтобы начать изоляцию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1131 flatcamTools/ToolPaint.py:1139
msgid "Removed polygon"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Удалённый полигон"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1132
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить/удалить следующий полигон, или щелкните правой "
"кнопкой мыши, чтобы начать изоляцию."
#: FlatCAMObj.py:1137 flatcamTools/ToolPaint.py:1145
msgid "No polygon detected under click position."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Полигон не обнаружен в указанной позиции."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1158 flatcamTools/ToolPaint.py:1174
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Список одиночных полигонов пуст. Отмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1227
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Нет полигона в выборе."
#: FlatCAMObj.py:1301 FlatCAMObj.py:1430
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1657
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2011
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Геометрия изоляции не может быть сгенерирована."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1377 FlatCAMObj.py:1453
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Создана геометрия изоляции"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1386 FlatCAMObj.py:1460
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Вычитание геометрии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1777
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Создание отверстия"
#: FlatCAMObj.py:2537 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2352
msgid "Total Drills"
msgstr "Всего отверстий"
#: FlatCAMObj.py:2569 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2384
msgid "Total Slots"
msgstr "Всего пазов"
#: FlatCAMObj.py:3024 FlatCAMObj.py:3119 FlatCAMObj.py:3240
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка и попробуйте "
"еще раз."
#: FlatCAMObj.py:3031
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
#: FlatCAMObj.py:3032 FlatCAMObj.py:4490 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:408
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:438 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:930
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1314
msgid "Tool"
msgstr "Инструменты"
#: FlatCAMObj.py:3048 FlatCAMObj.py:3141 FlatCAMObj.py:3259
msgid "Tool_nr"
msgstr "№ инструмента"
#: FlatCAMObj.py:3048 FlatCAMObj.py:3141 FlatCAMObj.py:3259
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1507
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2967 flatcamGUI/ObjectUI.py:753
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolProperties.py:396
#: flatcamTools/ToolProperties.py:449 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:84
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3048 FlatCAMObj.py:3141 FlatCAMObj.py:3259
msgid "Drills_Nr"
msgstr "№ отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3048 FlatCAMObj.py:3141 FlatCAMObj.py:3259
msgid "Slots_Nr"
msgstr "№ паза"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3128
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. Отмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3300
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth"
"\"]"
msgstr ""
"Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] или self."
"options[\"z_pdepth\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3311
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3341 FlatCAMObj.py:5311 FlatCAMObj.py:5315 FlatCAMObj.py:5450
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3896
msgid "Add from Tool DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить инструмент из БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:610 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:850 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1966 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2166
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2290 flatcamGUI/ObjectUI.py:1285
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:534 flatcamTools/ToolPanelize.py:561
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:660 flatcamTools/ToolPanelize.py:694
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:759
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3985 FlatCAMObj.py:4354 FlatCAMObj.py:5061 FlatCAMObj.py:5701
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2459
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1078
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1219
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1240
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1057
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1465 flatcamTools/ToolPaint.py:840
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1024 flatcamTools/ToolPaint.py:2096
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:879 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:954
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Неправильно введен формат значения, используйте числа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4123
msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа с плавающей "
"точкой."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4193
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4197
msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr "Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат значения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4304 FlatCAMObj.py:4313
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4340
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4368
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4397 FlatCAMObj.py:4406
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4429
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Инструмент был удален из таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4490 flatcamGUI/ObjectUI.py:1314
msgid "Parameters for"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Параметры для"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4921
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Эта Geometry не может быть обработана, так как это"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4923
msgid "geometry"
msgstr "геометрия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4966
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
#: FlatCAMObj.py:5066 FlatCAMObj.py:5219
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не указано.\n"
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5131 FlatCAMObj.py:5280
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Разбор G-кода ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5133 FlatCAMObj.py:5282
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5141
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Закончена обработка G-кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5143 FlatCAMObj.py:5294
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Обработка G-кода завершилась ошибкой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5189 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1300
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5292 FlatCAMObj.py:5443
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5313 FlatCAMObj.py:5317 FlatCAMObj.py:5453
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5484 FlatCAMObj.py:5493 flatcamParsers/ParseGerber.py:1750
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1760
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным или с "
"плавающей запятой."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5557
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Масштабирование Geometry выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5574 flatcamParsers/ParseGerber.py:1876
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно значение в "
"поле \"Смещение\"."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5631
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Смещение Geometry выполнено."
#: FlatCAMObj.py:5660
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6335 FlatCAMObj.py:6993 FlatCAMObj.py:7189
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6341 FlatCAMObj.py:6997 FlatCAMObj.py:7193
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6384
msgid "Plotting..."
msgstr "Построение..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6407 FlatCAMObj.py:6412 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1506
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: FlatCAMObj.py:6417 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1510
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Экспорт Machine Code отменен ..."
#: FlatCAMObj.py:6439
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Файл Machine Code сохранён в"
#: FlatCAMObj.py:6493 flatcamTools/ToolCalibration.py:1083
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Машинный код загружен в редактор кода"
#: FlatCAMObj.py:6628
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "CNCJob объект не может быть обработан, так как"
#: FlatCAMObj.py:6630
msgid "CNCJob object"
msgstr "CNCJob object"
#: FlatCAMObj.py:6681
msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
#: FlatCAMObj.py:6695
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr "Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он пуст."
#: FlatCAMObj.py:6700
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
#: FlatCAMObj.py:6717 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:224
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1537
msgid "No such file or directory"
msgstr "Нет такого файла или каталога"
#: FlatCAMObj.py:6731 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:236
msgid "Saved to"
msgstr "Сохранено в"
#: FlatCAMObj.py:6741 FlatCAMObj.py:6751
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr "Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: 'toolchange_custom'"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6755
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Это не файл постпроцессора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7012
msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7293
msgid "Document Editor"
msgstr "Редактор Document"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "процессы запущены."
#: FlatCAMTranslation.py:92
msgid "The application will restart."
msgstr "Приложение будет перезапущено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на"
#: FlatCAMTranslation.py:95
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Применить язык ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: ObjectCollection.py:453
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: ObjectCollection.py:852
msgid "Cause of error"
msgstr "Причина ошибки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:590
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:953
msgid "Pass"
msgstr "Проходы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:974
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Перейти к наружнему"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:977
msgid "Get Interiors"
msgstr "Перейти к внутреннему"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:1941
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Объект отзеркалирован"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:1944
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2013
msgid "Object was rotated"
msgstr "Объект повернут"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2016
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Не удалось повернуть. Объект не выбран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2084
msgid "Object was skewed"
msgstr "Объект наклонён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2087
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Не удалось наклонить. Объект не выбран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2292
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Такого параметра нет"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2368
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2376 camlib.py:3089 camlib.py:3436
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , пропускается файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2389 camlib.py:3409
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
#: camlib.py:2458
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Создание списка точек для сверления ..."
#: camlib.py:2540
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Открытие G-Code"
#: camlib.py:2635 camlib.py:2778 camlib.py:2880 camlib.py:3200 camlib.py:3547
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Запуск G-кода для инструмента с диаметром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2691 camlib.py:2834 camlib.py:2937
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Координаты G91 не реализованы"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
#: camlib.py:2697 camlib.py:2841 camlib.py:2943
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Загруженный файл Excellon не имеет отверстий"
#: camlib.py:2966
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Создание G-кода завершено..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3061
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3074 camlib.py:3422
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего неудачное "
"сочетание других параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3081 camlib.py:3428
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3094 camlib.py:3442
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3099 camlib.py:3447
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение высоты "
"для перемещения между разрезами.\n"
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3107 camlib.py:3455
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, файл пропускается"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3126 camlib.py:3474
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Индексация геометрии перед созданием G-Code..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3187 camlib.py:3536
msgid "Starting G-Code..."
msgstr "Открытие G-Code..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3270 camlib.py:3618
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Создание G-кода завершено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3272
msgid "paths traced"
msgstr "путей проложено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3309
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Ожидалась Geometry, получили"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3316
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr "Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3356
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Значение смещения инструмента слишком отрицательно для current_geometry.\n"
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3618
msgid " paths traced."
msgstr " путей проложено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3646
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3733
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
msgstr "Закончено создание G-кода паяльной пасты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3735
msgid "paths traced."
msgstr "путей проложено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3991
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Разбор файла GCode. Количество строк"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:4098
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Создание геометрии из проанализированного файла GCode. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:4234 camlib.py:4518 camlib.py:4621 camlib.py:4690
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Координаты G91 не реализованы ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:4365
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
msgstr "Объединение геометрии из разбираемых сегментов геометрии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:51 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:76
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:158
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:362
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:554
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:239
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:244
msgid "Click to place ..."
msgstr "Нажмите для размещения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:60
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:123
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Готово. Сверло добавлено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:166
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:182
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:392
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:601
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1102
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1127
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:463
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1878
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1906
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:199
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:221
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:640
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:506
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой в качестве "
"разделителя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:225
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:324
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:342
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Готово. Массив отверстий добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:371
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:429
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:436
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:706
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:713
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите "
"попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:535
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Готово. Добавление слота завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:562
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:618
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:644
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:510
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:823
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много пазов для выбранного расстояния."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:846
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Готово. Массив пазов добавлен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:863
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите диаметр для "
"изменения размера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:983
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1052 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2892
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3105 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3322
msgid "Cancelled."
msgstr "Отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1073
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1076
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1104
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1880
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1160
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1258
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2820
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1487
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2383
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1493 flatcamGUI/ObjectUI.py:733
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1145 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:109
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:73
msgid "Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1495 flatcamGUI/ObjectUI.py:735
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Инструменты для Excellon объекта\n"
"используемые для сверления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1515
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1517
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
"для этого Excellon объекта ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1529 flatcamGUI/ObjectUI.py:1258
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2851
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Диаметр нового инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1539
msgid "Add Tool"
msgstr "Добавить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1541
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Добляет новый инструмент в список инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1553
msgid "Delete Tool"
msgstr "Удалить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1555
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
"в выбранной строке таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1749
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1575
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1582
msgid "Resize Dia"
msgstr "Изменить диаметр"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Диаметр для изменения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1595
msgid "Resize"
msgstr "Изменить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1597
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1622 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1748
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1958
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1624
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1633
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1847
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2695
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1634
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2696 flatcamGUI/ObjectUI.py:300
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3999 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6396
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:220 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:221
msgid "Circular"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Круг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2862
msgid "Nr of drills"
msgstr "Количество отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1643 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2864
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1783
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1876
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1927
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1524
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2724
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2972
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1878
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2726 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1940
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2880 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3028
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1670
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1792
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1885
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2733 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1946
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2886 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2981
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3034 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4822
#: flatcamTools/ToolFilm.py:256
msgid "X"
msgstr "X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1793
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1886
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1947
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2887 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2982
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3035 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4823
#: flatcamTools/ToolFilm.py:257
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1689
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1723
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1794
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1798
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1887
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1905
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2735
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2752
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2788 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1948
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1966 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2888
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2907 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2983
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2988 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3036
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3057 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5215
#: flatcamTools/ToolDistance.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:68
#: flatcamTools/ToolTransform.py:62
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1676
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1891
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2739 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1954
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2894 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3042
msgid "Pitch"
msgstr "Шаг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1678
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1893
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2741 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1956
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2896 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3044
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1691
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1712
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1928
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2775
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
"CCW = против часовой стрелки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1935
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1988
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2634 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2930
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3080 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3508
msgid "CW"
msgstr "CW"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2784 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1989
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2635 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2931
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3081 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3509
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1724
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1940
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2790 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1968
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1997 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2909
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2939 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3059
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3089
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1758
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Параметры слота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1760
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n"
"либо один, либо как часть массива."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1769 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2956
#: flatcamTools/ToolProperties.py:555
msgid "Length"
msgstr "Длина"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1771 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2958
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Длина = длина слота."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1785 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2974
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентирован паз:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- «Угол» - произвольный угол наклона паза"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1833
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Параметры массива пазов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1844
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива пазов для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1856 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3013
msgid "Nr of slots"
msgstr "Количество пазов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3015
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2471
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке инструментов.\n"
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
"инструмент. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3491
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Добавлен новый инструмент с диаметром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2514
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Выберите инструмент в таблице инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2547
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Удалён инструмент с диаметром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2697
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Готово. Редактирование инструмента завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3243
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr "В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3247
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3252
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Создание Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3266
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Редактирование Excellon завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3284
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3892
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Готово. Отверстия удалены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3965
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3975
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4768
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Расстояние буфера:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Угол буфера:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Есть 3 типа углов:\n"
" - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
" - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
" - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2551
msgid "Round"
msgstr "Круглый"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2552 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5989
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:198
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:97
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2553
msgid "Beveled"
msgstr "Скошенный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Буфер внутри"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Буфер снаружи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:112
msgid "Full Buffer"
msgstr "Полный буфер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:133
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1658
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2008
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Буфер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:145
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:162
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:179
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2778
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2808
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2838
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4821
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:243
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:324 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919
msgid "Text"
msgstr "Tекст"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:350
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:442 flatcamGUI/ObjectUI.py:348
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1449 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3144
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4500
msgid "Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4502
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
"используемого в этой операции."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:455 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4107
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4532 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319
#: flatcamTools/ToolPaint.py:219
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Частота перекрытия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:457 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4534
#: flatcamTools/ToolPaint.py:221
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
"не окрашены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4126
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4347 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4552
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6106 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6263
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6348 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:361 flatcamTools/ToolCutOut.py:182
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:337
#: flatcamTools/ToolPaint.py:238
msgid "Margin"
msgstr "Отступ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:477 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4554
#: flatcamTools/ToolPaint.py:240
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4139
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4567 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:348
#: flatcamTools/ToolPaint.py:251
msgid "Method"
msgstr "Метод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг внутрь."
"<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4148
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4576 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:357
#: flatcamTools/ToolPaint.py:260
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:497 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4149
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4577 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:358
#: flatcamTools/ToolPaint.py:261
msgid "Seed-based"
msgstr "От центра по кругу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4150
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4578 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359
#: flatcamTools/ToolPaint.py:262
msgid "Straight lines"
msgstr "Прямая линия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:505
msgid "Connect:"
msgstr "Подключение:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4159
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4585 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:366
#: flatcamTools/ToolPaint.py:269
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
" для минимизации подъёма инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:515
msgid "Contour:"
msgstr "Контур:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4170
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4595 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:375
#: flatcamTools/ToolPaint.py:278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Обрезка по периметру полигона\n"
"для зачистки неровных краёв."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921
msgid "Paint"
msgstr "Нарисовать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:749
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2194 flatcamGUI/ObjectUI.py:1694
#: flatcamTools/ToolPaint.py:41 flatcamTools/ToolPaint.py:538
msgid "Paint Tool"
msgstr "Рисование"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:584
msgid "Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "Рисование отменено. Фугура не выбрана."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2784
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2814
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3140
#: flatcamTools/ToolProperties.py:120 flatcamTools/ToolProperties.py:158
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:992
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5408 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:762
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2207 flatcamTools/ToolTransform.py:371
msgid "Transform Tool"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5012
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5077 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5207
#: flatcamTools/ToolTransform.py:25 flatcamTools/ToolTransform.py:79
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5013 flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Наклон/Сдвиг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2600
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5014 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:843
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1948
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2284 flatcamGUI/ObjectUI.py:92
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5257
#: flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5015 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:613
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5016 flatcamGUI/ObjectUI.py:121
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:137 flatcamGUI/ObjectUI.py:1178
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1866 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4195
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5304 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:397
#: flatcamTools/ToolTransform.py:29
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:626
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5029 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:658
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5061
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:660
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5063 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5217
#: flatcamTools/ToolTransform.py:64
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Угол поворота в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:676
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5079
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Поворачивает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5102
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:701
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5104
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5124 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5236
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5250 flatcamTools/ToolCalibration.py:508
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:521
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:712
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5115 flatcamTools/ToolTransform.py:108
msgid "Skew X"
msgstr "Наклон X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:714
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:734
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5117
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5137
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5122
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5135 flatcamTools/ToolTransform.py:130
msgid "Skew Y"
msgstr "Наклон Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5163
msgid "Factor X:"
msgstr "Коэффициент X:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:762
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5165 flatcamTools/ToolCalibration.py:472
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5175 flatcamTools/ToolTransform.py:157
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:774
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:793
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5177
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5196
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных фигур.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5182
msgid "Factor Y:"
msgstr "Коэффициент Y:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:781
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5184 flatcamTools/ToolCalibration.py:484
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:791
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5194 flatcamTools/ToolTransform.py:178
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:800
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5203 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5286
#: flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:802
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5205
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Масштабирует выбранные фигуры\n"
"используя коэффициент X для обеих осей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:808
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5211 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5294
#: flatcamTools/ToolTransform.py:199
msgid "Scale Reference"
msgstr "Эталон масштабирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
"использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
"и центр самой большой ограничительной рамки\n"
"выбранных фигур, если флажок снят."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:838
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5242
msgid "Value X:"
msgstr "Значение X:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:840
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5244
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Значение для смещения по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5254 flatcamTools/ToolTransform.py:226
msgid "Offset X"
msgstr "Смещение Х"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5256
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5276
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Смещяет выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5262
msgid "Value Y:"
msgstr "Значение Y:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5264
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Значение для смещения по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5274 flatcamTools/ToolTransform.py:247
msgid "Offset Y"
msgstr "Смещение Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5305 flatcamTools/ToolTransform.py:265
msgid "Flip on X"
msgstr "Отразить по X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:910
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5314
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5312 flatcamTools/ToolTransform.py:271
msgid "Flip on Y"
msgstr "Отразить по Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5320
msgid "Ref Pt"
msgstr "Точка отсчета"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5322
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
"вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT.\n"
"Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
"поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5334
msgid "Point:"
msgstr "Точка:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5336 flatcamTools/ToolTransform.py:300
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:942
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5348 flatcamTools/ToolTransform.py:311
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1057
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5473
msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1258
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5657
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1261
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5660 flatcamTools/ToolTransform.py:545
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Применение поворота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1290
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5694
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Готово. Поворот выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1295
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Вращение не было выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5715
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для переворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1310
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5718 flatcamTools/ToolTransform.py:598
msgid "Applying Flip"
msgstr "Применение отражения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1341
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5758 flatcamTools/ToolTransform.py:641
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Отражение по оси Y завершено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5767 flatcamTools/ToolTransform.py:651
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Отражение по оси Х завершёно"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Операция переворота не была выполнена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1365
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5789
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/наклона!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1368
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5792 flatcamTools/ToolTransform.py:676
msgid "Applying Skew"
msgstr "Применение наклона"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1394
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5828
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Наклон по оси X выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1397
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5830
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Наклон по оси Y выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1401
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Наклон не был выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1413
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5854
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для масштабирования!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5857 flatcamTools/ToolTransform.py:728
msgid "Applying Scale"
msgstr "Применение масштабирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1451
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5896
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Масштабирование по оси X выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1454
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5898
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Масштабирование по оси Y выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1457
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1467
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5915
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1470
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5918 flatcamTools/ToolTransform.py:783
msgid "Applying Offset"
msgstr "Применение смещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1483
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5939
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5941
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1490
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Операция смещения не была выполнена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1494
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5948
msgid "Rotate ..."
msgstr "Поворот ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1495
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1550
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1567
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5949
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5998
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6013
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Введите значение угла (градусы)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5957
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Вращение фигуры выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5960
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Вращение фигуры отменено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1513
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5965
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Смещение по оси X ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1514
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1533
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5966
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Введите значение расстояния"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5974
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5977
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Смещение формы по оси X отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1532
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5982
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Смещение по оси Y ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5991
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1549
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5997
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Наклон по оси X ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6006
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Наклон формы по оси X выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1566
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6012
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Наклон по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1576
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6021
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Наклон формы по оси Y выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1580
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1944
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1996
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1467
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1951
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1405
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1981
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Готово. Добавление круга завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2016
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1499
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2018
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1501
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2020
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1508
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2027
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1510
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2029
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1512
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Направление: %s"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2051
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1534
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2054
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1537
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2057
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1540
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2196
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Готово. Дуга завершена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2215
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2269
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2696
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2221
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2250
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Готово. Прямоугольник завершен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2276
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2305
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Готово. Полигон завершен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2315
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2361
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1288
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Отступ на одну точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2343
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Готово. Путь завершен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Фигура не выбрана. Выберите фигуру для разделения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2494
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Готово. Полигоны разделены на линии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2516
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для перемещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2518
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2530
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2521
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2556
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение Geometry завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2677
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Готово. Копирование Geometry завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2713
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, курсив и "
"полужирный курсив. Ошибка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2720
msgid "No text to add."
msgstr "Нет текста для добавления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2726
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Готово. Добавление текста завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2754
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2766
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2796
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2826
msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr "Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2791
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4865
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Готово. Создание буфера завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2821
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Готово. Внутренний буфер создан."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2851
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Готово. Внешний буфер создан."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2886
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2087
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2888
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2907
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2913
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2089
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2917
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2146
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Нажмите для очистки ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2947
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2180
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2990
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3004
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2331
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Преобразования фигуры ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3618
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3620
msgid "with diameter"
msgstr "с диаметром"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4018
msgid "Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "Копирование отменено. Форма не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3200
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3247 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3266
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3414
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3448 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3506
msgid "Click on target point."
msgstr "Нажмите на целевой точке."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4328
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr "Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать пересечение."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4449
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4553
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте внутренний буфер "
"для создания \"внутри\" формы"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4459
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4512
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4562
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Ничего не выбрано для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4464
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4516
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4567
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Недопустимое расстояние для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4488
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4587
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4499
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия полного буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4505
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Отрицательное значение буфера не принимается."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4536
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4546
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия внутреннего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4597
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия внешнего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4603
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше 1,00 (100%%)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4610
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Ничего не выбрано для рисования."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4616
msgid "Invalid value for"
msgstr "Недопустимые значения для"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4675
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров или другой "
"способ рисования"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4689
msgid "Paint done."
msgstr "Окраска завершена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:209
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:216
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:675
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:380
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Готово. Добавление площадки завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:402
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в таблице "
"отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:480
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:701
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:724
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Готово. Массив площадок добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:745
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:757
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:773
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, принадлежащими к "
"одному отверстию."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:827
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Готово. Полигонизация выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:880
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1103
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1127
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:882
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:892
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1203
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1091
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1124
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1094
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1121
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1097
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1118
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1100
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1115
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1320
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1359
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1300
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1354
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1305
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1349
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1310
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1344
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1315
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1339
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1721
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1763
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1805
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1871
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Отменено. Ничего не выбрано для перемещения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1995
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2072
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2376 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1847
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Редактор Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2396 flatcamGUI/ObjectUI.py:212
#: flatcamTools/ToolProperties.py:156
msgid "Apertures"
msgstr "Oтверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2398 flatcamGUI/ObjectUI.py:214
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3755 flatcamGUI/ObjectUI.py:247
msgid "Code"
msgstr "Код"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3755 flatcamGUI/ObjectUI.py:247
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1178 flatcamGUI/ObjectUI.py:1866
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3755 flatcamGUI/ObjectUI.py:247
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6201 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6230
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6332 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:260
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:300 flatcamTools/ToolFiducials.py:156
msgid "Size"
msgstr "Размер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3755 flatcamGUI/ObjectUI.py:247
msgid "Dim"
msgstr "Диаметр"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2413 flatcamGUI/ObjectUI.py:251
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2415
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2444 flatcamGUI/ObjectUI.py:253
msgid "Aperture Code"
msgstr "Код отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417 flatcamGUI/ObjectUI.py:255
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2419 flatcamGUI/ObjectUI.py:257
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Размер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2421 flatcamGUI/ObjectUI.py:259
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размеры отверстия:\n"
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
" - (диам., nVertices) для типа P"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1878
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Код для нового отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2454
msgid "Aperture Size"
msgstr "Размер отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2456
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размер нового отверстия.\n"
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
"это значение автоматически\n"
"рассчитывается как:\n"
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
msgid "Aperture Type"
msgstr "Тип отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2472
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
"C = круговое\n"
"R = прямоугольное\n"
"O = продолговатое"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2483
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Размер нового отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2485
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размеры для нового отверстия.\n"
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
"Формат (ширина, высота)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2494
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Добавить/Удалить отверстие"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2505
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2510
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2527
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Буфер отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2529
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2542 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2012
msgid "Buffer distance"
msgstr "Расстояние буфера"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
msgid "Buffer corner"
msgstr "Угол буфера"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2545
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Существует 3 типа углов:\n"
" - 'Круг': угол закруглен.\n"
" - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
" - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
"встречающиеся в углу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2560 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:842
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2283
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2575
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Масштабирование отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2577
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2585 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2027
msgid "Scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2587
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2615
msgid "Mark polygons"
msgstr "Отметить полигоны"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2617
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Отметьте полигональные области."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2625
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Верхней части порога"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2627
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2634
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2636
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2650
msgid "Mark"
msgstr "Отметка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2652
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Отмечает полигоны, которые вписываются в пределы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2658
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Удаление всех отмеченных полигонов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2662 flatcamGUI/PreferencesUI.py:787
msgid "Clear"
msgstr "Сбросить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Очистить все маркировки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:832
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2273
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2686
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2692
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2703 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1915
msgid "Nr of pads"
msgstr "Количество площадок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1917
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2754
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3236
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3240
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3276
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3289
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3300
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3308
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Добавлено новое отверстие с кодом"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3337
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Выберите отверстие в таблице отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3345
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Выберите отверстие в таблице отверстий-->"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3368
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Удалено отверстие с кодом"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3847
msgid "Loading Gerber into Editor"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Загрузка Gerber в редактор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3957
msgid "Setting up the UI"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Настройка пользовательского интерфейса"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3958
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr ""
"Добавление геометрии закончено. Подготовка графического интерфейса "
"пользователя"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3967
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Завершена загрузка объекта Gerber в редактор."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4107
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr "В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4117
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Создание Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4126
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Редактирование Gerber завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4145
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Отмена. Нет выбранных отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4697
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4706
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4977
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Готово. Геометрия отверстий удалена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4849
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4861
msgid "Failed."
msgstr "Неудачно."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4880
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4912
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4928
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Готово. Масштабирование выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4966
msgid "Polygons marked."
msgstr "Полигонов отмечено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4969
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Полигоны не были отмечены. Ни один не укладывается в пределы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5698
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Вращение не было выполнено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5834
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Наклон не был выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5901
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5944
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Операция смещения не была выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5994
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6009
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6024
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:66
msgid "Print Preview"
msgstr "Предпросмотр печати"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:67
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Откроет стандартное окно предварительного просмотра печати ОС."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:70
msgid "Print Code"
msgstr "Печать кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:71
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Откроет стандартное окно печати ОС."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:73
msgid "Find in Code"
msgstr "Найти в коде"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Будет искать и выделять желтым цветом строку в поле поиска."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Поле поиска. Введите здесь строки для поиска в тексте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:80
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr "Заменяет строку из поля «Найти» на строку в поле «Заменить»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:85
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Строка, заменяющая строку в поле поиска по всему тексту."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:87 flatcamGUI/ObjectUI.py:471
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1759 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1494
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3641 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4616
msgid "All"
msgstr "Все"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
"с текстом в поле \"заменить\".."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:91
msgid "Copy All"
msgstr "Копировать все"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:92
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Скопирует весь текст в редакторе кода в буфер обмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:95
msgid "Open Code"
msgstr "Открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Откроется текстовый файл в редакторе."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:98
msgid "Save Code"
msgstr "Сохранить код"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Сохранит текст в редакторе в файл."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:101
msgid "Run Code"
msgstr "Выполнить код"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:102
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Будут запускаться команды TCL, найденные в текстовом файле, одна за другой."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:176
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:207
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:212
msgid "Export Code ..."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Экспорт кода ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:215
msgid "Export Code cancelled."
msgstr "Экспорт Code отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:286
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Содержимое редактора кода скопировано в буфер обмена ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:54
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1891
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Переключить бок. панель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64
msgid "File"
msgstr "Файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Новый проект ...\tCTRL+N"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometry\tN"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:81
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:85
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:87
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:93
msgid "Document\tD"
msgstr "Document\tD"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Создаёт новый объект Document."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:98 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3837
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:102
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Открыть &проект..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:108 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3846
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Открыть &Gerber...\tCTRL+G"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:113 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3851
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCTRL+E"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:117 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3855
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Открыть G-&Code ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123
msgid "Open Config ..."
msgstr "Открыть конфигурацию ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:127
msgid "Recent projects"
msgstr "Недавние проекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:128
msgid "Recent files"
msgstr "Открыть недавние"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:134
msgid "Scripting"
msgstr "Сценарии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2186
msgid "New Script ..."
msgstr "Новый сценарий ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:740
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2187
msgid "Open Script ..."
msgstr "Открыть сценарий ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2188 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3826
msgid "Run Script ..."
msgstr "Выполнить сценарий ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3828
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Будет запущен открытый сценарий\n"
"включающий автоматизацию некоторых\n"
"функций FlatCAM."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG как объект Geometry ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:160
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG как объект Gerber ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:165
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF как объект Geometry ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:168
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF как объект Gerber ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:172
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 как объект геометрии ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:180
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Экспорт &SVG ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:183
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Экспорт DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:188
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Экспорт &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:190
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:199
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Экспорт &Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:201
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Экспорт &Gerber ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:210
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:226
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:230
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Импортировать настройки из файла ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:235
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Экспортировать настройки в файл ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:241 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1109
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:244
msgid "&Save Project ..."
msgstr "&Сохранить проект ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Сохранить проект &как ...\tCTRL+S"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:254
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268
msgid "E&xit"
msgstr "В&ыход"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:276 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:609
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:279
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Редактировать объект\tE"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Закрыть редактор\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288
msgid "Conversion"
msgstr "Конвертация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:290
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:292
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"в новый комбинированный объект геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:299
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
"Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:306
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:311
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Преобразование Single в MultiGeo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:313
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
"в multi_geometry.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:317
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
"в single_geometry.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Конвертировать любой объект в Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:327
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "&Копировать\tCTRL+C"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:336
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:340
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Перейти к\tJ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Единицы измерения\tQ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:347
msgid "&Select All\tCTRL+A"
msgstr "&Выбрать все\tCTRL+A"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "&Настройки\tSHIFT+P"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357 flatcamTools/ToolProperties.py:153
msgid "Options"
msgstr "Опции"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Вращение\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:364
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "&Наклон по оси X\tSHIFT+X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Н&аклон по оси Y\tSHIFT+Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:373
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Просмотреть код\tALT+S"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
msgid "Tools DataBase\tCTRL+D"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "База данных\tCTRL+D"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1904
msgid "View"
msgstr "Вид"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Включить все участки\tALT+1"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Отключить все участки\tALT+2"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:395
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Увеличить\t="
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:397
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Уменьшить\t-"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Перерисовать всё\tF5"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
msgid "Toggle Code Editor\tSHIFT+E"
msgstr "Переключить редактор кода\tSHIFT+E"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:408
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "&Во весь экран\tALT+F10"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:412
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "&Боковая панель\t`"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418
msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G"
msgstr "&Переключить линии сетки \tALT+G"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "&Оси\tSHIFT+G"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Командная строка\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:445
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Онлайн справка\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:454
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Спецификация Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Спецификация Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:464
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Канал YouTube\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Добавить круг\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Добавить дугу\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:481
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Добавить полигон\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:486
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Добавить дорожку\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Добавить текст\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Объединение полигонов\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Пересечение полигонов\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Вычитание полигонов\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Вырезать дорожку\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:501
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Копировать Geom\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588
msgid "Move\tM"
msgstr "Переместить\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:508
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Рисование\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:514
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Трансформация\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Привязка к углу\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Редактор Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:528
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:530
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Добавить сверло\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:534
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Добавить массив пазов\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:536
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Добавить паз\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Изменить размер отверстия\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:542 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:583
msgid "Copy\tC"
msgstr "Копировать\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:585
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Удалить\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Переместить сверла\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:554
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Редактор Gerber<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:558
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Добавить площадку\tP"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Добавить массив площадок\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:562
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Добавить маршрут\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Добавить регион\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Полигонизация\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:570
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Добавить полукруг\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:571
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Добавить диск\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:573
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574
msgid "Scale\tS"
msgstr "Масштабировать\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Обозначить области\tALT+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:578
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Ластик\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Трансформировать\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:603
msgid "Enable Plot"
msgstr "Включить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604
msgid "Disable Plot"
msgstr "Отключить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606
msgid "Generate CNC"
msgstr "Создать CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:607
msgid "View Source"
msgstr "Просмотреть код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1974
#: flatcamTools/ToolProperties.py:30
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644
msgid "File Toolbar"
msgstr "Панель файлов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Панель редактирования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:652
msgid "View Toolbar"
msgstr "Панель просмотра"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Панель командной строки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:670
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Панель сетки координат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152
msgid "Open project"
msgstr "Открыть проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2153
msgid "Save project"
msgstr "Сохранить проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2156
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2157
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2158
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2162
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2167
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1466
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2169
#: flatcamTools/ToolDistance.py:30 flatcamTools/ToolDistance.py:160
msgid "Distance Tool"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2171
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1459
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2172
msgid "Set Origin"
msgstr "Указать начало координат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2173
msgid "Jump to Location"
msgstr "Перейти к расположению"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2176
msgid "&Replot"
msgstr "&Перерисовать объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2177
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Отключить все участки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1462
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2178
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1462
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2179
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1461
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1905 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Вернуть масштаб"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2185
msgid "&Command Line"
msgstr "&Командная строка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2191
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/ObjectUI.py:577
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:434
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2193
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:555 flatcamGUI/ObjectUI.py:1712
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:637
msgid "NCC Tool"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2197
msgid "Panel Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2198
#: flatcamTools/ToolFilm.py:578
msgid "Film Tool"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:754 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2200
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:547
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2201
#: flatcamTools/ToolSub.py:35
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:756 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:607
msgid "Rules Tool"
msgstr "Правила"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1477
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:34 flatcamTools/ToolOptimal.py:310
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Оптимизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1475
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2206
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:763 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1478
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2208 flatcamTools/ToolQRCode.py:43
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:382
msgid "QRCode Tool"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "QR код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:765 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2210
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:40 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:566
msgid "Copper Thieving Tool"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Copper Thieving"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:767 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1475
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2212 flatcamTools/ToolFiducials.py:33
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:393
msgid "Fiducials Tool"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Контрольные точки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:768 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2213
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:762
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:773 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:792
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:830 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2216
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2271
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2217
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Добавить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:776 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2219
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1960 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2221
msgid "Add Slot"
msgstr "Добавить паз"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:779 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1749
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1961 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2223
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Добавить массив пазов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:780 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1963
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2220
msgid "Resize Drill"
msgstr "Изменить размер отверстия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2226
msgid "Copy Drill"
msgstr "Копировать отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2228
msgid "Delete Drill"
msgstr "Удалить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2231
msgid "Move Drill"
msgstr "Переместить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2235
msgid "Add Circle"
msgstr "Добавить круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2236
msgid "Add Arc"
msgstr "Добавить дугу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:796 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2238
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Добавить прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2241
msgid "Add Path"
msgstr "Добавить дорожку"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:800 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2243
msgid "Add Polygon"
msgstr "Добавить полигон"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:802 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2245
msgid "Add Text"
msgstr "Добавить текст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2246
msgid "Add Buffer"
msgstr "Добавить буфер"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:804 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2247
msgid "Paint Shape"
msgstr "Нарисовать фигуру"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:847
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1950
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2248 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2287
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:808 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2251
msgid "Polygon Union"
msgstr "Сращение полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:809 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2252
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Разделение полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:812 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2255
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Пересечение полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2257
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Вычитание полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2260
msgid "Cut Path"
msgstr "Вырезать путь"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:818
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Копировать форму(ы)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Удалить фигуру '-'"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:823 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:854
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1929 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1954
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2265 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2294
msgid "Transformations"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:825
msgid "Move Objects "
msgstr "Переместить объект "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1869
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2272
msgid "Add Pad"
msgstr "Добавить площадку"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:833 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2274
msgid "Add Track"
msgstr "Добавить маршрут"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:834 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1869
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2275
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:836 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1942
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2277
msgid "Poligonize"
msgstr "Полигонизация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1943
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2279
msgid "SemiDisc"
msgstr "Полукруг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1944
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2280
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:845 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1949
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2286
msgid "Mark Area"
msgstr "Обозначить области"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1869
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1973
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2296 flatcamTools/ToolMove.py:28
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:863 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2302
msgid "Snap to grid"
msgstr "Привязка к сетке"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:866 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2305
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Размер сетки по X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:871 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2310
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Размер сетки по Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:877 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2316
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Если активен, значение на Grid_X\n"
"копируется в значение Grid_Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2322
msgid "Snap to corner"
msgstr "Привязка к углу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2326
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:348
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Макс. магнит расстояние"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:921
msgid "Selected"
msgstr "Выбранное"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:948 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956
msgid "Plot Area"
msgstr "Рабочая область"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:983
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:998 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:57 flatcamTools/ToolOptimal.py:71
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:77
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1008 flatcamTools/ToolDblSided.py:85
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1018 flatcamTools/ToolDblSided.py:113
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1028
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1037 flatcamGUI/ObjectUI.py:544
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1687
msgid "TOOLS"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1046
msgid "TOOLS 2"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ 2"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1056
msgid "UTILITIES"
msgstr "УТИЛИТЫ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1073
msgid "Import Preferences"
msgstr "Импорт настроек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1076
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
"ранее сохранённого на жестком диске.\n"
"\n"
"FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
"при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1083
msgid "Export Preferences"
msgstr "Экспорт настроек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1086
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
"который сохраняется на жестком диске."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1091
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Открыть папку настроек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1094
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1102
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1105
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Применение текущих настроек без сохранения в файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1112
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1120
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Закроет окно настроек без сохранения изменений."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1456
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1456
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку \"Проект\""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1456
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку \"Выбранное\""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1457
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку свойств"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1458
msgid "New Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1458
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Редактировать объект (если выбран)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1458
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Перейти к координатам"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1459
msgid "New Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1459
msgid "Move Obj"
msgstr "Переместить объект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1459
msgid "New Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1459
msgid "Change Units"
msgstr "Единицы измерения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1460
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Свойства"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1460
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Поворот на 90 градусов по часовой стрелке"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1460
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Панель командной строки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1461
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Добавить инструмент (во вкладках \"Выбранное\", \"Инструменты\" или "
"инструменте рисования)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1462
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Отразить по оси X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1462
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Отразить по оси Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1465
msgid "Copy Obj"
msgstr "Копировать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1465
msgid "Open Tools Database"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Открыть БД"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1466
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Открыть Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1466
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Открыть Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1466
msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1467 flatcamTools/ToolPDF.py:42
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Импорт PDF"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1467
msgid "Save Project As"
msgstr "Сохранить проект как"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1467
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Переключить рабочую область"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1470
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Копировать имя объекта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1471
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Переключить редактор кода"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1471
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Переключить ось"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1471 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1872
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1471
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Открыть окно настроек"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1472
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Поворот на 90 градусов против часовой стрелки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1472
msgid "Run a Script"
msgstr "Запустить сценарий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1472
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Переключить рабочее пространство"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1472
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Наклон по оси X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1473
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Наклон по оси Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1475
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1475
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1476
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1477
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Плёнка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1477
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Очистка от меди"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1478
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Инструмент рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1478
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Проверка правил"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1479
msgid "View File Source"
msgstr "Просмотреть код"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1480
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Обрезка платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1480
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Включить все участки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1480
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Отключить все участки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1480
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Отключить не выбранные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1481
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Во весь экран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1484
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Прервать текущее задание (корректно)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1487
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Открыть онлайн-руководство"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Открыть онлайн-уроки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Обновить участки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:503
msgid "Delete Object"
msgstr "Удалить объект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1489
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(слева от клавиши \"1\") Боковая панель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1489
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Включить/Отключить участок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1490
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Отмена выбора всех объектов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1504
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Список комбинаций клавиш редактора"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1658
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1658
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Нарисовать дугу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1658
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Копировать элемент Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1659
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"При добавлении дуги будет переключаться направление изгиба: по часовой "
"стрелке или против"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1659
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Пересечение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1749
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1869
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Перейти к координатам (x, y)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Привязка к углу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Переместить элемент Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1661
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "При добавлении дуги будет переключаться между режимами дуги"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1661
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Полигон"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1661
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1662
msgid "Draw a Path"
msgstr "Нарисовать линию"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1662
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1662
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1662
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Текст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Сращение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Отразить форму по оси X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Отразить форму по оси Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1664
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Наклонить форму по оси X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1664
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Наклонить форму по оси Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1664
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1665
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Смещение формы по оси X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1665
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Смещение формы по оси Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1752
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1874
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1666
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1667
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Повернуть геометрию"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1667
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Завершить рисование для некоторых инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1752
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1872
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Прервать и вернуться к выбору"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2263
msgid "Delete Shape"
msgstr "Удалить фигуру"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1748
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР EXCELLON"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1748
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Копировать отверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957
msgid "Add Drill"
msgstr "Добавить сверло"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1749
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Переместить отверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Добавить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1751
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Удалить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1751
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент(ы)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР GERBER"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868
msgid "Add Disc"
msgstr "Добавить круг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Добавить полукруг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"В пределах трека и региона инструмент будет работать в обратном режиме изгиба"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1871
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"В пределах трека и региона инструмент будет циклически изменять режимы изгиба"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1872
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Альтернатива: Удалить отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1873
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Ластик"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1874 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2038
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Инструмент «Обозначить область»"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1874
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Полигонизация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1874
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1890
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1894
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895 flatcamTools/ToolCalibration.py:634
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897 flatcamTools/ToolCalibration.py:197
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:634 flatcamTools/ToolFilm.py:359
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1902
msgid "Grids"
msgstr "Сетка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906
msgid "Clear Plot"
msgstr "Отключить все участки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1907
msgid "Replot"
msgstr "Перерисовать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1910
msgid "Geo Editor"
msgstr "Редактор Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911
msgid "Path"
msgstr "Дорожка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1912
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915
msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916
msgid "Arc"
msgstr "Дуга"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1925
msgid "Union"
msgstr "Объединение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1926
msgid "Intersection"
msgstr "Пересечение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1927
msgid "Subtraction"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Вычитание"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928 flatcamGUI/ObjectUI.py:1761
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3643
msgid "Cut"
msgstr "Вырезы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935
msgid "Pad"
msgstr "Площадка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1936
msgid "Pad Array"
msgstr "Массив площадок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1939
msgid "Track"
msgstr "Трек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1940
msgid "Region"
msgstr "Регион"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1956
msgid "Exc Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1986
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Относительное измерение.\n"
"Ссылка-это позиция последнего клика"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1992
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Абсолютное измерение.\n"
"Ссылка (X=0, Y= 0) Положение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Заблокировать панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2192
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "&Обрезка платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2234
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Выбор 'Esc'"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2261
msgid "Copy Objects"
msgstr "Копировать объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2268
msgid "Move Objects"
msgstr "Переместить объект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2813
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
"кнопка панели инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2820 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2964
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3023 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3043
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2959
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполняется инструмент пересечение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3018
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнить вычитание инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3038
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнять объединение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3122 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3340
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3207 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3408
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для копирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3254 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3455
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для перемещения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3481
msgid "New Tool ..."
msgstr "Новый инструмент ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3482 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:588
#: flatcamTools/ToolPaint.py:499 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:554
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Введите диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3494
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Добавление инструмента отменено ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3537
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Измеритель закрыт ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3754
msgid "Idle."
msgstr "Нет заданий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3783
msgid "Application started ..."
msgstr "Приложение запущено ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3784
msgid "Hello!"
msgstr "Приветствую!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3840
msgid "Open Project ..."
msgstr "Открыть проект..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3865
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:38
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Объект FlatCAM"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:66
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
"\n"
"Для изменения уровня приложения:\n"
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:94
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Изменение размера объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:100
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Коэффециент увеличения\n"
"масштаба объекта.\n"
"Выражения разрешены. Например: 1 / 25.4"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:112
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:123
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Смена положения этого объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:128
msgid "Vector"
msgstr "Вектор"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:130
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
"по осям X и Y в формате (x, y).\n"
"Выражения разрешены. Например: (1/3.2, 0.5*3)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:139
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156
msgid "Gerber Object"
msgstr "Объект Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:171 flatcamGUI/ObjectUI.py:743
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1166 flatcamGUI/ObjectUI.py:1855
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1360 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3118
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3628
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:173 flatcamGUI/ObjectUI.py:741
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1358 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2084
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3116
msgid "Plot"
msgstr "Отображать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:178 flatcamGUI/ObjectUI.py:702
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1120 flatcamGUI/ObjectUI.py:1745
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1337 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2078
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3112 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3617
msgid "Plot Options"
msgstr "Отрисовка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:184 flatcamGUI/ObjectUI.py:703
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1344 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2090
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6153 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:190
msgid "Solid"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Сплошной"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:186 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1346
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:192
msgid "Multi-Color"
msgstr "многоцветный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1353
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:202 flatcamGUI/ObjectUI.py:714
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1126 flatcamGUI/ObjectUI.py:1775
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2067 flatcamGUI/ObjectUI.py:2122
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolFiducials.py:73
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:223
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые отображены на холсте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:233
msgid "Mark All"
msgstr "Отметить все"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:235
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые нарисованы на холсте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:263
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Отметьте экземпляры диафрагмы на холсте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:275 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1438
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Изоляция разводки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:277 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1440
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание объекта Geometry\n"
"с траекториям обрезки за\n"
"пределами полигонов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:295 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1628
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose what tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
"Выберите, какой инструмент использовать для изоляции Gerber:\n"
"\"Круглый\" или \"V-образный\".\n"
"Когда выбрана \"V-образная форма\", то диаметр инструмента\n"
"будет зависеть от выбранной глубины резания."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:301
msgid "V-Shape"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "V-образная форма"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:307 flatcamGUI/ObjectUI.py:1335
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4010
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:231
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Диаметр V-наконечника"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:309 flatcamGUI/ObjectUI.py:1338
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4012
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:233
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:320 flatcamGUI/ObjectUI.py:1350
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1653 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4022
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:242
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Угол V-наконечника"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:322 flatcamGUI/ObjectUI.py:1353
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1655 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4024
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:244
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
"В степенях."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:336 flatcamGUI/ObjectUI.py:1369
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1668 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3181
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4293 flatcamTools/ToolCutOut.py:135
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина резания (отрицательная)\n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:350
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента.\n"
"Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
"внутри фактической формы Гербера\n"
"функцию, используйте отрицательное значение для\n"
"этот параметр."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:366 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1462
msgid "# Passes"
msgstr "# Проходы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:368 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1464
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ширина промежутка изоляции в \n"
"числах (целое число) ширины инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:378 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1474
msgid "Pass overlap"
msgstr "Перекрытие"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:380 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1476
msgid "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"Размер части ширины инструмента, который будет перекрываться за каждый "
"проход."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1501
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3594 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4067
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162
msgid "Milling Type"
msgstr "Тип фрезерования"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:394 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1503
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3596
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:398 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1508
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3600 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4074
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:169
msgid "Climb"
msgstr "Постепенный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:399
msgid "Conventional"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Обычный"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:404
msgid "Combine"
msgstr "Комбинировать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1515
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:410 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1607
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Следовать\""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1609
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
"Это означает, что он будет прорезать\n"
"середину трассы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:417
msgid "Except"
msgstr "Исключение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:420
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object bellow\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"При создании геометрии изоляции,\n"
"включив это, площадь объекта ниже\n"
"будет вычтена из геометрии изоляции."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:442 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:82
#: flatcamTools/ToolPaint.py:85
msgid "Obj Type"
msgstr "Тип объекта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:444
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который следует исключить из изоляции..\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:457 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6453
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:100
#: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:81
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:94
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:458
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Объект, площадь которого будет удалена из геометрии изоляции."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:465 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1488
msgid "Scope"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Масштаб"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:467 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1490
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Объем изоляции. Выберите, что изолировать:\n"
"- 'Все' -> Изолировать все полигоны в объекте.\n"
"- 'Выделенные' -> Изолировать выделенные полигоны."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:472 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1495
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4603 flatcamTools/ToolPaint.py:300
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:480 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1681
msgid "Isolation Type"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Тип изоляции"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:482 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1683
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Выбор способа выполнения изоляции:\n"
"- 'Полная' -> полная изоляция полигонов\n"
"- 'Внешняя' -> изолирует только снаружи.\n"
"- 'Внутренняя' -> изолирует только изнутри.\n"
"Внешняя изоляция почти всегда возможна.\n"
"(с правильным инструментом), но 'Внутренняя'\n"
"изоляция может быть выполнена только при наличии проема.\n"
"внутри полигона (например, полигон имеет форму \"пончика\")."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:491 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1692
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1708
msgid "Full"
msgstr "Полная"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:492
msgid "Ext"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Наруж"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:493
msgid "Int"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Внутр"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:498
msgid "Generate Isolation Geometry"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Создать геометрию изоляции"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
"диаметр выше."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:518
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Буферизация solid геометрии"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:520
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Эта кнопка отображается только когда файл Gerber\n"
"загружается без буферизации.\n"
"Включив это, вы создадите буферную геометрию\n"
"требуемую для изоляции."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:548
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:550 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3974
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:557 flatcamGUI/ObjectUI.py:1714
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:479
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Создаёт объект геометрии\n"
"для безмедного полигона."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:570
msgid "Board cutout"
msgstr "Обрезка контура платы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:572 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4266
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
"заготовки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:579
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Будет создан объект геометрии\n"
"для обрезки контура."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:597 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1520
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Безмедные полигоны"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:599 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1522
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание полигонов, охватывающих\n"
"участки без меди на печатной плате.\n"
"Обратный эквивалент этого\n"
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
"меди из указанного региона."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:609 flatcamGUI/ObjectUI.py:650
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1534 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1562
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Отступ от границы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:611 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1536
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Обозначает край печатной платы\n"
"рисованием прямоугольника вокруг всех\n"
"объектов с этим минимальным\n"
"расстоянием."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:626 flatcamGUI/ObjectUI.py:664
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1549 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1575
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Закруглять"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:628 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1551
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:632 flatcamGUI/ObjectUI.py:673
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:133
msgid "Generate Geo"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1556
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5983 flatcamTools/ToolPanelize.py:95
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:192
msgid "Bounding Box"
msgstr "Ограничительная рамка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:644
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создаст геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
"Квадратная форма."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:652 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1564
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Расстояние от края поля\n"
"до ближайшего полигона."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1577
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Если ограничительная рамка\n"
"имеет закругленные углы\n"
"их радиус будет равен\n"
"отступу."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:675
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Будет создан объект геометрии."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:691
msgid "Excellon Object"
msgstr "Объект Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:705
msgid "Solid circles."
msgstr "Сплошные круги."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:753 flatcamGUI/ObjectUI.py:1876
#: flatcamTools/ToolProperties.py:161
msgid "Drills"
msgstr "Отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:753 flatcamGUI/ObjectUI.py:1876
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2952 flatcamTools/ToolProperties.py:162
msgid "Slots"
msgstr "Пазы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:754 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2555
msgid "Offset Z"
msgstr "Смещение Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:758
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде.\n"
"\n"
"Здесь выбираются инструменты для генерации G-кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:763 flatcamGUI/ObjectUI.py:1191
#: flatcamTools/ToolPaint.py:137
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:766
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
"сверло."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:769
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
"фрезы с фрезы бит."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:772 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2557
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:776
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Переключение отображения сверл для текущего инструмента.\n"
"При этом не выбираются инструменты для генерации G-кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:783 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2323
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3167
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Создание программы для ЧПУ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:785
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:798 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2336
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:817 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2354
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
"по плоскости XY."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:834 flatcamGUI/ObjectUI.py:1439
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2369 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3252
msgid "Tool change"
msgstr "Смена инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2371
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включает последовательность смены инструмента\n"
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:842 flatcamGUI/ObjectUI.py:1432
msgid "Tool change Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:844 flatcamGUI/ObjectUI.py:1435
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2380 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3267
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:862 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2575
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3420
msgid "Start move Z"
msgstr "Начать движение Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:864 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2577
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:872 flatcamGUI/ObjectUI.py:1473
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3286
msgid "End move Z"
msgstr "Высота отвода Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1475
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2397 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3288
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Высота инструмента после\n"
"последнего прохода в конце задания."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:891 flatcamGUI/ObjectUI.py:1506
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2412 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3321
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5497 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:264
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Скорость подачи Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:893 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2414
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
"(в единицах в минуту).\n"
"Так называемая подача «Погружения».\n"
"Используется для линейного перемещения G01."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:907 flatcamGUI/ObjectUI.py:1521
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2585 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3430
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Пороги скорости подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:909 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2587
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Скорость инструмента во время сверления\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Полезно только для Marlin,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:927 flatcamGUI/ObjectUI.py:1566
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3337
msgid "Spindle speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:929 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2429
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Скорость шпинделя\n"
"в оборотах в минуту(опционально) ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:941 flatcamGUI/ObjectUI.py:1585
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2441 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3355
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
"перед началом обработки."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:950 flatcamGUI/ObjectUI.py:1595
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2446 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3360
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:960 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2463
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
"на Gcode."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:969 flatcamGUI/ObjectUI.py:1615
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2601 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3471
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Глубина зондирования Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:971 flatcamGUI/ObjectUI.py:1617
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2603 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3473
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Максимальная глубина, допустимая для зонда.\n"
"Отрицательное значение в текущих единицах."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:985 flatcamGUI/ObjectUI.py:1632
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2614 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3486
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Датчик скорости подачи"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:987 flatcamGUI/ObjectUI.py:1634
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2616 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3488
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1013 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2472
msgid "Gcode"
msgstr "GCode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1015
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Выбор, что использовать для генерации GCode:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в массив отверстий."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1029
msgid "Create Drills GCode"
msgstr "Создать GCode отверстий"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1031
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Создание программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1042 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2490
msgid "Mill Holes"
msgstr "Фрезеровка отверстий"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1044
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
"отверстия, которые должны быть фрезерованы.\n"
"Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1050 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2496
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Диаметр сверла"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1052 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1451
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2498
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1059
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Создать геометрию"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1061
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry \n"
"для траектории фрезерования отверстий."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1075 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2507
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента шлица"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1077 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2509
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента\n"
"при фрезеровании пазов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1086
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Создать геометрию"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1088
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"траекторий для инструмента фрезерования пазов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1115 flatcamTools/ToolCutOut.py:315
msgid "Geometry Object"
msgstr "Объект Geometry"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1147
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
"V-наконечник угол."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1164 flatcamGUI/ObjectUI.py:1853
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3627
msgid "Plot Object"
msgstr "Рисовать объекты"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1178 flatcamGUI/ObjectUI.py:1866
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1876 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6172
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:220
msgid "Dia"
msgstr "Диаметр"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1178 flatcamGUI/ObjectUI.py:1866
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1185
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1196
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Значение для Смещения может быть:\n"
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
"геометрическую линию.\n"
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
"создаст «карман».\n"
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
"снаружи."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1203
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
"пользовательского интерфейса \n"
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
"напоминанием.\n"
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
"многослойную резку.\n"
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
"глубины.\n"
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
"фрезерное долото с мелким наконечником."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1212
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
"отрезка в материале\n"
"это точно диаметр инструмента.\n"
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
"мельницы.\n"
"- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме "
"пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
"инструмента этой таблицы.\n"
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
"операции как изоляция."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1224
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
"к удалению данных геометрии,\n"
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
"отключить участок на холсте\n"
"для соответствующего инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1242
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Значение для смещения разреза, когда \n"
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1267
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the specified diameter."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1275
msgid "Add Tool from DataBase"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить инструмент из БД"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1277
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"из БД."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1287
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1293
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1317
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Данные, используемые для создания кода.\n"
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1387 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3199
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4311 flatcamTools/ToolCutOut.py:153
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Мультипроход"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1390 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3202
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4314 flatcamTools/ToolCutOut.py:156
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Используйте несколько проходов для ограничения\n"
"глубина реза в каждом проходе. Будет\n"
"сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n"
"достиг."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1404 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4326
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:170
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1415 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3234
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1442 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3255
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включить последовательность смены инструмента\n"
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1492 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3306
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5484 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Скорость подачи X-Y"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1494 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3308
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY\n"
"в единицах в минуту"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1508 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3323
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Скорость резания в XY\n"
"самолет в единицах в минуту.\n"
"Это называется также Плунге."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1523 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3432
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY \n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Это полезно только для Марлина,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1541 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3448
msgid "Re-cut"
msgstr "Перерезать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1543 flatcamGUI/ObjectUI.py:1555
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3450 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3462
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Для того, чтобы удалить возможно\n"
"медные остатки, где первый разрез\n"
"встреча с последним отрезком, мы генерируем\n"
"расширенный разрез по первой секции разреза."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1569 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3340
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
"это значение - мощность лазера."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1603 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5573
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:334
msgid "PostProcessor"
msgstr "Постпроцессор"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1605 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3377
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1652
msgid "Apply parameters to all tools"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Применить параметры ко всем инструментам"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1654
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Параметры в текущей форме будут применены\n"
"для всех инструментов из таблицы инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1663
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
"Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + LMB\n"
"для пользовательского выбора инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1670
msgid "Generate CNCJob object"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Создать объект CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1672
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1689
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1697 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4489
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Создание пути инструмента для покрытия\n"
"всей площади полигона(удаляется вся медь).\n"
"Будет предложено нажать на нужный полигон."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1737
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1748 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3632
msgid "Plot kind"
msgstr "Отрисовка участка"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1751 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3634
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1760 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3642
msgid "Travel"
msgstr "Траектория"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1764 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3651
msgid "Display Annotation"
msgstr "Показывать примечания"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1766 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3653
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Выбор отображения примечаний на графике.\n"
"Если флажок установлен, то для каждой точки будут отображаться числа в "
"порядке\n"
"траектории движения."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1781
msgid "Travelled dist."
msgstr "Пройденное расстояние"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1783 flatcamGUI/ObjectUI.py:1788
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1793
msgid "Estimated time"
msgstr "Расчетное время"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1795 flatcamGUI/ObjectUI.py:1800
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Это расчетное время для выполнения маршрутизации/бурения,\n"
"без времени, затраченного на события смены инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1835
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1838
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1866 flatcamGUI/ObjectUI.py:1877
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1887
msgid "Update Plot"
msgstr "Обновить участок"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1889
msgid "Update the plot."
msgstr "Обновление участка."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1896 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3819
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Экспорт CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1898 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3760
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3821
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Экспорт G-Code,\n"
"для сохранения\n"
"этого объекта в файл."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1904
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Добавить в начало CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1906 flatcamGUI/ObjectUI.py:1913
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3776 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3783
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1919
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Дописать в конец CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1921 flatcamGUI/ObjectUI.py:1929
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3792 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3800
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1943 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3827
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1946 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3830
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
"выполнить при смене инструмента.\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
"или макрос смены инструмента.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
"\n"
"Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
"и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
"используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1961 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3853
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-кода, которые вы бы\n"
"нравится, когда выполняется, когда встречается событие Toolchange.\n"
"Это будет GCode Custom Toolchange,\n"
"или Макрос обмена инструментами.\n"
"Переменные FlatCAM заключены в символ «%».\n"
"ВНИМАНИЕ: его можно использовать только с файлом препроцессора\n"
"в названии которого есть toolchange_custom."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1976 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3869
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1978 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3871
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
"пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1986 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3883
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
"при смене инструмента.\n"
"Они должны быть окружены '%' символом"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1993 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1851
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2824 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3569
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3890 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3972
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4423
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4645 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4942
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5193 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5369
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5594 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5616
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5840 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5877
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6071 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6325
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6441 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:149 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:315
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1996 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3893
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Параметры FlatCAM CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1997 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3894
msgid "tool number"
msgstr "номер инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1998 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3895
msgid "tool diameter"
msgstr "диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1999 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3896
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "для Excellon, общее количество сверл"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2001 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3898
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Координата X для смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2002 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3899
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Координата Y для смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2003 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3901
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Координата Z для смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2004
msgid "depth where to cut"
msgstr "глубина резания"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2005
msgid "height where to travel"
msgstr "высота перемещения"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2006 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3904
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "значение шага для мультипроходного разреза"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2008 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3906
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "значение скорости вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2010
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его установлен "
"об / мин"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2026
msgid "View CNC Code"
msgstr "Просмотр CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2028
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2033
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Сохранить CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2035
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
"файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2055
msgid "Script Object"
msgstr "Объект сценария"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2077 flatcamGUI/ObjectUI.py:2139
msgid "Auto Completer"
msgstr "Автозаполнение"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2079
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе сценариев."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2110
msgid "Document Object"
msgstr "Объект Document"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2141
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе Document."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2159
msgid "Font Type"
msgstr "Тип шрифта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2176
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2212
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2217
msgid "Align Left"
msgstr "Выравнивание по левому краю"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2222
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2227
msgid "Align Right"
msgstr "Выравнивание по правому краю"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2232
msgid "Justify"
msgstr "Выравнивание по ширине"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2239
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2241
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для выделенного текста"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2255
msgid "Selection Color"
msgstr "Цвет выделения"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2257
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Установка цвета выделения при выделения текста."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2271
msgid "Tab Size"
msgstr "Размер вкладки"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2273
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Установка размера вкладки. В пикселях. Значение по умолчанию составляет 80 "
"пикселей."
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1191
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Не удалось создать примечания из-за разницы между количеством текстовых "
"элементов и количеством текстовых позиций."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:322
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Параметры интерфейса"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:329
msgid "Grid X value"
msgstr "Размер сетки Х"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:331
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:338
msgid "Grid Y value"
msgstr "Размер сетки Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:340
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:347
msgid "Snap Max"
msgstr "Максимальный захват"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:354
msgid "Workspace"
msgstr "Рабочее пространство"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:356
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Нарисует прямоугольник с разделителями на холсте.\n"
"Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:359
msgid "Wk. size"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Размер рабочей области"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:361
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Выбор типа прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
"как допустимое рабочее пространство."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:429
msgid "Wk. Orientation"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Ориентация рабочей области"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:430 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4853
#: flatcamTools/ToolFilm.py:420
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Может быть:\n"
"- Портрет\n"
"- Альбом"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:434 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4857
#: flatcamTools/ToolFilm.py:424
msgid "Portrait"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Портретная"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:435 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4858
#: flatcamTools/ToolFilm.py:425
msgid "Landscape"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Альбомная"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:447
msgid "Plot Fill"
msgstr "Заливка участка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:449
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установит цвет заливки для построенных объектов.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:463 flatcamGUI/PreferencesUI.py:512
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:561
msgid "Alpha Level"
msgstr "Уровень прозрачности"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:465
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Установит прозрачность заливки для построенных объектов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:481
msgid "Plot Line"
msgstr "Линия участка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:483
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:495
msgid "Sel. Fill"
msgstr "Заполнение выбранного"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:497
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:514
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установит прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:530
msgid "Sel. Line"
msgstr "Выбранная строка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:532
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установит цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:544
msgid "Sel2. Fill"
msgstr "Выбор 2. Заполнить"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:546
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:563
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr "Установит прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:579
msgid "Sel2. Line"
msgstr "Выбор Линии 2"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:581
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:593
msgid "Editor Draw"
msgstr "Редактор Draw"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:595
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Установит цвет для фигуры."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:607
msgid "Editor Draw Sel."
msgstr "Цвет выделения в редакторе"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:609
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Установит цвет фигуры при выборе."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:621
msgid "Project Items"
msgstr "Элемент проекта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:623
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Установит цвет элементов в дереве вкладок проекта."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:634
msgid "Proj. Dis. Items"
msgstr "Проект. Дистанция. Элементы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:636
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
"для случая, когда элементы отключены."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:649
msgid "Activity Icon"
msgstr "Значок активности"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:651
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Выбор GIF-изображения показывающего активность FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:699
msgid "GUI Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:713
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:715
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
"Выбор темы FlatCAM.\n"
"Она будет применена при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:719
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:720
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:727
msgid "Layout"
msgstr "Расположение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:729
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Выберите макет для FlatCAM.\n"
"Применяется немедленно."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:748
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:750
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Выберите стиль для FlatCAM.\n"
"Он будет применен при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:764
msgid "HDPI Support"
msgstr "Поддержка HDPI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:766
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n"
"Требуется перезапуск приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:782 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1032
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:784
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:794
msgid "Hover Shape"
msgstr "Форма наведения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:796
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n"
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
"над любым невыбранным объектом."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:806
msgid "Sel. Shape"
msgstr "Форма выделения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:808
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n"
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
"справа налево."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:821
msgid "NB Font Size"
msgstr "Размер шрифта боковой панели"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:823
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n"
"Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n"
"и включают вкладки Project, Selected и Tool."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:842
msgid "Axis Font Size"
msgstr "Размер шрифта оси"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:844
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:861
msgid "Textbox Font Size"
msgstr "Размер шрифта текстового поля"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:863
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для полей ввода текста\n"
"которые используются в FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:884
msgid "Splash Screen"
msgstr "Заставка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:886
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Включает отображение заставки при запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:899
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Иконка в системном трее"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:901
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Включает отображение иконки FlatCAM в системном трее."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:909
msgid "Shell at StartUp"
msgstr "Командная строка при запуске"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:911 flatcamGUI/PreferencesUI.py:916
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы оболочка\n"
"запуск автоматически при запуске."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:924
msgid "Project at StartUp"
msgstr "Боковая панель при запуске"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:926 flatcamGUI/PreferencesUI.py:931
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n"
"автоматически отображалась при запуске."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:939
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Автоскрытие боковой панели"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:941 flatcamGUI/PreferencesUI.py:947
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
"выбранный / инструмент\n"
"скрыть автоматически, когда нет загруженных объектов и\n"
"показывать при создании нового объекта."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:958
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Всплывающие подсказки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:960 flatcamGUI/PreferencesUI.py:965
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы всплывающие подсказки "
"отображались\n"
"при наведении курсора мыши на элементы по всему приложению."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:973
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Курсор мыши"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:975
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Выбор формы курсора мыши.\n"
"- Маленький -> с настраиваемым размером.\n"
"- Большой -> бесконечные линии"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:981
msgid "Small"
msgstr "Небольшой"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:982
msgid "Big"
msgstr "Большой"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:988
msgid "Mouse Cursor Size"
msgstr "Размер курсора мыши"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:990
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1001
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Подтверждать удаление объекта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1003
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n"
"всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n"
"ярлык меню или сочетание клавиш."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1029
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1053
msgid "App Preferences"
msgstr "Параметры приложения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1063 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1388
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1763 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2686
#: flatcamTools/ToolDistance.py:49 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:152
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1064
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для единиц измерения FlatCAM.\n"
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
"при запуске FLatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1067 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1394
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1769 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2223
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2692 flatcamTools/ToolCalculators.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1068
msgid "IN"
msgstr "Дюйм"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1074
msgid "Precision MM"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Точность ММ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1076
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n"
"когда установленные единицы измерения находятся в метрической системе.\n"
"Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1088
msgid "Precision INCH"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Точность ДЮЙМЫ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1090
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n"
"когда установленные единицы измерения находятся в дюймовой системе.\n"
"Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1102
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Графический движок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1103
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Выберите, какой графический движок использовать в FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) - > уменьшенная функциональность, низкая производительность, но "
"повышенная совместимость.\n"
"OpenGL (3D) - > полная функциональность, высокая производительность\n"
"Некоторые графические карты слишком старые и не работают в режиме OpenGL "
"(3D), например:\n"
"Intel HD3000 или старше. Если рабочая область будет чёрной, то\n"
"используйте режим Legacy (2D)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1109
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1110
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1117
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "РЕЖИМ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1118
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
"начинающих.\n"
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
"\n"
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1130
msgid "Portable app"
msgstr "Портативное приложение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1131
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n"
"\n"
"Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n"
"Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n"
"в папке приложения, в подпапке lib \\ config."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1141
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1142
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1148
msgid "Apply Language"
msgstr "Применить"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1149
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
"установлен в программных файлах\n"
"каталог, возможно, что приложение не будет \n"
"перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
"элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
"применяется при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1161
msgid "Version Check"
msgstr "Проверять обновления"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1163 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1168
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
"проверять обновление программы при запуске."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1176
msgid "Send Stats"
msgstr "Отправлять статистику"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1178 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1183
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
"анонимную статистику при запуске, чтобы помочь улучшить FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1193
msgid "Pan Button"
msgstr "Кнопка панарамирования"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1194
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
"- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n"
"- ПКМ --> Правая кнопка мыши"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1197
msgid "MMB"
msgstr "СКМ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1198
msgid "RMB"
msgstr "ПКМ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1204
msgid "Multiple Sel"
msgstr "Мультивыбор"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1205
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1206
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1207
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1213
msgid "Workers number"
msgstr "Обработчики"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1215 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1224
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Количество потоков доступных приложению.\n"
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
"Значение по умолчанию-2.\n"
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1237
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Допуск геометрии"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1239 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1248
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
"производительность за счет уровня детализации."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1263
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Поведение функции \"Открыть\""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1265
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Если флажок установлен, то путь к последнему сохраненному файлу используется "
"при сохранении файлов,\n"
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
"\n"
"Если флажок не установлен, путь для открытия файлов будет последним из "
"используемых: либо\n"
"путь для сохранения файлов либо путь для открытия файлов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1274
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Сохранить сжатый проект"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1276
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Сохранять ли проект сжатым или несжатым.\n"
"Если этот флажок установлен, он сохранит сжатый проект FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1285
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1287
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проекта.\n"
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия,\n"
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1299
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Количество закладок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1301
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Максимальное количество закладок, которые могут быть установлены в меню.\n"
"Количество закладок в диспетчере закладок может быть больше\n"
"но меню будет содержать только это указанное количество."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1310
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Разрешить выполнить небезопасные настройки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1312
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Если этот флажок установлен, некоторым настройкам приложения будут "
"разрешено\n"
"иметь значения, которые обычно небезопасны для использования.\n"
"Например отрицательные значения перемещения по оси Z или положительные "
"значения выреза по Z.\n"
"Это будет применено при следующем запуске приложения.\n"
"< < Предупреждение>>: Не меняйте это, если вы не знаете, что вы делаете !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1333
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber основные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1351
msgid "M-Color"
msgstr "Разноцветные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1365 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3128
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3664 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6079
msgid "Circle Steps"
msgstr "Шаг круга"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1367
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для Gerber \n"
"линейное приближение круговой апертуры."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1379
msgid "Default Values"
msgstr "Значения по умолчанию"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1381
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Эти значения будут использоваться в качестве резервных значений\n"
"в случае, если они не найдены в файле Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1390 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1396
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1765 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1771
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1393 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1768
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2124 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2222
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2691 flatcamTools/ToolCalculators.py:61
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ДЮЙМЫ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1403 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1817
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2759
msgid "Zeros"
msgstr "Нули"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1406 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1416
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1820 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1830
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
"и ведущие нули сохраняются."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1827
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2198 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2769
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1414 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1828
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2199 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2770
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1435
msgid "Gerber Options"
msgstr "Параметры Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1509 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3601
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4075 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:170
msgid "Conv."
msgstr "Обычный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1513
msgid "Combine Passes"
msgstr "Объединять проходы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1591
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Gerber дополнительные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1595 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2544
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3399
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1597
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1616
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Таблица вкл/откл"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1618
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n"
"Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n"
"которые нарисованы на холсте."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1693
msgid "Exterior"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Внешняя"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1694
msgid "Interior"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Внутренняя"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1702
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Тип буферизации:\n"
"- None -> лучшая производительность, быстрая загрузка файлов, но не очень "
"хорошее отображение\n"
"- Полная -> медленная загрузка файла, но хорошие визуальные эффекты. Это по "
"умолчанию.\n"
"<< ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ >>: не меняйте это, если не знаете, что делаете !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1707 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4821
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6377 flatcamTools/ToolFiducials.py:201
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255 flatcamTools/ToolProperties.py:411
#: flatcamTools/ToolProperties.py:426 flatcamTools/ToolProperties.py:429
#: flatcamTools/ToolProperties.py:432 flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1713
msgid "Simplify"
msgstr "Упрощение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1715
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Если флажок установлен, все полигоны Gerber будут\n"
"загружается с упрощением, имеющим заданный допуск.\n"
"<< ВНИМАНИЕ >>: не изменяйте это, если вы не знаете, что делаете !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1722
msgid "Tolerance"
msgstr "Допуск"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1723
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Допуск для упрощения полигонов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1748
msgid "Gerber Export"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1752 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2675
msgid "Export Options"
msgstr "Параметры экспорта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1754
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1777 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2700
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Целое число / десятичные дроби"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1779
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Количество цифр в целой части числа\n"
"и в дробной части числа."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1792
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"вся часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1808
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1853
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1861 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2834
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3579 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6040
msgid "Selection limit"
msgstr "Ограничение выбора"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1863
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1876
msgid "New Aperture code"
msgstr "Новый код диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1889
msgid "New Aperture size"
msgstr "Новый размер диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1891
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Размер для новой диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1902
msgid "New Aperture type"
msgstr "Новый тип диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1904
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Введите для новой диафрагмы.\n"
"Может быть «C», «R» или «O»."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1926
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Разм. диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1928 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3146
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3984
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1934
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Линейный массив площадок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1938 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2878
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3026
msgid "Linear Direction"
msgstr "Линейное направление"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1978
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Круговая матрица"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1982 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2924
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3074
msgid "Circular Direction"
msgstr "Круговое направление"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1984 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2926
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3076
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива.\n"
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1995 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2937
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3087
msgid "Circular Angle"
msgstr "Угол закругления"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2014
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2023
msgid "Scale Tool"
msgstr "Масштаб"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2029
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2042
msgid "Threshold low"
msgstr "Низкий порог"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2044
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, ниже которого отверстия не отмечены."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2054
msgid "Threshold high"
msgstr "Высокий порог"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2056
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2074
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon основные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2097
msgid "Excellon Format"
msgstr "Формат Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2099
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку.\n"
"\n"
"Возможные пресеты:\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2127
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2134 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2165
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2714
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"целая часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2147 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2178
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2727
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2155
msgid "METRIC"
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2158
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2187
msgid "Default <b>Zeros</b>"
msgstr "Умолчания <b>Нули</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2190 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2762
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2201
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2211
msgid "Default <b>Units</b>"
msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2214
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2225
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2231
msgid "Update Export settings"
msgstr "Обновить настройки экспорта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2239
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Оптимизация Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2242
msgid "Algorithm:"
msgstr "Алгоритм:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2244 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2261
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Это устанавливает тип оптимизации для траектории сверления Excellon.\n"
"Если установлен <<Метаэвристический>>, то используется алгоритм\n"
"Google OR-Tools with MetaHeuristic Local Path.\n"
"Время поиска по умолчанию - 3 с.\n"
"Если установлен флажок <<Базовый>>, то используется алгоритм Google OR-Tools "
"Basic.\n"
"Если установлен флажок << TSA >>, то алгоритм Travelling Salesman для "
"оптимизации пути.\n"
"\n"
"Если FlatCAM работает в 32-битном режиме, то этот элемент недоступен и "
"используется\n"
"алгоритм Travelling Salesman для оптимизации пути."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2256
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "Метаэвристический"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2258
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2273
msgid "Optimization Time"
msgstr "Время оптимизации"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2276
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
"В секундах."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2319
msgid "Excellon Options"
msgstr "Параметры Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2325
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого сверлите объект."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3358
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2474
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в отверстия."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2492
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2524
msgid "Defaults"
msgstr "Значения по умолчанию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2537
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon дополнительные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2546
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Excellon.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2567
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2569 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3413
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2626 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3500
msgid "Spindle direction"
msgstr "Направление вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2628 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3502
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
"Варианты:\n"
"- CW = по часовой стрелке или\n"
"- CCW = против часовой стрелки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2639 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3514
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Быстрый подвод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2641 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3516
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Проверяя это, вертикальное перемещение\n"
"Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n"
"это означает самую быструю скорость.\n"
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2650
msgid "Fast Retract"
msgstr "Быстрый отвод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2652
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
"наконечник\n"
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
"нулевой глубины, а затем\n"
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2671
msgid "Excellon Export"
msgstr "Экспорт Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2677
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2688 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2694
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2702
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2736
msgid "Format"
msgstr "Формат"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2738 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2748
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"или TZ = конечные нули сохраняются."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2745
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2746
msgid "No-Decimal"
msgstr "Недесятичный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2772
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Замыкающие нули удаляются.\n"
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2782
msgid "Slot type"
msgstr "Тип слота"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2785 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2795
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n"
"Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n"
"используя команды M15 / M16.\n"
"Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n"
"используя команду сверления пазов (G85)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2792
msgid "Routed"
msgstr "Направлен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2793
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Пробурено (G85)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2826
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2836
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2849 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4055
msgid "New Tool Dia"
msgstr "Новый диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2874
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Линейный массив отверстий"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2920
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Круговой массив"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2990
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3009
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Линейный массив пазов"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3070
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Круговой массив пазов"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3108
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometry основные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3130
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
"линейная аппроксимация окружности и дуги."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3161
msgid "Geometry Options"
msgstr "Параметры Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3169
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание объекта трассировки\n"
"контуров данного объекта геометрии\n"
"для программы ЧПУ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3211
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Шаг за проход"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
"когда multidepth включен.\n"
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
"это доля от глубины\n"
"который имеет отрицательное значение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3393
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometry дополнительные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3401
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Geometry.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5470
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6517 flatcamTools/ToolCalibration.py:125
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:239
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3422
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3526
msgid "Segment X size"
msgstr "Размер сегмента по X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3528
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3542
msgid "Segment Y size"
msgstr "Размер сегмента по Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3544
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3565
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Редактор Geometry"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3571
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Geometry."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3581 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6042
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить номер выбранной геометрии\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3613
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC Job основные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3666
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
"круг и дуга образуют линейное приближение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3675
msgid "Travel dia"
msgstr "Диаметр траектории"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3677
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
" для черчения контуров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3693
msgid "Coordinates decimals"
msgstr "Координаты десятичные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3695
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3706
msgid "Feedrate decimals"
msgstr "Десятичные скорости подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3708
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3719
msgid "Coordinates type"
msgstr "Тип координат"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3721
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Тип координат, которые будут использоваться в коде.\n"
"Могут быть:\n"
"- Абсолютный G90 - > ссылка является началом координат x=0, y=0\n"
"- Инкрементальный G91 -> ссылка на предыдущую позицию"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3727
msgid "Absolute G90"
msgstr "Абсолютный путь G90"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3728
msgid "Incremental G91"
msgstr "Инкрементальный G91"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3738
msgid "Force Windows style line-ending"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Принудительное завершение строк в стиле Windows"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3740
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Если этот флажок установлен, конец строки в стиле Windows будет "
"принудительно завершён\n"
"(\\r\\n) в операционных системах, отличных от Windows."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3754
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Параметры CNC Job"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3758
msgid "Export G-Code"
msgstr "Экспорт G-кода"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3774
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Коды предобработки для G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3790
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Коды постобработки для G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3816
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "CNC Job дополнительные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3902
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z глубина распила"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3903
msgid "Z height for travel"
msgstr "Высота Z для перемещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3909
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
"установлен об / мин"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3928
msgid "Annotation Size"
msgstr "Размер примечаний"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3930
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Размер шрифта текста примечаний. В пикселях."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3940
msgid "Annotation Color"
msgstr "Цвет примечаний"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3942
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для текста примечаний."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3968
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3982 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5380
msgid "Tools dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3993 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4001
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:223
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Тип инструмента по умолчанию:\n"
"- \"V-образная форма\" \n"
"- Круглый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3998 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220
msgid "V-shape"
msgstr "V-образный инструмент"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4038 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4047
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:256
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:264
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4057
msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
"Диаметр нового инструмента (ширина разреза) добавлен в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4069 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4077
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Тип фрезерования, когда выбранный инструмент имеет тип: 'iso_op':\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4086 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4511
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 flatcamTools/ToolPaint.py:153
msgid "Tool order"
msgstr "Порядок инструмента"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4087 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4097
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4512 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4522
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:182
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192 flatcamTools/ToolPaint.py:154
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это устанавливает порядок использования инструментов в таблице "
"инструментов.\n"
"'Нет' -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n"
"'Прямой' -> означает, что инструменты будут использоваться от меньшего к "
"большему\n"
"'Обратный' -> означает, что инструменты будут использоваться от большего к "
"меньшему\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: использование обработки остаточного припуска автоматически "
"установит порядок\n"
"на 'Обратный' и отключит этот элемент управления."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4095 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4520
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190 flatcamTools/ToolPaint.py:162
msgid "Forward"
msgstr "Прямой"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4096 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4521
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191 flatcamTools/ToolPaint.py:163
msgid "Reverse"
msgstr "Обратный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4109 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:321
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
"не очищены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4128 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6108
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6350 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6414
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:113 flatcamTools/ToolFiducials.py:174
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:237 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Граница рамки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4141 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4569
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:350
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы сужающимися "
"контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: Обработка "
"правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными линиями."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4157 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4583
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:364 flatcamTools/ToolPaint.py:267
msgid "Connect"
msgstr "Подключение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4168 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4593
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:373 flatcamTools/ToolPaint.py:276
msgid "Contour"
msgstr "Контур"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4179 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:382
#: flatcamTools/ToolPaint.py:285
msgid "Rest M."
msgstr "Обработка остаточного припуска"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4181 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:384
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используется 'обработка остаточного припуска'.\n"
"Это очистит основную медь печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходя к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не могут быть очищены предыдущим инструментом, пока\n"
"больше не останется меди для очистки или больше не будет инструментов.\n"
"Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4197 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:411
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка котла закончится на расстоянии\n"
"из медных штучек.\n"
"Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4208 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:409
msgid "Offset value"
msgstr "Значение смещения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4210
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"При использовании он добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка меди завершится на расстоянии\n"
"от медных элементов.\n"
"Это значение может находиться в диапазоне от 0,0 до 9999,9 единиц измерения "
"FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4225 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6120
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:435
msgid "Itself"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Как есть"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4226 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4615
msgid "Area"
msgstr "Площадь"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4227 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4617
msgid "Ref"
msgstr "Ссылка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4228 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4794
#: flatcamTools/ToolFilm.py:219
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4230
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Как есть' - степень очистки меди\n"
"основан на объекте, который очищается от меди.\n"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
" - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу (CTRL или SHIFT), можно добавить несколько "
"областей.\n"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указанной другим объектом."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4242 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4623
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4243 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4624
msgid "Progressive"
msgstr "Последовательный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4244
msgid "NCC Plotting"
msgstr "Прорисовка очистки от меди"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4246
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания очистки "
"от меди \n"
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
"график."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4260
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4275 flatcamTools/ToolCalculators.py:123
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:123
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4277 flatcamTools/ToolCutOut.py:125
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
"форма печатной платы из окружающего материала."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4332 flatcamTools/ToolCutOut.py:104
msgid "Object kind"
msgstr "Вид объекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4334 flatcamTools/ToolCutOut.py:106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
"из множества отдельных печатных плат очертания."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4341 flatcamTools/ToolCutOut.py:112
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4342 flatcamTools/ToolCutOut.py:113
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4349 flatcamTools/ToolCutOut.py:184
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Отступ за границами. Положительное значение\n"
"сделает вырез печатной платы дальше от\n"
"фактической границы печатной платы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4362 flatcamTools/ToolCutOut.py:195
msgid "Gap size"
msgstr "Размер перемычки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4364 flatcamTools/ToolCutOut.py:197
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
"окружающий материал (тот самый \n"
"из которого вырезается печатная плата)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4378 flatcamTools/ToolCutOut.py:239
msgid "Gaps"
msgstr "Вариант"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4380
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
"Варианты:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- lr - слева + справа\n"
"- tb - сверху + снизу\n"
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4403
msgid "Convex Sh."
msgstr "Закруглять углы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4405 flatcamTools/ToolCutOut.py:217
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4419
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4425
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4439 flatcamTools/ToolDblSided.py:276
msgid "Drill dia"
msgstr "Диаметр сверла"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4441 flatcamTools/ToolDblSided.py:267
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:278
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4450 flatcamTools/ToolDblSided.py:144
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Зеркальное отражение:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4452 flatcamTools/ToolDblSided.py:145
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4461 flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid "Point"
msgstr "Точка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4462 flatcamTools/ToolDblSided.py:155
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4463 flatcamTools/ToolDblSided.py:156
msgid "Axis Ref"
msgstr "Указатель оси"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4465 flatcamTools/ToolDblSided.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
"указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
"центр."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4481
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Рисование"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4487
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4605 flatcamTools/ToolPaint.py:302
#: flatcamTools/ToolPaint.py:319
msgid ""
"How to select Polygons to be painted.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"painted.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"Как выбрать полигоны для рисования.\n"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"- 'Выделение полигонов' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы добавить/"
"удалить полигоны для рисования.\n"
"- 'Выделение области' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы начать выделение "
"области для рисования.\n"
"Удержание нажатой клавиши модификатора (CTRL или SHIFT) позволит добавить "
"несколько областей.\n"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"- 'Все полигоны' - окраска начнется после щелчка мыши.\n"
"- 'Объект сравнения' - будет выполнять не медную расчистку в пределах "
"участка.\n"
"указанным другим объектом."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4614
msgid "Sel"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Одиночный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4625
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Прорисовка рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4627
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания "
"рисования\n"
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
"график."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4641
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Плёнка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4647
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание плёнки печатной платы из Gerber или Geometry\n"
"объектов FlatCAM.\n"
"Файл сохраняется в формате SVG."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4658
msgid "Film Type"
msgstr "Тип плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4660 flatcamTools/ToolFilm.py:300
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создаёт пленку позитив или негатив .\n"
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
"чёрным на белом холсте.\n"
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
"белым на черном холсте.\n"
"Формат плёнки - SVG."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4671
msgid "Film Color"
msgstr "Цвет пленки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4673
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Устанавливает цвет плёнки при режиме \"Позитив\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4696 flatcamTools/ToolFilm.py:316
msgid "Border"
msgstr "Отступ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4698 flatcamTools/ToolFilm.py:318
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Обозначает границу вокруг объекта.\n"
"Только для негативной плёнки.\n"
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта ограничительной рамки\n"
"объект плёнки. Это создаёт толстую\n"
"черную полосу вокруг фактического отпечатка с учетом\n"
"лучшей разметки контуров белого цвета\n"
"и которые могут смешаться с \n"
"окружающими, если бы не эта граница."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4715 flatcamTools/ToolFilm.py:283
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Масштаб обводки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4717 flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Масштабирует толщину штриховой линии каждого объекта в файле SVG.\n"
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
"тоньше,\n"
"поэтому этот параметр может сильно влиять на мелкие объекты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4724 flatcamTools/ToolFilm.py:141
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Регулировка Пленки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4726 flatcamTools/ToolFilm.py:143
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Иногда принтеры могут искажать форму печати, особенно лазерные.\n"
"В этом разделе представлены инструменты для компенсации искажений печати."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4733 flatcamTools/ToolFilm.py:150
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Масштабирование плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4735 flatcamTools/ToolFilm.py:152
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Значение больше 1 растянет пленку\n"
"в то время как значение меньше 1 будет её сжимать."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4745 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5265
#: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:147
msgid "X factor"
msgstr "Коэффициент X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4754 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5278
#: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:168
msgid "Y factor"
msgstr "Коэффициент Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4764 flatcamTools/ToolFilm.py:189
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Наклон плёнки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4766 flatcamTools/ToolFilm.py:191
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Положительные значения будут смещать вправо,\n"
"а отрицательные значения будут смещать влево."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4776 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5234
#: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:97
msgid "X angle"
msgstr "Угол наклона X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4785 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5248
#: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:119
msgid "Y angle"
msgstr "Угол наклона Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4796 flatcamTools/ToolFilm.py:221
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Опорная точка, используемая в качестве исходной точки для перекоса.\n"
"Это может быть одна из четырех точек геометрии ограничительной рамки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4799 flatcamTools/ToolFiducials.py:87
#: flatcamTools/ToolFilm.py:224
msgid "Bottom Left"
msgstr "Нижний левый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4800 flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid "Top Left"
msgstr "Верхний левый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4801 flatcamTools/ToolFilm.py:226
msgid "Bottom Right"
msgstr "Нижний правый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4802 flatcamTools/ToolFilm.py:227
msgid "Top right"
msgstr "Верхний правый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4810 flatcamTools/ToolFilm.py:244
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4812 flatcamTools/ToolFilm.py:246
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки на выбранной оси или на обеих."
2019-09-24 09:47:43 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4824 flatcamTools/ToolFilm.py:258
msgid "Both"
msgstr "Обе"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4826 flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Mirror axis"
msgstr "Ось зеркалирования"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4836 flatcamTools/ToolFilm.py:403
msgid "SVG"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "SVG"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4837 flatcamTools/ToolFilm.py:404
msgid "PNG"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "PNG"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4838 flatcamTools/ToolFilm.py:405
msgid "PDF"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "PDF"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4841 flatcamTools/ToolFilm.py:298
#: flatcamTools/ToolFilm.py:408
msgid "Film Type:"
msgstr "Тип плёнки:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4843 flatcamTools/ToolFilm.py:410
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Тип файла сохраненной пленки. Может быть:\n"
"- 'SVG' -> векторный формат с открытым исходным кодом\n"
"- 'PNG' -> растровое изображение\n"
"- 'PDF' -> формат портативного документа"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4852 flatcamTools/ToolFilm.py:419
msgid "Page Orientation"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Ориентация страницы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4865 flatcamTools/ToolFilm.py:432
msgid "Page Size"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Размер страницы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4866 flatcamTools/ToolFilm.py:433
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Выбор стандартных размеров страниц ISO 216."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4938
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4944
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4961 flatcamTools/ToolPanelize.py:160
msgid "Spacing cols"
msgstr "Интервал столбцов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4963 flatcamTools/ToolPanelize.py:162
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4975 flatcamTools/ToolPanelize.py:172
msgid "Spacing rows"
msgstr "Интервал строк"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4977 flatcamTools/ToolPanelize.py:174
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4988 flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4990 flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5000 flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5002 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Количество строк нужной панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5008 flatcamTools/ToolCalibration.py:196
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:634 flatcamTools/ToolPanelize.py:201
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5009 flatcamTools/ToolPanelize.py:202
msgid "Geo"
msgstr "Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5010 flatcamTools/ToolPanelize.py:203
msgid "Panel Type"
msgstr "Тип панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5012
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панели :\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5021
msgid "Constrain within"
msgstr "Ограничить в пределах"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5023 flatcamTools/ToolPanelize.py:215
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Область, определяемая DX и DY для ограничения размеров панели.\n"
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, чтобы\n"
"она полностью вписывалась в выбранную область."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5036 flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Width (DX)"
msgstr "Ширина (DX)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5038 flatcamTools/ToolPanelize.py:229
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5049 flatcamTools/ToolPanelize.py:238
msgid "Height (DY)"
msgstr "Высота (DY)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5051 flatcamTools/ToolPanelize.py:240
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5065
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5069 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5071
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
"глубину резания в качестве параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5086 flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Диаметр наконечника"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5088 flatcamTools/ToolCalculators.py:102
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5100 flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "Угол наконечника"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5102
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5116
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина резки материала.\n"
"В объекте CNCJob это параметр \"Глубина резания\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5123 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Калькулятор электронных плат"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5125 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Этот калькулятор полезен для тех, кто создаёт сквозные/колодочные/"
"сверлильные отверстия,\n"
"используя методы такие, как графитовые чернила или чернила гипофосфита "
"кальция или хлорид палладия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5139 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "Длина платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5141 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Это длина платы. В сантиметрах."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5151 flatcamTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "Ширина платы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5153 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5158 flatcamTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Текущая плотность"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5164 flatcamTools/ToolCalculators.py:190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5170 flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Медный слой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5176 flatcamTools/ToolCalculators.py:200
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
"В микронах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5189
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5195
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
"на объекте FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5226
msgid "Skew"
msgstr "Наклон"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5267 flatcamTools/ToolTransform.py:149
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5280 flatcamTools/ToolTransform.py:170
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5288 flatcamTools/ToolTransform.py:193
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Масштабирует выбранный объект(ы)\n"
"используя \"Коэффициент X\" для обеих осей."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5296 flatcamTools/ToolTransform.py:201
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов\n"
"использование ссылки на источник, если установлен флажок,\n"
"или центр самой большой ограничительной рамки \n"
"выделенных объектов, если флажок снят."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5312 flatcamTools/ToolTransform.py:216
msgid "X val"
msgstr "Значение X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5314 flatcamTools/ToolTransform.py:218
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5325 flatcamTools/ToolTransform.py:237
msgid "Y val"
msgstr "Значение Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5327 flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5333 flatcamTools/ToolTransform.py:284
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Точка зеркалтрования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5335 flatcamTools/ToolTransform.py:286
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Переверните выбранный объект(ы)\n"
"вокруг поля ввода точка в точку.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть захвачены\n"
"щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
"клавиша переключения регистра. \n"
"Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
"Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5346
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Точка зеркалтрования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5348
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5365
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Паяльная паста"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5371
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5382
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5390
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Новый диаметр сопла"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5392 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:106
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
"инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5408 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z начала нанесения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5410 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5421 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:194
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z нанесения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5423 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:196
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5434 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:206
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z конца нанесения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5436 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5447 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
msgid "Z Travel"
msgstr "Z перемещения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5449 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:220
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
"(без дозирования паяльной пасты)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5461 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:231
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z смены инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5463 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5472 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:241
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5486 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5499 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
"(на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5511 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5513
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
"распределить положение (на плоскости Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5524 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5526 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Диспенсер скорости при нажатии паяльной пасты\n"
"через сопло дозатора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5538 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:302
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5540 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:304
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5550 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:313
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5552 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:315
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Скорость распределителя пока втягивающ затир припоя\n"
"через сопло дозатора."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5564 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid "Dwell REV"
msgstr "Задержка В КОНЦЕ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5566 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5575 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:336
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5590
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Параметры инструмента Substractor"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5596
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Геометрия\n"
"от другого того же типа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5601 flatcamTools/ToolSub.py:149
msgid "Close paths"
msgstr "Закрыть пути"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5602
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5613
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Параметры проверки правил"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5618
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Инструмент для проверки наличия файлов Gerber в наборе\n"
"правил изготовления."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5628 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:256
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:920
msgid "Trace Size"
msgstr "Размер трассы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5630 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:258
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Это проверяет, соблюден ли минимальный размер трассы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5660
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5680 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5700
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5720 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5740
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5760 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5780
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5802 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5822
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:268 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:290
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:313 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:336
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:359 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:382
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:405 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:428
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:453 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:476
msgid "Min value"
msgstr "Минимальное значение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5642 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:270
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Минимальный допустимый размер трассировки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5647 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1148 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1178
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Зазор между медными дорожками"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5649 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между медью."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5662 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5682
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5702 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5722
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5742 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5762
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5824 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:292
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:338
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:361 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:384
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:407 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:455
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Минимально допустимое значение зазора."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5667 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:300
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1208 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1214
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1227 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1234
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Зазор между медью и контуром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5669 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:302
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Проверяет, выполнены ли минимальные зазоры между медью\n"
"и контурами."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5687 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:323
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5689 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:325
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5707 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:346
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1317 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1323
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией и паяльной маской"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5709 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:348
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
"и паяльной маской."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5727 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:369
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1371 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1377
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1391 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1398
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией и контуром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5729 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:371
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
"и контурами."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5747 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:392
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1409 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1436
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Минимальная ширина паяльной маски"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5749 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:394
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между паяльной маской\n"
"и встречной паяльной маской."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5767 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:415
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1474 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1480
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1496 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1503
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Минимальное медное кольцо"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5769 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:417
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Проверяет, останется ли минимальное медное кольцо при сверлении\n"
"отверстия в площадке."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5782 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:430
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Минимальное допустимое значение кольца."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5789 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:440
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:864
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Зазор между отверстиями"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5791 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:442
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr "Проверяет, есть ли минимальный зазор между отверстиями."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5804 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:478
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Минимальный допустимый размер отверстия."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5809 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:463
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:838
msgid "Hole Size"
msgstr "Размер отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5811 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:465
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Проверяет, превышают ли размеры просверленного отверстия\n"
"допустимый порог."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5836
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Параметры оптимизации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5842
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Инструмент для поиска минимального расстояния между\n"
"двумя элементами геометрии Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5857 flatcamTools/ToolOptimal.py:78
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5859
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Количество десятичных знаков для расстояний и координат в этом инструменте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5873
msgid "QRCode Tool Options"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры QR-кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5879
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Инструмент для создания QR-кода, который можно вставить\n"
"в выбранный файл Gerber, или его можно экспортировать в файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5891 flatcamTools/ToolQRCode.py:99
msgid "Version"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Версия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5893 flatcamTools/ToolQRCode.py:101
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Версия QRCode может иметь значения от 1 (21x21).\n"
"до 40 (177x177)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5904 flatcamTools/ToolQRCode.py:112
msgid "Error correction"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Коррекция ошибок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5906 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5917
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:114 flatcamTools/ToolQRCode.py:125
#, python-format
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Параметр, управляющий исправлением ошибок, используемый для QR-кода.\n"
"L = можно исправить максимум 7%% ошибок.\n"
"M = можно исправить не более 15%% ошибок.\n"
"Q = макс. 25%% ошибок могут быть исправлены\n"
"H = макс. 30%% ошибок могут быть исправлены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5927 flatcamTools/ToolQRCode.py:135
msgid "Box Size"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Размер поля"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5929 flatcamTools/ToolQRCode.py:137
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Размер рамки регулирует общий размер QR-кода.\n"
"откорректировав размер каждой рамки в коде."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5940 flatcamTools/ToolQRCode.py:148
msgid "Border Size"
msgstr "Отступ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5942 flatcamTools/ToolQRCode.py:150
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Размер границы QR-кода. Насколько рамка толще границы.\n"
"Значение по умолчанию 4. Ширина зазора вокруг QR-кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5953 flatcamTools/ToolQRCode.py:162
msgid "QRCode Data"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Данные QR-кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5955 flatcamTools/ToolQRCode.py:164
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Данные QRCode. Буквенно-цифровой текст, подлежащий кодированию в QRCode."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5959 flatcamTools/ToolQRCode.py:168
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Добавьте сюда текст, который будет включен в QRCode..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5965 flatcamTools/ToolQRCode.py:174
msgid "Polarity"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Полярность"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5967 flatcamTools/ToolQRCode.py:176
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Выбор полярности QR-кода.\n"
"Он может быть нарисован как негптив (квадраты видны)\n"
"или позитив (квадраты непрозрачны)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5971 flatcamTools/ToolFilm.py:296
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:180
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5972 flatcamTools/ToolFilm.py:295
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:181
msgid "Positive"
msgstr "Позитив"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5974 flatcamTools/ToolQRCode.py:183
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Выберите тип создаваемого QRC-кода.\n"
"Если добавлен в Silkscreen Gerber файл, QRCode может\n"
"будет добавлено как позитив. Если он добавлен к Copper Gerber.\n"
"то, возможно, QRCode может быть добавлен как негатив."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5985 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5991
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Ограничительная рамка, означающая пустое пространство вокруг\n"
"QRCode, может иметь округлую или квадратную форму."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5988 flatcamTools/ToolQRCode.py:197
msgid "Rounded"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Закругленный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5998 flatcamTools/ToolQRCode.py:228
msgid "Fill Color"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Цвет заливки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6000 flatcamTools/ToolQRCode.py:230
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Задаёт цвет заливки QRCode (цвет квадратов)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6019 flatcamTools/ToolQRCode.py:252
msgid "Back Color"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Цвет фона"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6021 flatcamTools/ToolQRCode.py:254
msgid "Set the QRCode background color."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Устанавливает цвет фона QRCode."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6061
msgid "Copper Thieving Tool Options"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Параметры Copper Thieving"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6073
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Инструмент для создания Copper Thieving, который может быть добавлен\n"
"в выбранный Gerber файл."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6081
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Количество шагов (линий), используемых для интерполяции окружностей."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6091 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6295
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:429
msgid "Clearance"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Зазор"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6093
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Это позволяет задать расстояние между элементами copper Thieving.\n"
"(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n"
"и медными трассами в Gerber файле."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6121 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:436 flatcamTools/ToolPaint.py:314
msgid "Area Selection"
msgstr "Выбор области"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6122 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:437 flatcamTools/ToolPaint.py:316
msgid "Reference Object"
msgstr "Ссылочный объект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6124 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:439
msgid "Reference:"
msgstr "Ссылка:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6126
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
"- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной "
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"другим объектом."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6135 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:170
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольная"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6136 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171
msgid "Minimal"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Минимальный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6138 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:173
#: flatcamTools/ToolFilm.py:113
msgid "Box Type:"
msgstr "Тип рамки:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6140 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:175
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Прямоугольник' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную форму.\n"
"- 'Минимальный' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6154 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:191
msgid "Dots Grid"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Сетка точек"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6155 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192
msgid "Squares Grid"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Сетка квадратов"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6156 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193
msgid "Lines Grid"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Линии сетки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6158 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:195
msgid "Fill Type:"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Тип заполнения:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6160 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:197
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n"
"- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n"
"- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n"
"- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6168 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:216
msgid "Dots Grid Parameters"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры точки сетки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6174 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:222
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Диаметр точки в сетке точек."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6185 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6214
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6243 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:233
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:273
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:313
msgid "Spacing"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Промежуток"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6187 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:235
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Расстояние между каждыми двумя точками в сетке точек."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6197 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:256
msgid "Squares Grid Parameters"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры квадратной сетки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6203 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:262
msgid "Square side size in Squares Grid."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Размер стороны квадрата в сетке квадратов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6216 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:275
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Расстояние между каждыми двумя квадратами в сетке квадратов ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6226 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:296
msgid "Lines Grid Parameters"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры линий сетки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6232 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:302
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Размеры линий по толщине в сетке линий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6245 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:315
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Расстояние между двумя линиями в сетке линий."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6255 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:353
msgid "Robber Bar Parameters"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Параметры Robber Bar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6257 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:355
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Параметры, используемые для robber bar.\n"
"Robber ba = медная рамка для облегчения нанесения покрытия на отверстия."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6265 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:363
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Граница рамки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6276 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:374
msgid "Thickness"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Толщина"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6278 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:376
msgid "The robber bar thickness."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Толщина robber bar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6288 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:407
msgid "Pattern Plating Mask"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Рисунок гальванической маски"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6290 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:409
msgid "Generate a mask for pattern plating."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Создание рисунка гальванической маски."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6297 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:431
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Расстояние между возможными элементами copper thieving\n"
"и/или robber bar и фактическими отверстиями в маске."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6316
msgid "Fiducials Tool Options"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Параметры контрольных точек"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6327 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6443
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:91 flatcamTools/ToolFiducials.py:151
msgid "Parameters used for this tool."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры, используемые для этого инструмента."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6334 flatcamTools/ToolFiducials.py:158
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Этот параметр задает диаметр контрольного отверстия, если тип отверстия "
"является круговым,\n"
"в противном случае, размер контрольного отверстия\n"
"вдвое больше отверстия паяльной маски."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6362 flatcamTools/ToolFiducials.py:186
msgid "Auto"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Авто"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6363 flatcamTools/ToolFiducials.py:187
msgid "Manual"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Вручную"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6365 flatcamTools/ToolFiducials.py:189
msgid "Mode:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Режим:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6367
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам "
"ограничительной рамки.\n"
"- 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6375 flatcamTools/ToolFiducials.py:199
msgid "Up"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Вверху"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6376 flatcamTools/ToolFiducials.py:200
msgid "Down"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Внизу"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6379 flatcamTools/ToolFiducials.py:203
msgid "Second fiducial"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Вторичные контрольные точки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6381 flatcamTools/ToolFiducials.py:205
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Позиция вторичной контрольной точки.\n"
"- 'Вверху' -порядок: снизу слева, сверху слева, сверху справа.\n"
"- 'Внизу' -порядок: снизу слева, снизу справа, сверху справа.\n"
"- 'Нет' - вторичная контрольная точка отсутствует. Порядок: снизу слева, "
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"сверху справа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6397 flatcamTools/ToolFiducials.py:221
msgid "Cross"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Крест"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6398 flatcamTools/ToolFiducials.py:222
msgid "Chess"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Шахматный порядок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6401 flatcamTools/ToolFiducials.py:224
msgid "Fiducial Type"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Тип контрольных точек"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6403 flatcamTools/ToolFiducials.py:226
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Тип контрольных точек.\n"
"- 'Круг' - это обычные контрольные точки.\n"
"- 'Крест' - крестообразные.\n"
"- 'Шахматный порядок' - точки в шахматном порядке."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6412 flatcamTools/ToolFiducials.py:235
msgid "Line thickness"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Толщина линии"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6432
msgid "Calibration Tool Options"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры калибровки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6448 flatcamTools/ToolCalibration.py:181
msgid "Source Type"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Тип источника"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6449 flatcamTools/ToolCalibration.py:182
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Источник точек калибровки.\n"
"Это может быть:\n"
"- Объект - > нажмите на геометрию отверстия для Excellon или площадку для "
"Gerber\n"
"- Свободно - > щелкните мышью по холсту для получения точек калибровки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6454 flatcamTools/ToolCalibration.py:187
msgid "Free"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Свободно"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6468 flatcamTools/ToolCalibration.py:76
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Высота (Z) для перемещения между точками."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6480 flatcamTools/ToolCalibration.py:88
msgid "Verification Z"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Проверка Z"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6482 flatcamTools/ToolCalibration.py:90
msgid "Height (Z) for checking the point."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Высота (Z) для проверки точки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6494 flatcamTools/ToolCalibration.py:102
msgid "Zero Z tool"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Обнуление Z"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6496 flatcamTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Включает последовательное обнуление высоты (Z)\n"
"при проверке."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6505 flatcamTools/ToolCalibration.py:113
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Высота (Z) для установки проверочной пробы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6519 flatcamTools/ToolCalibration.py:127
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Смена инструмента X, Y позиция.\n"
"Если значение не введено, то текущий\n"
"(х, у) точка будет использоваться,"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6530 flatcamTools/ToolCalibration.py:153
msgid "Second point"
msgstr "Вторая точка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6532 flatcamTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Вторым пунктом в проверке Gcode может быть:\n"
"- вверху слева -> пользователь выровняет печатную плату по вертикали\n"
"- внизу справа -> пользователь выровняет печатную плату по горизонтали"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6536 flatcamTools/ToolCalibration.py:159
msgid "Top-Left"
msgstr "Верхний левый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6537 flatcamTools/ToolCalibration.py:160
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Внизу справа"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6551
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Ассоциации файлов Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6564 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6637
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6707 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6777
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6565 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6638
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6708
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Восстановление списка расширений в состояние по умолчанию."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6566 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6639
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6709 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6779
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить все"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6567 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6640
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6710
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Удаляет все расширения из списка."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6575 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6648
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6718
msgid "Extensions list"
msgstr "Список расширений"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6577 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6650
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6720
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Список расширений файлов, которые будут\n"
"связаны с FlatCAM."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6597 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6670
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6739 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6811
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6598 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6671
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6740
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Расширение файла для добавления или удаления из списка."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6606 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6679
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6748
msgid "Add Extension"
msgstr "Добавить расширение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6607 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6680
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6749
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Добавляет расширение файла в список"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6608 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6681
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6750
msgid "Delete Extension"
msgstr "Удалить расширение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6609 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6682
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6751
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Удаляет расширение файла из списка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6616 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6689
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6758
msgid "Apply Association"
msgstr "Ассоциировать"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6617 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6690
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6759
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Установит ассоциации между\n"
"FlatCAM и файлами с вышеуказанными расширениями.\n"
"Они будут активны после следующего входа в систему.\n"
"Эта работает только в Windows."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6634
msgid "GCode File associations"
msgstr "Ассоциации файлов GCode"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6704
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Ассоциации файлов Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6774
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Ключевые слова автозаполнения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6778
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Восстановление списока ключевых слов автозаполнения в состояние по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6780
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Удаление всех ключевых слов автозаполнения из списка."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6788
msgid "Keywords list"
msgstr "Список ключевых слов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6790
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Список ключевых слов, используемых\n"
"при автозаполнении в FlatCAM.\n"
"Автозаполнение установлено\n"
"в редакторе кода и для Tcl Shell."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6812
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Ключевое слово, которое будет добавлено или удалено из списка."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6820
msgid "Add keyword"
msgstr "Добавить ключевое слово"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6821
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Добавляет ключевое слово в список"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6822
msgid "Delete keyword"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6823
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Удаляет ключевое слово из списка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:314
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Это метка GCODE"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:431
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n"
"Событие изменения инструмента: T"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:434
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"было найдено, но в файле Excellon нет информации о диаметрах инструмента, "
"поэтому приложение попытается загрузить его с помощью некоторых \"поддельных"
"\" диаметров.\n"
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:889
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Ошибка разбора Excellon.\n"
"Ошибка разбора. Строка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:973
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
"Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено из-за "
"отсутствия связанного инструмента.\n"
"Проверьте полученный GCode."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Шрифт не поддерживается, попробуйте другой."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:424
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Обработка Gerber. Разбор"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:424 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:176
msgid "lines"
msgstr "линий"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:953 flatcamParsers/ParseGerber.py:1048
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:269 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:283
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:302 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:326
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:361
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Координаты отсутствуют, строка игнорируется"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:955 flatcamParsers/ParseGerber.py:1050
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1004
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки разбора. "
"Номер строки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1395 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:396
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Обработка Gerber. Соединение полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1412
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Обработка Gerber. Применение полярности Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1454
msgid "Gerber Line"
msgstr "Строк Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1454
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Содержание строк Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1456
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Ошибка разбора Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1840
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Масштабирование Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1933
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Смещение Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2010
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Зеркалирование Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2084
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Наклон Gerber выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2148
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Вращение Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:176
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Обработка HPGL2 . Разбор"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:408
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Линия HPGL2"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:408
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Содержание линии HPGL2"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:409
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "Ошибка парсера HPGL2"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Калькуляторы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Калькулятор единиц"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Рассчитать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:142
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
" в зависимости от того, что желательно и что известно. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Текущее значение"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это текущее значение интенсивности \n"
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:223
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
"В минутах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
"в зависимости от параметров выше"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:285
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:67
msgid "GCode Parameters"
msgstr "Параметры GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:69
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Параметры, используемые при создании GCode в данном инструменте."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:173
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "ШАГ 1: Получение точек калибровки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:175
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выберите четыре точки, нажав на холст.\n"
"Эти четыре пункта должны быть в четырех\n"
"(насколько это возможно) углы объекта."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolCutOut.py:80
#: flatcamTools/ToolFilm.py:78 flatcamTools/ToolImage.py:55
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:66 flatcamTools/ToolProperties.py:169
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:211
msgid "Source object selection"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Выбор исходного объекта"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:213
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"FlatCAM Объект, который будет использоваться в качестве источника опорных "
"точек."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:219
msgid "Calibration Points"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Точки калибровки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:221
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Содержит ожидаемые точки калибровки и точки калибровки\n"
"измеренные."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:236 flatcamTools/ToolSub.py:74
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid "Target"
msgstr "Цель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:237
msgid "Found Delta"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Найдено Delta"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:249
msgid "Bot Left X"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Нижний левый X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:258
msgid "Bot Left Y"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Нижний левый Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:266 flatcamTools/ToolCalibration.py:267
msgid "Origin"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Источник"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:278
msgid "Bot Right X"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Нижний правый X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:288
msgid "Bot Right Y"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Нижний правый Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:303
msgid "Top Left X"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Верхний левый X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:312
msgid "Top Left Y"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Верхний левый Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:327
msgid "Top Right X"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Верхний правый X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:337
msgid "Top Right Y"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Верхний правый Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:370
msgid "Get Points"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Получить точки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:372
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Выберите четыре точки, нажав на холст, если выбор источника\n"
"является \"свободным\" или внутри геометрии объекта, если источник является "
"\"объектом\".\n"
"Эти четыре точки должны быть в четырех квадратах\n"
"вокруг объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:393
msgid "STEP 2: Verification GCode"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "ШАГ 2: Проверка GCode"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:395 flatcamTools/ToolCalibration.py:408
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Создайте файл GCode, чтобы найти и выровнять PCB, используя\n"
"четыре очка, полученные выше.\n"
"Последовательность очков:\n"
"- первая точка -> установить начало координат\n"
"- вторая точка -> точка выравнивания. Может быть: вверху слева или внизу "
"справа.\n"
"- третий пункт -> контрольный пункт. Может быть: вверху слева или внизу "
"справа.\n"
"- четвертый пункт -> окончательный пункт проверки. Просто для оценки."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:406 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:347
msgid "Generate GCode"
msgstr "Создать GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:432
msgid "STEP 3: Adjustments"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "ШАГ 3: Корректировки"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:434 flatcamTools/ToolCalibration.py:443
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Расчет коэффициентов масштабирования и перекоса на основе разницы (дельта)\n"
"найденных при проверке схемы печатной платы. Различия должны быть устранены\n"
"в полях Найдено (Delta)."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:441
msgid "Calculate Factors"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Рассчитать факторы"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:463
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "ШАГ 4: Корректировка GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:465
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Создаёт проверочный файл GCode \n"
"скорректированный с помощью вышеперечисленных факторов."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:470
msgid "Scale Factor X:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Коэффициент масштабирования X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:482
msgid "Scale Factor Y:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Коэффициент масштабирования Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:494
msgid "Apply Scale Factors"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Масштабировать"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:496
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Применяет коэффициент масштабирования для точек калибровки."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:506
msgid "Skew Angle X:"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Угол наклона X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:519
msgid "Skew Angle Y:"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Угол наклона Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:532
msgid "Apply Skew Factors"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Наклонить"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:534
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Применяет коэффициенты перекоса для точек калибровки."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:603
msgid "Generate Adjusted GCode"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать скорректированный GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:605
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Создайте проверочный файл GCode с настройкой\n"
"факторы, указанные выше.\n"
"Параметры GCode могут быть перенастроены\n"
"перед нажатием этой кнопки."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:626
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "ШАГ 5: Калибровка объектов FlatCAM"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:628
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Корректировка объектов FlatCAM\n"
"с факторами, определенными и проверенными выше."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:641
msgid "Adjusted object type"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Тип объекта корректировки"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:643
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Тип объекта FlatCAM, который требуется скорректировать."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:654
msgid "Adjusted object selection"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Выбор объекта корректировки"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:656
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Объект FlatCAM для корректировки."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:663
msgid "Calibrate"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Колибровка"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:665
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Корректировка (масштабирование и/или перекос) объектов\n"
"с вышеперечисленными факторами."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:686 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:482
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:360 flatcamTools/ToolDblSided.py:302
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:316 flatcamTools/ToolFilm.py:518
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:492 flatcamTools/ToolOptimal.py:237
#: flatcamTools/ToolPaint.py:378 flatcamTools/ToolPanelize.py:266
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:314 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:507
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:470 flatcamTools/ToolSub.py:170
msgid "Reset Tool"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Сбросить настройки инструмента"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:688 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:484
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 flatcamTools/ToolDblSided.py:304
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:318 flatcamTools/ToolFilm.py:520
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:494 flatcamTools/ToolOptimal.py:239
#: flatcamTools/ToolPaint.py:380 flatcamTools/ToolPanelize.py:268
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:316 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:509
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:472 flatcamTools/ToolSub.py:172
msgid "Will reset the tool parameters."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Сброс параметров инструмента."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:792
msgid "Tool initialized"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Инструмент инициализирован"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:824
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Нет выбранного исходного объекта FlatCAM..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:845
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Получение первой точки калибровки. Внизу слева...."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:906
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Отменено по запросу пользователя."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:912
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr "Получите вторую точку калибровки. Внизу справа (вверху слева) ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:916
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr "Получите третью точку калибровки. Верхний левый нижний правый)..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:920
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Получение четвёртой точки калибровки. Вверху справа ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:924
msgid "Done. All four points have been acquired."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Готово. Все четыре точки были получены."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:955
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Проверочный код GCode для инструмента калибровки FlatCAM"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:967 flatcamTools/ToolCalibration.py:1053
msgid "Gcode Viewer"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Просмотрщик Gcode"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:983
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Отмена. Для генерации GCode необходимы четыре точки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:1239 flatcamTools/ToolCalibration.py:1335
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:76 flatcamTools/ToolFiducials.py:260
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Gerber объект, к которому будет добавлен copper thieving."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:98
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Это позволяет задать расстояние между элементами copper thieving.\n"
"(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n"
"и медными трассами в Gerber файле."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:131
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
"- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной "
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"другим объектом."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:451 flatcamTools/ToolPaint.py:332
msgid "Ref. Type"
msgstr "Тип ссылки"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:140
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве шаблона для "
"Copper Thieving.\n"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 flatcamTools/ToolDblSided.py:213
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:457 flatcamTools/ToolPaint.py:338
msgid "Reference Gerber"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Референсный Gerber"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:145 flatcamTools/ToolDblSided.py:214
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:458 flatcamTools/ToolPaint.py:339
msgid "Reference Excellon"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Референсный Excellon"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:146 flatcamTools/ToolDblSided.py:215
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:459 flatcamTools/ToolPaint.py:340
msgid "Reference Geometry"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Референсный Geometry"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:462 flatcamTools/ToolPaint.py:343
msgid "Ref. Object"
msgstr "Указатель объекта"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:153
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:464 flatcamTools/ToolPaint.py:345
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:326
msgid "Insert Copper thieving"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Вставить Copper thieving"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:328
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Добавит полигон (может быть разбит на несколько частей)\n"
"который будет окружать фактические трассы Gerber на определенном расстоянии."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:387
msgid "Insert Robber Bar"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Вставить Robber Bar"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:389
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Добавит полигон с определенной толщиной\n"
"который будет окружать фактический Gerber объект\n"
"на определенном расстоянии.\n"
"Требуется при нанесении рисунка отверстий."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:413
msgid "Select Soldermask object"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Выберите объект паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:415
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Gerber объект с паяльной маской.\n"
"Он будет использоваться в качестве базы для\n"
"рисунка гальванической маски."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:443
msgid "Plated area"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Зоны покрытия"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:445
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Область, покрываемая нанесением рисунка.\n"
"В основном это отверстия в гальванической маске.\n"
"\n"
"<<ВНИМАНИЕ> - вычисленная площадь на самом деле немного больше\n"
"из-за того, что отверстия под паяльную маску сделаны по проекту\n"
"чуть больше, чем медные площадки, и эта область \n"
"рассчитывается по отверстиям паяльной маски."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:456
msgid "mm"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "мм"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:458
msgid "in"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "дюймы"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:465
msgid "Generate pattern plating mask"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Создать рисунок гальванической маски"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:467
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Добавит к паяльной маске gerber геометрию\n"
"copper thieving и/или\n"
"robber bar, если они были созданы."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:620
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:645
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Сетка линий работает только для ссылки 'Как есть'..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:631
msgid "Solid fill selected."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Выбрана сплошная заливка."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:636
msgid "Dots grid fill selected."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Выбрана заливка сетки точек."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:641
msgid "Squares grid fill selected."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Выбрано заполнение сеткой квадратов."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:662
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:744
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1339 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:464 flatcamTools/ToolFiducials.py:741
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:342 flatcamTools/ToolQRCode.py:424
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:675
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1267
msgid "Append geometry"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить геометрию"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:719
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1300
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1453
msgid "Append source file"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Добавить исходный файл"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:727
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1308
msgid "Copper Thieving Tool done."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Copper Thieving завершён."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:754
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:787 flatcamTools/ToolCutOut.py:466
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:640 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1156
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1197
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1229 flatcamTools/ToolPaint.py:1079
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:401 flatcamTools/ToolPanelize.py:416
#: flatcamTools/ToolSub.py:288 flatcamTools/ToolSub.py:301
#: flatcamTools/ToolSub.py:492 flatcamTools/ToolSub.py:507
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:146 tclCommands/TclCommandPaint.py:97
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Не удалось получить объект"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:764
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1210
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Нажмите на начальную точку области."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:815
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:821
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1266 flatcamTools/ToolPaint.py:1206
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши для завершения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:936
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:940
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1001
msgid "Thieving"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Thieving"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:947
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Copper Thieving. Чтение параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:972
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Copper Thieving. Подготовка безмедных полигонов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1017
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Copper Thieving. Подготовка участков для заполнения медью."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1028 flatcamTools/ToolOptimal.py:349
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1118
msgid "Working..."
msgstr "Обработка…"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1055
msgid "Geometry not supported for bounding box"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Геометрия не поддерживается для ограничивающих рамок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1061
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1517 flatcamTools/ToolPaint.py:2571
msgid "No object available."
msgstr "Нет доступных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1098
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1559
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Тип указанного объекта не поддерживается."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1103
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Copper Thieving. Добавление новой геометрии и буферизации."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1119
msgid "Create geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать геометрию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1319
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1323
msgid "P-Plating Mask"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Рисунок гальванической маски"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1345
msgid "Append PP-M geometry"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Добавить PP-M геометрию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1471
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Создание рисунка гальванической маски выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1543
msgid "Copper Thieving Tool exit."
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Выход из Copper Thieving."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:42
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:82
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:91 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
msgid "Object to be cutout"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Объект вырезания"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:214
msgid "Convex Shape"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Выпуклая форма"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:228
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:230
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:241
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
"Выбор:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- ЛР - левый + правый\n"
"- tb-top + bottom\n"
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:262
msgid "Generate Freeform Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать геометрию свободной формы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:264
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:276
msgid "Generate Rectangular Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать прямоугольную геометрию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:297
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "Б. Ручное размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:299
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"объекта геометрии, который используется \n"
"в качестве объекта выреза. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:317
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:326
msgid "Generate Manual Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать ручную геометрию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:328
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:341
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Ручное добавление перемычек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:343
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:471
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select one and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Не выбран объект для обрезки.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:477 flatcamTools/ToolCutOut.py:649
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:793 flatcamTools/ToolCutOut.py:875
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на положительное "
"целое число."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:491 flatcamTools/ToolCutOut.py:664
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и повторите попытку.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:496 flatcamTools/ToolCutOut.py:668
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение перемычки может быть только одним из: «None», «lr», «tb», «2lr», "
"«2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:501 flatcamTools/ToolCutOut.py:674
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
"Geometry,\n"
"а после этого выполнена обрезка."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:623 flatcamTools/ToolCutOut.py:782
msgid "Any form CutOut operation finished."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция обрезки закончена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:644 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1160
#: flatcamTools/ToolPaint.py:999 flatcamTools/ToolPanelize.py:406
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:70
msgid "Object not found"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не найден"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:787
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать "
"перемычку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:804 flatcamTools/ToolCutOut.py:830
msgid "Could not retrieve Geometry object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:835
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект геометрии для ручного выреза не найден"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:845
msgid "Added manual Bridge Gap."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Премычка добавлена вручную."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:857
msgid "Could not retrieve Gerber object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:862
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select one and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:868
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:903
msgid "Geometry not supported for cutout"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Геометрия не поддерживается для выреза"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:958
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Создание перемычки вручную..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:25
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:58
msgid "Gerber to be mirrored"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Объект Gerber для зеркалирования"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:60 flatcamTools/ToolDblSided.py:88
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:118
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mirror"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Отразить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:62 flatcamTools/ToolDblSided.py:90
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
"но изменяет его."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:86
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Объект Excellon для отражения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:115
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:177
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Указатель точка/рамка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:179
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
"которые\n"
"ось зеркального отражения проходит.\n"
"Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
"Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:187
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Добавьте координаты в формате <b> (x, y) </ b>, через который ось "
"зеркального отображения\n"
"  выбран в проходе «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
"и щелкните левой кнопкой мыши на холсте или вы можете ввести координаты "
"вручную."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:225
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
"здесь, пара упражнений будет создана:\n"
"\n"
"- одно упражнение по координатам с поля\n"
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
"зеркала»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:240
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Добавьте координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
"\n"
"Набор координат можно получить:\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите Добавить.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем CTRL "
"+ V в поле.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите RMB в поле и нажмите Вставить.\n"
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:265
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:285
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Создать объект Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:287
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
"контрольные отверстия и их\n"
"зеркальные изображения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:357
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2-Sided Tool"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "2-х сторонняя плата"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:382
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ссылка «Точка» выбрана, а координаты «Точка» отсутствуют. Добавьте их и "
"повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:401
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Эталонный объект не загружен. Загрузите один и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:413
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет значения либо неправильный формат значения диаметра сверла. Добавьте его "
"и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:421
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет координат выравнивающих отверстий. Добавьте их и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:444
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:457 flatcamTools/ToolDblSided.py:500
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:544
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, Excellon и "
"Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:467
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Координаты точки отсутствуют. Использование Origin (0, 0) в качестве ссылки "
"на зеркальное отображение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:477 flatcamTools/ToolDblSided.py:521
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:558
msgid "There is no Box object loaded ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Там нет загруженного объекта Box ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:487 flatcamTools/ToolDblSided.py:531
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:568
msgid "was mirrored"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "был отражён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:496
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не загружен объект Excellon ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и попробуйте снова ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:540
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не загружен объект геометрии ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:50 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Метрическая (мм)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "INCH (in)"
msgstr "Дюйм (внутри)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:54
msgid "Start Coords"
msgstr "Координаты начала"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:55 flatcamTools/ToolDistance.py:75
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:57
msgid "Stop Coords"
msgstr "Координаты окончания"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistance.py:80
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:62
msgid "Dx"
msgstr "Дистанция по X"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:61 flatcamTools/ToolDistance.py:85
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:92
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:65
msgid "Dy"
msgstr "Дистанция по Y"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:64 flatcamTools/ToolDistance.py:90
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:97
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:67 flatcamTools/ToolDistance.py:95
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:102
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Это угол ориентации измерительной линии."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:71
msgid "DISTANCE"
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:70 flatcamTools/ToolDistance.py:100
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:102 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:114
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:212
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:345
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:353 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:282
msgid "MEASURING"
msgstr "ИЗМЕРЕНИЕ"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:354 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:283
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:355 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:284
msgid "Distance"
msgstr "Расстояние"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:31 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:152
msgid "Minimum Distance Tool"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Минимальное расстояние"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54
msgid "First object point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Первая точка объекта"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:80
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Это координаты первой точки объекта.\n"
"Это начальная точка для измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:58
msgid "Second object point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Вторая точка объекта"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:86
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Это координаты второй точки объекта.\n"
"Это конечная точка для измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:107
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Это евклидово расстояние от точки до точки."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:74
msgid "Half Point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Средняя точка"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:112
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Это средняя точка евклидова расстояния от точки до точки."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:117
msgid "Jump to Half Point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Перейти к средней точке"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:163
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Выберите два и не более объекта для измерения расстояние между ними ..."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:204 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:214
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:223 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:244
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Выберите два и не более объекта. В настоящее время выбрано объектов: "
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:291
msgid "Objects intersects or touch at"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Объекты пересекаются или касаются друг друга"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:297
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Выполнен переход к средней точке между двумя выбранными объектами"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:56
msgid "Fiducials Coordinates"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Координаты контрольных точек"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Таблица с координатами контрольных точек,\n"
"в формате (x, y)."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:74
msgid "Coordinates"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Координаты"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:99
msgid "Top Right"
msgstr "Верхний правый"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:111
msgid "Second Point"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Вторичная точка"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:191
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам "
"ограничительной рамки.\n"
" - 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:258
msgid "Copper Gerber"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Gerber медного слоя"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:267
msgid "Add Fiducial"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Добавить контрольные точки"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:269
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Добавляет на медный слой полигон, для того чтобы он служил контрольной "
"точкой."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:285
msgid "Soldermask Gerber"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Gerber объект паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:287
msgid "The Soldermask Gerber object."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Gerber объект паяльной маски."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:298
msgid "Add Soldermask Opening"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Открытие добавления паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:300
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Добавляет полигон на слой паяльной маски.\n"
"чтобы служить контрольной точкой.\n"
"Диаметр всегда в два раза больше диаметра.\n"
"для контрольных точек на медном слое."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:514
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Нажмите, чтобы добавить первую контрольную точку. Внизу слева..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:778
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Нажмите, чтобы добавить следующую контрольную точку. Вверху справа..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:783
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Нажмите, чтобы добавить вторичную контрольную точку. Вверху слева или внизу "
"справа..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:786 flatcamTools/ToolFiducials.py:795
msgid "Done. All fiducials have been added."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Готово. Все контрольные точки были успешно добавлены."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:872
msgid "Fiducials Tool exit."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Выход из инструмента контрольных точек."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:42
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Film PCB"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:80
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Укажите тип объекта, для которого создается плёнка.\n"
"Объект может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"в выпадающем списке объектов плёнки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:94
msgid "Film Object"
msgstr "Объект плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:96
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Объект для создания плёнки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"создания плёнки. Это может быть: Gerber или Geometry. Выбор здесь определяет "
"тип объектов, которые будут\n"
"в поле со списком объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:129 flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid "Box Object"
msgstr "Объект рамки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:131
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Фактический объект, который используется как контейнер для\n"
"  выбранного объекта, для которого мы создаем плёнку.\n"
"Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"тем же объектом, для которого создана плёнка."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:273
msgid "Film Parameters"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Параметры плёнки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:334
msgid "Punch drill holes"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Перфорация отверстий"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:335
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Если включено, то у полученной пленки будут отверстия в площадках\n"
"если это позитив плёнки. Это сделано для облегчения сверления\n"
"отверстий вручную."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:353
msgid "Source"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Источник"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:355
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Источником перфорации отверстия может быть: \n"
"- Excellon -> указателем будет служить центр отверстий Excellon.\n"
"- Центр площадки -> попытается использовать центр площадки в качестве "
"эталона."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:360
msgid "Pad center"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Центр площадки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:365
msgid "Excellon Obj"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Объект Excellon"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:367
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Удаляет геометрию Excellon из пленки для создания отверстий в площадках."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:379
msgid "Punch Size"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Размер перфорации"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:380
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Это значение контролирует, насколько большим будет отверстие для перфорации "
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"в площадках."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:500
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Film"
msgstr "Сохранить плёнку"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:502
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Создание плёнки для выбранного объекта, в пределах\n"
"указанной ограничительной рамки. Не создает новый\n"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"  объект FlatCAM, но напрямую сохраняет её в выбранном формате."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:652
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Использование центра площадки не работает на объектах Geometry. Только "
"объекты Gerber имеют площадки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:662
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:669
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:673
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Объект FlatCAM не выбран."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:684
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Создание плёнки ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:733 flatcamTools/ToolFilm.py:737
msgid "Export positive film"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт позитива плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:742
msgid "Export positive film cancelled."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт позитива плёнки отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:770
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Объект Excellon не выбран. Загрузите объект для перфорации и повторите "
"попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:794
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
" Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:806
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:824
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь "
"созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:879 flatcamTools/ToolFilm.py:883
msgid "Export negative film"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт негатива плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:888
msgid "Export negative film cancelled."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт негатива плёнки отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:944 flatcamTools/ToolFilm.py:1122
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:421
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Нет объекта Box. Используйте взамен"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1060 flatcamTools/ToolFilm.py:1235
msgid "Film file exported to"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Файл плёнки экспортируется в"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1063 flatcamTools/ToolFilm.py:1238
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Создание плёнки ... Пожалуйста, подождите."
#: flatcamTools/ToolImage.py:24
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image as Object"
msgstr "Изображение как Object"
#: flatcamTools/ToolImage.py:33
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image to PCB"
msgstr "Изображение в PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:57
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
#: flatcamTools/ToolImage.py:66
msgid "DPI value"
msgstr "Значение DPI"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:67
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
#: flatcamTools/ToolImage.py:73
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Level of detail"
msgstr "Уровень детализации"
#: flatcamTools/ToolImage.py:82
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
#: flatcamTools/ToolImage.py:84
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:93 flatcamTools/ToolImage.py:108
#: flatcamTools/ToolImage.py:121 flatcamTools/ToolImage.py:134
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mask value"
msgstr "Значение маски"
#: flatcamTools/ToolImage.py:95
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Маска для монохромного изображения.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии.\n"
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
"(который полностью черный)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:110
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для красного цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:123
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:136
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для синего цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:144
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import image"
msgstr "Импортировать изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr ""
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:183
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image Tool"
msgstr "Изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:235 flatcamTools/ToolImage.py:238
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Импорт изображения"
#: flatcamTools/ToolImage.py:286
msgid "Importing Image"
msgstr "Импорт изображения"
#: flatcamTools/ToolMove.py:103
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:114
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для перемещения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:141
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
msgid "Moving..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Перемещение ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:167
msgid "No object(s) selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет выбранных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:212
msgid "Error when mouse left click."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Ошибка при щелчке левой кнопкой мыши."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:260
msgid "Move action cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Действие перемещения отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:38
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Очиста от меди"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:84
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n"
"Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:111
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120
msgid "Operation"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:126
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
"очистки NCC.\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n"
"ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n"
"-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа "
"шара. \n"
"-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса\n"
"и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в "
"результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n"
"V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
"Cut, такой как ширина среза по материалу,\n"
"будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n"
" Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n"
" в результирующей геометрии как Изоляция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:151
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"'Операция' может быть:\n"
"- Изоляция - > обеспечит, что очистка от меди всегда закончена.\n"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"Если это не удастся, то очистка от меди также потерпит неудачу.\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"- Очистка - > обычная очистка от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:209
msgid "Tool Selection"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбор инструмента"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:273
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов.\n"
"Если инструмент имеет V-образную форму, то это значение автоматически\n"
"вычисляется из других параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:288 flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:300 flatcamTools/ToolPaint.py:202
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:441
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent is based on the object that is "
"copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area specified "
"by another object."
msgstr ""
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Как есть' - степень очистки меди, основано на объекте, который очищается "
"от меди.\n"
" - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
"- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области указанной "
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"другим объектом."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:453
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по "
"очистке без использования меди.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:477
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Создать объект"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:587 flatcamTools/ToolPaint.py:498
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553
msgid "New Tool"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Новый инструмент"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:986 flatcamTools/ToolPaint.py:771
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:884
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в формате Float."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1017 flatcamTools/ToolPaint.py:796
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1022 flatcamTools/ToolPaint.py:802
msgid "New tool added to Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1066 flatcamTools/ToolPaint.py:848
msgid "Tool from Tool Table was edited."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1077 flatcamTools/ToolPaint.py:860
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:975
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в таблице "
"инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1124 flatcamTools/ToolPaint.py:958
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1129 flatcamTools/ToolPaint.py:964
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент удалён из таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1176
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1185 flatcamTools/ToolPaint.py:1028
msgid "No selected tools in Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1260 flatcamTools/ToolPaint.py:1200
msgid "Click the end point of the paint area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1414
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1416
msgid "Non-Copper clearing ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1426
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди. Чтение параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1489
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди. Подготовка безмедных полигонов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1585
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Очистка от меди. Безмедные полигоны готовы. Началось задание по нормальной "
"очистке меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1617
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди. Расчёт «пустой» области."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1630
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1729
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1741
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1990
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2086
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2098
msgid "Buffering finished"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Буферизация закончена"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1748
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2104
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранный объект не подходит для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1753
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2109
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1760
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Очистка от меди. Закончен расчёт «пустой» области."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1773
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2134
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
msgstr "Очистка от меди инструментом с диаметром = "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1776
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2137
msgid "started."
msgstr "запущен."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1919
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"В файле нет NCC Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для геометрии "
"рисования .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1939
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Очистка от меди выполнена."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1941
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr "Очистка от меди выполнена, но медная изоляция нарушена для"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1944
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2310
msgid "tools"
msgstr "инструментов"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2306
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2309
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена, но медная "
"изоляция нарушена для"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2756
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Попробуйте использовать тип буферизации = \"Полная\" в Настройки -> Gerber "
"основный. Перезагрузите файл Gerber после этого изменения."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:79
msgid "Number of decimals kept for found distances."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Количество десятичных знаков, сохраненных для найденных расстояний."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:87
msgid "Minimum distance"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Минимальная дистанция"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:88
msgid "Display minimum distance between copper features."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Отображение минимального расстояния между медными элементами."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:92
msgid "Determined"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Результат"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Occurring"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Повторений"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:107
msgid "How many times this minimum is found."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Сколько раз этот минимум найден."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:113
msgid "Minimum points coordinates"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Минимальные координаты точек"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Координаты точек, где было найдено минимальное расстояние."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209
msgid "Jump to selected position"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Перейти к выбранной позиции"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Выберите позицию местоположения в текстовом поле, а затем\n"
"нажмите эту кнопку."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:143
msgid "Other distances"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Другие дистанции"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:144
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Отобразит другие расстояния в файле Gerber, упорядоченные\n"
"от минимума до максимума, не считая абсолютного минимума."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:149
msgid "Other distances points coordinates"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Другие дистанции координат точек"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:195
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Другие расстояния и координаты для точек\n"
"где расстояние было найдено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:163
msgid "Gerber distances"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Дистанции Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:187
msgid "Points coordinates"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Координаты точек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:219
msgid "Find Minimum"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Найти минимум"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:221
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Рассчитывает минимальное расстояние между медными элементами.\n"
"Это позволит определить правильный для использования инструмент\n"
"для изоляции или очистки меди."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:346
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Можно использовать только объекты Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:352
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Оптимизация. Начат поиск минимального расстояния между медными элементами."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:362
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Optimal Tool. Разбор геометрии для отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:373
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Оптимизация. Создание буфера для объекта геометрии."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:383
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Объект Gerber имеет один полигон в качестве геометрии.\n"
"Там нет расстояния между геометрическими элементами, которые могут быть "
"найдены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:388
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Оптимизация. Нахождение расстояний между двумя элементами. Повторений"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:423
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Оптимизация. Нахождение минимального расстояния."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:439
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Optimal Tool. Успешно завершено."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "Открыть PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:164
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Открытие PDF отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:195
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Open PDF file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть PDF-файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363
msgid "Rendered"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отрисовка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для рисования.\n"
"Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:104
msgid "Object to be painted."
msgstr "Объект для рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:114
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:129
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
"геометрию рисования\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:141
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами -> "
"только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале точно "
"соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
"информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -Shape "
"</B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
"пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip "
"Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, "
"такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр "
"инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-Shape </B> "
"автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Диаметр нового инструмента."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:253
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Алгоритм рисования:\n"
"- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n"
"- Круговой: наружу от центра.\n"
"- Линейный: параллельные линии."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:287
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:313
msgid "Polygon Selection"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Выбор полигона"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:315
msgid "All Polygons"
msgstr "Все полигоны"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:334
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:359
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Создать Paint Geometry"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:361
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:978
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент рисования. Чтение параметров."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:993
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1007
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Невозможно окрашивание MultiGeo Geometries"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1040
msgid "Click on a polygon to paint it."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы нарисовать его."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1059
msgid "Click the start point of the paint area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нажмите на начальную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1127
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
"мыши, чтобы начать рисование."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1140
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr ""
"Нажмите для добавления/удаления следующего полигона или щелкните правой "
"кнопкой мыши, чтобы начать рисование."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1348 flatcamTools/ToolPaint.py:1351
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1353 flatcamTools/ToolPaint.py:1885
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1889 flatcamTools/ToolPaint.py:1892
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2174 flatcamTools/ToolPaint.py:2179
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2182 flatcamTools/ToolPaint.py:2356
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2363
msgid "Paint Tool."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Рисование."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1348 flatcamTools/ToolPaint.py:1351
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1353
msgid "Normal painting polygon task started."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Началась задача нормальной отрисовки полигона."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1349 flatcamTools/ToolPaint.py:1711
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1886 flatcamTools/ToolPaint.py:2176
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2358
msgid "Buffering geometry..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Буферизация geometry..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1371
msgid "No polygon found."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Полигон не найден."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1405
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Отрисовка полигона..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1453
msgid "Geometry could not be painted completely"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Геометрия не может быть окрашена полностью"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1486
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
"способ рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1538 flatcamTools/ToolPaint.py:1865
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2015 flatcamTools/ToolPaint.py:2336
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2490
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1544
msgid "Paint Single Done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Paint Single выполнена."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1576 flatcamTools/ToolPaint.py:2043
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2518
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1628 flatcamTools/ToolPaint.py:2105
msgid "Painting polygons..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отрисовка полигонов..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1710 flatcamTools/ToolPaint.py:1713
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1715
msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент рисования. Запущены все задания нормальной покраски."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1749 flatcamTools/ToolPaint.py:1921
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2223 flatcamTools/ToolPaint.py:2399
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Покраска инструментом с диаметром = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1752 flatcamTools/ToolPaint.py:1924
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2226 flatcamTools/ToolPaint.py:2402
msgid "started"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "запущено"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1814 flatcamTools/ToolPaint.py:1970
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2286 flatcamTools/ToolPaint.py:2446
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
"different Method of paint"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
"способ рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1874
msgid "Paint All Done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1885 flatcamTools/ToolPaint.py:1889
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1892
msgid "Rest machining painting all task started."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Запущены все задания окраски с обработкой остаточного припуска."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2024 flatcamTools/ToolPaint.py:2499
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "[success] Окрашивание с обработкой остаточного припуска выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2175 flatcamTools/ToolPaint.py:2179
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2182
msgid "Normal painting area task started."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Запущена задача нормальной окраски."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2345
msgid "Paint Area Done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Окраска области сделана."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2357 flatcamTools/ToolPaint.py:2363
msgid "Rest machining painting area task started."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Запущено задание окраски с обработкой остаточного припуска."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2360
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Инструмент рисования. Запущено задание окраски с обработкой остаточного "
"припуска."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:34
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:68
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:83
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:96
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Характеристики пенелизации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:98
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
"на панели\n"
"\n"
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
"ссылки\n"
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
"объекты в синхронизации."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:121
msgid "Box Type"
msgstr "Тип рамки"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:123
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
"дляn\n"
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле Box Object."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:138
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выделенный объект, который должен быть панелизирован."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:144
msgid "Panel Data"
msgstr "Данные панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
"\n"
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
"элементами массива панели."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:205
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:213
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Ограничить панель внутри"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:249
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panelize Object"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Панелизация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:251 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:492
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:319
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:448
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на положительное "
"целое число."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:485
msgid "Generating panel ... "
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выполняется панелизация ... "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:769
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Выполняется панелизация ... Добавление кода Gerber."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:781
msgid "Generating panel... Spawning copies"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Выполняется панелизация ... Создание копий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:791
msgid "Panel done..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Панель готова..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:794
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, python-brace-format
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"{row} rows"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"{text} Слишком большой для зоны ограничения. Последняя панель содержит "
"столбцы {col} и строки {row}"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:803
msgid "Panel created successfully."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Панелизация успешно выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Загрузка файлов"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Загружает файл Excellon.\n"
"Обычно он имеет расширение .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Загружает INF-файл."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Номер инструмента"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Формат Excellon"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Целые цифры"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Дробные цифры"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "No Suppression"
msgstr "Нет подавления"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Подавление нулей"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Используемый тип подавления нулей.\n"
"Может быть типа:\n"
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Импорт Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
"другой имеет расширение .INF."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Инструмент PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"NF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Inf-файл PcbWizard загружен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл PcbWizard Excellon загружен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431
msgid "Cannot parse file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удается прочитать файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Импортирование Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463
msgid "Import Excellon file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось импортировать файл Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471
msgid "Imported"
msgstr "Импортирован"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478
msgid "The imported Excellon file is None."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Импортированный файл Excellon есть None."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:119
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:134
msgid "Object Properties are displayed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отображены свойства объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:135
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:149
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:150
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:151
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:165
msgid "Others"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Другие"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:172
msgid "Geo Type"
msgstr "Тип рамки"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:173
msgid "Single-Geo"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:173
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Мультипроход"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:181
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Расчет размеров ... Пожалуйста, подождите."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:325
#: flatcamTools/ToolProperties.py:327
msgid "Inch"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Дюйм"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:326
#: flatcamTools/ToolProperties.py:328
msgid "Metric"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Метрический"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:401 flatcamTools/ToolProperties.py:459
msgid "Drills number"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Номер отверстия"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:402 flatcamTools/ToolProperties.py:461
msgid "Slots number"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Номер паза"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:404
msgid "Drills total number:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Общее количество отверстий:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:405
msgid "Slots total number:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Общее количество пазов:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:411 flatcamTools/ToolProperties.py:426
#: flatcamTools/ToolProperties.py:429 flatcamTools/ToolProperties.py:432
#: flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "Present"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Представление"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:427 flatcamTools/ToolProperties.py:457
msgid "Solid Geometry"
2019-12-13 23:50:11 +00:00
msgstr "Сплошная Geometry"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:430
msgid "GCode Text"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "GCode текст"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:433
msgid "GCode Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Геометрия GCode"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:435
msgid "Data"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Данные"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:468
msgid "Depth of Cut"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Глубина резания"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:480
msgid "Clearance Height"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Высота зазора"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:492
msgid "Feedrate"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Скорость подачи"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:512
msgid "Routing time"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Время перемещения"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:519
msgid "Travelled distance"
msgstr "Пройденное расстояние"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:560
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:566 flatcamTools/ToolProperties.py:574
msgid "Box Area"
msgstr "Рабочая область"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:569 flatcamTools/ToolProperties.py:577
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Выпуклая область корпуса"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:583 flatcamTools/ToolProperties.py:585
msgid "Copper Area"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Медный участок"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:79
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Объект Gerber к которому будет добавлен QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:92
msgid "QRCode Parameters"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Параметры QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:94
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Параметры, используемые для формирования QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:207
msgid "Export QRCode"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
2019-12-12 22:57:19 +00:00
"Отображает набор элементов управления, позволяющих экспортировать QRCode\n"
"в файл SVG или PNG."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:248
msgid "Transparent back color"
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Прозрачный фон"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:273
msgid "Export QRCode SVG"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт QRCode SVG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:275
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Экспортируйте файл изображения PNG с содержимым QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:286
msgid "Export QRCode PNG"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт QRCode PNG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:288
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "Экспорт файла SVG с содержимым QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:299
msgid "Insert QRCode"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Вставить QR-код"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:301
msgid "Create the QRCode object."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Будет создан объект QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:413 flatcamTools/ToolQRCode.py:748
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:797
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Отмена. В текстовом поле нет данных QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:432
msgid "Generating QRCode geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Генерация QRCode геометрии"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:472
msgid "Click on the Destination point ..."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:587
msgid "QRCode Tool done."
2019-12-12 22:57:19 +00:00
msgstr "QRCode готов."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:780 flatcamTools/ToolQRCode.py:784
msgid "Export PNG"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт PNG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:789
msgid " Export PNG cancelled."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr " Экспорт PNG отменён."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Проверка правил"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61
msgid "Gerber Files"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Файлы Gerber"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Объекты Gerber для проверки правил."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:77
msgid "Top"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Верх"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:79
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Объект Top Gerber Copper, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:94
msgid "Bottom"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Низ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Нижний Gerber объект меди, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:111
msgid "SM Top"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ПМ Верх"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:113
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Верхний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:128
msgid "SM Bottom"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ПМ Низ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:130
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Нижний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:145
msgid "Silk Top"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Шелкография Верх"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:147
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Верхний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:162
msgid "Silk Bottom"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Шелкография низ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:164
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Нижний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:179
msgid "Outline"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Контур"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:181
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Gerber объект контур (обрезка платы), для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:192
msgid "Excellon Objects"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Объекты Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:194
msgid "Excellon objects for which to check rules."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Объекты Excellon для проверки правил."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:205
msgid "Excellon 1"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Excellon 1"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:207
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
"Содержит отверстия с металлизацией или общее содержимое файла Excellon."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:223
msgid "Excellon 2"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Excellon 2"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:225
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
"Содержит отверстия без металлизации."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:238
msgid "All Rules"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Все правила"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:240
msgid "This check/uncheck all the rules below."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Выделение/снятие выделения всех правил ниже."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:490
msgid "Run Rules Check"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Запустить проверку"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1149 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1209
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1246 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1318
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1372 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1410
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1475
msgid "Value is not valid."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Значение недействительно."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1163
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между медными дорожками"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1174
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "НИЗ -> Зазор между медными дорожками"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1179 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1273
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1437
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Для этого правила должен быть выбран хотя бы один объект Gerber, но ни один "
"не выбран."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1215
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Один из Gerber объектов меди или Gerber объект контура недопустим."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1228 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1392
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Присутствие Gerber объекта контура является обязательным для этого правила, "
"но он не выбран."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1245 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1272
msgid "Silk to Silk clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Зазор между элементами шелкографии"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1258
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между элементами шелкографии"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1268
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "НИЗ -> Зазор между элементами шелкографии"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1324
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Один или несколько объектов Gerber недопустимы."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1338
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "НИЗ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1342
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Gerber объекты шелкографии или паяльной маски должны быть либо сверху, либо "
"снизу."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1378
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Один из Gerber объектов шелкографии или Gerber объект контура недопустим."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1422
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ВЕРХ -> Минимальная ширина паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1432
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "НИЗ-> Минимальная ширина паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1481
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Один из объектов Copper Gerber или Excellon недопустим."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1497
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Наличие объекта Excellon обязательно для этого правила, но ни один объект не "
"выбран."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1570 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1583
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1594 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1607
msgid "STATUS"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "СТАТУС"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1573 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1597
msgid "FAILED"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "НЕУДАЧНО"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1586 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1610
msgid "PASSED"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "УСПЕШНО ПРОЙДЕНО"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1587 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1611
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Нарушения: нарушений по текущему правилу нет."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "...proccessing..."
msgstr "...обработка..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:68
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:75
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:90
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
"соплами.\n"
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
"  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:97
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
"ширина выдавленной паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:104
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Новое сопло"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:135
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:154
msgid "STEP 1"
msgstr "ШАГ 1"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:156
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:159
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Выберите инструменты.\n"
"Изменить параметры."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
"  Дозировать положение (на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:349
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
"на печатной плате."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:370
msgid "STEP 2"
msgstr "ШАГ 2"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:372
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:388
msgid "Geo Result"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Результирующая Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:390
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:399
msgid "STEP 3"
msgstr "ШАГ 3"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:401
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
"\n"
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:421
msgid "CNC Result"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Результирующий CNC"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:423
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"CNCJob объект паяльной пасты.\n"
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:433
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View GCode"
msgstr "Посмотреть GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:435
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:445
msgid "Save GCode"
msgstr "Сохранить GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:447
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау, в файл."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:457
msgid "STEP 4"
msgstr "ШАГ 4"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:459
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:914
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:920
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:963
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сопло было изменено в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1021
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1027
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сопло удалено из таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1083
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1101
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1114
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1241
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1245
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1252
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Некоторые или все площадки не имеют припоя из-за недостаточного диаметра "
"сопла ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1286
msgid "There is no Geometry object available."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Geometry недоступен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1291
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Эта геометрия не может быть обработана. НЕТ геометрии инструмента паяльная "
"пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1398
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "CNCjob дозатора паяльной пасты создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1419
msgid "SP GCode Editor"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Редактор кода паяльной пасты"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1431 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1436
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1491
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob объекта паяльной "
"пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1461
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Нет Gcode в этом объекте"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1501
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1549
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:65
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber Объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:76
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Объект Gerber, из которого вычитается\n"
"Gerber объект вычитателя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:88 flatcamTools/ToolSub.py:140
msgid "Subtractor"
msgstr "Вычитатель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:90
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"from the target Gerber object."
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Объект Gerber, который будет вычтен\n"
"из целевого Gerber объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:97
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Вычесть Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:99
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"Gerber от целевого Gerber.\n"
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"над паяльной маской."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:117
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Геометрия Объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:128
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"Объект геометрии, из которого будет вычитаться\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Geometry объект вычитателя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:142
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"из целевого объекта Geometry."
#: flatcamTools/ToolSub.py:150
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
#: flatcamTools/ToolSub.py:153
msgid "Subtract Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Вычесть Geometry"
#: flatcamTools/ToolSub.py:155
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"из целевой геометрии."
#: flatcamTools/ToolSub.py:262
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Sub Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamTools/ToolSub.py:278 flatcamTools/ToolSub.py:483
msgid "No Target object loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет загруженного целевого объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:281
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Загрузка геометрии из Gerber объектов."
#: flatcamTools/ToolSub.py:293 flatcamTools/ToolSub.py:498
msgid "No Subtractor object loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет загруженного объекта Вычитателя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:325
msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Обработка геометрии Gerber объекта Вычитателя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:346
msgid "Parsing geometry for aperture"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Разбор геометрии для отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:407
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Завершение разбора геометрии для отверстия"
#: flatcamTools/ToolSub.py:452 flatcamTools/ToolSub.py:655
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Генерация нового объекта ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:659
#: flatcamTools/ToolSub.py:740
msgid "Generating new object failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Генерация нового объекта не удалась."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:461 flatcamTools/ToolSub.py:665
msgid "Created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:512
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип Multigeo."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:557
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:559
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Разбор solid_geometry для инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:24
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Object Transform"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:81
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
"Точкой отсчета является середина\n"
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:99 flatcamTools/ToolTransform.py:121
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Число с плавающей запятой между -360 и 360."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:110 flatcamTools/ToolTransform.py:132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:159 flatcamTools/ToolTransform.py:180
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:228 flatcamTools/ToolTransform.py:249
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Смещение выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:267 flatcamTools/ToolTransform.py:273
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Отражает выбранные фигуры по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298
msgid "Ref. Point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Точка зеркалирования"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:437
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Трансформация поворота не может быть выполнена для значения 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:476 flatcamTools/ToolTransform.py:499
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Преобразование масштаба не может быть выполнено с коэффициентом 0 или 1."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:515 flatcamTools/ToolTransform.py:526
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Трансформация смещения не может быть выполнена для значения 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:542
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:570
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:578
msgid "Rotate done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Поворот выполнен"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:583 flatcamTools/ToolTransform.py:658
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:772
#: flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "Due of"
msgstr "Из-за"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:583 flatcamTools/ToolTransform.py:658
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:772
#: flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "action was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "действие не было выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:595
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для переворота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:630
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:668
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Трансформация наклона не может быть сделана для 0, 90 и 180 градусов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:673
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / перекоса!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:695
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:708
msgid "Skew on the"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон на"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:708 flatcamTools/ToolTransform.py:768
#: flatcamTools/ToolTransform.py:803
msgid "axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "оси выполнено"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:725
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для масштабирования!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:758
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:768
msgid "Scale on the"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Масштабирование на"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:780
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:789
msgid "CNCJob objects can't be offset."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:803
msgid "Offset on the"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение на"
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:74 tclCommands/TclCommandNregions.py:73
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
2019-09-24 09:47:43 +00:00
msgstr "Ожидался FlatCAMGerber или FlatCAMGeometry, получено"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
2019-09-24 09:47:43 +00:00
msgstr "Ожидался список имен объектов, разделенных запятой. Получено"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:79
msgid "TclCommand Bounds done."
2019-09-24 09:47:43 +00:00
msgstr "Tcl-команда \"Границы\" выполнена."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:242 tclCommands/TclCommandPaint.py:240
msgid "Expected -box <value>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидалось -box <значение>."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:251 tclCommands/TclCommandPaint.py:249
#: tclCommands/TclCommandScale.py:75
msgid "Could not retrieve box object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект box"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:273
msgid ""
"None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n"
"Copper clearing failed."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ни один из следующих аргументов: 'ref', 'all' не был найден или ни один не "
"был установлен в 1.\n"
"Очистка от меди не удалась."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:217
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидались -x <значение> и -y <значение>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:268
msgid ""
"There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Не было ни одного из следующих аргументов: 'ref', 'single', 'all'. \n"
"Окраска не удалась."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:95
msgid "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ожидается -origin <origin> или -origin <min_bounds> или -origin <center>."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:104
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидались -x <значение> -y <значение>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:91
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Ожидается пара (x, y) координат. Получил"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:98
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr ""
"Начало координат устанавливается путем смещения всех загруженных объектов с "
"помощью "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:58
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова."
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
#~ "span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Область рисования"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of "
#~ "the G-Code file."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите добавить в начало "
#~ "файла G-кода."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к "
#~ "созданному файлу. напр.: M2 (конец программы)"
#~ msgid ""
#~ "Can be:\n"
#~ "- Portrait\n"
#~ "- Lanscape"
#~ msgstr ""
#~ "Может быть:\n"
#~ "- Портрет\n"
#~ "- Альбом"
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Прямоугольник' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную "
#~ "форму.\n"
#~ " - 'Минимальный' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса."
#~ msgid ""
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
#~ "squares.\n"
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n"
#~ "- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n"
#~ "- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n"
#~ "- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий."
#~ msgid ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above."
#~ msgstr ""
#~ "Генерация файла GCode для расположения и выравнивания печатной платы с "
#~ "использованием\n"
#~ "четырёх точек, полученных выше."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Колибровка"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Указатель оси:"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr ""
#~ "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
#~ "Расстояние = {d_z}"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#, fuzzy
#~| msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
#~ "# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
#~ "tcltutorial.html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Список команд FlatCAM: \n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
#~ "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
#~ "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
#~ "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
#~ "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
#~ "Options, Paint, Panelize,\n"
#~ "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, "
#~ "SubtractPoly,SubtractRectangle, Version,\n"
#~ "# WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Program Author"
#~ msgstr "Автор программы"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Изменить единицы проекта ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет неправильный "
#~ "формат. Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный формат. "
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
#~ "его и повторите попытку."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Экспорт G-Code …"
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Вид"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "&Инструменты"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА "
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "ПОЛНАЯ"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
#~ "геометрия интерьеров и экстерьеров."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "ВНЕШНЯЯ"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
#~ "только геометрия экстерьеров."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
#~ "только геометрия интерьеров."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструментов выше\n"
#~ "отверстия, которые должны быть просверлены. \n"
#~ "Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Скорость подачи X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Скорость подачи Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Создать"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Формат обработчика"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Отступ:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Размер перемычки:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
#~ "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "Полученная форма выреза является\n"
#~ "всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
#~ "ограничивающий прямоугольник объекта."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Объект Geo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
#~ "чтобы создать перемычку на печатной плате."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Создать перемычку"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Gerber объект указателя рамки"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Excellon объект указателя рамки"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Geometry объект указателя рамки"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Сбросить"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Сбрасывает все поля."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно), "
#~ msgid "Single Polygon"
#~ msgstr "Единичный полигон"
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно)"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Нажмите внутри нужного полигона."
#~ msgid "Painting polygon at location"
#~ msgstr "Отрисовка полигона на месте"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Выполнить"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Нет полигонов для обозначения области."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Правка"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Опции"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Помощь"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = tool number"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Угол поворота"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Смещение Х"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Смещение Y"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
#~ "его и повторите попытку."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение размера перемычки отсутствует или имеет неверный формат. "
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Недоступно с текущим графическим движком Legacy (2D)."
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "панели инструментов, сочетания клавиш или просто перетаскивая файлы в "
#~ "окно программы"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "Вы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув файл проекта, "
#~ "перетащив"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "После того, как объект стал доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, "
#~ "а затем посмотрите"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "\"Выбранное\""
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "еще проще-дважды щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\""
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "будут обновлены свойства объекта в соответствии с"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "видом: объект Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr "Если выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "и заполнит ее, даже если она была не в фокусе"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Объект Gerber/Excellon"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Добавить инструменты (изменить параметр во вкладке \"Выбранное\" )"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Создать CNCJob"
#~ msgid "CNCJob Object"
#~ msgstr "Объект CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Проверьте код (с помощью редактора) и добавьте в начале либо конце GCode "
#~ "(опять же, сделано в"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Список комбинаций клавиш"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "или через"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "клавишу"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "полигонов"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Конечные"
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ..."
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Создание копий"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Разбор инструмента"
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "ФАЙЛОВЫЕ АССОЦИАЦИИ"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Выбран неправильный тип оптимизации."
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Advanced Param."
#~ msgstr "Дополнительные настройки"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Скорость подачи (подвод)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
#~ "для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
#~ "приложения."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
#~ "трассировки контуров объекта Geometry."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~| msgid ""
#~| "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
#~| "- {arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit "
#~| "Board<BR>Manufacturing.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</"
#~| "B><BR><BR><B> Main Contributors:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil "
#~| "Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and many others found <a "
#~| "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED"
#~| "\">here.</a><BR><BR>Development is done <a href = \"https://bitbucket."
#~| "org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</a><BR>DOWNLOAD area <a href = "
#~| "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "<BR><BR><B> Лицензия: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Разработчики:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>и "
#~ "многие другие <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">здесь.</a><BR><BR><B>Разработка идёт</B> is done "
#~ "<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">тут.</"
#~ "a><BR><b>ЗАГРУЗИТЬ</B> можно <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">отсюда.</a><BR>"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgstr "Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Сохранёно в: %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - "
#~ "выбранный элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
#~ "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></"
#~ "p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Загрузите/импортируйте файл "
#~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, "
#~ "используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто "
#~ "перетаскивая файлы в окно программы.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды "
#~ "щелкнув файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки "
#~ "меню/панелей инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">После того, как объект стал "
#~ "доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте "
#~ "внимание на <strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды "
#~ "щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во "
#~ "вкладке \"Выбранное\" </strong>будут обновлены свойства объекта в "
#~ "соответствии с его видом: Gerber, Excellon, Geometry или объект CNCJob."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
#~ "<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства "
#~ "объекта снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, "
#~ "двойной щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное"
#~ "\"</strong> и заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br /"
#~ ">\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Список комбинаций клавиш доступен "
#~ "через пункт меню <strong>Помощь -&gt; Список комбинаций клавиш</"
#~ "strong>&nbsp;или через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Редактор %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
#~ msgstr "Выполнить сценарий ...\tSHIFT+S"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О программе"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></"
#~ "span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Проект\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\\\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Инструменты"
#~ "\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактировать объект (если выбран)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сетка вкл/откл</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к координатам</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новая Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Указать начало координат</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Единицы измерения</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отобразить свойства объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов по часовой "
#~ "стрелке</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Командная строка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить инструмент (во вкладках "
#~ "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вернуть масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Х</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Уменьшить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Увеличить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выбрать всё</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить проект как</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить рабочую область</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать имя объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактор кода</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Оси</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Настройки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов против часовой "
#~ "стрелки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выполнить сценарий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Границы рабочего пространства</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Калькуляторы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-х сторонняя плата</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Паяльная паста</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Плёнка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Очистка от меди</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Область рисования</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Импорт PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Просмотреть код</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка платы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Включить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить не выбранные</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Во весь экран</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-руководство</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-уроки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(слева от клавиши \"1\") Боковая "
#~ "панель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить участок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отмена выбора всех объектов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Нарисовать дугу</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать элемент геометрии</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Направление изгиба дуги: по часовой "
#~ "стрелке или против</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Пересечение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Рисование</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить элемент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Внутри добавляемой дуги будет "
#~ "циклическое переключение между режимами дуги</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать многоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать дорожку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать прямоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вычитание полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить текст</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сращение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вращение Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Завершить рисование для некоторых "
#~ "инструментов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить форму</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить отверстие</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив пазов</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Изменить размер отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить новый инструмент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить паз</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "контактных площадок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить полукруг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить регион</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить площадку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить маршрут</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ластик</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обозначить области</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Полигонизация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Готово."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Объект не найден: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Открыт: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Paint All выполнено."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
#~ "способ рисования\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
#~ msgstr "...обработка... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную "
#~ "строку.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
#~ "Повторите попытку сохранения."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Количество отверстий:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Направление:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Шаг:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Длина:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Количество пазов:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Частота перекрытия:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Метод:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "X, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "Y, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
#~ "диаметром: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Сброс настроек:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Продолжительность:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Быстрый подвод:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Линейное направление:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Вид участка:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструменты выше\n"
#~ "инструменты, которые вы хотите включить."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
#~ "положительное вещественное число."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC Tool завершён."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной "
#~ "платы не могут быть очищены. Проверить результаты."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента "
#~ "диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
#~ "настройками."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Отрисовка: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Отдельные "
#~ "полигоны </B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно "
#~ "нарисовать. <BR>-<B> Выбор области </B> : щелкните левой кнопкой мыши, "
#~ "чтобы начать выделение области для рисования. <BR>-<B> Все полигоны </B>: "
#~ "закрасьте все полигоны. <BR>-<B> Контрольный объект </B>: закрасьте "
#~ "описанную область внешним эталонным объектом."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
#~ "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
#~ "Geometry.\n"
#~ "Измените параметры рисования и повторите попытку."
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Импортирован: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Создан: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Отверстия:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Код отверстия:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Язык:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Кол-во проходов:"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Очистка меди"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Закруглять углы"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Создает объект геометрии с полигонами\n"
#~ "охватывающими неомедненные области печатной платы."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Единицы</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Нули</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ДЮЙМЫ:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Смена инструмента:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Позиция Z смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n"
#~ "(в единицах в минуту)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Смещение Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>щель:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Мультипроход"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл постпроцессора, который диктует\n"
#~ "Вывод машинного кода."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Показывать подписи:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
#~ "выполнить при смене инструмента.\n"
#~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
#~ "или макрос смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n"
#~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n"
#~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n"
#~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
#~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
#~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Oфсет:"
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n"
#~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди."
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n"
#~ "будет нарисовано очертание."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Размер перемычек для удержания\n"
#~ "печатной платы в заготовке."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
#~ " указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
#~ "середине."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </"
#~ "B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> "
#~ "Площадь </B>: слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для "
#~ "рисования. <BR>-<B> Все </B>: закрасить все многоугольники. <BR>-<B> "
#~ "Ссылка </B>: закрасить область, описанную внешней ссылкой объект."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Тип панели:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Угол наклона:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Угол поворота. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY смены инструмента:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Постпроцессоры:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Масштаб:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Смещение:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
#~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Положение оси Z (высота) для\n"
#~ "следующего прохода."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл json, который диктует\n"
#~ "выход УП."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Тип: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Диам. свёрел:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
#~ "пойдет как последний ход."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в Z\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в XY\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту\n"
#~ "(в единицах измерения в минуту).\n"
#~ "Это для быстрого перемещения G00.\n"
#~ "Это полезно только для Марлина,\n"
#~ "игнорировать для любых других случаев."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Вырезать над 1-й пт"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Область рисования:</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
#~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n"
#~ "Производитель указывает его."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Объект:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Единицы:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n"
#~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometry:"
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Объект Geometry для рисования. "
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "После нажатия здесь щелкните внутри <BR> многоугольника, который вы "
#~ "хотите нарисовать, если выбрано <B> не замужем</B>. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Area </B>, то выбор области для быть нарисованным <BR будет инициирован "
#~ "первым щелчком мыши и завершен вторым щелчком мыши. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Все </B>, то рисование начнется после щелчка. <BR>Если <B> Ссылка </B> "
#~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint, <BR>и окрашенная область "
#~ "будет описываться выделенным объектом. <BR>Будет создан новый объект "
#~ "Geometry с путями инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Масштабирование выбранных объектов\n"
#~ "используя коэффициент X для обеих осей."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Инструменты:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Вид участка:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Тип панели:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Сохранить &настройки"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Линия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр режущего\n"
#~ "инструмента.."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Отключить"