flatcam/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po

18894 lines
721 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-07-29 00:39:17 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"POT-Creation-Date: 2019-12-09 16:38+0200\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:988
msgid "FlatCAM is initializing ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Запуск FlatCAM ..."
#: FlatCAMApp.py:1566
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:1659
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области."
#: FlatCAMApp.py:1677
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Запуск FlatCAM ...\n"
"Инициализация рабочей области.\n"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
"Инициализация рабочей области завершена за"
#: FlatCAMApp.py:2373
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Type >help< to get started\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Введите >help< для начала работы\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2627 FlatCAMApp.py:9088
msgid "New Project - Not saved"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новый проект - Не сохранён"
#: FlatCAMApp.py:2702 FlatCAMApp.py:9156 FlatCAMApp.py:9193 FlatCAMApp.py:9234
#: FlatCAMApp.py:10021 FlatCAMApp.py:10922 FlatCAMApp.py:10981
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Инициализация холста.\n"
"Инициализация холста завершена за"
#: FlatCAMApp.py:2704
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Executing Tcl Script ..."
msgstr "Выполнение Tcl-сценария ..."
#: FlatCAMApp.py:2719
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Найдены старые файлы настроек по умолчанию. Пожалуйста, перезагрузите "
"приложение для обновления."
#: FlatCAMApp.py:2763 ObjectCollection.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:248
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open cancelled."
msgstr "Открытие отменено."
#: FlatCAMApp.py:2779
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
#: FlatCAMApp.py:2794
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
#: FlatCAMApp.py:2820
msgid "Open Excellon file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon."
#: FlatCAMApp.py:2833
msgid "Open GCode file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл GCode."
#: FlatCAMApp.py:2846
msgid "Open Gerber file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл Gerber."
#: FlatCAMApp.py:3186
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для редактирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3201
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry невозможно.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
#: FlatCAMApp.py:3256
msgid "Editor is activated ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Редактор активирован ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3277
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
#: FlatCAMApp.py:3278 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Закрыть редактор"
#: FlatCAMApp.py:3281 FlatCAMApp.py:4965 FlatCAMApp.py:7817 FlatCAMApp.py:7843
#: FlatCAMApp.py:8995 FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:171
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1034
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:3282 FlatCAMApp.py:4966 FlatCAMApp.py:7818 FlatCAMApp.py:7844
#: FlatCAMApp.py:8996 FlatCAMTranslation.py:98 FlatCAMTranslation.py:172
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1035 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4076
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4501 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:189
#: flatcamTools/ToolPaint.py:161
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: FlatCAMApp.py:3283 FlatCAMApp.py:4967 FlatCAMApp.py:5803 FlatCAMApp.py:7121
#: FlatCAMApp.py:8997 FlatCAMCommon.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1105
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: FlatCAMApp.py:3311
msgid "Object empty after edit."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект пуст после редактирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3360 FlatCAMApp.py:3380 FlatCAMApp.py:3395
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3364
msgid "is updated, returning to App..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "обновлён, возврат в приложение ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3759 FlatCAMApp.py:3833 FlatCAMApp.py:4827
msgid "Could not load defaults file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3771 FlatCAMApp.py:3842 FlatCAMApp.py:4836
msgid "Failed to parse defaults file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3813 FlatCAMApp.py:3817
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3824
msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Импорт настроек FlatCAM отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3847
msgid "Imported Defaults from"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Значения по умолчанию импортированы из"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3867 FlatCAMApp.py:3872
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3880
msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3889 FlatCAMApp.py:10204 FlatCAMApp.py:10252
#: FlatCAMApp.py:10375 FlatCAMApp.py:10514 FlatCAMCommon.py:378
#: FlatCAMCommon.py:1066 FlatCAMObj.py:6523
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:228 flatcamTools/ToolFilm.py:1009
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1180 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1543
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В доступе отказано, сохранение невозможно.\n"
"Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным."
#: FlatCAMApp.py:3902
msgid "Could not load preferences file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удаётся загрузить файл настроек."
#: FlatCAMApp.py:3922 FlatCAMApp.py:4883
msgid "Failed to write defaults to file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3928
msgid "Exported preferences to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт настроек в"
#: FlatCAMApp.py:3945
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Папка настроек FlatCAM открыта."
#: FlatCAMApp.py:4028
msgid "Failed to open recent files file for writing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл истории для записи."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4039
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
#: FlatCAMApp.py:4125 flatcamParsers/ParseExcellon.py:886
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1329
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4126
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:4146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Converting units to "
msgstr "Конвертирование единиц в "
#: FlatCAMApp.py:4249
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ TCL СЦЕНАРИЙ FLATCAM"
#: FlatCAMApp.py:4250
msgid "TCL Tutorial is here"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Учебное пособие по TCL здесь"
#: FlatCAMApp.py:4252
msgid "FlatCAM commands list"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Список команд FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:4300 FlatCAMApp.py:4303 FlatCAMApp.py:4306 FlatCAMApp.py:4309
#: FlatCAMApp.py:4312 FlatCAMApp.py:4315
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
#: FlatCAMApp.py:4330 FlatCAMApp.py:7201 FlatCAMObj.py:262 FlatCAMObj.py:281
#: FlatCAMObj.py:297 FlatCAMObj.py:377 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1475
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:807 flatcamTools/ToolMove.py:220
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:726
msgid "Plotting"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Прорисовка"
#: FlatCAMApp.py:4391 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456
msgid "About FlatCAM"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "О программе"
#: FlatCAMApp.py:4417
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
#: FlatCAMApp.py:4418
msgid "Development"
msgstr "Исходный код"
#: FlatCAMApp.py:4419
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "Страница загрузок"
#: FlatCAMApp.py:4420
msgid "Issue tracker"
msgstr "Issue-трекер"
#: FlatCAMApp.py:4424 FlatCAMApp.py:4758
2019-08-01 16:35:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: FlatCAMApp.py:4439
msgid "Licensed under the MIT license"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Под лицензией MIT"
#: FlatCAMApp.py:4448
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Licensed under the MIT license:\n"
#| "http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
#| "\n"
#| "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
#| "copy\n"
#| "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), "
#| "to deal\n"
#| "in the Software without restriction, including without limitation the "
#| "rights\n"
#| "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or "
#| "sell\n"
#| "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
#| "furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
#| "\n"
#| "The above copyright notice and this permission notice shall be included "
#| "in\n"
#| "all copies or substantial portions of the Software.\n"
#| "\n"
#| "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
#| "OR\n"
#| "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL "
#| "THE\n"
#| "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
#| "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
#| "FROM,\n"
#| "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS "
#| "IN\n"
#| "THE SOFTWARE."
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
#: FlatCAMApp.py:4470
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons made by "
"<a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik"
"\">Freepik</a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a>"
msgstr ""
2019-10-15 22:22:59 +00:00
"Некоторые из используемых значков взяты из следующих источников: "
"<BR><div>Иконки сделаны <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" "
"title=\"Freepik\">Freepik</a> из <a href=\"https://www.flaticon.com/"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><br>Иконки от <a "
2019-10-15 22:22:59 +00:00
"target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com\">Icons8</a>"
#: FlatCAMApp.py:4501
msgid "Splash"
msgstr "Информация"
#: FlatCAMApp.py:4507
msgid "Programmers"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Разработчики"
#: FlatCAMApp.py:4513
msgid "Translators"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переводчики"
#: FlatCAMApp.py:4519
msgid "License"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Лицензия"
#: FlatCAMApp.py:4525
msgid "Attributions"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Пояснения"
#: FlatCAMApp.py:4548
msgid "Programmer"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Разработчик"
#: FlatCAMApp.py:4549
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: FlatCAMApp.py:4550 FlatCAMApp.py:4621
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: FlatCAMApp.py:4558
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Куратор >=2019"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4618
msgid "Language"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Язык"
#: FlatCAMApp.py:4619
msgid "Translator"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Переводчик"
#: FlatCAMApp.py:4620
msgid "Corrections"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Исправления"
#: FlatCAMApp.py:4729 FlatCAMApp.py:4737 FlatCAMApp.py:7862
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440
msgid "Bookmarks Manager"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Диспетчер закладок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4749
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
2019-10-15 22:22:59 +00:00
"Эта запись будет разрешена на другом сайте, если:\n"
"\n"
"1. Сайт FlatCAM.org не работает\n"
"2. Кто-то создал свою ветвь проекта FlatCAM и хочет указать\n"
"на свой сайт\n"
"\n"
"Если вы не можете получить какую-либо информацию о бета-версии FlatCAM\n"
"используйте ссылку на канал YouTube в меню «Справка»."
#: FlatCAMApp.py:4756
msgid "Alternative website"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Альтернативный сайт"
#: FlatCAMApp.py:4887 FlatCAMApp.py:7826
msgid "Preferences saved."
msgstr "Настройки сохранены."
#: FlatCAMApp.py:4915
msgid "Could not load factory defaults file."
msgstr "Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:4925
msgid "Failed to parse factory defaults file."
msgstr "Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
#: FlatCAMApp.py:4941
msgid "Failed to write factory defaults to file."
msgstr "Не удалось записать исходные значения в файл."
#: FlatCAMApp.py:4945
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Исходные значения сохранены."
#: FlatCAMApp.py:4955 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3678
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#: FlatCAMApp.py:4960 FlatCAMTranslation.py:166
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:4963 FlatCAMApp.py:8993 FlatCAMTranslation.py:169
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: FlatCAMApp.py:5204
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные расширения файлов Excellon, зарегистрированные в FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5226
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные расширения файлов GCode, зарегистрированные в FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5248
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные расширения файлов Gerber, зарегистрированные в FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5436 FlatCAMApp.py:5493 FlatCAMApp.py:5521
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Для объединения требуются как минимум два объекта. Объекты, выбранные в "
"данный момент"
#: FlatCAMApp.py:5445
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
"Проверьте сгенерированный GCODE."
#: FlatCAMApp.py:5457
msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Слияние Multigeo. Geometry завершено"
#: FlatCAMApp.py:5466
msgid "Geometry merging finished"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Слияние Geometry завершено"
#: FlatCAMApp.py:5488
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5498
msgid "Excellon merging finished"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Слияние Excellon завершено"
#: FlatCAMApp.py:5516
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5526
msgid "Gerber merging finished"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Слияние Gerber завершено"
#: FlatCAMApp.py:5546 FlatCAMApp.py:5581
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5550 FlatCAMApp.py:5586
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидается FlatCAMGeometry, получено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5563
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5601
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5797
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Toggle Units"
msgstr "Единицы измерения"
#: FlatCAMApp.py:5799
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"Изменение единиц измерения проекта приведёт к соответствующему "
"масштабированию всех всех объектов.\n"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Продолжить?"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5802 FlatCAMApp.py:7044 FlatCAMApp.py:7120 FlatCAMApp.py:9320
#: FlatCAMApp.py:9334 FlatCAMApp.py:9688 FlatCAMApp.py:9699
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Да"
#: FlatCAMApp.py:5851
msgid "Converted units to"
msgstr "Конвертирование единиц в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5865
msgid "Units conversion cancelled."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Изменение единиц отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6738
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Плавающие вкладки"
#: FlatCAMApp.py:6957 FlatCAMApp.py:7004 FlatCAMApp.py:7652 FlatCAMApp.py:7715
#: FlatCAMApp.py:7781
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: FlatCAMApp.py:6960
msgid "Preferences applied."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Настройки применяются."
#: FlatCAMApp.py:7009
msgid "Preferences closed without saving."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Настройки закрыты без сохранения."
#: FlatCAMApp.py:7032 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:596
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:991 flatcamTools/ToolPaint.py:506
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:562 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:889
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым значением в float "
"формате."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7037 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:600
#: flatcamTools/ToolPaint.py:510 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:566
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Добавление инструмента отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7040
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
"«Дополнительно».\n"
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
#: FlatCAMApp.py:7115
msgid "Delete objects"
msgstr "Удалить объекты"
#: FlatCAMApp.py:7118
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n"
"выделенные объекты?"
#: FlatCAMApp.py:7149
msgid "Object(s) deleted"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект(ы) удалены"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7153
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
#: FlatCAMApp.py:7155
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
#: FlatCAMApp.py:7185
msgid "Object deleted"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект(ы) удален"
#: FlatCAMApp.py:7212
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
#: FlatCAMApp.py:7234
msgid "Setting Origin..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Установка точки начала координат..."
#: FlatCAMApp.py:7246
msgid "Origin set"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Начало координат установлено"
#: FlatCAMApp.py:7253
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Координаты начала указаны, но неполны."
#: FlatCAMApp.py:7311
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Jump to ..."
msgstr "Перейти к ..."
#: FlatCAMApp.py:7312
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
#: FlatCAMApp.py:7320
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:7380 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3518
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3526
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3887
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3902
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1068
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1172
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1446
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1704
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4368
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4383 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2858
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2870
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: FlatCAMApp.py:7532 FlatCAMApp.py:7603
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7623
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Прерывание. Текущая задача будет закрыта как можно скорее..."
#: FlatCAMApp.py:7629
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Текущая задача была закрыта по запросу пользователя ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7712
msgid "Preferences edited but not saved."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Настройки отредактированы, но не сохранены."
#: FlatCAMApp.py:7726 FlatCAMApp.py:7738 FlatCAMApp.py:7755 FlatCAMApp.py:7772
#: FlatCAMApp.py:7832 FlatCAMCommon.py:1133 FlatCAMCommon.py:1307
#: FlatCAMObj.py:4107
msgid "Tools Database"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "База данных"
#: FlatCAMApp.py:7752
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Инструменты в базе данных отредактированы, но не сохранены."
#: FlatCAMApp.py:7776
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Инструмент из БД добавлен в таблицу инструментов."
#: FlatCAMApp.py:7778
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавление инструмента из БД для данного объекта запрещено."
#: FlatCAMApp.py:7812
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Одно или несколько значений изменены.\n"
"Вы хотите сохранить настройки?"
#: FlatCAMApp.py:7814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216
msgid "Save Preferences"
msgstr "Сохранить настройки"
#: FlatCAMApp.py:7838
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"Один или несколько инструментов изменены.\n"
"Вы хотите обновить базу данных инструментов?"
#: FlatCAMApp.py:7840
msgid "Save Tools Database"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Сохранить БД"
#: FlatCAMApp.py:7859 FlatCAMApp.py:9927 FlatCAMObj.py:6258
msgid "Code Editor"
msgstr "Редактор кода"
#: FlatCAMApp.py:7877
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7903
msgid "Flip on Y axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отражение по оси Y завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7905 FlatCAMApp.py:7947
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5773
msgid "Flip action was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция переворота не была выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7919
msgid "No object selected to Flip on X axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Х."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7945
msgid "Flip on X axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отражение по оси Х завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7961
msgid "No object selected to Rotate."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран ни один объект для вращения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7964 FlatCAMApp.py:8011 FlatCAMApp.py:8044
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Трансформация"
#: FlatCAMApp.py:7964 FlatCAMApp.py:8011 FlatCAMApp.py:8044
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Введите значение угла:"
#: FlatCAMApp.py:7995
msgid "Rotation done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вращение завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7997
msgid "Rotation movement was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Вращение не было выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8009
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8031
msgid "Skew on X axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон по оси X выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8042
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8064
msgid "Skew on Y axis done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон по оси Y выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8212 FlatCAMApp.py:8259 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1453
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: FlatCAMApp.py:8216 FlatCAMApp.py:8263 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:421
msgid "Deselect All"
msgstr "Выбери все"
#: FlatCAMApp.py:8279
msgid "All objects are selected."
msgstr "Все объекты выделены."
#: FlatCAMApp.py:8289
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Выбор объектов очищен."
#: FlatCAMApp.py:8305 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1446
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Сетка вкл/откл"
#: FlatCAMApp.py:8318 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:942
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5346 flatcamGUI/ObjectUI.py:1228
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:185 flatcamTools/ToolDblSided.py:238
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:286 flatcamTools/ToolPaint.py:188
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:591
#: flatcamTools/ToolTransform.py:309
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: FlatCAMApp.py:8319 FlatCAMObj.py:3798
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2508
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:600
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:840 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1859
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2279
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1254 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:298
#: flatcamTools/ToolPaint.py:200 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:593
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: FlatCAMApp.py:8332
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Grid ..."
msgstr "Новая сетка ..."
#: FlatCAMApp.py:8333
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Введите размер сетки:"
#: FlatCAMApp.py:8341 FlatCAMApp.py:8368
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в формате float."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8347
msgid "New Grid added"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новая сетка добавлена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8350
msgid "Grid already exists"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сетка уже существует"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8353
msgid "Adding New Grid cancelled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Добавление новой сетки отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8375
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Значение сетки не существует"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8378
msgid "Grid Value deleted"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Значение сетки удалено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8381
msgid "Delete Grid value cancelled"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Удаление значения сетки отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8387
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Key Shortcut List"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Список комбинаций клавиш"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8421
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8425
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
#: FlatCAMApp.py:8628 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4300
msgid "Coordinates copied to clipboard."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Координаты скопированы в буфер обмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8839 FlatCAMApp.py:8842 FlatCAMApp.py:8845 FlatCAMApp.py:8848
#: ObjectCollection.py:788 ObjectCollection.py:791 ObjectCollection.py:794
#: ObjectCollection.py:797 ObjectCollection.py:800 ObjectCollection.py:803
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
#: FlatCAMApp.py:8990
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
"Создание нового проекта удалит их.\n"
"Вы хотите сохранить проект?"
#: FlatCAMApp.py:9012
msgid "New Project created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новый проект создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9147 FlatCAMApp.py:9151 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2137
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Gerber"
msgstr "Открыть Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9158
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Открытие файла Gerber."
#: FlatCAMApp.py:9164
msgid "Open Gerber cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие Gerber отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9185 FlatCAMApp.py:9189 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Excellon"
msgstr "Открыть Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9195
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Открытие файла Excellon."
#: FlatCAMApp.py:9201
msgid " Open Excellon cancelled."
msgstr " Открытие Excellon отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9225 FlatCAMApp.py:9229
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open G-Code"
msgstr "Открыть G-Code"
#: FlatCAMApp.py:9236
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Открытие файла G-Code."
#: FlatCAMApp.py:9242
msgid "Open G-Code cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие G-Code отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9260 FlatCAMApp.py:9263 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1455
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Project"
msgstr "Открыть проект"
#: FlatCAMApp.py:9272
msgid "Open Project cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие проекта отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9292 FlatCAMApp.py:9295
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Открыть файл конфигурации"
#: FlatCAMApp.py:9300
msgid "Open Config cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие конфигурации отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9316 FlatCAMApp.py:9684
msgid "No object selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет выбранных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9317 FlatCAMApp.py:9685
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
#: FlatCAMApp.py:9331
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9344 FlatCAMApp.py:9348 flatcamTools/ToolQRCode.py:827
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:831
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export SVG"
msgstr "Экспорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:9354 flatcamTools/ToolQRCode.py:836
msgid " Export SVG cancelled."
msgstr " Экспорт SVG отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9375
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9381 FlatCAMApp.py:9385
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Экспорт PNG изображения"
#: FlatCAMApp.py:9390
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Экспорт PNG отменён."
#: FlatCAMApp.py:9414
msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9420 FlatCAMApp.py:9643
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы Gerber..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9432
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9438
msgid "Save Gerber source file cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9458
msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите объект сценария для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:9464
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr ""
"Ошибка. Только объекты сценария могут быть сохранены как файлы TCL-"
"сценария..."
#: FlatCAMApp.py:9476
msgid "Save Script source file"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Сохранить исходный файл сценария"
#: FlatCAMApp.py:9482
msgid "Save Script source file cancelled."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Сохранение исходного кода файла сценария отменено."
#: FlatCAMApp.py:9502
msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект Document для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:9508
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Ошибка. Только объекты Document могут быть сохранены как файлы Document..."
#: FlatCAMApp.py:9520
msgid "Save Document source file"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Сохранить исходный файл Document"
#: FlatCAMApp.py:9526
msgid "Save Document source file cancelled."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Сохранение исходного кода файла Document отменено."
#: FlatCAMApp.py:9546
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для экспорта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9552 FlatCAMApp.py:9596 FlatCAMApp.py:10288
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы Excellon..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9560 FlatCAMApp.py:9564
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9570
msgid "Saving Excellon source file cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9590
msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для экспорта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9604 FlatCAMApp.py:9608
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9614
msgid "Export Excellon cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт Excellon отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9637
msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9651 FlatCAMApp.py:9655
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export Gerber"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9661
msgid "Export Gerber cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт Gerber отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9696
msgid "Only Geometry objects can be used."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9710 FlatCAMApp.py:9714
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:9721
msgid "Export DXF cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Экспорт DXF отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9741 FlatCAMApp.py:9744
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
#: FlatCAMApp.py:9754
msgid "Open SVG cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие SVG отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9773 FlatCAMApp.py:9777
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:9787
msgid "Open DXF cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие DXF отменено."
#: FlatCAMApp.py:9829
msgid "Viewing the source code of the selected object."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Просмотр исходного кода выбранного объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9830 FlatCAMObj.py:6244 FlatCAMObj.py:6835
msgid "Loading..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Загрузка..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9836 FlatCAMApp.py:9840
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9854
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Source Editor"
msgstr "Редактор исходного кода"
#: FlatCAMApp.py:9894 FlatCAMApp.py:9901
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:9913
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить исходный код выбранного объекта"
#: FlatCAMApp.py:9955
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Новый файл сценария создан в редакторе кода."
#: FlatCAMApp.py:9993 FlatCAMApp.py:9995
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open TCL script"
msgstr "Открыть сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:9999
msgid "Open TCL script cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Открытие сценария отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10023
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Executing FlatCAMScript file."
msgstr "Выполнение файла FlatCAMScript."
#: FlatCAMApp.py:10030 FlatCAMApp.py:10033
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Run TCL script"
msgstr "Запустить сценарий TCL"
#: FlatCAMApp.py:10043
msgid "Run TCL script cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Запуск сценария отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10059
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Файл сценария открывается в редакторе кода и выполняется."
#: FlatCAMApp.py:10110 FlatCAMApp.py:10114
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Сохранить проект как..."
#: FlatCAMApp.py:10111
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Project_{date}"
#: FlatCAMApp.py:10120
msgid "Save Project cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сохранение проекта отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10168
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Экспортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:10212
msgid "SVG file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл SVG экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10237
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Сохранение отменено, потому что исходный файл пуст. Попробуйте "
"экспортировать файл Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10383
msgid "Excellon file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл Excellon экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10392
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Экспорт Excellon"
#: FlatCAMApp.py:10398 FlatCAMApp.py:10406
msgid "Could not export Excellon file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось экспортировать файл Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10522
msgid "Gerber file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл Gerber экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10530
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Экспортирование Gerber"
#: FlatCAMApp.py:10536 FlatCAMApp.py:10544
msgid "Could not export Gerber file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось экспортировать файл Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10578
msgid "DXF file exported to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл DXF экспортируется в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10584
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Экспорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:10589 FlatCAMApp.py:10596
msgid "Could not export DXF file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось экспортировать файл DXF."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10619 FlatCAMApp.py:10662 flatcamTools/ToolImage.py:278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. Поддерживаются только "
"Geometry и Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10629
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing SVG"
msgstr "Импортирование SVG"
#: FlatCAMApp.py:10640 FlatCAMApp.py:10682 FlatCAMApp.py:10741
#: FlatCAMApp.py:10808 FlatCAMApp.py:10871 FlatCAMApp.py:10909
#: flatcamTools/ToolImage.py:298 flatcamTools/ToolPDF.py:225
msgid "Opened"
2019-09-24 09:47:43 +00:00
msgstr "Открыт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10671
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing DXF"
msgstr "Импорт DXF"
#: FlatCAMApp.py:10707
msgid "Failed to open file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10710
msgid "Failed to parse file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удаётся прочитать файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10715 FlatCAMApp.py:10776 FlatCAMObj.py:4898
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4110 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10722
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Объект не является файлом Gerber или пуст. Прерывание создания объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10727
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Открытие Gerber"
#: FlatCAMApp.py:10734
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr " Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10766 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "This is not Excellon file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Это не Excellon файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10770
msgid "Cannot open file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удается открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10790 flatcamTools/ToolPDF.py:275
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451
msgid "No geometry found in file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Геометрия не найдена в файле"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10793
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Открытие Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10800
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10831
msgid "Reading GCode file"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Чтение файла GCode"
#: FlatCAMApp.py:10838
msgid "Failed to open"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10846
msgid "This is not GCODE"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Это не GCODE"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10851
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Открытие G-Code."
#: FlatCAMApp.py:10860
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.Попробуйте "
"загрузить его из меню «Файл».\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
" Попытка создать объект FlatCAM CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"обработки"
#: FlatCAMApp.py:10885
msgid "Opening TCL Script..."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Открытие TCL-сценария..."
#: FlatCAMApp.py:10893
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Файл сценария открыт в редакторе кода."
#: FlatCAMApp.py:10896
msgid "Failed to open TCL Script."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Не удалось открыть TCL-сценарий."
#: FlatCAMApp.py:10924
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Открытие файла конфигурации."
#: FlatCAMApp.py:10952
msgid "Failed to open config file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10978
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..."
#: FlatCAMApp.py:10983
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Открытие файла проекта FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:10993 FlatCAMApp.py:11011
msgid "Failed to open project file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть файл проекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11045
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Загрузка проекта ... восстановление"
#: FlatCAMApp.py:11054
msgid "Project loaded from"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Проект загружен из"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11117
2019-09-17 04:06:37 +00:00
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Перерисовка всех объектов"
#: FlatCAMApp.py:11149
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Доступные команды:\n"
#: FlatCAMApp.py:11151
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n"
"Пример: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:11301
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Показывает список команд."
#: FlatCAMApp.py:11363
msgid "Failed to load recent item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить список недавних файлов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11371
msgid "Failed to parse recent item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось прочитать список недавних файлов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11382
msgid "Failed to load recent projects item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
#: FlatCAMApp.py:11390
msgid "Failed to parse recent project item list."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
#: FlatCAMApp.py:11449
msgid "Clear Recent projects"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Очистить недавние проекты"
#: FlatCAMApp.py:11472
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Очистить список"
#: FlatCAMApp.py:11489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1121
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11563
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Вкладка \"Выбранное\" - выбранный элемент на вкладке \"Проект\""
#: FlatCAMApp.py:11564
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Описание"
#: FlatCAMApp.py:11566
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM выглядит следующим образом:"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11567
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение "
"или SVG-файл в FlatCAM с помощью панели инструментов, сочетания клавиш или "
"просто перетащив в окно программы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11570
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"Вы также можете загрузить проект FlatCAM, дважды щелкнув файл проекта, "
"перетащив его в окно программы или с помощью действий меню (или панели "
"инструментов), предлагаемых в приложении."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11573
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"После того, как объект доступен на вкладке \"Проект\", выберите его и "
"обратите внимание на вкладку \"Выбранное\" (проще дважды щелкнуть по имени "
"объекта на вкладке \"Проект\", вкладка \"Выбранное\" будет обновлена в "
"соответствии с видом объекта: Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11577
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"Если выделение объекта производится на холсте одним щелчком мыши, а вкладка "
"\"Выбранное\" находится в фокусе, то свойства объекта снова отобразятся на "
"вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте "
"откроет вкладку \"Выбранное\" и заполнит ее, даже если она была не в фокусе."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11581
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11582
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
2019-09-22 17:32:29 +00:00
"Объект Gerber/Excellon -> Выбрать параметры -> Создать геометрию(ВНЕШНЯЯ, "
"ВНУТРЕННЯЯ или ПОЛНАЯ) -> Объект геометрии -> Добавить инструменты (изменить "
"параметры на вкладке \"Выбранное\") -> Создать CNCJob -> Объект CNCJob -> "
"Проверить GCode (с помощью кнопки \"Просмотр CNC Code\") и дописать, при "
"необходимости, дополнительные команды в начало или конец GCode (опять же, "
"во вкладке \"Выбранное\") -> Сохранить GCode (кнопка \"Сохранить CNC Code\")."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11586
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr ""
"Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню Помощь --> Список "
"комбинаций клавиш или через клавишу: <b>F3</b>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11647
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует интернет подключение ."
#: FlatCAMApp.py:11655
msgid "Could not parse information about latest version."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удается обработать информацию о последней версии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11666
msgid "FlatCAM is up to date!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "FlatCAM в актуальном состоянии!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11671
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Доступна новая версия"
#: FlatCAMApp.py:11672
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:11674
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "info"
msgstr "инфо"
#: FlatCAMApp.py:11753
msgid "All plots disabled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Все участки отключены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11760
msgid "All non selected plots disabled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Все не выбранные участки отключены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11767
msgid "All plots enabled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Все участки включены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11774
msgid "Selected plots enabled..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные участки включены..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11783
msgid "Selected plots disabled..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранные участки отключены..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11802
msgid "Enabling plots ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Включение участков ..."
#: FlatCAMApp.py:11842
msgid "Disabling plots ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отключение участков ..."
#: FlatCAMApp.py:11864
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Обработка…"
#: FlatCAMApp.py:11903
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:11923 FlatCAMApp.py:11961
msgid "Project saved to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Проект сохранён в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11943
msgid "Failed to verify project file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось проверить файл проекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11943 FlatCAMApp.py:11952 FlatCAMApp.py:11964
msgid "Retry to save it."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Повторите попытку, чтобы сохранить его."
#: FlatCAMApp.py:11952 FlatCAMApp.py:11964
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Не удалось проанализировать сохраненный файл проекта"
#: FlatCAMApp.py:12080
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Пользователь запросил выход из текущего задания."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:136 FlatCAMCommon.py:163
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: FlatCAMCommon.py:137 FlatCAMCommon.py:167
msgid "Web Link"
msgstr "Ссылка"
#: FlatCAMCommon.py:141
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Индекс.\n"
"Строки серого цвета будут заполнять меню закладок.\n"
"Количество строк серого цвета задается в настройках."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:145
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Описание ссылки, заданной в качестве действия меню.\n"
"Постарайтесь сделать его коротким, потому что он установлен как пункт меню."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:148
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Ссылка на сайт. Например: https://your_website.org "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:157
msgid "New Bookmark"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Новая закладка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:176
msgid "Add Entry"
msgstr "Добавить запись"
#: FlatCAMCommon.py:177
msgid "Remove Entry"
msgstr "Удалить запись"
#: FlatCAMCommon.py:178
msgid "Export List"
msgstr "Экспортировать список"
#: FlatCAMCommon.py:179
msgid "Import List"
msgstr "Импортировать список"
#: FlatCAMCommon.py:260
msgid "Title entry is empty."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Поле заголовка пусто."
#: FlatCAMCommon.py:269
msgid "Web link entry is empty."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Поле веб-ссылки пусто."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:277
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Либо название, либо ссылка уже в таблице."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:297
msgid "Bookmark added."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Закладка добавлена."
#: FlatCAMCommon.py:314
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Эта закладка не может быть удалена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:345
msgid "Bookmark removed."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Закладка удалена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:360
msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Экспорт закладок FlatCAM"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:363 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:370
msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
msgstr "Экспорт закладок FlatCAM отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:389 FlatCAMCommon.py:419
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Не удалось загрузить файл закладок."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:399
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Не удалось создать файл закладок."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:401
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Экспорт закладок в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:407
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Импорт закладок FlatCAM"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:412
msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
msgstr "Импорт закладок FlatCAM отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:426
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Закладки импортированы из"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:477 FlatCAMObj.py:3488 FlatCAMObj.py:4483
#: FlatCAMObj.py:4484 FlatCAMObj.py:4493
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:477 FlatCAMCommon.py:984 FlatCAMObj.py:1260
#: FlatCAMObj.py:3488 FlatCAMObj.py:3759 FlatCAMObj.py:4043
msgid "Rough"
msgstr "Грубый"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:477 FlatCAMObj.py:3488
msgid "Finish"
msgstr "Конец"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:513
msgid "Tool Name"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Название инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:514 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1527
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1219 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271
#: flatcamTools/ToolPaint.py:176
msgid "Tool Dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:515 flatcamGUI/ObjectUI.py:1202
msgid "Tool Offset"
msgstr "Смещение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:516
msgid "Custom Offset"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Пользовательское смещение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:517 flatcamGUI/ObjectUI.py:288
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1626 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3973
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:213
msgid "Tool Type"
msgstr "Тип инструмента"
#: FlatCAMCommon.py:518
msgid "Tool Shape"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Форма инструмента"
#: FlatCAMCommon.py:519 flatcamGUI/ObjectUI.py:329 flatcamGUI/ObjectUI.py:779
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1329 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1666
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2334 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3177
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4018 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4272
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5096 flatcamTools/ToolCalculators.py:114
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:132 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:254
msgid "Cut Z"
msgstr "Глубина резания"
#: FlatCAMCommon.py:520
msgid "MultiDepth"
msgstr "Мультипроход"
#: FlatCAMCommon.py:521
msgid "DPP"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:522
msgid "V-Dia"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:523
msgid "V-Angle"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Угол V-образного инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:524 flatcamGUI/ObjectUI.py:798 flatcamGUI/ObjectUI.py:1376
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2352 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3230
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6448 flatcamTools/ToolCalibration.py:295
msgid "Travel Z"
msgstr "Отвод по Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:525
msgid "FR"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:526
msgid "FR Z"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:527
msgid "FR Rapids"
msgstr "Скорость подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:528 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2427
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:529 flatcamGUI/ObjectUI.py:920 flatcamGUI/ObjectUI.py:1528
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2437 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3348
msgid "Dwell"
msgstr "Задержка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:530
msgid "Dwelltime"
msgstr "Задержка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:531 flatcamGUI/ObjectUI.py:939
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2459 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3370
msgid "Preprocessor"
msgstr "Постпроцессор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:532
msgid "ExtraCut"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:533
msgid "Toolchange"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Смена инструментов"
#: FlatCAMCommon.py:534
msgid "Toolchange XY"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Смена инструмента XY"
#: FlatCAMCommon.py:535 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2378
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3262 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6485
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:332
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
#: FlatCAMCommon.py:536
msgid "Start Z"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Z начала"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:537
msgid "End Z"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Z окончания"
#: FlatCAMCommon.py:541
msgid "Tool Index."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Порядок инструмента."
#: FlatCAMCommon.py:543
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Имя инструмента.\n"
"Это не используется в приложении, это функция\n"
"служит в качестве примечания для пользователя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:547
msgid "Tool Diameter."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Диаметр инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:549
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:556
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:559
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:565
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:571
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:574
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:578
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:581
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
"V-Dia.\n"
"Диаметр наконечника для инструментов V-образной формы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:584
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:587
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:591
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:594
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:597
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:602
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:606
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Задержка.\n"
"Отметьте это, если необходима задержка, для того чтобы разрешить\n"
"шпинделю достичь его установленной скорости."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:610
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Время задержки.\n"
"Задержка, позволяющая шпинделю достигать заданной скорости."
#: FlatCAMCommon.py:613
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:617
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:623
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:628
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:633
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:636
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:640
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:661
msgid "Add Tool to Tools DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить инструмент в БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:663
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Добавляет новый инструмент в базу данных.\n"
"Вы можете отредактировать его после добавления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:666
msgid "Remove Tool from Tools DB"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Удалить инструмент из БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:668
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Удаляет выбранные инструменты из базы данных."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:670
msgid "Export Tool DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Экспорт БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:672
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:674
msgid "Import Tool DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Импорт БД"
#: FlatCAMCommon.py:676
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:686
msgid "Add Tool from Tools DB"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Добавить инструмент из БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:688
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Добавляет новый инструмент в таблицу инструментов\n"
"активной геометрии после выбора инструмента\n"
"в базе данных."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:727 FlatCAMCommon.py:1077 FlatCAMCommon.py:1111
msgid "Could not load Tools DB file."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Не удалось загрузить файл БД."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:735 FlatCAMCommon.py:1119
msgid "Failed to parse Tools DB file."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Не удалось прочитать файл БД."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:738 FlatCAMCommon.py:1122
msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: FlatCAMCommon.py:744
msgid "Add to DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить в БД"
#: FlatCAMCommon.py:746
msgid "Copy from DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Копировать из БД"
#: FlatCAMCommon.py:748
msgid "Delete from DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Удалить из БД"
#: FlatCAMCommon.py:998
msgid "Tool added to DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Инструмент добавлен в БД."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1019
msgid "Tool copied from Tools DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Инструмент скопирован из БД."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1037
msgid "Tool removed from Tools DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Инструмент удален из БД."
#: FlatCAMCommon.py:1048
msgid "Export Tools Database"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Экспорт БД"
#: FlatCAMCommon.py:1051
#| msgid "Tool Data"
msgid "Tools_Database"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Tools_Database"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1058
msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Экспорт FlatCAM БД отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1088 FlatCAMCommon.py:1091 FlatCAMCommon.py:1143
msgid "Failed to write Tools DB to file."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Не удалось записать БД в файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1094
msgid "Exported Tools DB to"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Экспорт БД в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1101
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Импорт FlatCAM БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1104
msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Импорт FlatCAM БД отменен."
#: FlatCAMCommon.py:1147
msgid "Saved Tools DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Сохраненные БД."
#: FlatCAMCommon.py:1293
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "В таблице БД не выбрано ни одного инструмента/строки"
#: FlatCAMCommon.py:1311
msgid "Cancelled adding tool from DB."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Отмена добавление инструмента из БД."
#: FlatCAMObj.py:248
msgid "Name changed from"
msgstr "Имя изменено с"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:248
msgid "to"
msgstr "на"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:259
msgid "Offsetting..."
msgstr "Смещение..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:278
msgid "Scaling..."
msgstr "Масштабирование..."
#: FlatCAMObj.py:294
msgid "Skewing..."
msgstr "Наклон..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:708 FlatCAMObj.py:2612 FlatCAMObj.py:3802
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1123 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2257
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: FlatCAMObj.py:730 FlatCAMObj.py:2624 FlatCAMObj.py:3822
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1124
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: FlatCAMObj.py:947
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Буферизация solid геометрии"
#: FlatCAMObj.py:950 camlib.py:965 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1700
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1010
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1199
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1211
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1627
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1725
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1737
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1986
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2082
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2094
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
#: FlatCAMObj.py:956
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: FlatCAMObj.py:1004
msgid "Isolating..."
msgstr "Изоляция..."
#: FlatCAMObj.py:1063
msgid "Click on a polygon to isolate it."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы изолировать его."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1095 flatcamTools/ToolPaint.py:1123
msgid "Added polygon"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавленный полигон"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1097
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
"мыши, чтобы начать изоляцию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1109 flatcamTools/ToolPaint.py:1137
msgid "Removed polygon"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Удалённый полигон"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1110
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить/удалить следующий полигон, или щелкните правой "
"кнопкой мыши, чтобы начать изоляцию."
#: FlatCAMObj.py:1115 flatcamTools/ToolPaint.py:1143
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1137 flatcamTools/ToolPaint.py:1172
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: FlatCAMObj.py:1211 FlatCAMObj.py:1339
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1656
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2010
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Геометрия изоляции не может быть сгенерирована."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1286 FlatCAMObj.py:1362
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Создана геометрия изоляции"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1295 FlatCAMObj.py:1369
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Вычитание геометрии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1686
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Создание отверстия"
#: FlatCAMObj.py:2439 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2352
msgid "Total Drills"
msgstr "Всего отверстий"
#: FlatCAMObj.py:2471 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2384
msgid "Total Slots"
msgstr "Всего пазов"
#: FlatCAMObj.py:2926 FlatCAMObj.py:3021 FlatCAMObj.py:3142
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка и попробуйте "
"еще раз."
#: FlatCAMObj.py:2933
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
#: FlatCAMObj.py:2934 FlatCAMObj.py:4384 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:408
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:918
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1277
msgid "Tool"
msgstr "Инструменты"
#: FlatCAMObj.py:2950 FlatCAMObj.py:3043 FlatCAMObj.py:3161
msgid "Tool_nr"
msgstr "№ инструмента"
#: FlatCAMObj.py:2950 FlatCAMObj.py:3043 FlatCAMObj.py:3161
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1507
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2967 flatcamGUI/ObjectUI.py:736
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolProperties.py:396
#: flatcamTools/ToolProperties.py:449 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:84
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2950 FlatCAMObj.py:3043 FlatCAMObj.py:3161
msgid "Drills_Nr"
msgstr "№ отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2950 FlatCAMObj.py:3043 FlatCAMObj.py:3161
msgid "Slots_Nr"
msgstr "№ паза"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3030
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. Отмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3202
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth"
"\"]"
msgstr ""
"Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] или self."
"options[\"z_pdepth\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3243 FlatCAMObj.py:5203 FlatCAMObj.py:5207 FlatCAMObj.py:5340
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3270 camlib.py:2387 camlib.py:3396
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3794
msgid "Add from Tool DB"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить инструмент из БД"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3796 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:599 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1954 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2154
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2277 flatcamGUI/ObjectUI.py:1248
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:534 flatcamTools/ToolPanelize.py:561
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:660 flatcamTools/ToolPanelize.py:694
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:759
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3879 FlatCAMObj.py:4248 FlatCAMObj.py:4955 FlatCAMObj.py:5591
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2459
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1080
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1114
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1135
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1156
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1193
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1221
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1242
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1056
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1464 flatcamTools/ToolPaint.py:838
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1022 flatcamTools/ToolPaint.py:2094
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:879 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:954
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Неправильно введен формат значения, используйте числа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4017
msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа с плавающей "
"точкой."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4087
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4091
msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr "Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат значения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4198 FlatCAMObj.py:4207
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4234
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4262
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4291 FlatCAMObj.py:4300
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4323
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Инструмент был удален из таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4384 flatcamGUI/ObjectUI.py:1277
msgid "Parameters for"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Параметры для"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4815
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Эта Geometry не может быть обработана, так как это"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4817
msgid "geometry"
msgstr "геометрия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4860
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
#: FlatCAMObj.py:4960 FlatCAMObj.py:5112
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не указано.\n"
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5024 FlatCAMObj.py:5172
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Разбор G-кода ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5026 FlatCAMObj.py:5174
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5034
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Закончена обработка G-кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5036 FlatCAMObj.py:5186
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Обработка G-кода завершилась ошибкой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5082 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1302
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5184 FlatCAMObj.py:5333
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5205 FlatCAMObj.py:5209 FlatCAMObj.py:5343
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5374 FlatCAMObj.py:5383 flatcamParsers/ParseGerber.py:1750
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1760
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным или с "
"плавающей запятой."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5447
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Масштабирование Geometry выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5464 flatcamParsers/ParseGerber.py:1876
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно значение в "
"поле \"Смещение\"."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5521
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Смещение Geometry выполнено."
#: FlatCAMObj.py:5550
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6137 FlatCAMObj.py:6785 FlatCAMObj.py:6981
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6143 FlatCAMObj.py:6789 FlatCAMObj.py:6985
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6186
msgid "Plotting..."
msgstr "Построение..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6209 FlatCAMObj.py:6214 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1508
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: FlatCAMObj.py:6219 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1512
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Экспорт Machine Code отменен ..."
#: FlatCAMObj.py:6241
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Файл Machine Code сохранён в"
#: FlatCAMObj.py:6295 flatcamTools/ToolCalibration.py:953
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Машинный код загружен в редактор кода"
#: FlatCAMObj.py:6430
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "CNCJob объект не может быть обработан, так как"
#: FlatCAMObj.py:6432
msgid "CNCJob object"
msgstr "CNCJob object"
#: FlatCAMObj.py:6483
msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
#: FlatCAMObj.py:6497
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr "Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он пуст."
#: FlatCAMObj.py:6502
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
#: FlatCAMObj.py:6519 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:224
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1539
msgid "No such file or directory"
msgstr "Нет такого файла или каталога"
#: FlatCAMObj.py:6533 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:236
msgid "Saved to"
msgstr "Сохранено в"
#: FlatCAMObj.py:6543 FlatCAMObj.py:6553
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr "Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: 'toolchange_custom'"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6557
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Это не файл постпроцессора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6804
msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7085
msgid "Document Editor"
msgstr "Редактор Document"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "процессы запущены."
#: FlatCAMTranslation.py:92
msgid "The application will restart."
msgstr "Приложение будет перезапущено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на"
#: FlatCAMTranslation.py:95
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Применить язык ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: ObjectCollection.py:453
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: ObjectCollection.py:834
msgid "Cause of error"
msgstr "Причина ошибки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:590
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:953
msgid "Pass"
msgstr "Проходы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:974
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Перейти к наружнему"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:977
msgid "Get Interiors"
msgstr "Перейти к внутреннему"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:1941
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Объект отзеркалирован"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:1944
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2013
msgid "Object was rotated"
msgstr "Объект повернут"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2016
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Не удалось повернуть. Объект не выбран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2084
msgid "Object was skewed"
msgstr "Объект наклонён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2087
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Не удалось наклонить. Объект не выбран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2292
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Такого параметра нет"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2366
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2374 camlib.py:3078 camlib.py:3423
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , пропускается файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2450
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Создание списка точек для сверления ..."
#: camlib.py:2532
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Открытие G-Code"
#: camlib.py:2627 camlib.py:2770 camlib.py:2871 camlib.py:3189 camlib.py:3534
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Запуск G-кода для инструмента с диаметром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:2683 camlib.py:2826 camlib.py:2928
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Координаты G91 не реализованы"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
#: camlib.py:2689 camlib.py:2832 camlib.py:2934
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Загруженный файл Excellon не имеет отверстий"
#: camlib.py:2956
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Создание G-кода завершено..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3050
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
"y)\n"
"но теперь есть только одно значение, а не два."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3063 camlib.py:3409
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего неудачное "
"сочетание других параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3070 camlib.py:3415
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
"которую нужно просверлить в материале.\n"
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3083 camlib.py:3429
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3088 camlib.py:3434
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение высоты "
"для перемещения между разрезами.\n"
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3096 camlib.py:3442
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, файл пропускается"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3115 camlib.py:3461
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Индексация геометрии перед созданием G-Code..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3176 camlib.py:3523
msgid "Starting G-Code..."
msgstr "Открытие G-Code..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3258 camlib.py:3604
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Создание G-кода завершено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3260
msgid "paths traced"
msgstr "путей проложено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3296
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Ожидалась Geometry, получили"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3303
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr "Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3343
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Значение смещения инструмента слишком отрицательно для current_geometry.\n"
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3604
msgid " paths traced."
msgstr " путей проложено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3632
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3719
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
msgstr "Закончено создание G-кода паяльной пасты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3721
msgid "paths traced."
msgstr "путей проложено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:3976
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Разбор файла GCode. Количество строк"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:4083
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Создание геометрии из проанализированного файла GCode. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:4219 camlib.py:4503 camlib.py:4606 camlib.py:4653
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Координаты G91 не реализованы ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: camlib.py:4350
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
msgstr "Объединение геометрии из разбираемых сегментов геометрии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:51 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:76
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:158
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:362
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:554
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:239
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:244
msgid "Click to place ..."
msgstr "Нажмите для размещения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:60
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:123
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Готово. Сверло добавлено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:166
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:182
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:392
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:601
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1102
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1127
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:463
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1878
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1906
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:199
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:221
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:640
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:506
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой в качестве "
"разделителя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:225
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:324
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:342
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Готово. Массив отверстий добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:371
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:429
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:436
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:706
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:713
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите "
"попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:535
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Готово. Добавление слота завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:562
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в таблице "
"инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:618
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:644
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:510
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:823
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много пазов для выбранного расстояния."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:846
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Готово. Массив пазов добавлен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:863
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите диаметр для "
"изменения размера."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:983
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1052 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2879
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3092 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3309
msgid "Cancelled."
msgstr "Отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1073
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1076
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1104
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1880
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1160
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1258
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2818
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1487
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2383
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1493 flatcamGUI/ObjectUI.py:716
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1108 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:109
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:73
msgid "Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1495 flatcamGUI/ObjectUI.py:718
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Инструменты для Excellon объекта\n"
"используемые для сверления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1515
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1517
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
"для этого Excellon объекта ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1529 flatcamGUI/ObjectUI.py:1221
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2849
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Диаметр нового инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1539
msgid "Add Tool"
msgstr "Добавить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1541
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Добляет новый инструмент в список инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1553
msgid "Delete Tool"
msgstr "Удалить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1555
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
"в выбранной строке таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1575
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1582
msgid "Resize Dia"
msgstr "Изменить диаметр"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Диаметр для изменения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1595
msgid "Resize"
msgstr "Изменить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1597
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Изменить размер сверла"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1622 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1624
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1633
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1847
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2695
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1634
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2696 flatcamGUI/ObjectUI.py:295
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3981 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6378
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:220 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:221
msgid "Circular"
msgstr "Круглый"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2860
msgid "Nr of drills"
msgstr "Количество отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1643 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2862
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1783
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1876
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1927
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1524
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2724
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2970
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1878
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2726 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1940
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2878 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3026
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1670
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1792
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1885
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2733 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1946
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2884 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2979
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3032 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4804
#: flatcamTools/ToolFilm.py:256
msgid "X"
msgstr "X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1793
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1886
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1947
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2885 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2980
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3033 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4805
#: flatcamTools/ToolFilm.py:257
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1689
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1723
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1794
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1798
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1887
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1905
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2735
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2752
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2788 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1948
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1966 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2886
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2905 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2981
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2986 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3034
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3055 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5197
#: flatcamTools/ToolDistance.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:68
#: flatcamTools/ToolTransform.py:62
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1676
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1891
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2739 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1954
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2892 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3040
msgid "Pitch"
msgstr "Шаг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1678
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1893
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2741 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1956
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2894 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3042
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1691
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1712
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1928
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2775
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
"CCW = против часовой стрелки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1935
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1988
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2632 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2928
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3078 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3490
msgid "CW"
msgstr "CW"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2784 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1989
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2633 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2929
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3079 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3491
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1724
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1940
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2790 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1968
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1997 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2907
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2937 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3057
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3087
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1758
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Параметры слота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1760
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n"
"либо один, либо как часть массива."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1769 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2954
#: flatcamTools/ToolProperties.py:555
msgid "Length"
msgstr "Длина"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1771 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2956
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Длина = длина слота."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1785 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2972
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Направление, на которое ориентирован паз:\n"
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
"- «Угол» - произвольный угол наклона паза"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1833
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Параметры массива пазов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1844
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выберите тип массива пазов для создания.\n"
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1856 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3011
msgid "Nr of slots"
msgstr "Количество пазов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3013
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2471
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке инструментов.\n"
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
"инструмент. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3478
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Добавлен новый инструмент с диаметром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2514
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Выберите инструмент в таблице инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2547
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Удалён инструмент с диаметром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2697
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Готово. Редактирование инструмента завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3243
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr "В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3247
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3252
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Создание Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3266
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Редактирование Excellon завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3284
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3892
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Готово. Отверстия удалены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3965
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3975
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4768
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Расстояние буфера:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Угол буфера:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Есть 3 типа углов:\n"
" - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
" - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
" - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2551
msgid "Round"
msgstr "Круглый"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2552 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5971
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:198
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:97
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2553
msgid "Beveled"
msgstr "Скошенный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Буфер внутри"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Буфер снаружи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:112
msgid "Full Buffer"
msgstr "Полный буфер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:133
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2760 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1646
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2008
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Буфер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:145
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:162
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:179
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2780
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2810
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2840
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4821
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:243
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:324 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1907
msgid "Text"
msgstr "Tекст"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:350
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:442 flatcamGUI/ObjectUI.py:343
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1449 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3142
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4482
msgid "Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4484
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
"используемого в этой операции."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:455 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4089
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4514 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319
#: flatcamTools/ToolPaint.py:219
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Частота перекрытия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:457
2019-12-11 23:22:05 +00:00
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Пример:\n"
"Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного выше.\n"
"\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
"не окрашены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:477 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4108
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4329 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4534
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6088 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6245
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6330 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:361 flatcamTools/ToolCutOut.py:182
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:337
#: flatcamTools/ToolPaint.py:238
msgid "Margin"
msgstr "Отступ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:479 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4536
#: flatcamTools/ToolPaint.py:240
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4121
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4549 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:348
#: flatcamTools/ToolPaint.py:251
msgid "Method"
msgstr "Метод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:493
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг внутрь."
"<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4130
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4558 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:357
#: flatcamTools/ToolPaint.py:260
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4131
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4559 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:358
#: flatcamTools/ToolPaint.py:261
msgid "Seed-based"
msgstr "От центра по кругу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4132
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4560 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359
#: flatcamTools/ToolPaint.py:262
msgid "Straight lines"
msgstr "Прямая линия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507
msgid "Connect:"
msgstr "Подключение:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4141
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4567 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:366
#: flatcamTools/ToolPaint.py:269
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
" для минимизации подъёма инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517
msgid "Contour:"
msgstr "Контур:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:519 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4152
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4577 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:375
#: flatcamTools/ToolPaint.py:278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Обрезка по периметру полигона\n"
"для зачистки неровных краёв."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1909
msgid "Paint"
msgstr "Нарисовать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:549 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2182 flatcamGUI/ObjectUI.py:1637
#: flatcamTools/ToolPaint.py:41 flatcamTools/ToolPaint.py:537
msgid "Paint Tool"
msgstr "Рисование"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:586
msgid "Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "Рисование отменено. Фугура не выбрана."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:599
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2786
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2816
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3138
#: flatcamTools/ToolProperties.py:120 flatcamTools/ToolProperties.py:158
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:994
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5408 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:751
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2195 flatcamTools/ToolTransform.py:371
msgid "Transform Tool"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:676
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5012
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5077 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5189
#: flatcamTools/ToolTransform.py:25 flatcamTools/ToolTransform.py:79
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5013 flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Наклон/Сдвиг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:613
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2600
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5014 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:831
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1858 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1936
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2271 flatcamGUI/ObjectUI.py:92
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:113 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5239
#: flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:614
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5015 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:615
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5016 flatcamGUI/ObjectUI.py:124
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:139 flatcamGUI/ObjectUI.py:1141
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1784 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4177
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5286 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:397
#: flatcamTools/ToolTransform.py:29
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:628
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5029 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2148
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:660
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5061
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:662
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5063 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5199
#: flatcamTools/ToolTransform.py:64
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Угол поворота в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:678
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5079
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Поворачивает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:701
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5102
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:703
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:723
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5104
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5124 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5218
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5232 flatcamTools/ToolCalibration.py:445
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:458
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:714
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5115 flatcamTools/ToolTransform.py:108
msgid "Skew X"
msgstr "Наклон X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:716
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:736
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5117
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5137
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5122
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:734
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5135 flatcamTools/ToolTransform.py:130
msgid "Skew Y"
msgstr "Наклон Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:762
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5163
msgid "Factor X:"
msgstr "Коэффициент X:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:764
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5165 flatcamTools/ToolCalibration.py:409
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:774
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5175 flatcamTools/ToolTransform.py:157
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб Х"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:776
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:795
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5177
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5196
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных фигур.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:781
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5182
msgid "Factor Y:"
msgstr "Коэффициент Y:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:783
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5184 flatcamTools/ToolCalibration.py:421
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:793
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5194 flatcamTools/ToolTransform.py:178
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:802
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5203 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5268
#: flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:804
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5205
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Масштабирует выбранные фигуры\n"
"используя коэффициент X для обеих осей."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5211 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5276
#: flatcamTools/ToolTransform.py:199
msgid "Scale Reference"
msgstr "Эталон масштабирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:812
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5213
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
"использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
"и центр самой большой ограничительной рамки\n"
"выбранных фигур, если флажок снят."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:840
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5242
msgid "Value X:"
msgstr "Значение X:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:842
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5244
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Значение для смещения по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5254 flatcamTools/ToolTransform.py:226
msgid "Offset X"
msgstr "Смещение Х"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:854
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:874
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5256
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5276
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Смещяет выбранные фигуры.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5262
msgid "Value Y:"
msgstr "Значение Y:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:862
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5264
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Значение для смещения по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5274 flatcamTools/ToolTransform.py:247
msgid "Offset Y"
msgstr "Смещение Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5305 flatcamTools/ToolTransform.py:265
msgid "Flip on X"
msgstr "Отразить по X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:905
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:912
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5314
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
"Не создает новую фугуру."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:910
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5312 flatcamTools/ToolTransform.py:271
msgid "Flip on Y"
msgstr "Отразить по Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5320
msgid "Ref Pt"
msgstr "Точка отсчета"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:920
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5322
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
"вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT.\n"
"Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
"поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5334
msgid "Point:"
msgstr "Точка:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:934
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5336 flatcamTools/ToolTransform.py:300
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:944
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5348 flatcamTools/ToolTransform.py:311
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
"щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
"клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1059
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5473
msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1260
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5657
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1263
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5660 flatcamTools/ToolTransform.py:545
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Применение поворота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1292
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5694
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Готово. Поворот выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1297
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Вращение не было выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1309
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5715
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для переворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5718 flatcamTools/ToolTransform.py:598
msgid "Applying Flip"
msgstr "Применение отражения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1343
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5758 flatcamTools/ToolTransform.py:641
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Отражение по оси Y завершено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1347
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5767 flatcamTools/ToolTransform.py:651
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Отражение по оси Х завершёно"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Операция переворота не была выполнена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5789
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/наклона!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1370
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5792 flatcamTools/ToolTransform.py:676
msgid "Applying Skew"
msgstr "Применение наклона"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1396
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5828
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Наклон по оси X выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1399
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5830
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Наклон по оси Y выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1403
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Наклон не был выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1415
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5854
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для масштабирования!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1418
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5857 flatcamTools/ToolTransform.py:728
msgid "Applying Scale"
msgstr "Применение масштабирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1453
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5896
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Масштабирование по оси X выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1456
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5898
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Масштабирование по оси Y выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1459
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5915
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1472
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5918 flatcamTools/ToolTransform.py:783
msgid "Applying Offset"
msgstr "Применение смещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1485
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5939
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5941
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Операция смещения не была выполнена"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1496
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5948
msgid "Rotate ..."
msgstr "Поворот ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1497
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1569
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5949
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5998
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6013
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Введите значение угла (градусы)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1506
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5957
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Вращение фигуры выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5960
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Вращение фигуры отменено"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1515
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5965
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Смещение по оси X ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1516
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5966
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Введите значение расстояния"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1525
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5974
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5977
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Смещение формы по оси X отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1534
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5982
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Смещение по оси Y ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5991
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1551
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5997
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Наклон по оси X ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6006
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Наклон формы по оси X выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1568
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6012
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Наклон по оси Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1578
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6021
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Наклон формы по оси Y выполнен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1946
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1998
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1467
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1953
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1405
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1983
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Готово. Добавление круга завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2018
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1499
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2020
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1501
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2022
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2027
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1508
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2029
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1510
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2031
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1512
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2043
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Направление: %s"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2053
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1534
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2056
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1537
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2059
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1540
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2198
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Готово. Дуга завершена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2217
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2271
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2698
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2223
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2252
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Готово. Прямоугольник завершен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2278
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2307
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Готово. Полигон завершен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2317
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2363
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1288
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Отступ на одну точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2345
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Готово. Путь завершен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2463
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Фигура не выбрана. Выберите фигуру для разделения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2496
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Готово. Полигоны разделены на линии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2518
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для перемещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2520
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2532
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2523
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2558
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение Geometry завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2679
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Готово. Копирование Geometry завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2715
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, курсив и "
"полужирный курсив. Ошибка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2722
msgid "No text to add."
msgstr "Нет текста для добавления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2728
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Готово. Добавление текста завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2756
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2768
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2798
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2828
msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr "Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2793
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4865
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Готово. Создание буфера завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2823
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Готово. Внутренний буфер создан."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2853
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Готово. Внешний буфер создан."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2888
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2087
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2890
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2909
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2915
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2089
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2919
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2146
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Нажмите для очистки ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2949
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2180
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2992
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3006
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2331
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Преобразования фигуры ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3620
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3622
msgid "with diameter"
msgstr "с диаметром"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4020
msgid "Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "Копирование отменено. Форма не выбрана."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4027 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3187
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3234 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3253
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3388 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3401
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3435 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3493
msgid "Click on target point."
msgstr "Нажмите на целевой точке."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4330
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4365
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr "Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать пересечение."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4451
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4555
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте внутренний буфер "
"для создания \"внутри\" формы"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4461
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4514
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4564
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Ничего не выбрано для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4466
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4518
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4569
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Недопустимое расстояние для создания буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4490
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4589
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4501
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия полного буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4507
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Отрицательное значение буфера не принимается."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4538
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4548
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия внутреннего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4599
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Создана геометрия внешнего буфера."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4605
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше 1,00 (100%%)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4612
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Ничего не выбрано для рисования."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4618
msgid "Invalid value for"
msgstr "Недопустимые значения для"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4677
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров или другой "
"способ рисования"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4691
msgid "Paint done."
msgstr "Окраска завершена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:209
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в таблице отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:216
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:675
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:380
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Готово. Добавление площадки завершено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:402
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в таблице "
"отверстий"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:480
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:701
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:724
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Готово. Массив площадок добавлен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:745
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:757
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:773
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, принадлежащими к "
"одному отверстию."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:827
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Готово. Полигонизация выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:880
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1103
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1127
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:882
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:892
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1203
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
"завершения ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1091
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1124
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1094
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1121
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1097
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1118
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1100
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1115
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1320
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1359
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1300
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1354
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1305
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1349
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1310
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1344
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1315
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1339
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1721
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1763
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1805
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1871
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Отменено. Ничего не выбрано для перемещения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1995
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2072
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2376 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1847
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Редактор Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2396 flatcamGUI/ObjectUI.py:210
#: flatcamTools/ToolProperties.py:156
msgid "Apertures"
msgstr "Oтверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2398 flatcamGUI/ObjectUI.py:212
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3755 flatcamGUI/ObjectUI.py:245
msgid "Code"
msgstr "Код"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3755 flatcamGUI/ObjectUI.py:245
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1141 flatcamGUI/ObjectUI.py:1784
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3755 flatcamGUI/ObjectUI.py:245
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6183 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6212
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6314 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:260
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:300 flatcamTools/ToolFiducials.py:156
msgid "Size"
msgstr "Размер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3755 flatcamGUI/ObjectUI.py:245
msgid "Dim"
msgstr "Диаметр"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2413 flatcamGUI/ObjectUI.py:249
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2415
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2444 flatcamGUI/ObjectUI.py:251
msgid "Aperture Code"
msgstr "Код отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417 flatcamGUI/ObjectUI.py:253
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2419 flatcamGUI/ObjectUI.py:255
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Размер отверстия:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2421 flatcamGUI/ObjectUI.py:257
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размеры отверстия:\n"
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
" - (диам., nVertices) для типа P"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1878
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Код для нового отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2454
msgid "Aperture Size"
msgstr "Размер отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2456
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размер нового отверстия.\n"
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
"это значение автоматически\n"
"рассчитывается как:\n"
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
msgid "Aperture Type"
msgstr "Тип отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2472
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
"C = круговое\n"
"R = прямоугольное\n"
"O = продолговатое"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2483
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Размер нового отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2485
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размеры для нового отверстия.\n"
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
"Формат (ширина, высота)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2494
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Добавить/Удалить отверстие"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2505
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2510
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2527
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Буфер отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2529
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2542 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2012
msgid "Buffer distance"
msgstr "Расстояние буфера"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
msgid "Buffer corner"
msgstr "Угол буфера"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2545
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Существует 3 типа углов:\n"
" - 'Круг': угол закруглен.\n"
" - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
" - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
"встречающиеся в углу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2560 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:830
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1908
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2270
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2575
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Масштабирование отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2577
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2585 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2027
msgid "Scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2587
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2615
msgid "Mark polygons"
msgstr "Отметить полигоны"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2617
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Отметьте полигональные области."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2625
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Верхней части порога"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2627
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2634
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2636
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2650
msgid "Mark"
msgstr "Отметка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2652
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Отмечает полигоны, которые вписываются в пределы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2658
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Удаление всех отмеченных полигонов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2662 flatcamGUI/PreferencesUI.py:787
msgid "Clear"
msgstr "Сбросить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Очистить все маркировки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:820
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2260
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2686
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2692
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2703 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1915
msgid "Nr of pads"
msgstr "Количество площадок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1917
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2754
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3236
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3240
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3276
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3289
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
"Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3300
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3308
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Добавлено новое отверстие с кодом"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3337
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Выберите отверстие в таблице отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3345
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Выберите отверстие в таблице отверстий-->"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3368
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Удалено отверстие с кодом"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3847
msgid "Loading Gerber into Editor"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Загрузка Gerber в редактор"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3957
msgid "Setting up the UI"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Настройка пользовательского интерфейса"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3958
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr ""
"Добавление геометрии закончено. Подготовка графического интерфейса "
"пользователя"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3967
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Завершена загрузка объекта Gerber в редактор."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4107
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr "В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4117
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Создание Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4126
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Редактирование Gerber завершено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4145
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Отмена. Нет выбранных отверстий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4697
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4706
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4977
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Готово. Геометрия отверстий удалена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4849
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4861
msgid "Failed."
msgstr "Неудачно."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4880
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно имеет неправильный "
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4912
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно отверстие и "
"повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4928
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Готово. Масштабирование выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4966
msgid "Polygons marked."
msgstr "Полигонов отмечено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4969
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Полигоны не были отмечены. Ни один не укладывается в пределы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5698
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Вращение не было выполнено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5834
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Наклон не был выполнен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5901
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5944
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Операция смещения не была выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5994
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6009
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6024
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:66
msgid "Print Preview"
msgstr "Предпросмотр печати"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:67
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Откроет стандартное окно предварительного просмотра печати ОС."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:70
msgid "Print Code"
msgstr "Печать кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:71
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Откроет стандартное окно печати ОС."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:73
msgid "Find in Code"
msgstr "Найти в коде"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Будет искать и выделять желтым цветом строку в поле поиска."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Поле поиска. Введите здесь строки для поиска в тексте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:80
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr "Заменяет строку из поля «Найти» на строку в поле «Заменить»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:85
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Строка, заменяющая строку в поле поиска по всему тексту."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:87 flatcamGUI/ObjectUI.py:466
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1677 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1494
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4598
msgid "All"
msgstr "Все"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
"с текстом в поле \"заменить\".."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:91
msgid "Copy All"
msgstr "Копировать все"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:92
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Скопирует весь текст в редакторе кода в буфер обмена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:95
msgid "Open Code"
msgstr "Открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Откроется текстовый файл в редакторе."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:98
msgid "Save Code"
msgstr "Сохранить код"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Сохранит текст в редакторе в файл."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:101
msgid "Run Code"
msgstr "Выполнить код"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:102
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Будут запускаться команды TCL, найденные в текстовом файле, одна за другой."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:176
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:207
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:212
msgid "Export Code ..."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Экспорт кода ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:215
msgid "Export Code cancelled."
msgstr "Экспорт Code отменён."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:286
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Содержимое редактора кода скопировано в буфер обмена ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:54
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1879
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Переключить бок. панель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64
msgid "File"
msgstr "Файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Новый проект ...\tCTRL+N"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometry\tN"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:81
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:85
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:87
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:93
msgid "Document\tD"
msgstr "Document\tD"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Создаёт новый объект Document."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:98 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3824
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:102
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Открыть &проект..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:108 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3833
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Открыть &Gerber...\tCTRL+G"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:113 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3838
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCTRL+E"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:117 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3842
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Открыть G-&Code ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123
msgid "Open Config ..."
msgstr "Открыть конфигурацию ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:127
msgid "Recent projects"
msgstr "Недавние проекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:128
msgid "Recent files"
msgstr "Открыть недавние"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:134
msgid "Scripting"
msgstr "Сценарии"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2174
msgid "New Script ..."
msgstr "Новый сценарий ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2175
msgid "Open Script ..."
msgstr "Открыть сценарий ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2176 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3813
msgid "Run Script ..."
msgstr "Выполнить сценарий ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3815
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Будет запущен открытый сценарий\n"
"включающий автоматизацию некоторых\n"
"функций FlatCAM."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG как объект Geometry ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:160
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG как объект Gerber ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:165
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF как объект Geometry ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:168
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF как объект Gerber ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:173
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Экспорт &SVG ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Экспорт DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:184
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Экспорт &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:195
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Экспорт &Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Экспорт &Gerber ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:206
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:226
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Импортировать настройки из файла ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:231
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Экспортировать настройки в файл ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:237 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:601
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1097
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:240
msgid "&Save Project ..."
msgstr "&Сохранить проект ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Сохранить проект &как ...\tCTRL+S"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:250
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
msgid "E&xit"
msgstr "В&ыход"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:265 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1956
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Редактировать объект\tE"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:269
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Закрыть редактор\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277
msgid "Conversion"
msgstr "Конвертация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:279
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:281
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"в новый комбинированный объект геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:290
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
"Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:295
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Преобразование Single в MultiGeo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:302
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
"в multi_geometry.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:306
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:308
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
"в single_geometry.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:314
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Конвертировать любой объект в Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:321
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "&Копировать\tCTRL+C"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:329
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:330
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Перейти к\tJ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:335
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Единицы измерения\tQ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:336
msgid "&Select All\tCTRL+A"
msgstr "&Выбрать все\tCTRL+A"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:340
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "&Настройки\tSHIFT+P"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346 flatcamTools/ToolProperties.py:153
msgid "Options"
msgstr "Опции"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:348
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Вращение\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:353
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "&Наклон по оси X\tSHIFT+X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:355
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Н&аклон по оси Y\tSHIFT+Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Отразить по оси &X\tX"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Отразить по оси &Y\tY"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Просмотреть код\tALT+S"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:369
#| msgid "Tool Data"
msgid "Tools DataBase\tCTRL+D"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "База данных\tCTRL+D"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:376 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1892
msgid "View"
msgstr "Вид"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:377
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Включить все участки\tALT+1"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Отключить все участки\tALT+2"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:384
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Увеличить\t="
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Уменьшить\t-"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Перерисовать всё\tF5"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394
msgid "Toggle Code Editor\tSHIFT+E"
msgstr "Переключить редактор кода\tSHIFT+E"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:397
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "&Во весь экран\tALT+F10"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "&Боковая панель\t`"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G"
msgstr "&Переключить линии сетки \tALT+G"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:408
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "&Оси\tSHIFT+G"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Командная строка\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:434
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:435
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Онлайн справка\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Спецификация Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:448
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Спецификация Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:453
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:454
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Канал YouTube\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Добавить круг\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Добавить дугу\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Добавить полигон\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Добавить дорожку\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Добавить текст\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Объединение полигонов\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Пересечение полигонов\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Вычитание полигонов\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Вырезать дорожку\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Копировать Geom\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:492
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:577
msgid "Move\tM"
msgstr "Переместить\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:497
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Рисование\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Трансформация\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Привязка к углу\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Редактор Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Добавить сверло\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Добавить массив пазов\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:525
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Добавить паз\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Изменить размер отверстия\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572
msgid "Copy\tC"
msgstr "Копировать\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:533 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Удалить\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:538
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Переместить сверла\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Редактор Gerber<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:547
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Добавить площадку\tP"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Добавить массив площадок\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:551
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Добавить маршрут\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:553
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Добавить регион\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Полигонизация\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Добавить полукруг\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Добавить диск\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:562
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Буфер\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:563
msgid "Scale\tS"
msgstr "Масштабировать\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:565
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Обозначить области\tALT+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:567
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Ластик\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:569
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Трансформировать\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592
msgid "Enable Plot"
msgstr "Включить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:593
msgid "Disable Plot"
msgstr "Отключить участок"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:595
msgid "Generate CNC"
msgstr "Создать CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:596
msgid "View Source"
msgstr "Просмотреть код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1962
#: flatcamTools/ToolProperties.py:30
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633
msgid "File Toolbar"
msgstr "Панель файлов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Панель редактирования"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641
msgid "View Toolbar"
msgstr "Панель просмотра"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Панель командной строки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Панель редактора Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Панель сетки координат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:688 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
msgid "Open project"
msgstr "Открыть проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2141
msgid "Save project"
msgstr "Сохранить проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2145
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2146
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2150
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2155
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1454
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2157
#: flatcamTools/ToolDistance.py:30 flatcamTools/ToolDistance.py:160
msgid "Distance Tool"
msgstr "Измеритель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2159
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1447
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160
msgid "Set Origin"
msgstr "Указать начало координат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161
msgid "Jump to Location"
msgstr "Перейти к расположению"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2164
msgid "&Replot"
msgstr "&Перерисовать объект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Отключить все участки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1450
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2166
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1450
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2167
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1449
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Вернуть масштаб"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2173
msgid "&Command Line"
msgstr "&Командная строка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2179
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736 flatcamGUI/ObjectUI.py:566
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:434
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2181
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:550 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:637
msgid "NCC Tool"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2185
msgid "Panel Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2186
#: flatcamTools/ToolFilm.py:578
msgid "Film Tool"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2188
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:547
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:744 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2189
#: flatcamTools/ToolSub.py:35
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:607
msgid "Rules Tool"
msgstr "Правила"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1465
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:34 flatcamTools/ToolOptimal.py:310
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Оптимизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:750 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1463
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2194
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1466
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2196 flatcamTools/ToolQRCode.py:43
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:382
msgid "QRCode Tool"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "QR код"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:754 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2198
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:40 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:566
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Очистка от меди"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:756 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1463
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2200 flatcamTools/ToolFiducials.py:33
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:393
msgid "Fiducials Tool"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Проверка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:780
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:818 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2203
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2258
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:762 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2204
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Добавить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:764 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2206
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Добавить массив отверстий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:765 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1948 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2208
msgid "Add Slot"
msgstr "Добавить паз"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:767 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1949 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2210
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Добавить массив пазов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:768 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1951
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2207
msgid "Resize Drill"
msgstr "Изменить размер отверстия"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2213
msgid "Copy Drill"
msgstr "Копировать отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2215
msgid "Delete Drill"
msgstr "Удалить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:775 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2218
msgid "Move Drill"
msgstr "Переместить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:781 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2222
msgid "Add Circle"
msgstr "Добавить круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2223
msgid "Add Arc"
msgstr "Добавить дугу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2225
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Добавить прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2228
msgid "Add Path"
msgstr "Добавить дорожку"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2230
msgid "Add Polygon"
msgstr "Добавить полигон"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:790 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2232
msgid "Add Text"
msgstr "Добавить текст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2233
msgid "Add Buffer"
msgstr "Добавить буфер"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:792 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2234
msgid "Paint Shape"
msgstr "Нарисовать фигуру"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:835
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1910 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1938
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2235 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2274
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:796 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2238
msgid "Polygon Union"
msgstr "Сращение полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:797 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2239
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Разделение полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:800 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2242
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Пересечение полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:802 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2244
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Вычитание полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2247
msgid "Cut Path"
msgstr "Вырезать путь"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:806
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Копировать форму(ы)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:809
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Удалить фигуру '-'"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:811 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:842
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1942
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2252 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2281
msgid "Transformations"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813
msgid "Move Objects "
msgstr "Переместить объект "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2259
msgid "Add Pad"
msgstr "Добавить площадку"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1858
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2261
msgid "Add Track"
msgstr "Добавить маршрут"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:822 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2262
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:824 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2264
msgid "Poligonize"
msgstr "Полигонизация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2266
msgid "SemiDisc"
msgstr "Полукруг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:827 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2267
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:833 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2273
msgid "Mark Area"
msgstr "Обозначить области"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:844 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1961
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2283 flatcamTools/ToolMove.py:28
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:851 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2289
msgid "Snap to grid"
msgstr "Привязка к сетке"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:854 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2292
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Размер сетки по X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:859 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2297
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Размер сетки по Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:865 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2303
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Если активен, значение на Grid_X\n"
"копируется в значение Grid_Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:871 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2309
msgid "Snap to corner"
msgstr "Привязка к углу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2313
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:348
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Макс. магнит расстояние"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:897 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1887
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:909
msgid "Selected"
msgstr "Выбранное"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:936 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:944
msgid "Plot Area"
msgstr "Рабочая область"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:971
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:986 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:57 flatcamTools/ToolOptimal.py:71
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:77
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996 flatcamTools/ToolDblSided.py:85
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1006 flatcamTools/ToolDblSided.py:113
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1016
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1025 flatcamGUI/ObjectUI.py:539
msgid "TOOLS"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1034
msgid "TOOLS 2"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ 2"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1044
msgid "UTILITIES"
msgstr "УТИЛИТЫ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1061
msgid "Import Preferences"
msgstr "Импорт настроек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1064
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
"ранее сохранённого на жестком диске.\n"
"\n"
"FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
"при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1071
msgid "Export Preferences"
msgstr "Экспорт настроек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1074
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
"который сохраняется на жестком диске."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1079
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Открыть папку настроек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1082
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1090
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1093
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Применение текущих настроек без сохранения в файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1100
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1108
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1444
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1444
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку \"Проект\""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1444
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку \"Выбранное\""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1445
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Переключиться на вкладку свойств"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1446
msgid "New Gerber"
msgstr "Создать Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1446
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Редактировать объект (если выбран)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1446
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Перейти к координатам"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1447
msgid "New Excellon"
msgstr "Создать Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1447
msgid "Move Obj"
msgstr "Переместить объект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1447
msgid "New Geometry"
msgstr "Создать Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1447
msgid "Change Units"
msgstr "Единицы измерения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1448
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Свойства"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1448
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Поворот на 90 градусов по часовой стрелке"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1448
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Панель командной строки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1449
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Добавить инструмент (во вкладках \"Выбранное\", \"Инструменты\" или "
"инструменте рисования)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1450
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Отразить по оси X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1450
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Отразить по оси Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1453
msgid "Copy Obj"
msgstr "Копировать объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1453
msgid "Open Tools Database"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Открыть БД"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1454
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Открыть Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1454
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Открыть Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1454
msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1455 flatcamTools/ToolPDF.py:42
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Импорт PDF"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1455
msgid "Save Project As"
msgstr "Сохранить проект как"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1455
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Переключить рабочую область"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1458
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Копировать имя объекта"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1459
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Переключить редактор кода"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1459
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Переключить ось"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1459 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1651
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1860
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Минимальное расстояние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1459
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Открыть окно настроек"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1460
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Поворот на 90 градусов против часовой стрелки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1460
msgid "Run a Script"
msgstr "Запустить сценарий"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1460
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Переключить рабочее пространство"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1460
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Наклон по оси X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1461
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Наклон по оси Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1463
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1463
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1464
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1465
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Плёнка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1465
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Очистка от меди"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1466
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Инструмент рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1466
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Проверка правил"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1467
msgid "View File Source"
msgstr "Просмотреть код"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1468
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Обрезка платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1468
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Включить все участки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1468
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Отключить все участки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1468
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Отключить не выбранные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1469
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Во весь экран"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1472
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Прервать текущее задание (корректно)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1475
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Открыть онлайн-руководство"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1476
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Открыть онлайн-уроки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1476
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Обновить участки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1476 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:503
msgid "Delete Object"
msgstr "Удалить объект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1476
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1477
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(слева от клавиши \"1\") Боковая панель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1477
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Включить/Отключить участок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1478
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Отмена выбора всех объектов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1492
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Список комбинаций клавиш редактора"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1646
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1646
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Нарисовать дугу"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1646
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Копировать элемент Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1647
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"При добавлении дуги будет переключаться направление изгиба: по часовой "
"стрелке или против"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1647
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Пересечение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1648
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Рисование"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Перейти к координатам (x, y)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1648
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Привязка к углу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1648
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Переместить элемент Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1649
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "При добавлении дуги будет переключаться между режимами дуги"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1649
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Полигон"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1649
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1650
msgid "Draw a Path"
msgstr "Нарисовать линию"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1650
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1650
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1650
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Текст"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1651
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Сращение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1651
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Отразить форму по оси X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1651
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Отразить форму по оси Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1652
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Наклонить форму по оси X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1652
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Наклонить форму по оси Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1652
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1653
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Смещение формы по оси X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1653
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Смещение формы по оси Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1862
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1654
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Вычитание полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1655
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Повернуть геометрию"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1655
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Завершить рисование для некоторых инструментов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1860
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Прервать и вернуться к выбору"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2250
msgid "Delete Shape"
msgstr "Удалить фигуру"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР EXCELLON"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Копировать отверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1945
msgid "Add Drill"
msgstr "Добавить сверло"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Переместить отверстие"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Добавить инструмент"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1739
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Удалить отверстие"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1739
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент(ы)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "РЕДАКТОР GERBER"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856
msgid "Add Disc"
msgstr "Добавить круг"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Добавить полукруг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1858
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"В пределах трека и региона инструмент будет работать в обратном режиме изгиба"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1859
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"В пределах трека и региона инструмент будет циклически изменять режимы изгиба"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1860
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Альтернатива: Удалить отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Ластик"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1862 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2038
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Инструмент «Обозначить область»"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1862
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Полигонизация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1862
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1878
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883 flatcamTools/ToolCalibration.py:569
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1885 flatcamTools/ToolCalibration.py:90
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:569 flatcamTools/ToolFilm.py:359
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1890
msgid "Grids"
msgstr "Сетка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1894
msgid "Clear Plot"
msgstr "Отключить все участки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
msgid "Replot"
msgstr "Перерисовать"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898
msgid "Geo Editor"
msgstr "Редактор Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
msgid "Path"
msgstr "Дорожка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1900
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1902
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1903
msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1904
msgid "Arc"
msgstr "Дуга"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913
msgid "Union"
msgstr "Объединение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
msgid "Intersection"
msgstr "Пересечение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915
msgid "Subtraction"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Вычитание"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916 flatcamGUI/ObjectUI.py:1679
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3625
msgid "Cut"
msgstr "Вырезы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923
msgid "Pad"
msgstr "Площадка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1924
msgid "Pad Array"
msgstr "Массив площадок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1927
msgid "Track"
msgstr "Трек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928
msgid "Region"
msgstr "Регион"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1944
msgid "Exc Editor"
msgstr "Редактор Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1974
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Относительное измерение.\n"
"Ссылка-это позиция последнего клика"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1980
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Абсолютное измерение.\n"
"Ссылка (X=0, Y= 0) Положение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Заблокировать панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "&Обрезка платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2221
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Выбор 'Esc'"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2248
msgid "Copy Objects"
msgstr "Копировать объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2255
msgid "Move Objects"
msgstr "Переместить объект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2800
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
"кнопка панели инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2807 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2951
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3010 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3030
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2946
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполняется инструмент пересечение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3005
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнить вычитание инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3025
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
"на котором выполнять объединение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3109 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3327
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3194 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3395
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для копирования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3241 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3442
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для перемещения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3468
msgid "New Tool ..."
msgstr "Новый инструмент ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3469 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:588
#: flatcamTools/ToolPaint.py:498 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:554
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Введите диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3481
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Добавление инструмента отменено ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3524
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Измеритель закрыт ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3741
msgid "Idle."
msgstr "Нет заданий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3770
msgid "Application started ..."
msgstr "Приложение запущено ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3771
msgid "Hello!"
msgstr "Приветствую!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3827
msgid "Open Project ..."
msgstr "Открыть проект..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:38
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Объект FlatCAM"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:66
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
"\n"
"Для изменения уровня приложения:\n"
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:94
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Изменение размера объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:100
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Коэффециент увеличения\n"
"масштаба объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:115
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:126
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Смена положения этого объекта."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:131
msgid "Vector"
msgstr "Вектор"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:133
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
"по осям X и Y в формате (x, y)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:141
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:158
msgid "Gerber Object"
msgstr "Объект Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:168 flatcamGUI/ObjectUI.py:685
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1083 flatcamGUI/ObjectUI.py:1663
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1337 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2078
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3110 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3599
msgid "Plot Options"
msgstr "Отрисовка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:686
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1344 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2090
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6135 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:190
msgid "Solid"
msgstr "Заливка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:176 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1346
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1351
msgid "M-Color"
msgstr "Разноцветные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:184 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1353
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:190 flatcamGUI/ObjectUI.py:724
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1358 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2084
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3114
msgid "Plot"
msgstr "Отображать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:192 flatcamGUI/ObjectUI.py:726
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1129 flatcamGUI/ObjectUI.py:1773
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1360 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3116
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3610
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:200 flatcamGUI/ObjectUI.py:697
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1089 flatcamGUI/ObjectUI.py:1693
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1977 flatcamGUI/ObjectUI.py:2032
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:125 flatcamTools/ToolFiducials.py:73
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:221
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые отображены на холсте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:231
msgid "Mark All"
msgstr "Отметить все"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:233
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
"которые нарисованы на холсте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:261
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Отметьте экземпляры диафрагмы на холсте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:270 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1438
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Изоляция разводки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:272 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1440
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание объекта Geometry\n"
"с траекториям обрезки за\n"
"пределами полигонов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:290 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1628
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose what tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
"Выберите, какой инструмент использовать для изоляции Gerber:\n"
"\"Круглый\" или \"V-образный\".\n"
"Когда выбрана \"V-образная форма\", то диаметр инструмента\n"
"будет зависеть от выбранной глубины резания."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:296
msgid "V-Shape"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "V-образная форма"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:302 flatcamGUI/ObjectUI.py:1298
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3992
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:231
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Диаметр V-наконечника"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:304 flatcamGUI/ObjectUI.py:1301
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3994
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:233
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:315 flatcamGUI/ObjectUI.py:1313
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1653 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4004
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:242
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Угол V-наконечника"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:317 flatcamGUI/ObjectUI.py:1316
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1655 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4006
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:244
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
"В степенях."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:331 flatcamGUI/ObjectUI.py:1332
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1668 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3179
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4275 flatcamTools/ToolCutOut.py:135
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина резания (отрицательная)\n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:345
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента.\n"
"Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
"внутри фактической формы Гербера\n"
"функцию, используйте отрицательное значение для\n"
"этот параметр."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:361 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1462
msgid "# Passes"
msgstr "# Проходы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:363 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1464
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ширина промежутка изоляции в \n"
"числах (целое число) ширины инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:373 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1474
msgid "Pass overlap"
msgstr "Перекрытие"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:375 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1476
msgid "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"Размер части ширины инструмента, который будет перекрываться за каждый "
"проход."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:387 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1501
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3576 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4049
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162
msgid "Milling Type"
msgstr "Тип фрезерования"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1503
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3578
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Тип фрезерования:\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:393 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1508
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3582 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4056
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:169
msgid "Climb"
msgstr "Постепенный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:394
msgid "Conventional"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Обычный"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:399
msgid "Combine"
msgstr "Комбинировать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:401 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1515
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1607
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Следовать\""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1609
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
"Это означает, что он будет прорезать\n"
"середину трассы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:412
msgid "Except"
msgstr "Исключение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:415
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object bellow\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"При создании геометрии изоляции,\n"
"включив это, площадь объекта ниже\n"
"будет вычтена из геометрии изоляции."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:437 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:82
#: flatcamTools/ToolPaint.py:85
msgid "Obj Type"
msgstr "Тип объекта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:439
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который следует исключить из изоляции..\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:452 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6435
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:79 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:100
#: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:81
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:94
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:453
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Объект, площадь которого будет удалена из геометрии изоляции."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:460 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1488
msgid "Scope"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:462 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1490
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons."
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:467 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1495
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4585 flatcamTools/ToolPaint.py:300
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1681
msgid "Isolation Type"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Тип изоляции"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:477 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1683
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:486 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1692
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1708
msgid "Full"
msgstr "Полная"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:487
msgid "Ext"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Наруж"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:488
msgid "Int"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Внутр"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:493
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Создание изолирующей Геометрия"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:501
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
"диаметр выше."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:513
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Буферизация solid геометрии"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:515
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Эта кнопка отображается только когда файл Gerber\n"
"загружается без буферизации.\n"
"Включив это, вы создадите буферную геометрию\n"
"требуемую для изоляции."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:543
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:545 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3956
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:552 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:479
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Создаёт объект геометрии\n"
"для безмедного полигона."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:559
msgid "Board cutout"
msgstr "Обрезка контура платы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:561 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4248
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
"заготовки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Будет создан объект геометрии\n"
"для обрезки контура."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1520
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Безмедные полигоны"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:582 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1522
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание полигонов, охватывающих\n"
"участки без меди на печатной плате.\n"
"Обратный эквивалент этого\n"
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
"меди из указанного региона."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:592 flatcamGUI/ObjectUI.py:633
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1534 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1562
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Отступ от границы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:594 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1536
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Обозначает край печатной платы\n"
"рисованием прямоугольника вокруг всех\n"
"объектов с этим минимальным\n"
"расстоянием."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:609 flatcamGUI/ObjectUI.py:647
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1549 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1575
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Закруглять"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:611 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1551
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:615 flatcamGUI/ObjectUI.py:656
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:133
msgid "Generate Geo"
msgstr "Создать"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:625 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1556
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5965 flatcamTools/ToolPanelize.py:95
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:192
msgid "Bounding Box"
msgstr "Ограничительная рамка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:627
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создаст геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
"Квадратная форма."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:635 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1564
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Расстояние от края поля\n"
"до ближайшего полигона."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:649 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1577
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Если ограничительная рамка\n"
"имеет закругленные углы\n"
"их радиус будет равен\n"
"отступу."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:658
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Будет создан объект геометрии."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:674
msgid "Excellon Object"
msgstr "Объект Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:688
msgid "Solid circles."
msgstr "Сплошные круги."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:736 flatcamTools/ToolProperties.py:161
msgid "Drills"
msgstr "Отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:736 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2950
#: flatcamTools/ToolProperties.py:162
msgid "Slots"
msgstr "Пазы"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:737 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2553
msgid "Offset Z"
msgstr "Смещение Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:741
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде.\n"
"\n"
"Здесь выбираются инструменты для генерации G-кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:746 flatcamGUI/ObjectUI.py:1154
#: flatcamTools/ToolPaint.py:137
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:749
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
"сверло."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:752
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
"фрезы с фрезы бит."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:755 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2555
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:759
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Переключение отображения сверл для текущего инструмента.\n"
"При этом не выбираются инструменты для генерации G-кода."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:766 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2323
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3165
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Создание программы для ЧПУ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:768
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2336
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
"ниже слоя меди."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:800 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2354
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
"по плоскости XY."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:817 flatcamGUI/ObjectUI.py:1402
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2369 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3250
msgid "Tool change"
msgstr "Смена инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:819 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2371
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включает последовательность смены инструмента\n"
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:825 flatcamGUI/ObjectUI.py:1395
msgid "Tool change Z"
msgstr "Смена инструмента Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:827 flatcamGUI/ObjectUI.py:1398
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2380 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3265
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:845 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2573
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3415
msgid "Start move Z"
msgstr "Начать движение Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:847 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2575
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:855 flatcamGUI/ObjectUI.py:1436
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3284
msgid "End move Z"
msgstr "Высота отвода Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:857 flatcamGUI/ObjectUI.py:1438
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2397 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3286
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Высота инструмента после\n"
"последнего прохода в конце задания."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1469
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2412 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3319
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5479 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:264
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Скорость подачи Z"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:876 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2414
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
"(в единицах в минуту).\n"
"Так называемая подача «Погружения».\n"
"Используется для линейного перемещения G01."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:890 flatcamGUI/ObjectUI.py:1484
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2583 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3425
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Пороги скорости подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:892 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2585
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Скорость инструмента во время сверления\n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Полезно только для Marlin,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:910 flatcamGUI/ObjectUI.py:1514
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3335
msgid "Spindle speed"
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:912 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2429
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Скорость шпинделя\n"
"в оборотах в минуту(опционально) ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:922 flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2439 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3350
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
"перед началом обработки."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:931 flatcamGUI/ObjectUI.py:1541
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3355
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:941 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2461
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
"на Gcode."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:950 flatcamGUI/ObjectUI.py:1561
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2599 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3453
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Глубина зондирования Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1563
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2601 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3455
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Максимальная глубина, допустимая для зонда.\n"
"Отрицательное значение в текущих единицах."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:966 flatcamGUI/ObjectUI.py:1578
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2612 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3468
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Датчик скорости подачи"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:968 flatcamGUI/ObjectUI.py:1580
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2614 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3470
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:994 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2470
msgid "Gcode"
msgstr "GCode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:996
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Выбор, что использовать для генерации GCode:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в массив отверстий."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1010
msgid "Create Drills GCode"
msgstr "Создать GCode отверстий"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1012
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Создание программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1017 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2488
msgid "Mill Holes"
msgstr "Фрезеровка отверстий"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1019
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
"отверстия, которые должны быть фрезерованы.\n"
"Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1025 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2494
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Диаметр сверла"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1027 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1451
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2496
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1034
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Создать геометрию"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1036
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта Geometry \n"
"для траектории фрезерования отверстий."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1044 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2505
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Диаметр инструмента шлица"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1046 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2507
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Диаметр режущего инструмента\n"
"при фрезеровании пазов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1055
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Создать геометрию"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1057
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Создание объекта геометрии\n"
"траекторий для инструмента фрезерования пазов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1078 flatcamTools/ToolCutOut.py:315
msgid "Geometry Object"
msgstr "Объект Geometry"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1110
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
"V-наконечник угол."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1127 flatcamGUI/ObjectUI.py:1771
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3609
msgid "Plot Object"
msgstr "Рисовать объекты"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1141 flatcamGUI/ObjectUI.py:1784
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6154 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:220
msgid "Dia"
msgstr "Диаметр"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1141 flatcamGUI/ObjectUI.py:1784
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1148
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
"значение\n"
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1159
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Значение для Смещения может быть:\n"
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
"геометрическую линию.\n"
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
"создаст «карман».\n"
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
"снаружи."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1166
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
"пользовательского интерфейса \n"
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
"напоминанием.\n"
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
"многослойную резку.\n"
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
"глубины.\n"
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
"фрезерное долото с мелким наконечником."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1175
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
"отрезка в материале\n"
"это точно диаметр инструмента.\n"
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
"мельницы.\n"
"- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме "
"пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
"инструмента этой таблицы.\n"
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
"операции как изоляция."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1187
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
"к удалению данных геометрии,\n"
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
"отключить участок на холсте\n"
"для соответствующего инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Значение для смещения разреза, когда \n"
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1230
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the specified diameter."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1238
msgid "Add Tool from DataBase"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить инструмент из БД"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1240
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"из БД."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1250
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1256
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1280
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Данные, используемые для создания кода.\n"
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1350 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3197
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4293 flatcamTools/ToolCutOut.py:153
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Мультипроход"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1353 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3200
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4296 flatcamTools/ToolCutOut.py:156
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Используйте несколько проходов для ограничения\n"
"глубина реза в каждом проходе. Будет\n"
"сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n"
"достиг."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1367 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4308
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:170
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1378 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3232
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3253
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Включить последовательность смены инструмента\n"
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3304
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5466 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Скорость подачи X-Y"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1457 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3306
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY\n"
"в единицах в минуту"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1471 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3321
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Скорость резания в XY\n"
"самолет в единицах в минуту.\n"
"Это называется также Плунге."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3427
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Скорость резания в плоскости XY \n"
"(в единицах измерения в минуту).\n"
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
"Это полезно только для Марлина,\n"
"игнорировать для любых других случаев."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1504 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3443
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "Повторно вырезать 1-й пт."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1506 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3445
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Для того, чтобы удалить возможно\n"
"медные остатки, где первый разрез\n"
"встреча с последним отрезком, мы генерируем\n"
"расширенный разрез по первой секции разреза."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3338
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
"это значение - мощность лазера."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1549 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5555
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:334
msgid "PostProcessor"
msgstr "Постпроцессор"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1551 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3372
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1598
msgid "Apply parameters to all tools"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Применить параметры ко всем инструментам"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1600
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Параметры в текущей форме будут применены\n"
"для всех инструментов из таблицы инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1609
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
"Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + LMB\n"
"для пользовательского выбора инструментов."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1616
msgid "Generate CNCJob object"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Создать объект CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1618
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1625
msgid "Paint Area"
msgstr "Область рисования"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1628 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4471
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Создание пути инструмента для покрытия\n"
"всей площади полигона(удаляется вся медь).\n"
"Будет предложено нажать на нужный полигон."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1639
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1655
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3614
msgid "Plot kind"
msgstr "Отрисовка участка"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1669 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3616
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1678 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3624
msgid "Travel"
msgstr "Траектория"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1682 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3633
msgid "Display Annotation"
msgstr "Показывать примечания"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3635
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Выбор отображения примечаний на графике.\n"
"Если флажок установлен, то для каждой точки будут отображаться числа в "
"порядке\n"
"траектории движения."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1699
msgid "Travelled dist."
msgstr "Пройденное расстояние"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1701 flatcamGUI/ObjectUI.py:1706
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1711
msgid "Estimated time"
msgstr "Расчетное время"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1713 flatcamGUI/ObjectUI.py:1718
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Это расчетное время для выполнения маршрутизации/бурения,\n"
"без времени, затраченного на события смены инструмента."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1753
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Таблица инструментов CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1756
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
"цель использования текущего инструмента. \n"
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
"шарик (B), или V-образный(V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1785
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1797
msgid "Update Plot"
msgstr "Обновить участок"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1799
msgid "Update the plot."
msgstr "Обновление участка."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1806 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3801
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Экспорт CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1808 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3742
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3803
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Экспорт G-Code,\n"
"для сохранения\n"
"этого объекта в файл."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1814
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Добавить в начало CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3758
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1823 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3765
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите добавить в начало "
"файла G-кода."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1829
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Дописать в конец CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1831 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3774
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
"например: M2 (конец программы)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1839 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3782
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file. I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к "
"созданному файлу. напр.: M2 (конец программы)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1853 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3809
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1856 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3812
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
"выполнить при смене инструмента.\n"
"Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
"или макрос смены инструмента.\n"
"Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
"\n"
"Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
"и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
"используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1871 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3835
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered. This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a "
"Toolchange Macro. The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol. \n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите выполнить при "
"возникновении события \"Замена инструментов\". Это будет представлять собой "
"пользовательский GCode смены инструментов или макрос смены инструментов. "
"Переменные FlatCAM окружены символом '%'. \n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: он может использоваться только с файлом препроцессора, в "
"имени которого есть 'toolchange_custom'."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1886 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3851
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1888 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3853
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
"пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1896 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3865
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
"при смене инструмента.\n"
"Они должны быть окружены '%' символом"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1903 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1851
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2822 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3551
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3872 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3954
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4405
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4627 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4924
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5175 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5351
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5576 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5598
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5822 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5859
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6053 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6307
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6423 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:149 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:315
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1906 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3875
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Параметры FlatCAM CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1907 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3876
msgid "tool number"
msgstr "номер инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1908 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3877
msgid "tool diameter"
msgstr "диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1909 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3878
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "для Excellon, общее количество сверл"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1911 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3880
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Координата X для смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1912 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3881
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Координата Y для смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1913 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3883
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Координата Z для смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1914
msgid "depth where to cut"
msgstr "глубина резания"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1915
msgid "height where to travel"
msgstr "высота перемещения"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3886
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "значение шага для мультипроходного разреза"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1918 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3888
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "значение скорости вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1920
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его установлен "
"об / мин"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1936
msgid "View CNC Code"
msgstr "Просмотр CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1938
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1943
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Сохранить CNC Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1945
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
"файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1965
msgid "Script Object"
msgstr "Объект сценария"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1987 flatcamGUI/ObjectUI.py:2049
msgid "Auto Completer"
msgstr "Автозаполнение"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1989
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе сценариев."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2020
msgid "Document Object"
msgstr "Объект Document"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2051
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе Document."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2069
msgid "Font Type"
msgstr "Тип шрифта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2086
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2122
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2127
msgid "Align Left"
msgstr "Выравнивание по левому краю"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2132
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2137
msgid "Align Right"
msgstr "Выравнивание по правому краю"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2142
msgid "Justify"
msgstr "Выравнивание по ширине"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2149
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2151
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для выделенного текста"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2165
msgid "Selection Color"
msgstr "Цвет выделения"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2167
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Установка цвета выделения при выделения текста."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2181
msgid "Tab Size"
msgstr "Размер вкладки"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2183
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Установка размера вкладки. В пикселях. Значение по умолчанию составляет 80 "
"пикселей."
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1191
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Не удалось создать примечания из-за разницы между количеством текстовых "
"элементов и количеством текстовых позиций."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:322
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Параметры интерфейса"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:329
msgid "Grid X value"
msgstr "Размер сетки Х"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:331
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:338
msgid "Grid Y value"
msgstr "Размер сетки Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:340
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:347
msgid "Snap Max"
msgstr "Максимальный захват"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:354
msgid "Workspace"
msgstr "Рабочее пространство"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:356
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Нарисует прямоугольник с разделителями на холсте.\n"
"Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:359
msgid "Wk. size"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Размер рабочей области"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:361
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Выбор типа прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
"как допустимое рабочее пространство."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:429
msgid "Wk. Orientation"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Ориентация рабочей области"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:430 flatcamTools/ToolFilm.py:420
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Может быть:\n"
"- Портрет\n"
"- Альбом"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:434 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4839
#: flatcamTools/ToolFilm.py:424
msgid "Portrait"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Портретная"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:435 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4840
#: flatcamTools/ToolFilm.py:425
msgid "Landscape"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Альбомная"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:447
msgid "Plot Fill"
msgstr "Заливка участка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:449
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установит цвет заливки для построенных объектов.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:463 flatcamGUI/PreferencesUI.py:512
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:561
msgid "Alpha Level"
msgstr "Уровень прозрачности"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:465
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Установит прозрачность заливки для построенных объектов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:481
msgid "Plot Line"
msgstr "Линия участка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:483
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:495
msgid "Sel. Fill"
msgstr "Заполнение выбранного"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:497
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:514
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установит прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:530
msgid "Sel. Line"
msgstr "Выбранная строка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:532
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Установит цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:544
msgid "Sel2. Fill"
msgstr "Выбор 2. Заполнить"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:546
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:563
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr "Установит прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:579
msgid "Sel2. Line"
msgstr "Выбор Линии 2"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:581
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:593
msgid "Editor Draw"
msgstr "Редактор Draw"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:595
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Установит цвет для фигуры."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:607
msgid "Editor Draw Sel."
msgstr "Цвет выделения в редакторе"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:609
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Установит цвет фигуры при выборе."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:621
msgid "Project Items"
msgstr "Элемент проекта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:623
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Установит цвет элементов в дереве вкладок проекта."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:634
msgid "Proj. Dis. Items"
msgstr "Проект. Дистанция. Элементы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:636
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
"для случая, когда элементы отключены."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:649
msgid "Activity Icon"
msgstr "Значок активности"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:651
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Выбор GIF-изображения показывающего активность FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:699
msgid "GUI Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:713
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:715
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
"Выбор темы FlatCAM.\n"
"Она будет применена при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:719
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:720
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:727
msgid "Layout"
msgstr "Расположение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:729
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Выберите макет для FlatCAM.\n"
"Применяется немедленно."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:748
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:750
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Выберите стиль для FlatCAM.\n"
"Он будет применен при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:764
msgid "HDPI Support"
msgstr "Поддержка HDPI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:766
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n"
"Требуется перезапуск приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:782 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1032
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:784
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:794
msgid "Hover Shape"
msgstr "Форма наведения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:796
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n"
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
"над любым невыбранным объектом."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:806
msgid "Sel. Shape"
msgstr "Форма выделения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:808
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n"
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
"справа налево."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:821
msgid "NB Font Size"
msgstr "Размер шрифта боковой панели"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:823
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n"
"Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n"
"и включают вкладки Project, Selected и Tool."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:842
msgid "Axis Font Size"
msgstr "Размер шрифта оси"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:844
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:861
msgid "Textbox Font Size"
msgstr "Размер шрифта текстового поля"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:863
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Это устанавливает размер шрифта для полей ввода текста\n"
"которые используются в FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:884
msgid "Splash Screen"
msgstr "Заставка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:886
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Включает отображение заставки при запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:899
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Иконка в системном трее"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:901
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Включает отображение иконки FlatCAM в системном трее."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:909
msgid "Shell at StartUp"
msgstr "Командная строка при запуске"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:911 flatcamGUI/PreferencesUI.py:916
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы оболочка\n"
"запуск автоматически при запуске."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:924
msgid "Project at StartUp"
msgstr "Боковая панель при запуске"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:926 flatcamGUI/PreferencesUI.py:931
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n"
"автоматически отображалась при запуске."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:939
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Автоскрытие боковой панели"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:941 flatcamGUI/PreferencesUI.py:947
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / "
"выбранный / инструмент\n"
"скрыть автоматически, когда нет загруженных объектов и\n"
"показывать при создании нового объекта."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:958
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Всплывающие подсказки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:960 flatcamGUI/PreferencesUI.py:965
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы всплывающие подсказки "
"отображались\n"
"при наведении курсора мыши на элементы по всему приложению."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:973
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Курсор мыши"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:975
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Выбор формы курсора мыши.\n"
"- Маленький -> с настраиваемым размером.\n"
"- Большой -> бесконечные линии"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:981
msgid "Small"
msgstr "Небольшой"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:982
msgid "Big"
msgstr "Большой"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:988
msgid "Mouse Cursor Size"
msgstr "Размер курсора мыши"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:990
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1001
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Подтверждать удаление объекта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1003
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n"
"всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n"
"ярлык меню или сочетание клавиш."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1029
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1053
msgid "App Preferences"
msgstr "Параметры приложения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1063 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1388
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1763 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2684
#: flatcamTools/ToolDistance.py:49 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:152
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1064
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для единиц измерения FlatCAM.\n"
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
"при запуске FLatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1067 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1394
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1769 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2223
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2690 flatcamTools/ToolCalculators.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1068
msgid "IN"
msgstr "Дюйм"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1074
msgid "Precision MM"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Точность ММ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1076
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1088
msgid "Precision INCH"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Точность ДЮЙМЫ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1090
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1102
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Графический движок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1103
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Выберите, какой графический движок использовать в FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) - > уменьшенная функциональность, низкая производительность, но "
"повышенная совместимость.\n"
"OpenGL (3D) - > полная функциональность, высокая производительность\n"
"Некоторые графические карты слишком старые и не работают в режиме OpenGL "
"(3D), например:\n"
"Intel HD3000 или старше. Если рабочая область будет чёрной, то\n"
"используйте режим Legacy (2D)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1109
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1110
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1117
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "РЕЖИМ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1118
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
"начинающих.\n"
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
"\n"
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1130
msgid "Portable app"
msgstr "Портативное приложение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1131
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n"
"\n"
"Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n"
"Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n"
"в папке приложения, в подпапке lib \\ config."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1141
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1142
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1148
msgid "Apply Language"
msgstr "Применить"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1149
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
"установлен в программных файлах\n"
"каталог, возможно, что приложение не будет \n"
"перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
"элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
"применяется при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1161
msgid "Version Check"
msgstr "Проверять обновления"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1163 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1168
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
"проверять обновление программы при запуске."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1176
msgid "Send Stats"
msgstr "Отправлять статистику"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1178 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1183
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
"анонимную статистику при запуске, чтобы помочь улучшить FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1193
msgid "Pan Button"
msgstr "Кнопка панарамирования"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1194
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
"- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n"
"- ПКМ --> Правая кнопка мыши"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1197
msgid "MMB"
msgstr "СКМ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1198
msgid "RMB"
msgstr "ПКМ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1204
msgid "Multiple Sel"
msgstr "Мультивыбор"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1205
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1206
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1207
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1213
msgid "Workers number"
msgstr "Обработчики"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1215 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1224
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Количество потоков доступных приложению.\n"
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
"Значение по умолчанию-2.\n"
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1237
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Допуск геометрии"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1239 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1248
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
"производительность за счет уровня детализации."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1263
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Поведение функции \"Открыть\""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1265
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Если флажок установлен, то путь к последнему сохраненному файлу используется "
"при сохранении файлов,\n"
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
"\n"
"Если флажок не установлен, путь для открытия файлов будет последним из "
"используемых: либо\n"
"путь для сохранения файлов либо путь для открытия файлов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1274
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Сохранить сжатый проект"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1276
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Сохранять ли проект сжатым или несжатым.\n"
"Если этот флажок установлен, он сохранит сжатый проект FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1285
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1287
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проекта.\n"
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия,\n"
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1299
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Количество закладок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1301
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Максимальное количество закладок, которые могут быть установлены в меню.\n"
"Количество закладок в диспетчере закладок может быть больше\n"
"но меню будет содержать только это указанное количество."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1310
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1312
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Если этот флажок установлен, некоторым настройкам приложения будут "
"разрешено\n"
"иметь значения, которые обычно небезопасны для использования.\n"
"Например отрицательные значения перемещения по оси Z или положительные "
"значения выреза по Z.\n"
"Это будет применено при следующем запуске приложения.\n"
"< < Предупреждение>>: Не меняйте это, если вы не знаете, что вы делаете !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1333
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber основные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1365 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3126
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6061
msgid "Circle Steps"
msgstr "Шаг круга"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1367
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Количество шагов круга для Gerber \n"
"линейное приближение круговой апертуры."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1379
msgid "Default Values"
msgstr "Значения по умолчанию"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1381
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Эти значения будут использоваться в качестве резервных значений\n"
"в случае, если они не найдены в файле Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1390 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1396
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1765 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1771
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1393 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1768
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2124 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2222
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2689 flatcamTools/ToolCalculators.py:61
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ДЮЙМЫ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1403 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1817
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2757
msgid "Zeros"
msgstr "Нули"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1406 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1416
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1820 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1830
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
"и ведущие нули сохраняются."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1827
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2198 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2767
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1414 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1828
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2199 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2768
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1435
msgid "Gerber Options"
msgstr "Параметры Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1509 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3583
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4057 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:170
msgid "Conv."
msgstr "Обычный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1513
msgid "Combine Passes"
msgstr "Объединять проходы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1591
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Gerber дополнительные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1595 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2542
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3394
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1597
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1616
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Таблица вкл/откл"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1618
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n"
"Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n"
"которые нарисованы на холсте."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1693
msgid "Exterior"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Внешняя"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1694
msgid "Interior"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Внутренняя"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1702
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Тип буферизации:\n"
"- None -> лучшая производительность, быстрая загрузка файлов, но не очень "
"хорошее отображение\n"
"- Полная -> медленная загрузка файла, но хорошие визуальные эффекты. Это по "
"умолчанию.\n"
"<< ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ >>: не меняйте это, если не знаете, что делаете !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1707 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4803
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6359 flatcamTools/ToolFiducials.py:201
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255 flatcamTools/ToolProperties.py:411
#: flatcamTools/ToolProperties.py:426 flatcamTools/ToolProperties.py:429
#: flatcamTools/ToolProperties.py:432 flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1713
msgid "Simplify"
msgstr "Упрощение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1715
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Если флажок установлен, все полигоны Gerber будут\n"
"загружается с упрощением, имеющим заданный допуск.\n"
"<< ВНИМАНИЕ >>: не изменяйте это, если вы не знаете, что делаете !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1722
msgid "Tolerance"
msgstr "Допуск"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1723
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Допуск для упрощения полигонов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1748
msgid "Gerber Export"
msgstr "Экспорт Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1752 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2673
msgid "Export Options"
msgstr "Параметры экспорта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1754
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1777 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2698
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Целое число / десятичные дроби"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1779
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Количество цифр в целой части числа\n"
"и в дробной части числа."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1792
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"вся часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1808
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть координат Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1853
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1861 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2832
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3561 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6022
msgid "Selection limit"
msgstr "Ограничение выбора"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1863
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1876
msgid "New Aperture code"
msgstr "Новый код диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1889
msgid "New Aperture size"
msgstr "Новый размер диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1891
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Размер для новой диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1902
msgid "New Aperture type"
msgstr "Новый тип диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1904
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Введите для новой диафрагмы.\n"
"Может быть «C», «R» или «O»."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1926
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Разм. диафрагмы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1928 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3144
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3966
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1934
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Линейный массив площадок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1938 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2876
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3024
msgid "Linear Direction"
msgstr "Линейное направление"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1978
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Круговая матрица"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1982 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2922
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3072
msgid "Circular Direction"
msgstr "Круговое направление"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1984 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2924
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3074
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Направление для кругового массива.\n"
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1995 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2935
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3085
msgid "Circular Angle"
msgstr "Угол закругления"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2014
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2023
msgid "Scale Tool"
msgstr "Масштаб"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2029
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2042
msgid "Threshold low"
msgstr "Низкий порог"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2044
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, ниже которого отверстия не отмечены."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2054
msgid "Threshold high"
msgstr "Высокий порог"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2056
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2074
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon основные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2097
msgid "Excellon Format"
msgstr "Формат Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2099
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку.\n"
"\n"
"Возможные пресеты:\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2127
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2134 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2165
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2712
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"целая часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2147 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2178
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2725
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
"десятичная часть Excellon координат."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2155
msgid "METRIC"
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2158
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2187
msgid "Default <b>Zeros</b>"
msgstr "Умолчания <b>Нули</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2190 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2760
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2201
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Конечные нули удаляются.\n"
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2211
msgid "Default <b>Units</b>"
msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2214
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2225
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
"поэтому этот параметр будет использоваться."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2231
msgid "Update Export settings"
msgstr "Обновить настройки экспорта"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2239
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Оптимизация Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2242
msgid "Algorithm:"
msgstr "Алгоритм:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2244 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2261
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Это устанавливает тип оптимизации для траектории сверления Excellon.\n"
"Если установлен <<Метаэвристический>>, то используется алгоритм\n"
"Google OR-Tools with MetaHeuristic Local Path.\n"
"Время поиска по умолчанию - 3 с.\n"
"Если установлен флажок <<Базовый>>, то используется алгоритм Google OR-Tools "
"Basic.\n"
"Если установлен флажок << TSA >>, то алгоритм Travelling Salesman для "
"оптимизации пути.\n"
"\n"
"Если FlatCAM работает в 32-битном режиме, то этот элемент недоступен и "
"используется\n"
"алгоритм Travelling Salesman для оптимизации пути."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2256
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "Метаэвристический"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2258
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2273
msgid "Optimization Time"
msgstr "Время оптимизации"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2276
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
"В секундах."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2319
msgid "Excellon Options"
msgstr "Параметры Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2325
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
"для этого сверлите объект."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2442 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3353
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2472
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
"\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
"При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
"преобразованы в отверстия."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2490
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2522
msgid "Defaults"
msgstr "Значения по умолчанию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2535
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon дополнительные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2544
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Excellon.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2565
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2567 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3408
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2624 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3482
msgid "Spindle direction"
msgstr "Направление вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2626 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3484
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
"Варианты:\n"
"- CW = по часовой стрелке или\n"
"- CCW = против часовой стрелки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2637 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3496
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Быстрый подвод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2639 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3498
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Проверяя это, вертикальное перемещение\n"
"Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n"
"это означает самую быструю скорость.\n"
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2648
msgid "Fast Retract"
msgstr "Быстрый отвод"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2650
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
"наконечник\n"
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
"нулевой глубины, а затем\n"
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2669
msgid "Excellon Export"
msgstr "Экспорт Excellon"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2675
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2686 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2692
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2700
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
"координаты не используют точку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2734
msgid "Format"
msgstr "Формат"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2736 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2746
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"или TZ = конечные нули сохраняются."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2743
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2744
msgid "No-Decimal"
msgstr "Недесятичный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2770
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
"Замыкающие нули удаляются.\n"
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
"и ведущие нули удаляются."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2780
msgid "Slot type"
msgstr "Тип слота"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2783 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2793
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n"
"Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n"
"используя команды M15 / M16.\n"
"Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n"
"используя команду сверления пазов (G85)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2790
msgid "Routed"
msgstr "Направлен"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2791
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Пробурено (G85)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2824
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2834
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2847 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4037
msgid "New Tool Dia"
msgstr "Новый диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2872
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Линейный массив отверстий"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2918
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Круговой массив"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2988
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Угол, под которым расположен паз.\n"
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3007
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Линейный массив пазов"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3068
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Круговой массив пазов"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3106
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometry основные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3128
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
"линейная аппроксимация окружности и дуги."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3159
msgid "Geometry Options"
msgstr "Параметры Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3167
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание объекта трассировки\n"
"контуров данного объекта геометрии\n"
"для программы ЧПУ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3209
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Шаг за проход"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3211
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
"когда multidepth включен.\n"
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
"это доля от глубины\n"
"который имеет отрицательное значение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3388
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometry дополнительные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3396
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Список расширенных параметров Geometry.\n"
"Эти параметры доступны только для\n"
"расширенного режима приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3406 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5452
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:239
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Смена инструмента X,Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3417
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3508
msgid "Segment X size"
msgstr "Размер сегмента по X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3510
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3524
msgid "Segment Y size"
msgstr "Размер сегмента по Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3526
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3547
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Редактор Geometry"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3553
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Список параметров редактора Geometry."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3563 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6024
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Установить номер выбранной геометрии\n"
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
"большое количество геометрических элементов."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3595
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC Job основные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3648
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
"круг и дуга образуют линейное приближение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3657
msgid "Travel dia"
msgstr "Диаметр траектории"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3659
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Диаметр инструмента\n"
" для черчения контуров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3675
msgid "Coordinates decimals"
msgstr "Координаты десятичные"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3677
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3688
msgid "Feedrate decimals"
msgstr "Десятичные скорости подачи"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3690
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
"параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3701
msgid "Coordinates type"
msgstr "Тип координат"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3703
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Тип координат, которые будут использоваться в коде.\n"
"Могут быть:\n"
"- Абсолютный G90 - > ссылка является началом координат x=0, y=0\n"
"- Инкрементальный G91 -> ссылка на предыдущую позицию"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3709
msgid "Absolute G90"
msgstr "Абсолютный путь G90"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3710
msgid "Incremental G91"
msgstr "Инкрементальный G91"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3720
msgid "Force Windows style line-ending"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3722
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3736
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Параметры CNC Job"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3740
msgid "Export G-Code"
msgstr "Экспорт G-кода"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3756
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Коды предобработки для G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3772
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Коды постобработки для G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3798
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "CNC Job дополнительные"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3884
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z глубина распила"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3885
msgid "Z height for travel"
msgstr "Высота Z для перемещения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3891
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
"установлен об / мин"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3910
msgid "Annotation Size"
msgstr "Размер примечаний"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3912
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Размер шрифта текста примечаний. В пикселях."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3922
msgid "Annotation Color"
msgstr "Цвет примечаний"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3924
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для текста примечаний."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3950
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Очистка меди"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3964 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5362
msgid "Tools dia"
msgstr "Диаметр инструмента"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3975 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3983
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:223
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Тип инструмента по умолчанию:\n"
"- \"V-образная форма\" \n"
"- Круглый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3980 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220
msgid "V-shape"
msgstr "V-образный инструмент"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4020 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4029
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:256
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:264
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4039
msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
"Диаметр нового инструмента (ширина разреза) добавлен в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4051 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4059
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Тип фрезерования, когда выбранный инструмент имеет тип: 'iso_op':\n"
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
"использования инструмента\n"
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4068 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4493
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 flatcamTools/ToolPaint.py:153
msgid "Tool order"
msgstr "Порядок инструмента"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4069 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4079
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4494 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4504
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:182
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192 flatcamTools/ToolPaint.py:154
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это устанавливает порядок использования инструментов в таблице "
"инструментов.\n"
"'Нет' -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n"
"'Прямой' -> означает, что инструменты будут использоваться от меньшего к "
"большему\n"
"'Обратный' -> означает, что инструменты будут использоваться от большего к "
"меньшему\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: использование обработки остаточного припуска автоматически "
"установит порядок\n"
"на 'Обратный' и отключит этот элемент управления."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4077 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4502
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190 flatcamTools/ToolPaint.py:162
msgid "Forward"
msgstr "Прямой"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4078 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4503
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191 flatcamTools/ToolPaint.py:163
msgid "Reverse"
msgstr "Обратный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4091 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:321
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
"не очищены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4110 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6090
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6332 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6396
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:113 flatcamTools/ToolFiducials.py:174
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:237 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Граница рамки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4123 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4551
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:350
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы сужающимися "
"контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: Обработка "
"правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными линиями."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4139 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4565
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:364 flatcamTools/ToolPaint.py:267
msgid "Connect"
msgstr "Подключение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4150 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4575
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:373 flatcamTools/ToolPaint.py:276
msgid "Contour"
msgstr "Контур"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4161 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:382
#: flatcamTools/ToolPaint.py:285
msgid "Rest M."
msgstr "Обработка остаточного припуска"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4163 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:384
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используется 'обработка остаточного припуска'.\n"
"Это очистит основную медь печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходя к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не могут быть очищены предыдущим инструментом, пока\n"
"больше не останется меди для очистки или больше не будет инструментов.\n"
"Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4179 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:411
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка котла закончится на расстоянии\n"
"из медных штучек.\n"
"Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4190 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:409
msgid "Offset value"
msgstr "Значение смещения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4192
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"При использовании он добавит смещение к медным элементам.\n"
"Очистка меди завершится на расстоянии\n"
"от медных элементов.\n"
"Это значение может находиться в диапазоне от 0,0 до 9999,9 единиц измерения "
"FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4207 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6102
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:435
msgid "Itself"
msgstr "Сам"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4208 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4597
msgid "Area"
msgstr "Площадь"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4209 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4599
msgid "Ref"
msgstr "Ссылка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4210 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4776
#: flatcamTools/ToolFilm.py:219
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4212
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"- «Самостоятельно» - степень очистки меди\n"
"основан на объекте, который очищается от меди.\n"
" - «Выбор области» - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу (CTRL или SHIFT), можно добавить несколько "
"областей.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указаной другим объектом."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4224 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4605
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4225 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4606
msgid "Progressive"
msgstr "Последовательный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4226
msgid "NCC Plotting"
msgstr "Прорисовка очистки от меди"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4228
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания очистки "
"от меди \n"
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
"график."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4242
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4257 flatcamTools/ToolCalculators.py:123
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:123
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Диаметр инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4259 flatcamTools/ToolCutOut.py:125
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
"форма печатной платы из окружающего материала."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4314 flatcamTools/ToolCutOut.py:104
#, fuzzy
msgid "Object kind"
msgstr "Вид объекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4316 flatcamTools/ToolCutOut.py:106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
"из множества отдельных печатных плат очертания."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4323 flatcamTools/ToolCutOut.py:112
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4324 flatcamTools/ToolCutOut.py:113
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4331 flatcamTools/ToolCutOut.py:184
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Отступ за границами. Положительное значение\n"
"сделает вырез печатной платы дальше от\n"
"фактической границы печатной платы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4344 flatcamTools/ToolCutOut.py:195
msgid "Gap size"
msgstr "Размер перемычки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4346 flatcamTools/ToolCutOut.py:197
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
"окружающий материал (тот самый \n"
"из которого вырезается печатная плата)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4360 flatcamTools/ToolCutOut.py:239
msgid "Gaps"
msgstr "Вариант"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4362
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
"Варианты:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- lr - слева + справа\n"
"- tb - сверху + снизу\n"
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4385
msgid "Convex Sh."
msgstr "Закруглять углы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4387 flatcamTools/ToolCutOut.py:217
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4401
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4407
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4421 flatcamTools/ToolDblSided.py:276
msgid "Drill dia"
msgstr "Диаметр сверла"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4423 flatcamTools/ToolDblSided.py:267
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:278
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4432 flatcamTools/ToolDblSided.py:144
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Зеркальное отражение:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4434 flatcamTools/ToolDblSided.py:145
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4443 flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid "Point"
msgstr "Точка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4444 flatcamTools/ToolDblSided.py:155
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4445
msgid "Axis Ref"
msgstr "Указатель оси"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4447 flatcamTools/ToolDblSided.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
"указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
"центр."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4463
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Рисование"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4469
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4516 flatcamTools/ToolPaint.py:221
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
"инструмента.\n"
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
"не окрашены.\n"
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
"печатной плате.\n"
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
"из-за большого количества путей."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4587 flatcamTools/ToolPaint.py:302
#: flatcamTools/ToolPaint.py:319
msgid ""
"How to select Polygons to be painted.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"painted.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"Как выбрать полигоны для рисования.\n"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"- 'Выделение полигонов' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы добавить/"
"удалить полигоны для рисования.\n"
"- 'Выделение области' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы начать выделение "
"области для рисования.\n"
"Удержание нажатой клавиши модификатора (CTRL или SHIFT) позволит добавить "
"несколько областей.\n"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"- 'Все полигоны' - окраска начнется после щелчка мыши.\n"
"- 'Объект сравнения' - будет выполнять не медную расчистку в пределах "
"участка.\n"
"указанным другим объектом."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4596
msgid "Sel"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Одиночный"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4607
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Прорисовка рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4609
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания "
"рисования\n"
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
"график."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4623
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Плёнка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4629
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создание плёнки печатной платы из Gerber или Geometry\n"
"объектов FlatCAM.\n"
"Файл сохраняется в формате SVG."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4640
msgid "Film Type"
msgstr "Тип плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4642 flatcamTools/ToolFilm.py:300
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Создаёт пленку позитив или негатив .\n"
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
"чёрным на белом холсте.\n"
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
"белым на черном холсте.\n"
"Формат плёнки - SVG."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4653
msgid "Film Color"
msgstr "Цвет пленки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4655
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Устанавливает цвет плёнки при режиме \"Позитив\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4678 flatcamTools/ToolFilm.py:316
msgid "Border"
msgstr "Отступ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4680 flatcamTools/ToolFilm.py:318
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Обозначает границу вокруг объекта.\n"
"Только для негативной плёнки.\n"
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта ограничительной рамки\n"
"объект плёнки. Это создаёт толстую\n"
"черную полосу вокруг фактического отпечатка с учетом\n"
"лучшей разметки контуров белого цвета\n"
"и которые могут смешаться с \n"
"окружающими, если бы не эта граница."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4697 flatcamTools/ToolFilm.py:283
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Масштаб обводки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4699 flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Масштабирует толщину штриховой линии каждого объекта в файле SVG.\n"
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
"тоньше,\n"
"поэтому этот параметр может сильно влиять на мелкие объекты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4706 flatcamTools/ToolFilm.py:141
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Регулировка Пленки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4708 flatcamTools/ToolFilm.py:143
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Иногда принтеры могут искажать форму печати, особенно лазерные.\n"
"В этом разделе представлены инструменты для компенсации искажений печати."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4715 flatcamTools/ToolFilm.py:150
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Масштабирование плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4717 flatcamTools/ToolFilm.py:152
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Значение больше 1 растянет пленку\n"
"в то время как значение меньше 1 будет её сжимать."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4727 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5247
#: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:147
msgid "X factor"
msgstr "Коэффициент X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4736 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5260
#: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:168
msgid "Y factor"
msgstr "Коэффициент Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4746 flatcamTools/ToolFilm.py:189
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Наклон плёнки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4748 flatcamTools/ToolFilm.py:191
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Положительные значения будут смещать вправо,\n"
"а отрицательные значения будут смещать влево."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4758 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5216
#: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:97
msgid "X angle"
msgstr "Угол наклона X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4767 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5230
#: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:119
msgid "Y angle"
msgstr "Угол наклона Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4778 flatcamTools/ToolFilm.py:221
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Опорная точка, используемая в качестве исходной точки для перекоса.\n"
"Это может быть одна из четырех точек геометрии ограничительной рамки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4781 flatcamTools/ToolFiducials.py:87
#: flatcamTools/ToolFilm.py:224
msgid "Bottom Left"
msgstr "Нижний левый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4782 flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid "Top Left"
msgstr "Верхний левый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4783 flatcamTools/ToolFilm.py:226
msgid "Bottom Right"
msgstr "Нижний правый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4784 flatcamTools/ToolFilm.py:227
msgid "Top right"
msgstr "Верхний правый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4792 flatcamTools/ToolFilm.py:244
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4794 flatcamTools/ToolFilm.py:246
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки на выбранной оси или на обеих."
2019-09-24 09:47:43 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4806 flatcamTools/ToolFilm.py:258
msgid "Both"
msgstr "Обе"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4808 flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Mirror axis"
msgstr "Ось зеркалирования"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4818 flatcamTools/ToolFilm.py:403
msgid "SVG"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "SVG"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4819 flatcamTools/ToolFilm.py:404
msgid "PNG"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "PNG"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4820 flatcamTools/ToolFilm.py:405
msgid "PDF"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "PDF"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4823 flatcamTools/ToolFilm.py:298
#: flatcamTools/ToolFilm.py:408
msgid "Film Type:"
msgstr "Тип плёнки:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4825 flatcamTools/ToolFilm.py:410
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4834 flatcamTools/ToolFilm.py:419
msgid "Page Orientation"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Ориентация страницы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4835
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Lanscape"
msgstr ""
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"Может быть:\n"
"- Портрет\n"
"- Альбом"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4847 flatcamTools/ToolFilm.py:432
msgid "Page Size"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Размер страницы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4848 flatcamTools/ToolFilm.py:433
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4920
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4926
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4943 flatcamTools/ToolPanelize.py:160
msgid "Spacing cols"
msgstr "Интервал столбцов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4945 flatcamTools/ToolPanelize.py:162
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4957 flatcamTools/ToolPanelize.py:172
msgid "Spacing rows"
msgstr "Интервал строк"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4959 flatcamTools/ToolPanelize.py:174
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4970 flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4972 flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4982 flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
2019-07-29 00:53:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4984 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Количество строк нужной панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4990 flatcamTools/ToolCalibration.py:89
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:569 flatcamTools/ToolPanelize.py:201
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4991 flatcamTools/ToolPanelize.py:202
msgid "Geo"
msgstr "Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4992 flatcamTools/ToolPanelize.py:203
msgid "Panel Type"
msgstr "Тип панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4994
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панели :\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5003
msgid "Constrain within"
msgstr "Ограничить в пределах"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5005 flatcamTools/ToolPanelize.py:215
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Область, определяемая DX и DY для ограничения размеров панели.\n"
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, чтобы\n"
"она полностью вписывалась в выбранную область."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5018 flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Width (DX)"
msgstr "Ширина (DX)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5020 flatcamTools/ToolPanelize.py:229
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5031 flatcamTools/ToolPanelize.py:238
msgid "Height (DY)"
msgstr "Высота (DY)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5033 flatcamTools/ToolPanelize.py:240
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
"В текущих единицах измерения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5047
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5051 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5053
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
"глубину резания в качестве параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5068 flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Диаметр наконечника"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5070 flatcamTools/ToolCalculators.py:102
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5082 flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "Угол наконечника"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5084
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наконечника инструмента.\n"
"Это указано производителем."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5098
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Это глубина резки материала.\n"
"В объекте CNCJob это параметр \"Глубина резания\"."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5105 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Калькулятор электронных плат"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5107 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Этот калькулятор полезен для тех, кто создаёт сквозные/колодочные/"
"сверлильные отверстия,\n"
"используя методы такие, как графитовые чернила или чернила гипофосфита "
"кальция или хлорид палладия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5121 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "Длина платы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5123 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Это длина платы. В сантиметрах."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5133 flatcamTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "Ширина платы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5135 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5140 flatcamTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Текущая плотность"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5146 flatcamTools/ToolCalculators.py:190
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5152 flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Медный слой"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5158 flatcamTools/ToolCalculators.py:200
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
"В микронах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5171
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Трансформация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5177
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
"на объекте FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5208
msgid "Skew"
msgstr "Наклон"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5249 flatcamTools/ToolTransform.py:149
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5262 flatcamTools/ToolTransform.py:170
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5270 flatcamTools/ToolTransform.py:193
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Масштабирует выбранный объект(ы)\n"
"используя \"Коэффициент X\" для обеих осей."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5278 flatcamTools/ToolTransform.py:201
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов\n"
"использование ссылки на источник, если установлен флажок,\n"
"или центр самой большой ограничительной рамки \n"
"выделенных объектов, если флажок снят."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5294 flatcamTools/ToolTransform.py:216
msgid "X val"
msgstr "Значение X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5296 flatcamTools/ToolTransform.py:218
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5307 flatcamTools/ToolTransform.py:237
msgid "Y val"
msgstr "Значение Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5309 flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5315 flatcamTools/ToolTransform.py:284
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Точка зеркалтрования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5317 flatcamTools/ToolTransform.py:286
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Переверните выбранный объект(ы)\n"
"вокруг поля ввода точка в точку.\n"
"\n"
"Координаты точки могут быть захвачены\n"
"щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
"клавиша переключения регистра. \n"
"Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
"Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
"Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5328
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Точка зеркалтрования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5330
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
"отражения.\n"
"'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
"'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5347
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Паяльная паста"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5353
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5364
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5372
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Новый диаметр сопла"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5374 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:106
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
"инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5390 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z начала нанесения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5392 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5403 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:194
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z нанесения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5405 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:196
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5416 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:206
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z конца нанесения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5418 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5429 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
msgid "Z Travel"
msgstr "Z перемещения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5431 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:220
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
"(без дозирования паяльной пасты)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5443 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:231
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z смены инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5445 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5454 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:241
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5468 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5481 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
"(на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5493 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5495
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
"распределить положение (на плоскости Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5506 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5508 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Диспенсер скорости при нажатии паяльной пасты\n"
"через сопло дозатора."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5520 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:302
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5522 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:304
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5532 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:313
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5534 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:315
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Скорость распределителя пока втягивающ затир припоя\n"
"через сопло дозатора."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5546 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid "Dwell REV"
msgstr "Задержка В КОНЦЕ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5548 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5557 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:336
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5572
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Параметры инструмента Substractor"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5578
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Геометрия\n"
"от другого того же типа."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5583 flatcamTools/ToolSub.py:149
msgid "Close paths"
msgstr "Закрыть пути"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5584
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5595
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Параметры проверки правил"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5600
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Инструмент для проверки наличия файлов Gerber в наборе\n"
"правил изготовления."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5610 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:256
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:920
msgid "Trace Size"
msgstr "Размер трассы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5612 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:258
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Это проверяет, соблюден ли минимальный размер трассы."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5622 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5642
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5662 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5682
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5702 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5722
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5742 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5762
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5784 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5804
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:268 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:290
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:313 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:336
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:359 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:382
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:405 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:428
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:453 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:476
msgid "Min value"
msgstr "Минимальное значение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5624 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:270
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Минимальный допустимый размер трассировки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5629 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1148 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1178
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Зазор между медными дорожками"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5631 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между медью."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5644 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5664
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5704
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5724 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5744
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5806 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:292
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:338
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:361 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:384
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:407 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:455
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Минимально допустимое значение зазора."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5649 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:300
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1208 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1214
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1227 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1234
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Зазор между медью и контуром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5651 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:302
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Проверяет, выполнены ли минимальные зазоры между медью\n"
"и контурами."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5669 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:323
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5671 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:325
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5689 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:346
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1317 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1323
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией и паяльной маской"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5691 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:348
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
"и паяльной маской."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5709 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:369
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1371 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1377
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1391 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1398
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Зазор между шелкографией и контуром"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5711 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:371
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
"и контурами."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5729 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:392
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1409 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1436
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Минимальная ширина паяльной маски"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5731 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:394
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между паяльной маской\n"
"и встречной паяльной маской."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5749 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:415
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1474 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1480
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1496 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1503
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Минимальное медное кольцо"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5751 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:417
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Проверяет, останется ли минимальное медное кольцо при сверлении\n"
"отверстия в площадке."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5764 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:430
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Минимальное допустимое значение кольца."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5771 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:440
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:864
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Зазор между отверстиями"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5773 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:442
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr "Проверяет, есть ли минимальный зазор между отверстиями."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5786 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:478
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Минимальный допустимый размер отверстия."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5791 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:463
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:838
msgid "Hole Size"
msgstr "Размер отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5793 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:465
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Проверяет, превышают ли размеры просверленного отверстия\n"
"допустимый порог."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5818
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Параметры оптимизации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5824
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Инструмент для поиска минимального расстояния между\n"
"двумя элементами геометрии Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5839 flatcamTools/ToolOptimal.py:78
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5841
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Количество десятичных знаков для расстояний и координат в этом инструменте."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5855
msgid "QRCode Tool Options"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры QR-кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5861
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5873 flatcamTools/ToolQRCode.py:99
msgid "Version"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Версия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5875 flatcamTools/ToolQRCode.py:101
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5886 flatcamTools/ToolQRCode.py:112
msgid "Error correction"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Коррекция ошибок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5888 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5899
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:114 flatcamTools/ToolQRCode.py:125
#, python-format
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5909 flatcamTools/ToolQRCode.py:135
msgid "Box Size"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Размер поля"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5911 flatcamTools/ToolQRCode.py:137
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5922 flatcamTools/ToolQRCode.py:148
msgid "Border Size"
msgstr "Отступ"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5924 flatcamTools/ToolQRCode.py:150
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5935 flatcamTools/ToolQRCode.py:162
msgid "QRCode Data"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Данные QR-кода"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5937 flatcamTools/ToolQRCode.py:164
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5941 flatcamTools/ToolQRCode.py:168
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5947 flatcamTools/ToolQRCode.py:174
msgid "Polarity"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Полярность"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5949 flatcamTools/ToolQRCode.py:176
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5953 flatcamTools/ToolFilm.py:296
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:180
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5954 flatcamTools/ToolFilm.py:295
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:181
msgid "Positive"
msgstr "Позитив"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5956 flatcamTools/ToolQRCode.py:183
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5967 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5973
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5970 flatcamTools/ToolQRCode.py:197
msgid "Rounded"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Закругленный"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5980 flatcamTools/ToolQRCode.py:228
msgid "Fill Color"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Цвет заливки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5982 flatcamTools/ToolQRCode.py:230
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6001 flatcamTools/ToolQRCode.py:252
msgid "Back Color"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Цвет фона"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6003 flatcamTools/ToolQRCode.py:254
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6043
#| msgid "SolderPaste Tool Options"
msgid "Copper Thieving Tool Options"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6055
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6063
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6073 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6277
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:429
msgid "Clearance"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Зазор"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6075
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6103 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:436 flatcamTools/ToolPaint.py:314
msgid "Area Selection"
msgstr "Выбор области"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6104 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:437 flatcamTools/ToolPaint.py:316
msgid "Reference Object"
msgstr "Ссылочный объект"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6106 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:439
msgid "Reference:"
msgstr "Ссылка:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6108
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object that is "
"copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"- «Самостоятельно» - степень очистки меди основан на объекте, который "
"очищается от меди.\n"
" - «Выбор области» - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области указаной "
"другим объектом."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6117 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:170
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольная"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6118 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171
msgid "Minimal"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6120 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:173
#: flatcamTools/ToolFilm.py:113
msgid "Box Type:"
msgstr "Тип рамки:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6122
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
" - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6136 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:191
msgid "Dots Grid"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6137 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192
msgid "Squares Grid"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Сетка квадратов"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6138 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193
msgid "Lines Grid"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Линии сетки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6140 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:195
msgid "Fill Type:"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Тип заполнения:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6142
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
" - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6150 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:216
msgid "Dots Grid Parameters"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры точки сетки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6156 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:222
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Диаметр точки в сетке точек."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6167 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6196
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6225 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:233
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:273
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:313
msgid "Spacing"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Промежуток"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6169 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:235
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6179 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:256
msgid "Squares Grid Parameters"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры квадратной сетки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6185 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:262
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6198 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:275
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6208 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:296
msgid "Lines Grid Parameters"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры линий сетки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6214 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:302
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6227 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:315
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6237 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:353
#| msgid "Slot Parameters"
msgid "Robber Bar Parameters"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6239 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:355
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6247 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:363
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Граница рамки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6258 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:374
msgid "Thickness"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Толщина"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6260 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:376
msgid "The robber bar thickness."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6270 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:407
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6272 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:409
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6279 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:431
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6298
msgid "Fiducials Tool Options"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры контроля"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6309 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6425
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:91 flatcamTools/ToolFiducials.py:151
msgid "Parameters used for this tool."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры, используемые для этого инструмента."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6316 flatcamTools/ToolFiducials.py:158
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6344 flatcamTools/ToolFiducials.py:186
msgid "Auto"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Авто"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6345 flatcamTools/ToolFiducials.py:187
msgid "Manual"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Вручную"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6347 flatcamTools/ToolFiducials.py:189
msgid "Mode:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Режим:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6349 flatcamTools/ToolFiducials.py:191
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6357 flatcamTools/ToolFiducials.py:199
msgid "Up"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Вверх"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6358 flatcamTools/ToolFiducials.py:200
msgid "Down"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Вниз"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6361 flatcamTools/ToolFiducials.py:203
msgid "Second fiducial"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6363 flatcamTools/ToolFiducials.py:205
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
" - 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6379 flatcamTools/ToolFiducials.py:221
msgid "Cross"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6380 flatcamTools/ToolFiducials.py:222
msgid "Chess"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6383 flatcamTools/ToolFiducials.py:224
msgid "Fiducial Type"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Тип проверки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6385 flatcamTools/ToolFiducials.py:226
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6394 flatcamTools/ToolFiducials.py:235
msgid "Line thickness"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6414
msgid "Calibration Tool Options"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры калибровки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6430 flatcamTools/ToolCalibration.py:74
msgid "Source Type"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Тип источника"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6431 flatcamTools/ToolCalibration.py:75
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6436 flatcamTools/ToolCalibration.py:80
msgid "Free"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Свободно"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6450 flatcamTools/ToolCalibration.py:297
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Высота (Z) для перемещения между точками."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6462 flatcamTools/ToolCalibration.py:309
msgid "Verification Z"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Проверка Z"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6464 flatcamTools/ToolCalibration.py:311
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6476 flatcamTools/ToolCalibration.py:323
msgid "Zero Z tool"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6478 flatcamTools/ToolCalibration.py:325
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6487 flatcamTools/ToolCalibration.py:334
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6506
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Ассоциации файлов Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6519 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6592
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6662 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6732
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6520 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6593
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6663
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Восстановление списка расширений в состояние по умолчанию."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6521 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6594
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6664 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6734
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить все"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6522 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6595
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6665
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Удаляет все расширения из списка."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6530 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6603
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6673
msgid "Extensions list"
msgstr "Список расширений"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6532 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6605
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6675
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Список расширений файлов, которые будут\n"
"связаны с FlatCAM."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6552 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6625
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6694 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6766
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6553 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6626
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6695
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Расширение файла для добавления или удаления из списка."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6561 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6634
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6703
msgid "Add Extension"
msgstr "Добавить расширение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6562 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6635
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6704
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Добавляет расширение файла в список"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6563 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6636
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6705
msgid "Delete Extension"
msgstr "Удалить расширение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6564 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6637
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6706
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Удаляет расширение файла из списка"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6571 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6644
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6713
msgid "Apply Association"
msgstr "Ассоциировать"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6572 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6645
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6714
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Установит ассоциации между\n"
"FlatCAM и файлами с вышеуказанными расширениями.\n"
"Они будут активны после следующего входа в систему.\n"
"Эта работает только в Windows."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6589
msgid "GCode File associations"
msgstr "Ассоциации файлов GCode"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6659
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Ассоциации файлов Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6729
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Ключевые слова автозаполнения"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6733
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Восстановление списока ключевых слов автозаполнения в состояние по умолчанию."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6735
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Удаление всех ключевых слов автозаполнения из списка."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6743
msgid "Keywords list"
msgstr "Список ключевых слов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6745
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Список ключевых слов, используемых\n"
"при автозаполнении в FlatCAM.\n"
"Автозаполнение установлено\n"
"в редакторе кода и для Tcl Shell."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6767
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Ключевое слово, которое будет добавлено или удалено из списка."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6775
msgid "Add keyword"
msgstr "Добавить ключевое слово"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6776
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Добавляет ключевое слово в список"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6777
msgid "Delete keyword"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6778
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Удаляет ключевое слово из списка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:314
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Это метка GCODE"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:431
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n"
"Событие изменения инструмента: T"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:434
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"было найдено, но в файле Excellon нет информации о диаметрах инструмента, "
"поэтому приложение попытается загрузить его с помощью некоторых \"поддельных"
"\" диаметров.\n"
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:887
#, python-brace-format
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"{e_code} Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"{e_code} Ошибка разбора Excellon.\n"
"Ошибка разбора. Строка {l_nr}: {line}\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:972
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr ""
"Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено из-за "
"отсутствия связанного инструмента.\n"
"Проверьте полученный GCode."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Шрифт не поддерживается, попробуйте другой."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:424
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Обработка Gerber. Разбор"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:424
msgid "lines"
msgstr "линий"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:953 flatcamParsers/ParseGerber.py:1048
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Координаты отсутствуют, строка игнорируется"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:955 flatcamParsers/ParseGerber.py:1050
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1004
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки разбора. "
"Номер строки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1395
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Обработка Gerber. Соединение полигонов"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1412
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Обработка Gerber. Применение полярности Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1454
msgid "Gerber Line"
msgstr "Строк Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1454
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Содержание строк Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1456
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Ошибка разбора Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1840
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Масштабирование Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1933
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Смещение Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2010
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Зеркалирование Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2084
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Наклон Gerber выполнен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2148
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Вращение Gerber выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Калькуляторы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Калькулятор единиц"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
"Это указано производителем."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Рассчитать"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:142
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
" в зависимости от того, что желательно и что известно. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Текущее значение"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это текущее значение интенсивности \n"
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:223
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
"В минутах."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
"в зависимости от параметров выше"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:285
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:36
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Калькулятор"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:66
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:68
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Pick four points by clicking inside the drill holes.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the Excellon object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:86 flatcamTools/ToolCutOut.py:80
#: flatcamTools/ToolFilm.py:78 flatcamTools/ToolImage.py:55
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:66 flatcamTools/ToolProperties.py:169
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:101
msgid "Source object selection"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Выбор исходного объекта"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:103
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-11 23:22:05 +00:00
"FlatCAM Объект, который будет использоваться в качестве источника опорных "
"точек."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:109
msgid "Calibration Points"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Точки калибровки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:111
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:126 flatcamTools/ToolSub.py:74
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid "Target"
msgstr "Цель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:127
msgid "Found Delta"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:139
msgid "Bot Left X"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Нижний левый X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:148
msgid "Bot Left Y"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Нижний левый Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:156 flatcamTools/ToolCalibration.py:157
#| msgid "Origin set"
msgid "Origin"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:168
msgid "Bot Right X"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Нижний правый X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:178
msgid "Bot Right Y"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Нижний правый Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:193
msgid "Top Left X"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Верхний левый X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:202
msgid "Top Left Y"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Верхний левый Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:217
msgid "Top Right X"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Верхний правый X"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:226
msgid "Top Right Y"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Верхний правый Y"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:258
msgid "Get Points"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Получить точки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:260
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:281
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:283 flatcamTools/ToolCalibration.py:350
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:288
msgid "GCode Parameters"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Параметры GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:290
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:348 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:347
msgid "Generate GCode"
msgstr "Создать GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:369
msgid "STEP 3: Adjustments"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "ШАГ 3: Корректировки"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:371 flatcamTools/ToolCalibration.py:380
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:378
msgid "Calculate Factors"
2019-12-11 23:22:05 +00:00
msgstr "Рассчитать факторы"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:400
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:402 flatcamTools/ToolCalibration.py:542
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:407
msgid "Scale Factor X:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Коэффициент масштабирования X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:419
msgid "Scale Factor Y:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Коэффициент масштабирования Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:431
msgid "Apply Scale Factors"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Масштабировать"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:433
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:443
msgid "Skew Angle X:"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Угол наклона X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:456
msgid "Skew Angle Y:"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Угол наклона Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:469
msgid "Apply Skew Factors"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Наклонить"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:471
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:540
msgid "Generate Adjusted GCode"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать скорректированный GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:561
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:563
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:572
msgid "Adjusted object type"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:574
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:585
#| msgid "No object selected."
msgid "Adjusted object selection"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:587
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Объект FlatCAM для корректировки."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:594
msgid "Calibrate"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Колибровка"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:596
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:617 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:482
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:360 flatcamTools/ToolDblSided.py:302
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:316 flatcamTools/ToolFilm.py:518
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:492 flatcamTools/ToolOptimal.py:237
#: flatcamTools/ToolPaint.py:378 flatcamTools/ToolPanelize.py:266
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:314 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:507
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:470 flatcamTools/ToolSub.py:170
msgid "Reset Tool"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Сбросить настройки инструмента"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:619 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:484
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 flatcamTools/ToolDblSided.py:304
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:318 flatcamTools/ToolFilm.py:520
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:494 flatcamTools/ToolOptimal.py:239
#: flatcamTools/ToolPaint.py:380 flatcamTools/ToolPanelize.py:268
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:316 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:509
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:472 flatcamTools/ToolSub.py:172
msgid "Will reset the tool parameters."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Сброс параметров инструмента."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:688
msgid "Calibrate Tool"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Колибровка"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:715
msgid "Tool initialized"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:747
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Нет выбранного исходного объекта FlatCAM..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:768
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:820
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:824
msgid "Get Third calibration point. Top Left..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:828
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:832
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:857
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibrate Tool"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:869 flatcamTools/ToolCalibration.py:923
msgid "Gcode Viewer"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:881
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:1041 flatcamTools/ToolCalibration.py:1137
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:76 flatcamTools/ToolFiducials.py:260
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:98
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:131
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object that is "
"copper cleared.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"- «Самостоятельно» - степень очистки меди основанный на объекте, который "
"очищается от меди.\n"
"- «Выбор области» - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области указаной "
"другим объектом."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:451 flatcamTools/ToolPaint.py:332
msgid "Ref. Type"
msgstr "Тип ссылки"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:140
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справочного "
"материала для очистки от меди.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 flatcamTools/ToolDblSided.py:213
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:457 flatcamTools/ToolPaint.py:338
#| msgid "Reference Object"
msgid "Reference Gerber"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:145 flatcamTools/ToolDblSided.py:214
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:458 flatcamTools/ToolPaint.py:339
#| msgid "Open Excellon"
msgid "Reference Excellon"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:146 flatcamTools/ToolDblSided.py:215
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:459 flatcamTools/ToolPaint.py:340
#| msgid "Generate Geometry"
msgid "Reference Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:462 flatcamTools/ToolPaint.py:343
msgid "Ref. Object"
msgstr "Указатель объекта"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:153
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:464 flatcamTools/ToolPaint.py:345
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:175
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:197
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:326
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:328
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:387
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:389
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:413
msgid "Select Soldermask object"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Выберите объект паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:415
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:443
msgid "Plated area"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:445
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:456
msgid "mm"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "мм"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:458
msgid "in"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "дюймы"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:465
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:467
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:620
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:645
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:631
msgid "Solid fill selected."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Выбрана сплошная заливка."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:636
msgid "Dots grid fill selected."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Выбрана заливка сетки точек."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:641
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:662
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:744
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1339 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:464 flatcamTools/ToolFiducials.py:741
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:342 flatcamTools/ToolQRCode.py:424
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:675
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1267
msgid "Append geometry"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Добавить геометрию"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:719
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1300
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1453
msgid "Append source file"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Добавить исходный файл"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:727
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1308
#| msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgid "Copper Thieving Tool done."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:754
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:787 flatcamTools/ToolCutOut.py:466
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:640 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1155
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1196
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1228 flatcamTools/ToolPaint.py:1077
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:401 flatcamTools/ToolPanelize.py:416
#: flatcamTools/ToolSub.py:288 flatcamTools/ToolSub.py:301
#: flatcamTools/ToolSub.py:492 flatcamTools/ToolSub.py:507
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:146 tclCommands/TclCommandPaint.py:97
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Не удалось получить объект"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:764
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1209
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Нажмите на начальную точку области."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:815
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:821
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1265 flatcamTools/ToolPaint.py:1204
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши для завершения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:936
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:940
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1001
msgid "Thieving"
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:947
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Очистка от меди. Чтение параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:972
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Очистка от меди. Подготовка безмедных полигонов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1017
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1028 flatcamTools/ToolOptimal.py:349
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1118
msgid "Working..."
msgstr "Обработка…"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1055
msgid "Geometry not supported for bounding box"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Геометрия не поддерживается для ограничивающих рамок"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1061
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1516 flatcamTools/ToolPaint.py:2569
msgid "No object available."
msgstr "Нет доступных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1098
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1558
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Тип указанного объекта не поддерживается."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1103
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1119
msgid "Create geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать геометрию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1319
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1323
msgid "P-Plating Mask"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1345
msgid "Append PP-M geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1471
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1543
#| msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgid "Copper Thieving Tool exit."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:42
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Обрезка платы"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:82
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:91 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
msgid "Object to be cutout"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Объект вырезания"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:214
msgid "Convex Shape"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Выпуклая форма"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:228
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:230
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:241
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
"Выбор:\n"
"- нет - нет пробелов\n"
"- ЛР - левый + правый\n"
"- tb-top + bottom\n"
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:262
msgid "Generate Freeform Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать геометрию свободной формы"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:264
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:276
msgid "Generate Rectangular Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать прямоугольную геометрию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:278
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Отрезать выбранный объект.\n"
"Полученная форма выреза является\n"
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
"ограничивающий прямоугольник объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:297
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "Б. Ручное размещение перемычек"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:299
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
2019-07-31 16:27:39 +00:00
"объекта геометрии, который используется \n"
"в качестве объекта выреза. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:317
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:326
msgid "Generate Manual Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Создать ручную геометрию"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:328
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:341
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Ручное добавление перемычек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:343
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:471
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select one and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Не выбран объект для обрезки.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:477 flatcamTools/ToolCutOut.py:649
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:793 flatcamTools/ToolCutOut.py:875
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на положительное "
"целое число."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:491 flatcamTools/ToolCutOut.py:664
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и повторите попытку.."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:496 flatcamTools/ToolCutOut.py:668
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Значение перемычки может быть только одним из: «None», «lr», «tb», «2lr», "
"«2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку. "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:501 flatcamTools/ToolCutOut.py:674
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
"Geometry,\n"
"а после этого выполнена обрезка."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:623 flatcamTools/ToolCutOut.py:782
msgid "Any form CutOut operation finished."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция обрезки закончена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:644 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1159
#: flatcamTools/ToolPaint.py:997 flatcamTools/ToolPanelize.py:406
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:70
msgid "Object not found"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не найден"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:787
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
2019-08-01 16:19:01 +00:00
"Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать "
"перемычку ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:804 flatcamTools/ToolCutOut.py:830
msgid "Could not retrieve Geometry object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:835
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект геометрии для ручного выреза не найден"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:845
msgid "Added manual Bridge Gap."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Премычка добавлена вручную."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:857
msgid "Could not retrieve Gerber object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:862
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select one and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Выберите один и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:868
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:903
msgid "Geometry not supported for cutout"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Геометрия не поддерживается для выреза"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:958
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Создание перемычки вручную..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:25
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-х сторонняя плата"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:58
msgid "Gerber to be mirrored"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Объект Gerber для зеркалирования"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:60 flatcamTools/ToolDblSided.py:88
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:118
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mirror"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Отразить"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:62 flatcamTools/ToolDblSided.py:90
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:120
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
"но изменяет его."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:86
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Объект Excellon для отражения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:115
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:156
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Указатель оси:"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:177
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Указатель точка/рамка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:179
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
"которые\n"
"ось зеркального отражения проходит.\n"
"Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
"Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:187
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Добавьте координаты в формате <b> (x, y) </ b>, через который ось "
"зеркального отображения\n"
"  выбран в проходе «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
"и щелкните левой кнопкой мыши на холсте или вы можете ввести координаты "
"вручную."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:225
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
"здесь, пара упражнений будет создана:\n"
"\n"
"- одно упражнение по координатам с поля\n"
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
"зеркала»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:240
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Добавьте координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
"\n"
"Набор координат можно получить:\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите Добавить.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем CTRL "
"+ V в поле.\n"
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем "
"нажмите RMB в поле и нажмите Вставить.\n"
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:265
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:285
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Создать объект Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:287
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
"контрольные отверстия и их\n"
"зеркальные изображения."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:357
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "2-Sided Tool"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "2-х сторонняя плата"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:382
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ссылка «Точка» выбрана, а координаты «Точка» отсутствуют. Добавьте их и "
"повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:401
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Эталонный объект не загружен. Загрузите один и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:413
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет значения либо неправильный формат значения диаметра сверла. Добавьте его "
"и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:421
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Нет координат выравнивающих отверстий. Добавьте их и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:444
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:457 flatcamTools/ToolDblSided.py:500
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:544
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, Excellon и "
"Geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:467
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Координаты точки отсутствуют. Использование Origin (0, 0) в качестве ссылки "
"на зеркальное отображение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:477 flatcamTools/ToolDblSided.py:521
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:558
msgid "There is no Box object loaded ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Там нет загруженного объекта Box ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:487 flatcamTools/ToolDblSided.py:531
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:568
msgid "was mirrored"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "был отражён"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:496
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не загружен объект Excellon ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и попробуйте снова ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:540
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не загружен объект геометрии ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolDistance.py:50 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Метрическая (мм)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "INCH (in)"
msgstr "Дюйм (внутри)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:54
msgid "Start Coords"
msgstr "Координаты начала"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:55 flatcamTools/ToolDistance.py:75
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:57
msgid "Stop Coords"
msgstr "Координаты окончания"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistance.py:80
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:62
msgid "Dx"
msgstr "Дистанция по X"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:61 flatcamTools/ToolDistance.py:85
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:92
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:65
msgid "Dy"
msgstr "Дистанция по Y"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:64 flatcamTools/ToolDistance.py:90
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:97
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:67 flatcamTools/ToolDistance.py:95
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:102
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Это угол ориентации измерительной линии."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:71
msgid "DISTANCE"
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:70 flatcamTools/ToolDistance.py:100
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:102 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:114
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:212
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:345
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:352 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:281
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr ""
"ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
"Расстояние = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:31 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:152
msgid "Minimum Distance Tool"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Минимальное расстояние"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54
msgid "First object point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Первая точка объекта"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:80
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Это координаты первой точки объекта.\n"
"Это начальная точка для измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:58
msgid "Second object point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Вторая точка объекта"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:86
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Это координаты второй точки объекта.\n"
"Это конечная точка для измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:107
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Это евклидово расстояние от точки до точки."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:74
msgid "Half Point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Средняя точка"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:112
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Это средняя точка евклидова расстояния от точки до точки."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:117
msgid "Jump to Half Point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Перейти к средней точке"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:163
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Выберите два и не более объекта для измерения расстояние между ними ..."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:204 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:214
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:223 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:244
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Выберите два и не более объекта. В настоящее время выбрано объектов: "
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:288
msgid "Objects intersects or touch at"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Объекты пересекаются или касаются друг друга"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:294
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Выполнен переход к средней точке между двумя выбранными объектами"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:56
#| msgid "Points coordinates"
msgid "Fiducials Coordinates"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:74
msgid "Coordinates"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Координаты"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:99
msgid "Top Right"
msgstr "Верхний правый"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:111
msgid "Second Point"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Вторая точка"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:258
msgid "Copper Gerber"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Gerber медного слоя"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:267
#| msgid "Add Circle"
msgid "Add Fiducial"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:269
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:285
msgid "Soldermask Gerber"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Gerber объект паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:287
msgid "The Soldermask Gerber object."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Gerber объект паяльной маски."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:298
msgid "Add Soldermask Opening"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Открытие добавления паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:300
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:514
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:778
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:783
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:786 flatcamTools/ToolFiducials.py:795
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:872
#| msgid "Distance Tool exit..."
msgid "Fiducials Tool exit."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:42
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Film PCB"
msgstr "Плёнка"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:80
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Укажите тип объекта, для которого создается плёнка.\n"
"Объект может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"в выпадающем списке объектов плёнки."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:94
msgid "Film Object"
msgstr "Объект плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:96
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Объект для создания плёнки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"создания плёнки. Это может быть: Gerber или Geometry. Выбор здесь определяет "
"тип объектов, которые будут\n"
"в поле со списком объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:129 flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid "Box Object"
msgstr "Объект рамки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:131
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Фактический объект, который используется как контейнер для\n"
"  выбранного объекта, для которого мы создаем плёнку.\n"
"Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"тем же объектом, для которого создана плёнка."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:273
msgid "Film Parameters"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Параметры плёнки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:334
msgid "Punch drill holes"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Перфорация отверстий"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:335
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Если включено, то у полученной пленки будут отверстия в площадках\n"
"если это позитив плёнки. Это сделано для облегчения сверления\n"
"отверстий вручную."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:353
msgid "Source"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Источник"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:355
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Источником перфорации отверстия может быть: \n"
"- Excellon -> указателем будет служить центр отверстий Excellon.\n"
"- Центр площадки -> попытается использовать центр площадки в качестве "
"эталона."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:360
msgid "Pad center"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Центр площадки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:365
msgid "Excellon Obj"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Объект Excellon"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:367
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Удаляет геометрию Excellon из пленки для создания отверстий в площадках."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:379
msgid "Punch Size"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Размер перфорации"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:380
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Это значение контролирует, насколько большим будет отверстие для перфорации "
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"в площадках."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:500
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Save Film"
msgstr "Сохранить плёнку"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:502
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Создание плёнки для выбранного объекта, в пределах\n"
"указанной ограничительной рамки. Не создает новый\n"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
"  объект FlatCAM, но напрямую сохраняет её в выбранном формате."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:652
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Использование центра площадки не работает на объектах Geometry. Только "
"объекты Gerber имеют площадки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:662
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:669
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и повторите попытку."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:680
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Создание плёнки ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:729 flatcamTools/ToolFilm.py:733
msgid "Export positive film"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт позитива плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:738
msgid "Export positive film cancelled."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт позитива плёнки отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:760
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Объект Excellon не выбран. Загрузите объект для перфорации и повторите "
"попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:784
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
" Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:796
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:814
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь "
"созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:869 flatcamTools/ToolFilm.py:873
msgid "Export negative film"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт негатива плёнки"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:878
msgid "Export negative film cancelled."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт негатива плёнки отменен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:934 flatcamTools/ToolFilm.py:1112
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:421
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Нет объекта Box. Используйте взамен"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1050 flatcamTools/ToolFilm.py:1221
msgid "Film file exported to"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Файл плёнки экспортируется в"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1053 flatcamTools/ToolFilm.py:1224
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Создание плёнки ... Пожалуйста, подождите."
#: flatcamTools/ToolImage.py:24
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image as Object"
msgstr "Изображение как Object"
#: flatcamTools/ToolImage.py:33
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image to PCB"
msgstr "Изображение в PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:57
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
#: flatcamTools/ToolImage.py:66
msgid "DPI value"
msgstr "Значение DPI"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:67
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
#: flatcamTools/ToolImage.py:73
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Level of detail"
msgstr "Уровень детализации"
#: flatcamTools/ToolImage.py:82
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
#: flatcamTools/ToolImage.py:84
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:93 flatcamTools/ToolImage.py:108
#: flatcamTools/ToolImage.py:121 flatcamTools/ToolImage.py:134
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Mask value"
msgstr "Значение маски"
#: flatcamTools/ToolImage.py:95
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Маска для монохромного изображения.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии.\n"
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
"(который полностью черный)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:110
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для красного цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:123
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:136
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Маска для синего цвета.\n"
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
"в результирующей геометрии."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolImage.py:144
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import image"
msgstr "Импортировать изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr ""
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:183
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Image Tool"
msgstr "Изображение"
#: flatcamTools/ToolImage.py:235 flatcamTools/ToolImage.py:238
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Импорт изображения"
#: flatcamTools/ToolImage.py:286
msgid "Importing Image"
msgstr "Импорт изображения"
#: flatcamTools/ToolMove.py:103
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:114
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для перемещения."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:141
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
msgid "Moving..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Перемещение ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:167
msgid "No object(s) selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет выбранных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:212
msgid "Error when mouse left click."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Ошибка при щелчке левой кнопкой мыши."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolMove.py:260
msgid "Move action cancelled."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Действие перемещения отменено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:38
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Очиста от меди"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:84
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
"Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n"
"Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:111
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120
msgid "Operation"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Операция"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:126
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
"очистки NCC.\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
"ширины разреза в материале."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
"-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n"
"ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n"
"-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа "
"шара. \n"
"-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса\n"
"и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в "
"результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n"
"V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
"Cut, такой как ширина среза по материалу,\n"
"будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n"
" Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n"
" в результирующей геометрии как Изоляция."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:151
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"'Операция' может быть:\n"
"- Изоляция - > обеспечит, что очистка от меди всегда закончена.\n"
"Если это не удасться, то очистка от меди также потерпит неудачу.\n"
"- Очистка - > обычная очистка от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:209
msgid "Tool Selection"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбор инструмента"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:273
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:288 flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:300 flatcamTools/ToolPaint.py:202
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:441
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent is based on the object that is "
"copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area specified "
"by another object."
msgstr ""
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"- «Самостоятельно» - степень очистки меди, основано на объекте, который "
"очищается от меди.\n"
" - «Выбор области» - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
"для рисования.\n"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области указаной "
"другим объектом."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:453
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по "
"очистке без использования меди.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:477
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Создать объект"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:587 flatcamTools/ToolPaint.py:497
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553
msgid "New Tool"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Новый инструмент"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:985 flatcamTools/ToolPaint.py:769
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:884
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в формате Float."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1016 flatcamTools/ToolPaint.py:794
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1021 flatcamTools/ToolPaint.py:800
msgid "New tool added to Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1065 flatcamTools/ToolPaint.py:846
msgid "Tool from Tool Table was edited."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1076 flatcamTools/ToolPaint.py:858
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:975
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в таблице "
"инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1123 flatcamTools/ToolPaint.py:956
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1128 flatcamTools/ToolPaint.py:962
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент удалён из таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1175
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1184 flatcamTools/ToolPaint.py:1026
msgid "No selected tools in Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1259 flatcamTools/ToolPaint.py:1198
msgid "Click the end point of the paint area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1413
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1415
msgid "Non-Copper clearing ..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1425
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди. Чтение параметров."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1488
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди. Подготовка безмедных полигонов."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1584
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Очистка от меди. Безмедные полигоны готовы. Началось задание по нормальной "
"очистке меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1616
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Очистка от меди. Расчёт «пустой» области."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1629
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1728
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1740
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1989
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2085
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2097
msgid "Buffering finished"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Буферизация закончена"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1747
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2103
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выбранный объект не подходит для очистки меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1752
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2108
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от меди."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1759
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Очистка от меди. Закончен расчёт «пустой» области."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1772
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2133
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
msgstr "Очистка от меди инструментом с диаметром = "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1775
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2136
msgid "started."
msgstr "запущен."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1918
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"В файле нет NCC Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для геометрии "
"рисования .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1938
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Очистка от меди выполнена."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1940
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr "Очистка от меди выполнена, но медная изоляция нарушена для"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1943
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2309
msgid "tools"
msgstr "инструментов"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2305
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2308
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена, но медная "
"изоляция нарушена для"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2755
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Попробуйте использовать тип буферизации = \"Полная\" в Настройки -> Gerber "
"основный. Перезагрузите файл Gerber после этого изменения."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:79
msgid "Number of decimals kept for found distances."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Количество десятичных знаков, сохраненных для найденных расстояний."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:87
msgid "Minimum distance"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Минимальная дистанция"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:88
msgid "Display minimum distance between copper features."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Отображение минимального расстояния между медными элементами."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:92
msgid "Determined"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Результат"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Occurring"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Повторений"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:107
msgid "How many times this minimum is found."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Сколько раз этот минимум найден."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:113
msgid "Minimum points coordinates"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Минимальные координаты точек"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Координаты точек, где было найдено минимальное расстояние."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209
msgid "Jump to selected position"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Перейти к выбранной позиции"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Выберите позицию местоположения в текстовом поле, а затем\n"
"нажмите эту кнопку."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:143
msgid "Other distances"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Другие дистанции"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:144
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Отобразит другие расстояния в файле Gerber, упорядоченные\n"
"от минимума до максимума, не считая абсолютного минимума."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:149
msgid "Other distances points coordinates"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Другие дистанции координат точек"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:195
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Другие расстояния и координаты для точек\n"
"где расстояние было найдено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:163
msgid "Gerber distances"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Дистанции Gerber"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:187
msgid "Points coordinates"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Координаты точек"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:219
msgid "Find Minimum"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Найти минимум"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:221
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Рассчитывает минимальное расстояние между медными элементами.\n"
"Это позволит определить правильный для использования инструмент\n"
"для изоляции или очистки меди."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:346
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Можно использовать только объекты Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:352
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Оптимизация. Начат поиск минимального расстояния между медными элементами."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:362
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Optimal Tool. Разбор геометрии для отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:373
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Оптимизация. Создание буфера для объекта геометрии."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:383
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Объект Gerber имеет один полигон в качестве геометрии.\n"
"Там нет расстояния между геометрическими элементами, которые могут быть "
"найдены."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:388
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Оптимизация. Нахождение расстояний между двумя элементами. Повторений"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:423
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Оптимизация. Нахождение минимального расстояния."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:439
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Optimal Tool. Успешно завершено."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "Открыть PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:164
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Открытие PDF отменено"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:195
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Open PDF file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось открыть PDF-файл."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363
msgid "Rendered"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отрисовка"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для рисования.\n"
"Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n"
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:104
msgid "Object to be painted."
msgstr "Объект для рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:114
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:129
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
"геометрию рисования\n"
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:141
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами -> "
"только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале точно "
"соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
"информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -Shape "
"</B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
"пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
"пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip "
"Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, "
"такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр "
"инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-Shape </B> "
"автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Диаметр нового инструмента."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:253
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Алгоритм рисования:\n"
"- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n"
"- Круговой: наружу от центра.\n"
"- Линейный: параллельные линии."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:287
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
"\n"
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:313
msgid "Polygon Selection"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Выбор полигона"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:315
msgid "All Polygons"
msgstr "Все полигоны"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:334
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n"
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:359
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Создать Paint Geometry"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:361
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
"для рисования.\n"
"Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
"несколько областей.\n"
"- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
"- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
"указано другим объектом."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:976
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент рисования. Чтение параметров."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:991
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1005
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Невозможно окрашивание MultiGeo Geometries"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1038
msgid "Click on a polygon to paint it."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы нарисовать его."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1057
msgid "Click the start point of the paint area."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нажмите на начальную точку области рисования."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1125
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr ""
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
"мыши, чтобы начать рисование."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1138
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr ""
"Нажмите для добавления/удаления следующего полигона или щелкните правой "
"кнопкой мыши, чтобы начать рисование."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1346 flatcamTools/ToolPaint.py:1349
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1351 flatcamTools/ToolPaint.py:1883
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1887 flatcamTools/ToolPaint.py:1890
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2172 flatcamTools/ToolPaint.py:2177
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2180 flatcamTools/ToolPaint.py:2354
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2361
msgid "Paint Tool."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Рисование."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1346 flatcamTools/ToolPaint.py:1349
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1351
msgid "Normal painting polygon task started."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Началась задача нормальной отрисовки полигона."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1347 flatcamTools/ToolPaint.py:1709
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1884 flatcamTools/ToolPaint.py:2174
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2356
msgid "Buffering geometry..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Буферизация geometry..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1369
msgid "No polygon found."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Полигон не найден."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1403
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Отрисовка полигона..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1451
msgid "Geometry could not be painted completely"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Геометрия не может быть окрашена полностью"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1484
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
"способ рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1536 flatcamTools/ToolPaint.py:1863
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2013 flatcamTools/ToolPaint.py:2334
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2488
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"В файле нет Painting Geometry.\n"
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
"Geometry .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1542
msgid "Paint Single Done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Paint Single выполнена."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1574 flatcamTools/ToolPaint.py:2041
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2516
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1626 flatcamTools/ToolPaint.py:2103
msgid "Painting polygons..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отрисовка полигонов..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1708 flatcamTools/ToolPaint.py:1711
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1713
msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент рисования. Запущены все задания нормальной покраски."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1747 flatcamTools/ToolPaint.py:1919
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2221 flatcamTools/ToolPaint.py:2397
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Покраска инструментом с диаметром = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1750 flatcamTools/ToolPaint.py:1922
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2224 flatcamTools/ToolPaint.py:2400
msgid "started"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "запущено"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1812 flatcamTools/ToolPaint.py:1968
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2284 flatcamTools/ToolPaint.py:2444
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
"different Method of paint"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
"способ рисования"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1872
msgid "Paint All Done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1883 flatcamTools/ToolPaint.py:1887
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1890
msgid "Rest machining painting all task started."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Запущены все задания окраски с обработкой остаточного припуска."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2022 flatcamTools/ToolPaint.py:2497
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "[success] Окрашивание с обработкой остаточного припуска выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2173 flatcamTools/ToolPaint.py:2177
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2180
msgid "Normal painting area task started."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Запущена задача нормальной окраски."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2343
msgid "Paint Area Done."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Окраска области сделана."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2355 flatcamTools/ToolPaint.py:2361
msgid "Rest machining painting area task started."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Запущено задание окраски с обработкой остаточного припуска."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2358
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Инструмент рисования. Запущено задание окраски с обработкой остаточного "
"припуска."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:34
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:68
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта для панели\n"
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в выпадающем списке объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:83
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:96
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Характеристики пенелизации"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:98
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
"на панели\n"
"\n"
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
"ссылки\n"
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
"объекты в синхронизации."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:121
msgid "Box Type"
msgstr "Тип рамки"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:123
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
"дляn\n"
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
"в поле Box Object."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:138
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
"  выделенный объект, который должен быть панелизирован."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:144
msgid "Panel Data"
msgstr "Данные панели"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:146
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
"\n"
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
"элементами массива панели."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:205
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:213
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Ограничить панель внутри"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:249
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panelize Object"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
msgstr "Панелизация"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:251 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:492
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:319
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Панелизация"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:448
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на положительное "
"целое число."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:485
msgid "Generating panel ... "
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Выполняется панелизация ... "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:769
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Выполняется панелизация ... Добавление кода Gerber."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:781
msgid "Generating panel... Spawning copies"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Выполняется панелизация ... Создание копий"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:791
msgid "Panel done..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Панель готова..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:794
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#, python-brace-format
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"{row} rows"
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"{text} Слишком большой для зоны ограничения. Последняя панель содержит "
"столбцы {col} и строки {row}"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:803
msgid "Panel created successfully."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Панелизация успешно выполнена."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Загрузка файлов"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Загружает файл Excellon.\n"
"Обычно он имеет расширение .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Загружает INF-файл."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Номер инструмента"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Формат Excellon"
2019-08-01 16:19:01 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Целые цифры"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Дробные цифры"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "No Suppression"
msgstr "Нет подавления"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Подавление нулей"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Используемый тип подавления нулей.\n"
"Может быть типа:\n"
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Импорт Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
"другой имеет расширение .INF."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Инструмент PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"NF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Inf-файл PcbWizard загружен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл PcbWizard Excellon загружен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431
msgid "Cannot parse file"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удается прочитать файл"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Импортирование Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463
msgid "Import Excellon file failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось импортировать файл Excellon."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471
msgid "Imported"
msgstr "Импортирован"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478
msgid "The imported Excellon file is None."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Импортированный файл Excellon есть None."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:119
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:134
msgid "Object Properties are displayed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отображены свойства объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:135
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Properties Tool"
msgstr "Свойства"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:149
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:150
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:151
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:165
msgid "Others"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Другие"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:172
msgid "Geo Type"
msgstr "Тип рамки"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:173
msgid "Single-Geo"
msgstr "Одиночный"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:173
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Мультипроход"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:181
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Расчет размеров ... Пожалуйста, подождите."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:325
#: flatcamTools/ToolProperties.py:327
msgid "Inch"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Дюйм"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:326
#: flatcamTools/ToolProperties.py:328
msgid "Metric"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Метрический"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:401 flatcamTools/ToolProperties.py:459
msgid "Drills number"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Номер отверстия"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:402 flatcamTools/ToolProperties.py:461
#| msgid "tool number"
msgid "Slots number"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Номер паза"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:404
#| msgid "tool number"
msgid "Drills total number:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Общее количество отверстий:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:405
#| msgid "tool number"
msgid "Slots total number:"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Общее количество пазов:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:411 flatcamTools/ToolProperties.py:426
#: flatcamTools/ToolProperties.py:429 flatcamTools/ToolProperties.py:432
#: flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "Present"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Представление"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:427 flatcamTools/ToolProperties.py:457
#| msgid "Buffer Solid Geometry"
msgid "Solid Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Геометрия заливки"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:430
msgid "GCode Text"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "GCode текст"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:433
msgid "GCode Geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Геометрия GCode"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:435
msgid "Data"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Данные"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:468
msgid "Depth of Cut"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Глубина резания"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:480
msgid "Clearance Height"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Высота зазора"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:492
msgid "Feedrate"
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Скорость подачи"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:512
msgid "Routing time"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Время перемещения"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:519
msgid "Travelled distance"
msgstr "Пройденное расстояние"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:560
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:566 flatcamTools/ToolProperties.py:574
msgid "Box Area"
msgstr "Рабочая область"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:569 flatcamTools/ToolProperties.py:577
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Выпуклая область корпуса"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:583 flatcamTools/ToolProperties.py:585
msgid "Copper Area"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Медный участок"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:79
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Объект Gerber к которому будет добавлен QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:92
msgid "QRCode Parameters"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Параметры QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:94
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:207
msgid "Export QRCode"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:248
msgid "Transparent back color"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:273
msgid "Export QRCode SVG"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт QRCode SVG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:275
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:286
msgid "Export QRCode PNG"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт QRCode PNG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:288
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:299
msgid "Insert QRCode"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Вставить QR-код"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:301
msgid "Create the QRCode object."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Будет создан объект QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:413 flatcamTools/ToolQRCode.py:748
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:797
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Отмена. В текстовом поле нет данных QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:432
msgid "Generating QRCode geometry"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Генерация QRCode геометрии"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:472
msgid "Click on the Destination point ..."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:587
msgid "QRCode Tool done."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:780 flatcamTools/ToolQRCode.py:784
msgid "Export PNG"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Экспорт PNG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:789
msgid " Export PNG cancelled."
2019-12-11 09:48:24 +00:00
msgstr " Экспорт PNG отменён."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Проверка правил"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61
msgid "Gerber Files"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Файлы Gerber"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Объекты Gerber для проверки правил."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:77
msgid "Top"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Верх"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:79
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Объект Top Gerber Copper, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:94
msgid "Bottom"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Низ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Нижний Gerber объект меди, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:111
msgid "SM Top"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ПМ Верх"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:113
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Верхний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:128
msgid "SM Bottom"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ПМ Низ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:130
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Нижний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:145
msgid "Silk Top"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Шелкография Верх"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:147
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Верхний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:162
msgid "Silk Bottom"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Шелкография низ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:164
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Нижний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:179
msgid "Outline"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Контур"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:181
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Gerber объект контур (обрезка платы), для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:192
msgid "Excellon Objects"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Объекты Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:194
msgid "Excellon objects for which to check rules."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Объекты Excellon для проверки правил."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:205
msgid "Excellon 1"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Excellon 1"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:207
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
"Содержит отверстия с металлизацией или общее содержимое файла Excellon."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:223
msgid "Excellon 2"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Excellon 2"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:225
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
"Содержит отверстия без металлизации."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:238
msgid "All Rules"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Все правила"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:240
msgid "This check/uncheck all the rules below."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Выделение/снятие выделения всех правил ниже."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:490
msgid "Run Rules Check"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Запустить проверку"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1149 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1209
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1246 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1318
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1372 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1410
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1475
msgid "Value is not valid."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Значение недействительно."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1163
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между медными дорожками"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1174
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "НИЗ -> Зазор между медными дорожками"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1179 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1273
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1437
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Для этого правила должен быть выбран хотя бы один объект Gerber, но ни один "
"не выбран."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1215
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Один из Gerber объектов меди или Gerber объект контура недопустим."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1228 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1392
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
2019-10-17 09:11:45 +00:00
"Присутствие Gerber объекта контура является обязательным для этого правила, "
"но он не выбран."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1245 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1272
msgid "Silk to Silk clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Зазор между элементами шелкографии"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1258
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между элементами шелкографии"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1268
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "НИЗ -> Зазор между элементами шелкографии"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1324
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "Один или несколько объектов Gerber недопустимы."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1338
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "НИЗ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1342
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Gerber объекты шелкографии или паяльной маски должны быть либо сверху, либо "
"снизу."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1378
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Один из Gerber объектов шелкографии или Gerber объект контура недопустим."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1422
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "ВЕРХ -> Минимальная ширина паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1432
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
2019-10-17 09:11:45 +00:00
msgstr "НИЗ-> Минимальная ширина паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1481
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Один из объектов Copper Gerber или Excellon недопустим."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1497
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Наличие объекта Excellon обязательно для этого правила, но ни один объект не "
"выбран."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1570 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1583
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1594 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1607
msgid "STATUS"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "СТАТУС"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1573 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1597
msgid "FAILED"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "НЕУДАЧНО"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1586 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1610
msgid "PASSED"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "УСПЕШНО ПРОЙДЕНО"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1587 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1611
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Нарушения: нарушений по текущему правилу нет."
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "...proccessing..."
msgstr "...обработка..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Паяльная паста"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:68
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:75
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:90
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Это номер инструмента.\n"
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
"соплами.\n"
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
"  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:97
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
"ширина выдавленной паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:104
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Новое сопло"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
"с диаметром, указанным выше."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:135
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:154
msgid "STEP 1"
msgstr "ШАГ 1"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:156
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:159
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Выберите инструменты.\n"
"Изменить параметры."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
"  Дозировать положение (на плоскости Z)."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:349
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
"на печатной плате."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:370
msgid "STEP 2"
msgstr "ШАГ 2"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:372
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:388
msgid "Geo Result"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Результирующая Geo"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:390
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:399
msgid "STEP 3"
msgstr "ШАГ 3"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:401
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
"\n"
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:421
msgid "CNC Result"
2019-08-26 20:15:39 +00:00
msgstr "Результирующий CNC"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:423
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"CNCJob объект паяльной пасты.\n"
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
"«_solderpaste» в качестве защиты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:433
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "View GCode"
msgstr "Посмотреть GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:435
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:445
msgid "Save GCode"
msgstr "Сохранить GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:447
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
"на печатную платау, в файл."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:457
msgid "STEP 4"
msgstr "ШАГ 4"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:459
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:914
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:920
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:963
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сопло было изменено в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1021
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1027
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Сопло удалено из таблицы инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1083
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1101
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1114
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1241
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1245
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1252
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Некоторые или все площадки не имеют припоя из-за недостаточного диаметра "
"сопла ..."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1266
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1287
msgid "There is no Geometry object available."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект Geometry недоступен."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1292
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Эта геометрия не может быть обработана. НЕТ геометрии инструмента паяльная "
"пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1400
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "CNCjob дозатора паяльной пасты создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1421
msgid "SP GCode Editor"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Редактор кода паяльной пасты"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1433 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1438
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1493
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob объекта паяльной "
"пасты."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1463
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Нет Gcode в этом объекте"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1503
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Экспорт GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1551
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:65
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber Объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:76
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Объект Gerber, из которого вычитается\n"
"Gerber объект вычитателя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:88 flatcamTools/ToolSub.py:140
msgid "Subtractor"
msgstr "Вычитатель"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:90
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"from the target Gerber object."
msgstr ""
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Объект Gerber, который будет вычтен\n"
"из целевого Gerber объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:97
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Вычесть Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:99
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"Gerber от целевого Gerber.\n"
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"над паяльной маской."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:117
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Геометрия Объекты"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:128
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr ""
2019-12-10 10:06:18 +00:00
"Объект геометрии, из которого будет вычитаться\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"Geometry объект вычитателя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:142
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
2019-10-20 14:40:38 +00:00
"из целевого объекта Geometry."
#: flatcamTools/ToolSub.py:150
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
#: flatcamTools/ToolSub.py:153
msgid "Subtract Geometry"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Вычесть Geometry"
#: flatcamTools/ToolSub.py:155
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
"из целевой геометрии."
#: flatcamTools/ToolSub.py:262
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Sub Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamTools/ToolSub.py:278 flatcamTools/ToolSub.py:483
msgid "No Target object loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет загруженного целевого объекта."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:281
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Загрузка геометрии из Gerber объектов."
#: flatcamTools/ToolSub.py:293 flatcamTools/ToolSub.py:498
msgid "No Subtractor object loaded."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет загруженного объекта Вычитателя."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:325
msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Обработка геометрии Gerber объекта Вычитателя."
#: flatcamTools/ToolSub.py:346
msgid "Parsing geometry for aperture"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Разбор геометрии для отверстия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:407
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
2019-12-10 10:06:18 +00:00
msgstr "Завершение разбора геометрии для отверстия"
#: flatcamTools/ToolSub.py:452 flatcamTools/ToolSub.py:655
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Генерация нового объекта ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:659
#: flatcamTools/ToolSub.py:740
msgid "Generating new object failed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Генерация нового объекта не удалась."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:461 flatcamTools/ToolSub.py:665
msgid "Created"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Создан"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:512
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип Multigeo."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolSub.py:557
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:559
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
2019-09-22 17:32:29 +00:00
msgstr "Разбор solid_geometry для инструмента"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:24
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "Object Transform"
msgstr "Трансформация"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:81
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
"Точкой отсчета является середина\n"
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:99 flatcamTools/ToolTransform.py:121
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
"Число с плавающей запятой между -360 и 360."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:110 flatcamTools/ToolTransform.py:132
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:159 flatcamTools/ToolTransform.py:180
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета зависит от\n"
"состояние флажка Scale Reference."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:228 flatcamTools/ToolTransform.py:249
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Смещение выбранных объектов.\n"
"Точка отсчета - середина\n"
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:267 flatcamTools/ToolTransform.py:273
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Отражает выбранные фигуры по оси X."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298
msgid "Ref. Point"
2019-10-15 08:12:44 +00:00
msgstr "Точка зеркалирования"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:437
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Трансформация поворота не может быть выполнена для значения 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:476 flatcamTools/ToolTransform.py:499
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
2019-10-16 22:20:34 +00:00
"Преобразование масштаба не может быть выполнено с коэффициентом 0 или 1."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:515 flatcamTools/ToolTransform.py:526
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Трансформация смещения не может быть выполнена для значения 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:542
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:570
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:578
msgid "Rotate done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Поворот выполнен"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:583 flatcamTools/ToolTransform.py:658
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:772
#: flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "Due of"
msgstr "Из-за"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:583 flatcamTools/ToolTransform.py:658
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:772
#: flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "action was not executed."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "действие не было выполнено."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:595
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для переворота"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:630
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:668
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
2019-10-16 22:20:34 +00:00
msgstr "Трансформация наклона не может быть сделана для 0, 90 и 180 градусов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:673
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / перекоса!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:695
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:708
msgid "Skew on the"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Наклон на"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:708 flatcamTools/ToolTransform.py:768
#: flatcamTools/ToolTransform.py:803
msgid "axis done"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "оси выполнено"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:725
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для масштабирования!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:758
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:768
msgid "Scale on the"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Масштабирование на"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:780
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:789
msgid "CNCJob objects can't be offset."
2019-07-29 00:39:17 +00:00
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:803
msgid "Offset on the"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Смещение на"
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:74 tclCommands/TclCommandNregions.py:73
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
2019-09-24 09:47:43 +00:00
msgstr "Ожидался FlatCAMGerber или FlatCAMGeometry, получено"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
2019-09-24 09:47:43 +00:00
msgstr "Ожидался список имен объектов, разделенных запятой. Получено"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:79
msgid "TclCommand Bounds done."
2019-09-24 09:47:43 +00:00
msgstr "Tcl-команда \"Границы\" выполнена."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:241 tclCommands/TclCommandPaint.py:239
msgid "Expected -box <value>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидалось -box <значение>."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:248
#: tclCommands/TclCommandScale.py:75
msgid "Could not retrieve box object"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Не удалось получить объект box"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:272
msgid ""
"None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n"
"Copper clearing failed."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ни один из следующих аргументов: 'ref', 'all' не был найден или ни один не "
"был установлен в 1.\n"
"Очистка от меди не удалась."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:216
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидались -x <значение> и -y <значение>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:267
msgid ""
"There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Не было ни одного из следующих аргументов: 'ref', 'single', 'all'. \n"
"Окраска не удалась."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:95
msgid "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
"Ожидается -origin <origin> или -origin <min_bounds> или -origin <center>."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:104
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Ожидались -x <значение> -y <значение>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:91
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Ожидается пара (x, y) координат. Получил"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:98
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr ""
"Начало координат устанавливается путем смещения всех загруженных объектов с "
"помощью "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:58
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова."
2019-12-10 10:06:18 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше.\n"
#~ "\n"
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
#~ "не окрашены.\n"
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
#~ "на печатной плате.\n"
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
#~ "ЧПУ\n"
#~ "из-за большого количества путей."
#, fuzzy
#~| msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
#~ "# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
#~ "tcltutorial.html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Список команд FlatCAM: \n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
#~ "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
#~ "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
#~ "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
#~ "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
#~ "Options, Paint, Panelize,\n"
#~ "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, "
#~ "SubtractPoly,SubtractRectangle, Version,\n"
#~ "# WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Program Author"
#~ msgstr "Автор программы"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Изменить единицы проекта ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет неправильный "
#~ "формат. Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный формат. "
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
#~ "его и повторите попытку."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Экспорт G-Code …"
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Вид"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "&Инструменты"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА "
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
#~ "инструмента.\n"
#~ "Пример:\n"
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного "
#~ "выше."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "ПОЛНАЯ"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
#~ "геометрия интерьеров и экстерьеров."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "ВНЕШНЯЯ"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
#~ "только геометрия экстерьеров."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Создание объекта геометрии\n"
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
#~ "только геометрия интерьеров."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструментов выше\n"
#~ "отверстия, которые должны быть просверлены. \n"
#~ "Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Скорость подачи X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Скорость подачи Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Создать"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Формат обработчика"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Отступ:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Размер перемычки:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
#~ "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "Полученная форма выреза является\n"
#~ "всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
#~ "ограничивающий прямоугольник объекта."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Объект Geo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
#~ "чтобы создать перемычку на печатной плате."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Создать перемычку"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Gerber объект указателя рамки"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Excellon объект указателя рамки"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Geometry объект указателя рамки"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Сбросить"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Сбрасывает все поля."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно), "
#~ msgid "Single Polygon"
#~ msgstr "Единичный полигон"
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно)"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Нажмите внутри нужного полигона."
#~ msgid "Painting polygon at location"
#~ msgstr "Отрисовка полигона на месте"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Выполнить"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Нет полигонов для обозначения области."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Правка"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Опции"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Помощь"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = tool number"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = диаметр инструмента"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Угол поворота"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Смещение Х"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Смещение Y"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
#~ "его и повторите попытку."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Значение размера перемычки отсутствует или имеет неверный формат. "
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Измеритель"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Недоступно с текущим графическим движком Legacy (2D)."
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "панели инструментов, сочетания клавиш или просто перетаскивая файлы в "
#~ "окно программы"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "Вы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув файл проекта, "
#~ "перетащив"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "После того, как объект стал доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, "
#~ "а затем посмотрите"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "\"Выбранное\""
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "еще проще-дважды щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\""
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "будут обновлены свойства объекта в соответствии с"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "видом: объект Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr "Если выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "и заполнит ее, даже если она была не в фокусе"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Объект Gerber/Excellon"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Добавить инструменты (изменить параметр во вкладке \"Выбранное\" )"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Создать CNCJob"
#~ msgid "CNCJob Object"
#~ msgstr "Объект CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Проверьте код (с помощью редактора) и добавьте в начале либо конце GCode "
#~ "(опять же, сделано в"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Список комбинаций клавиш"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "или через"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "клавишу"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "полигонов"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Конечные"
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ..."
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Создание копий"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Разбор инструмента"
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "ФАЙЛОВЫЕ АССОЦИАЦИИ"
2019-09-17 04:06:37 +00:00
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Выбран неправильный тип оптимизации."
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или "
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Advanced Param."
#~ msgstr "Дополнительные настройки"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Скорость подачи (подвод)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
#~ "для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
#~ "приложения."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
#~ "трассировки контуров объекта Geometry."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~| msgid ""
#~| "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
#~| "- {arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit "
#~| "Board<BR>Manufacturing.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</"
#~| "B><BR><BR><B> Main Contributors:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil "
#~| "Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and many others found <a "
#~| "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED"
#~| "\">here.</a><BR><BR>Development is done <a href = \"https://bitbucket."
#~| "org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</a><BR>DOWNLOAD area <a href = "
#~| "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "<BR><BR><B> Лицензия: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Разработчики:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>и "
#~ "многие другие <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">здесь.</a><BR><BR><B>Разработка идёт</B> is done "
#~ "<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">тут.</"
#~ "a><BR><b>ЗАГРУЗИТЬ</B> можно <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">отсюда.</a><BR>"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgstr "Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Сохранёно в: %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - "
#~ "выбранный элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
#~ "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></"
#~ "p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Загрузите/импортируйте файл "
#~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, "
#~ "используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто "
#~ "перетаскивая файлы в окно программы.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды "
#~ "щелкнув файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки "
#~ "меню/панелей инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">После того, как объект стал "
#~ "доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте "
#~ "внимание на <strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды "
#~ "щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во "
#~ "вкладке \"Выбранное\" </strong>будут обновлены свойства объекта в "
#~ "соответствии с его видом: Gerber, Excellon, Geometry или объект CNCJob."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
#~ "<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства "
#~ "объекта снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, "
#~ "двойной щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное"
#~ "\"</strong> и заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br /"
#~ ">\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Список комбинаций клавиш доступен "
#~ "через пункт меню <strong>Помощь -&gt; Список комбинаций клавиш</"
#~ "strong>&nbsp;или через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Редактор %s"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
#~ msgstr "Выполнить сценарий ...\tSHIFT+S"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О программе"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></"
#~ "span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Проект\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\\\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключиться на вкладку \"Инструменты"
#~ "\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактировать объект (если выбран)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сетка вкл/откл</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к координатам</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новая Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Указать начало координат</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Единицы измерения</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отобразить свойства объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов по часовой "
#~ "стрелке</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Командная строка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить инструмент (во вкладках "
#~ "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вернуть масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Х</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Уменьшить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Увеличить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выбрать всё</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Новый проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть проект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить проект как</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить рабочую область</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать имя объекта</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Редактор кода</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Оси</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Настройки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Поворот на 90 градусов против часовой "
#~ "стрелки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Выполнить сценарий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Границы рабочего пространства</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклон по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Калькуляторы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-х сторонняя плата</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Паяльная паста</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Плёнка</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Очистка от меди</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Область рисования</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Импорт PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Просмотреть код</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка платы</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Включить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить все участки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отключить не выбранные</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Во весь экран</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-руководство</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Открыть онлайн-уроки</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить объект</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(слева от клавиши \"1\") Боковая "
#~ "панель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переключить участок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отмена выбора всех объектов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Нарисовать дугу</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать элемент геометрии</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Направление изгиба дуги: по часовой "
#~ "стрелке или против</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Пересечение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Рисование</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить элемент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Внутри добавляемой дуги будет "
#~ "циклическое переключение между режимами дуги</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать многоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать дорожку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Нарисовать прямоугольник</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вычитание полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить текст</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сращение полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Отразить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Наклонить форму по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Смещение формы по оси Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Измеритель</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обрезка полигонов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Вращение Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Завершить рисование для некоторых "
#~ "инструментов</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить форму</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить отверстие</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив пазов</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Изменить размер отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить новый инструмент</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить паз</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить отверстие(я)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Добавить массив "
#~ "контактных площадок</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Буфер</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Копировать</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить круг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить полукруг</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Переместить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить регион</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить площадку</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Масштаб</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Добавить маршрут</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;В инструментах Track & Region будут "
#~ "циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Удалить</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ластик</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Сохранить объект и закрыть редактор</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Обозначить области</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Полигонизация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Трансформация</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
2019-09-15 14:39:50 +00:00
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Готово."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Объект не найден: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Открыт: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Paint All выполнено."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
#~ "способ рисования\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
#~ msgstr "...обработка... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную "
#~ "строку.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
#~ "Повторите попытку сохранения."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Количество отверстий:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Направление:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Шаг:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Длина:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Количество пазов:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Частота перекрытия:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Метод:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "X, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
#~ "Y, используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
#~ "используйте числа."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
#~ "диаметром: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Сброс настроек:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Продолжительность:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Быстрый подвод:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Линейное направление:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Вид участка:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите из таблицы инструменты выше\n"
#~ "инструменты, которые вы хотите включить."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
#~ "положительное вещественное число."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC Tool завершён."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной "
#~ "платы не могут быть очищены. Проверить результаты."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента "
#~ "диаметром = %s."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
#~ "настройками."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Отрисовка: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Отдельные "
#~ "полигоны </B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно "
#~ "нарисовать. <BR>-<B> Выбор области </B> : щелкните левой кнопкой мыши, "
#~ "чтобы начать выделение области для рисования. <BR>-<B> Все полигоны </B>: "
#~ "закрасьте все полигоны. <BR>-<B> Контрольный объект </B>: закрасьте "
#~ "описанную область внешним эталонным объектом."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
#~ "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
#~ "Geometry.\n"
#~ "Измените параметры рисования и повторите попытку."
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Импортирован: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Создан: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Отверстия:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Код отверстия:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Язык:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Кол-во проходов:"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Очистка меди"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Закруглять углы"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Создает объект геометрии с полигонами\n"
#~ "охватывающими неомедненные области печатной платы."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Единицы</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Нули</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ДЮЙМЫ:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Смена инструмента:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Позиция Z смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n"
#~ "(в единицах в минуту)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Смещение Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>щель:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Мультипроход"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл постпроцессора, который диктует\n"
#~ "Вывод машинного кода."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Показывать подписи:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
#~ "выполнить при смене инструмента.\n"
#~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
#~ "или макрос смены инструмента."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n"
#~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n"
#~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n"
#~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
#~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
#~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Oфсет:"
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n"
#~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди."
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n"
#~ "будет нарисовано очертание."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Размер перемычек для удержания\n"
#~ "печатной платы в заготовке."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
#~ " указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
#~ "середине."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </"
#~ "B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> "
#~ "Площадь </B>: слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для "
#~ "рисования. <BR>-<B> Все </B>: закрасить все многоугольники. <BR>-<B> "
#~ "Ссылка </B>: закрасить область, описанную внешней ссылкой объект."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Тип панели:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Угол наклона:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Угол поворота. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY смены инструмента:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Постпроцессоры:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Масштаб:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Смещение:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
#~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Положение оси Z (высота) для\n"
#~ "следующего прохода."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Файл json, который диктует\n"
#~ "выход УП."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Тип: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Диам. свёрел:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
#~ "пойдет как последний ход."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в Z\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Скорость резания в XY\n"
#~ "самолет в единицах измерения в минуту\n"
#~ "(в единицах измерения в минуту).\n"
#~ "Это для быстрого перемещения G00.\n"
#~ "Это полезно только для Марлина,\n"
#~ "игнорировать для любых других случаев."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Вырезать над 1-й пт"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Область рисования:</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
#~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n"
#~ "Производитель указывает его."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Объект:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Единицы:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n"
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
#~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n"
#~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometry:"
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Объект Geometry для рисования. "
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "После нажатия здесь щелкните внутри <BR> многоугольника, который вы "
#~ "хотите нарисовать, если выбрано <B> не замужем</B>. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Area </B>, то выбор области для быть нарисованным <BR будет инициирован "
#~ "первым щелчком мыши и завершен вторым щелчком мыши. <BR>Если выбрано <B> "
#~ "Все </B>, то рисование начнется после щелчка. <BR>Если <B> Ссылка </B> "
#~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint, <BR>и окрашенная область "
#~ "будет описываться выделенным объектом. <BR>Будет создан новый объект "
#~ "Geometry с путями инструмента."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Масштабирование выбранных объектов\n"
#~ "используя коэффициент X для обеих осей."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Инструменты:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Вид участка:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Тип панели:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Формат excellon:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Сохранить &настройки"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Линия"
2019-07-29 00:39:17 +00:00
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Диаметр режущего\n"
#~ "инструмента.."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Отключить"