flatcam/locale/de/LC_MESSAGES/strings.po

22770 lines
781 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 16:02+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:491
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM wird initialisiert ..."
#: FlatCAMApp.py:639
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"Die Sprachdateien konnten nicht gefunden werden. Die App-Zeichenfolgen "
"fehlen."
#: FlatCAMApp.py:709
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"FlatCAM wird initialisiert ...\n"
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet."
#: FlatCAMApp.py:729
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM wird initialisiert ...\n"
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet.\n"
"Canvas-Initialisierung abgeschlossen in"
#: FlatCAMApp.py:1593 FlatCAMApp.py:7451
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Neues Projekt - Nicht gespeichert"
#: FlatCAMApp.py:1689
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Alte Einstellungsdatei gefunden. Bitte starten Sie Flatcam neu um die "
"Einstellungen zu aktualisieren."
#: FlatCAMApp.py:1740 FlatCAMApp.py:2512 FlatCAMApp.py:2547 FlatCAMApp.py:2594
#: FlatCAMApp.py:4540 FlatCAMApp.py:7535 FlatCAMApp.py:7572 FlatCAMApp.py:7614
#: FlatCAMApp.py:7643 FlatCAMApp.py:7684 FlatCAMApp.py:7709 FlatCAMApp.py:7761
#: FlatCAMApp.py:7796 FlatCAMApp.py:7841 FlatCAMApp.py:7882 FlatCAMApp.py:7923
#: FlatCAMApp.py:7964 FlatCAMApp.py:8005 FlatCAMApp.py:8049 FlatCAMApp.py:8105
#: FlatCAMApp.py:8137 FlatCAMApp.py:8169 FlatCAMApp.py:8402 FlatCAMApp.py:8440
#: FlatCAMApp.py:8483 FlatCAMApp.py:8560 FlatCAMApp.py:8615
#: FlatCAMBookmark.py:300 FlatCAMBookmark.py:342 FlatCAMDB.py:663
#: FlatCAMDB.py:709 FlatCAMDB.py:2125 FlatCAMDB.py:2171
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1023
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1091
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:223 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3443
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3874
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:126 flatcamTools/ToolFilm.py:754
#: flatcamTools/ToolFilm.py:900 flatcamTools/ToolImage.py:247
#: flatcamTools/ToolMove.py:269 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324 flatcamTools/ToolQRCode.py:791
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:838
msgid "Cancelled."
msgstr "Abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:1756
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Öffnen der Config-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:1771
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Open Script-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:1797
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Öffnen der Excellon-Datei fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:1810
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Öffnen der GCode-Datei fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:1823
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Öffnen der Gerber-Datei fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2131
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr ""
"Wählen Sie ein zu bearbeitendes Geometrie-, Gerber- oder Excellon-Objekt aus."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2146
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"Die gleichzeitige Bearbeitung der Werkzeuggeometrie in einer \"MultiGeo\"-"
"Geometrie ist nicht möglich.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Bearbeiten Sie jeweils nur eine Geometrie."
#: FlatCAMApp.py:2204
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editor wurde aktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:2225
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Möchten Sie das bearbeitete Objekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:2226 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2288
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Editor schließen"
#: FlatCAMApp.py:2229 FlatCAMApp.py:3518 FlatCAMApp.py:6085 FlatCAMApp.py:7345
#: FlatCAMTranslation.py:109 FlatCAMTranslation.py:207
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2519
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1122
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: FlatCAMApp.py:2230 FlatCAMApp.py:3519 FlatCAMApp.py:6086 FlatCAMApp.py:7346
#: FlatCAMTranslation.py:110 FlatCAMTranslation.py:208
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2520
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1123
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: flatcamTools/ToolNCC.py:182 flatcamTools/ToolPaint.py:166
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: FlatCAMApp.py:2231 FlatCAMApp.py:3520 FlatCAMApp.py:4478 FlatCAMApp.py:5103
#: FlatCAMApp.py:7347 FlatCAMDB.py:128 FlatCAMDB.py:1689
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1347
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2263
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Das Objekt ist nach der Bearbeitung leer."
#: FlatCAMApp.py:2267 FlatCAMApp.py:2288 FlatCAMApp.py:2310
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Editor beendet. Editorinhalt gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:2314 FlatCAMApp.py:2337 FlatCAMApp.py:2355
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum Aktualisieren "
"aus."
#: FlatCAMApp.py:2317
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "wurde aktualisiert..."
#: FlatCAMApp.py:2324
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Editor beendet. Der Inhalt des Editors wurde nicht gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:2504 FlatCAMApp.py:2508
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren"
#: FlatCAMApp.py:2519
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Voreinstellungen wurden importiert von"
#: FlatCAMApp.py:2539 FlatCAMApp.py:2544
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen exportieren"
#: FlatCAMApp.py:2558 FlatCAMApp.py:2626
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1018
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Voreinstellungen in die Datei."
#: FlatCAMApp.py:2564
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Exportierte Einstellungen nach"
#: FlatCAMApp.py:2584 FlatCAMApp.py:2589
msgid "Save to file"
msgstr "Speichern unter"
#: FlatCAMApp.py:2602 FlatCAMApp.py:8859 FlatCAMApp.py:8907 FlatCAMApp.py:9032
#: FlatCAMApp.py:9168 FlatCAMBookmark.py:308 FlatCAMDB.py:671 FlatCAMDB.py:2133
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:276 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:959
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1031 flatcamTools/ToolFilm.py:1212
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1534
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
"Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen oder ist geschützt."
#: FlatCAMApp.py:2613
msgid "Could not load the file."
msgstr "Die Datei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:2629
msgid "Exported file to"
msgstr "Exportierte Datei nach"
#: FlatCAMApp.py:2712
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Fehler beim Öffnen der zuletzt geöffneten Datei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:2723
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Fehler beim Öffnen der letzten Projektdatei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:2806 FlatCAMApp.py:9377 FlatCAMApp.py:9441 FlatCAMApp.py:9572
#: FlatCAMApp.py:9637 FlatCAMApp.py:10287
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4364
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1725 flatcamParsers/ParseExcellon.py:897
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:432
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:2807
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Objekt ({kind}) gescheitert weil: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2822
msgid "Converting units to "
msgstr "Einheiten umrechnen in "
#: FlatCAMApp.py:2931
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "NEUES FLATCAL TCL SCRIPT ERZEUGEN"
#: FlatCAMApp.py:2932
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Das TCL Tutorial ist hier"
#: FlatCAMApp.py:2934
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "FlatCAM Befehlsliste"
#: FlatCAMApp.py:2935
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Geben Sie >help< gefolgt von Run Code ein, um eine Liste der FlatCAM Tcl-"
"Befehle anzuzeigen (angezeigt in der Tcl-Shell)."
#: FlatCAMApp.py:2982 FlatCAMApp.py:2988 FlatCAMApp.py:2994 FlatCAMApp.py:3000
#: FlatCAMApp.py:3006 FlatCAMApp.py:3012
msgid "created/selected"
msgstr "erstellt / ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:3027 FlatCAMApp.py:5189 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:248
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:279 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:295
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:375 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1481
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:809 flatcamTools/ToolMove.py:229
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:728
msgid "Plotting"
msgstr "Plotten"
#: FlatCAMApp.py:3090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Über FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3116
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "2D-Computer-Aided-Printed-Circuit-Board-Herstellung"
#: FlatCAMApp.py:3117
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
#: FlatCAMApp.py:3118
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "HERUNTERLADEN"
#: FlatCAMApp.py:3119
msgid "Issue tracker"
msgstr "Problem Tracker"
#: FlatCAMApp.py:3123 FlatCAMApp.py:3484 flatcamGUI/GUIElements.py:2583
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: FlatCAMApp.py:3138
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Lizenziert unter der MIT-Lizenz"
#: FlatCAMApp.py:3147
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Hiermit wird unentgeltlich jeder Person, die eine Kopie der Software und "
"der\n"
"zugehörigen Dokumentationen (die \"Software\") erhält, die Erlaubnis "
"erteilt,\n"
"sie uneingeschränkt zu nutzen, inklusive und ohne Ausnahme mit dem Recht, "
"sie zu verwenden,\n"
"zu kopieren, zu verändern, zusammenzufügen, zu veröffentlichen, zu "
"verbreiten,\n"
"zu unterlizenzieren und/oder zu verkaufen, und Personen, denen diese "
"Software überlassen wird,\n"
"diese Rechte zu verschaffen, unter den folgenden Bedingungen:\n"
"\n"
"\n"
"Der obige Urheberrechtsvermerk und dieser Erlaubnisvermerk sind in allen "
"Kopien oder Teilkopien\n"
" der Software beizulegen.\n"
"\n"
"\n"
"DIE SOFTWARE WIRD OHNE JEDE AUSDRÜCKLICHE ODER IMPLIZIERTE GARANTIE "
"BEREITGESTELLT,\n"
"EINSCHLIEẞLICH DER GARANTIE ZUR BENUTZUNG FÜR DEN VORGESEHENEN ODER EINEM "
"BESTIMMTEN ZWECK\n"
"SOWIE JEGLICHER RECHTSVERLETZUNG, JEDOCH NICHT DARAUF BESCHRÄNKT. IN KEINEM "
"FALL SIND DIE\n"
"AUTOREN ODER COPYRIGHTINHABER FÜR JEGLICHEN SCHADEN ODER SONSTIGE ANSPRÜCHE "
"HAFTBAR ZU MACHEN,\n"
"OB INFOLGE DER ERFÜLLUNG EINES VERTRAGES, EINES DELIKTES ODER ANDERS IM "
"ZUSAMMENHANG MIT DER\n"
" SOFTWARE ODER SONSTIGER VERWENDUNG DER SOFTWARE ENTSTANDEN."
#: FlatCAMApp.py:3169
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
msgstr ""
"Einige der verwendeten Symbole stammen aus folgenden Quellen: <br><div> "
"Icons durch <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title="
"\"Freepik\"> Freepik </a> erstellt wurden von <a href=\"https://www.flaticon."
"com/\" title=\"Flaticon\"> www.flaticon.com </a></div><div>Icons durch <a "
"target=\"_ blank\" href=\"https: //icons8.com\">Icons8 </a></div>Icons durch "
"<a href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><a href="
"\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
#: FlatCAMApp.py:3202
msgid "Splash"
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
#: FlatCAMApp.py:3208
msgid "Programmers"
msgstr "Programmierer"
#: FlatCAMApp.py:3214
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"
#: FlatCAMApp.py:3220
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: FlatCAMApp.py:3226
msgid "Attributions"
msgstr "Zuschreibungen"
#: FlatCAMApp.py:3249
msgid "Programmer"
msgstr "Programmierer"
#: FlatCAMApp.py:3250
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: FlatCAMApp.py:3251 FlatCAMApp.py:3331
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: FlatCAMApp.py:3259
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Betreuer >= 2019"
#: FlatCAMApp.py:3328
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: FlatCAMApp.py:3329
msgid "Translator"
msgstr "Übersetzer"
#: FlatCAMApp.py:3330
msgid "Corrections"
msgstr "Korrekturen"
#: FlatCAMApp.py:3455 FlatCAMApp.py:3464 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Lesezeichen verwalten"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3475
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Dieser Eintrag wird auf eine andere Website aufgelöst, wenn:\n"
"\n"
"1. Die FlatCAM.org-Website ist ausgefallen\n"
"2. Jemand hat FlatCAM-Projekt gegabelt und möchte zeigen\n"
"auf seiner eigenen website\n"
"\n"
"Wenn Sie keine Informationen zu FlatCAM beta erhalten können\n"
"Verwenden Sie den Link zum YouTube-Kanal im Menü Hilfe."
#: FlatCAMApp.py:3482
msgid "Alternative website"
msgstr "Alternative Website"
#: FlatCAMApp.py:3508 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4267
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
#: FlatCAMApp.py:3513 FlatCAMTranslation.py:202
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM wurden Dateien / Objekte geändert.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:3516 FlatCAMApp.py:7343 FlatCAMTranslation.py:205
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: FlatCAMApp.py:3778
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte Excellon-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: FlatCAMApp.py:3800
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte GCode-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: FlatCAMApp.py:3822
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte Gerber-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: FlatCAMApp.py:4010 FlatCAMApp.py:4069 FlatCAMApp.py:4097
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Zum Verbinden sind mindestens zwei Objekte erforderlich. Derzeit ausgewählte "
"Objekte"
#: FlatCAMApp.py:4019
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Zusammenfüge fehlgeschlagen. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n"
"Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n"
"Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und "
"erneut zu verbinden\n"
"Bei einer Konvertierung von MultiGeo in SingleGeo können jedoch "
"Informationen verloren gehen \n"
"und das Ergebnis entspricht möglicherweise nicht dem, was erwartet wurde.\n"
"Überprüfen Sie den generierten GCODE."
#: FlatCAMApp.py:4031 FlatCAMApp.py:4041
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Zusammenführung der Geometrien beendet"
#: FlatCAMApp.py:4064
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"Gescheitert. Die Zusammenfügung von Excellon funktioniert nur bei Excellon-"
"Objekten."
#: FlatCAMApp.py:4074
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Excellon-Bearbeitung abgeschlossen"
#: FlatCAMApp.py:4092
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"Gescheitert. Das Zusammenfügen für Gerber-Objekte funktioniert nur bei "
"Gerber-Objekten."
#: FlatCAMApp.py:4102
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet"
#: FlatCAMApp.py:4122 FlatCAMApp.py:4159
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr ""
"Gescheitert. Wählen Sie ein Geometrieobjekt aus und versuchen Sie es erneut."
#: FlatCAMApp.py:4126 FlatCAMApp.py:4164
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Erwartet ein GeometryObject, bekam"
#: FlatCAMApp.py:4141
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den MultiGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:4179
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:4472
msgid "Toggle Units"
msgstr "Einheiten wechseln"
#: FlatCAMApp.py:4474
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Durch Ändern der Einheiten des Projekts\n"
"werden alle geometrischen Eigenschaften \n"
"aller Objekte entsprechend skaliert.\n"
"Wollen Sie Fortsetzen?"
#: FlatCAMApp.py:4477 FlatCAMApp.py:5025 FlatCAMApp.py:5102 FlatCAMApp.py:7728
#: FlatCAMApp.py:7742 FlatCAMApp.py:8075 FlatCAMApp.py:8085
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:4526
msgid "Converted units to"
msgstr "Einheiten wurden umgerechnet in"
#: FlatCAMApp.py:4928
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Abnehmbare Laschen"
#: FlatCAMApp.py:5014 flatcamTools/ToolNCC.py:932 flatcamTools/ToolNCC.py:1431
#: flatcamTools/ToolPaint.py:858 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:568
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:893
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ungleich Null im Float-Format ein."
#: FlatCAMApp.py:5018 flatcamTools/ToolNCC.py:936 flatcamTools/ToolPaint.py:862
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:572
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Addierwerkzeug abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:5021
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Das Hinzufügen eines Tools funktioniert nur, wenn \"Erweitert\" aktiviert "
"ist.\n"
"Gehen Sie zu Einstellungen -> Allgemein - Erweiterte Optionen anzeigen."
#: FlatCAMApp.py:5097
msgid "Delete objects"
msgstr "Objekte löschen"
#: FlatCAMApp.py:5100
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Möchten Sie die ausgewählten Objekte\n"
"wirklich dauerhaft löschen?"
#: FlatCAMApp.py:5138
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Objekt (e) gelöscht"
#: FlatCAMApp.py:5142 FlatCAMApp.py:5297 flatcamTools/ToolDblSided.py:818
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..."
#: FlatCAMApp.py:5144
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Speichern Sie den Editor und versuchen Sie es erneut ..."
#: FlatCAMApp.py:5173
msgid "Object deleted"
msgstr "Objekt (e) gelöscht"
#: FlatCAMApp.py:5200
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..."
#: FlatCAMApp.py:5222
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Ursprung setzten ..."
#: FlatCAMApp.py:5235 FlatCAMApp.py:5337
msgid "Origin set"
msgstr "Ursprung gesetzt"
#: FlatCAMApp.py:5252
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Ursprungskoordinaten angegeben, aber unvollständig."
#: FlatCAMApp.py:5293
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Umzug zum Ursprung ..."
#: FlatCAMApp.py:5374
msgid "Jump to ..."
msgstr "Springen zu ..."
#: FlatCAMApp.py:5375
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Geben Sie die Koordinaten im Format X, Y ein:"
#: FlatCAMApp.py:5385
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:5463 FlatCAMApp.py:5612
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3624
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3632
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4349
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1204
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1490
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1759
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3424
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3436 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:393
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:415
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
#: FlatCAMApp.py:5478 FlatCAMApp.py:7724 FlatCAMApp.py:7819 FlatCAMApp.py:7860
#: FlatCAMApp.py:7901 FlatCAMApp.py:7942 FlatCAMApp.py:7983 FlatCAMApp.py:8027
#: FlatCAMApp.py:8071 FlatCAMApp.py:8593 FlatCAMApp.py:8597
#: flatcamTools/ToolProperties.py:116
msgid "No object selected."
msgstr "Kein Objekt ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:5497
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Unten links"
#: FlatCAMApp.py:5498 flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:159
msgid "Top-Left"
msgstr "Oben links"
#: FlatCAMApp.py:5499 flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:160
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Unten rechts"
#: FlatCAMApp.py:5500
msgid "Top-Right"
msgstr "Oben rechts"
#: FlatCAMApp.py:5501 flatcamGUI/ObjectUI.py:2706
msgid "Center"
msgstr "Center"
#: FlatCAMApp.py:5521
msgid "Locate ..."
msgstr "Lokalisieren ..."
#: FlatCAMApp.py:5779 FlatCAMApp.py:5856
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Objekt ausgewählt. Wählen Sie ein Objekt und versuchen Sie es "
"erneut."
#: FlatCAMApp.py:5882
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr ""
"Abbrechen. Die aktuelle Aufgabe wird so schnell wie möglich ordnungsgemäß "
"abgeschlossen ..."
#: FlatCAMApp.py:5888
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr ""
"Die aktuelle Aufgabe wurde auf Benutzeranforderung ordnungsgemäß "
"geschlossen ..."
#: FlatCAMApp.py:5916 flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:905
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:949
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:970
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1075
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: FlatCAMApp.py:5981 FlatCAMApp.py:6009 FlatCAMApp.py:6036 FlatCAMApp.py:6056
#: FlatCAMDB.py:738 FlatCAMDB.py:913 FlatCAMDB.py:2200 FlatCAMDB.py:2418
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:890 flatcamTools/ToolNCC.py:3963
#: flatcamTools/ToolNCC.py:4047 flatcamTools/ToolPaint.py:3553
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3638
msgid "Tools Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank"
#: FlatCAMApp.py:6033
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Werkzeugdatenbank geschlossen ohne zu speichern."
#: FlatCAMApp.py:6060 flatcamTools/ToolNCC.py:3970
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3560
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: FlatCAMApp.py:6062
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr ""
"Das Hinzufügen von Werkzeugen aus der Datenbank ist für dieses Objekt nicht "
"zulässig."
#: FlatCAMApp.py:6080
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
"Ein oder mehrere Werkzeuge wurden geändert.\n"
"Möchten Sie die Werkzeugdatenbank aktualisieren?"
#: FlatCAMApp.py:6082
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank speichern"
#: FlatCAMApp.py:6135
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Kein Objekt ausgewählt, um auf der Y-Achse zu spiegeln."
#: FlatCAMApp.py:6161
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Y-Achse spiegeln fertig."
#: FlatCAMApp.py:6163 FlatCAMApp.py:6211
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6059
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Flip-Aktion wurde nicht ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:6183
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Es wurde kein Objekt zum Spiegeln auf der X-Achse ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:6209
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Flip on X axis done."
#: FlatCAMApp.py:6231
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Es wurde kein Objekt zum Drehen ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:6234 FlatCAMApp.py:6287 FlatCAMApp.py:6326
msgid "Transform"
msgstr "Verwandeln"
#: FlatCAMApp.py:6234 FlatCAMApp.py:6287 FlatCAMApp.py:6326
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:6265
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotation abgeschlossen."
#: FlatCAMApp.py:6267
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Drehbewegung wurde nicht ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:6285
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Auf der X-Achse wurde kein Objekt zum Neigen / Schneiden ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:6307
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Neigung auf der X-Achse."
#: FlatCAMApp.py:6324
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Kein Objekt für Neigung / Schneiden auf der Y-Achse ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:6346
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Neigung auf der Y-Achse."
#: FlatCAMApp.py:6497 FlatCAMApp.py:6544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: FlatCAMApp.py:6501 FlatCAMApp.py:6548 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:505
msgid "Deselect All"
msgstr "Alle abwählen"
#: FlatCAMApp.py:6564
msgid "All objects are selected."
msgstr "Alle Objekte werden ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:6574
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Die Objektauswahl wird gelöscht."
#: FlatCAMApp.py:6594 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Raster ein/aus"
#: FlatCAMApp.py:6606 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2583
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5641 flatcamGUI/ObjectUI.py:1595
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 flatcamTools/ToolDblSided.py:425
#: flatcamTools/ToolNCC.py:294 flatcamTools/ToolNCC.py:631
#: flatcamTools/ToolPaint.py:277 flatcamTools/ToolPaint.py:676
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:122 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:597
#: flatcamTools/ToolTransform.py:478
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: FlatCAMApp.py:6608 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2588
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:751
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1074 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2141
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2284 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2777
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1623 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:505
#: flatcamTools/ToolNCC.py:316 flatcamTools/ToolNCC.py:637
#: flatcamTools/ToolPaint.py:299 flatcamTools/ToolPaint.py:682
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:128 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:600
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: FlatCAMApp.py:6624
msgid "New Grid ..."
msgstr "Neues Raster ..."
#: FlatCAMApp.py:6625
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Geben Sie einen Rasterwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:6633 FlatCAMApp.py:6660
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie im Float-Format einen Rasterwert mit einem Wert ungleich "
"Null ein."
#: FlatCAMApp.py:6639
msgid "New Grid added"
msgstr "Neues Raster"
#: FlatCAMApp.py:6642
msgid "Grid already exists"
msgstr "Netz existiert bereits"
#: FlatCAMApp.py:6645
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Neues Netz wurde abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:6667
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Rasterwert existiert nicht"
#: FlatCAMApp.py:6670
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Rasterwert gelöscht"
#: FlatCAMApp.py:6673
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Rasterwert löschen abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:6679
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Tastenkürzel Liste"
#: FlatCAMApp.py:6713
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Kein Objekt zum Kopieren des Namens ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:6717
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Name in Zwischenablage kopiert ..."
#: FlatCAMApp.py:6930 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4554
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
#: FlatCAMApp.py:7167 FlatCAMApp.py:7173 FlatCAMApp.py:7179 FlatCAMApp.py:7185
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:922
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:928
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:934
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:940
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:946
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:952
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:7340
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM sind Dateien / Objekte geöffnet.\n"
"Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, werden diese gelöscht.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:7361
msgid "New Project created"
msgstr "Neues Projekt erstellt"
#: FlatCAMApp.py:7519 FlatCAMApp.py:7523 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:836
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2544
msgid "Open Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:7528 FlatCAMApp.py:7565 FlatCAMApp.py:7607 FlatCAMApp.py:7677
#: FlatCAMApp.py:8462 FlatCAMApp.py:9675 FlatCAMApp.py:9737
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet.\n"
"Canvas-Initialisierung abgeschlossen in"
#: FlatCAMApp.py:7530
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Gerber-Datei öffnen."
#: FlatCAMApp.py:7557 FlatCAMApp.py:7561 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2546
msgid "Open Excellon"
msgstr "Excellon öffnen"
#: FlatCAMApp.py:7567
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Excellon-Datei öffnen."
#: FlatCAMApp.py:7598 FlatCAMApp.py:7602
msgid "Open G-Code"
msgstr "G-Code öffnen"
#: FlatCAMApp.py:7609
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Öffnen der G-Code-Datei."
#: FlatCAMApp.py:7632 FlatCAMApp.py:7635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
msgid "Open Project"
msgstr "Projekt öffnen"
#: FlatCAMApp.py:7668 FlatCAMApp.py:7672
msgid "Open HPGL2"
msgstr "HPGL2 öffnen"
#: FlatCAMApp.py:7679
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "HPGL2-Datei öffnen."
#: FlatCAMApp.py:7702 FlatCAMApp.py:7705
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Einstellungsdatei öffne"
#: FlatCAMApp.py:7725 FlatCAMApp.py:8072
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Geometrieobjekt zum Exportieren aus"
#: FlatCAMApp.py:7739
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Es können nur Geometrie-, Gerber- und CNCJob-Objekte verwendet werden."
#: FlatCAMApp.py:7752 FlatCAMApp.py:7756 flatcamTools/ToolQRCode.py:829
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:833
msgid "Export SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:7781
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Daten müssen ein 3D-Array mit der letzten Dimension 3 oder 4 sein"
#: FlatCAMApp.py:7787 FlatCAMApp.py:7791
msgid "Export PNG Image"
msgstr "PNG-Bild exportieren"
#: FlatCAMApp.py:7824 FlatCAMApp.py:8032
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:7836
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Gerber-Quelldatei speichern"
#: FlatCAMApp.py:7865
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Gescheitert. Nur Skriptobjekte können als TCL-Skriptdateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:7877
msgid "Save Script source file"
msgstr "Speichern Sie die Quelldatei des Skripts"
#: FlatCAMApp.py:7906
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Gescheitert. Nur Dokumentobjekte können als Dokumentdateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:7918
msgid "Save Document source file"
msgstr "Speichern Sie die Quelldatei des Dokuments"
#: FlatCAMApp.py:7947 FlatCAMApp.py:7988 FlatCAMApp.py:8945
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-Dateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:7955 FlatCAMApp.py:7959
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei"
#: FlatCAMApp.py:7996 FlatCAMApp.py:8000
msgid "Export Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:8040 FlatCAMApp.py:8044
msgid "Export Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:8082
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden."
#: FlatCAMApp.py:8096 FlatCAMApp.py:8100
msgid "Export DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:8125 FlatCAMApp.py:8128
msgid "Import SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:8156 FlatCAMApp.py:8160
msgid "Import DXF"
msgstr "Importieren Sie DXF"
#: FlatCAMApp.py:8210
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Anzeigen des Quellcodes des ausgewählten Objekts."
#: FlatCAMApp.py:8211 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:548
#: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:134
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."
#: FlatCAMApp.py:8217 FlatCAMApp.py:8221
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Gerber- oder Excellon-Datei aus, um die Quelldatei "
"anzuzeigen."
#: FlatCAMApp.py:8235
msgid "Source Editor"
msgstr "Quelleditor"
#: FlatCAMApp.py:8275 FlatCAMApp.py:8282
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr ""
"Es gibt kein ausgewähltes Objekt, für das man seinen Quelldateien sehen kann."
#: FlatCAMApp.py:8294
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Fehler beim Laden des Quellcodes für das ausgewählte Objekt"
#: FlatCAMApp.py:8308 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:562
msgid "Code Editor"
msgstr "Code-Editor"
#: FlatCAMApp.py:8330
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Gehe zur Linie ..."
#: FlatCAMApp.py:8331
msgid "Line:"
msgstr "Linie:"
#: FlatCAMApp.py:8360
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Neue TCL-Skriptdatei, die im Code-Editor erstellt wurde."
#: FlatCAMApp.py:8396 FlatCAMApp.py:8398 FlatCAMApp.py:8434 FlatCAMApp.py:8436
msgid "Open TCL script"
msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript"
#: FlatCAMApp.py:8464
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Ausführen der ScriptObject-Datei."
#: FlatCAMApp.py:8472 FlatCAMApp.py:8475
msgid "Run TCL script"
msgstr "Führen Sie das TCL-Skript aus"
#: FlatCAMApp.py:8498
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet und ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:8549 FlatCAMApp.py:8555
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Projekt speichern als ..."
#: FlatCAMApp.py:8551 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1134
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2176
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: FlatCAMApp.py:8590
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "FlatCAM-Objekte werden gedruckt"
#: FlatCAMApp.py:8603 FlatCAMApp.py:8610
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Objekt als PDF speichern ..."
#: FlatCAMApp.py:8619
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "PDF wird gedruckt ... Bitte warten."
#: FlatCAMApp.py:8798
msgid "PDF file saved to"
msgstr "PDF-Datei gespeichert in"
#: FlatCAMApp.py:8823
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:8866
msgid "SVG file exported to"
msgstr "SVG-Datei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:8892
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
"Speichern abgebrochen, da die Quelldatei leer ist. Versuchen Sie einen "
"Export der Gerber Datei."
#: FlatCAMApp.py:9039
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Excellon-Datei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:9048
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9053 FlatCAMApp.py:9060
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Excellon-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:9175
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Gerberdatei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:9183
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9188 FlatCAMApp.py:9195
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Gerber-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:9230
msgid "DXF file exported to"
msgstr "DXF-Datei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:9236
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9241 FlatCAMApp.py:9248
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "DXF-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:9272 FlatCAMApp.py:9319 flatcamTools/ToolImage.py:277
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"Nicht unterstützte Art wird als Parameter ausgewählt. Nur Geometrie und "
"Gerber werden unterstützt"
#: FlatCAMApp.py:9282
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:9290 FlatCAMApp.py:9336
msgid "Import failed."
msgstr "Import fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:9297 FlatCAMApp.py:9343 FlatCAMApp.py:9407 FlatCAMApp.py:9474
#: FlatCAMApp.py:9540 FlatCAMApp.py:9605 FlatCAMApp.py:9662
#: flatcamTools/ToolImage.py:297 flatcamTools/ToolPDF.py:225
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
#: FlatCAMApp.py:9328
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF importieren"
#: FlatCAMApp.py:9369 FlatCAMApp.py:9564 FlatCAMApp.py:9629
msgid "Failed to open file"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
#: FlatCAMApp.py:9372 FlatCAMApp.py:9567 FlatCAMApp.py:9632
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Datei konnte nicht analysiert werden"
#: FlatCAMApp.py:9384
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Objekt ist keine Gerberdatei oder leer. Objekterstellung wird abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9389
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:9400
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Open Gerber ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine Gerber-Datei."
#: FlatCAMApp.py:9432 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:424
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Dies ist keine Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:9436
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
#: FlatCAMApp.py:9454 flatcamTools/ToolPDF.py:275
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Keine Geometrie in der Datei gefunden"
#: FlatCAMApp.py:9457
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Eröffnung Excellon."
#: FlatCAMApp.py:9467
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"Die Excellon-Datei konnte nicht geöffnet werden. Wahrscheinlich keine "
"Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:9499
msgid "Reading GCode file"
msgstr "GCode-Datei wird gelesen"
#: FlatCAMApp.py:9505
msgid "Failed to open"
msgstr "Gescheitert zu öffnen"
#: FlatCAMApp.py:9512
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Dies ist kein GCODE"
#: FlatCAMApp.py:9517
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code öffnen."
#: FlatCAMApp.py:9530
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen des CNCJob-Objekts. Wahrscheinlich keine GCode-Datei. "
"Versuchen Sie, es aus dem Menü Datei zu laden.\n"
"Der Versuch, ein FlatCAM CNCJob-Objekt aus einer G-Code-Datei zu erstellen, "
"ist während der Verarbeitung fehlgeschlagen"
#: FlatCAMApp.py:9586
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Objekt ist keine HPGL2-Datei oder leer. Objekterstellung wird abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9591
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "HPGL2 öffnen"
#: FlatCAMApp.py:9598
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " HPGL2 öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine HPGL2-Datei."
#: FlatCAMApp.py:9624
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet."
#: FlatCAMApp.py:9644
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "TCL-Skript wird geöffnet ..."
#: FlatCAMApp.py:9655
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "TCL-Skript konnte nicht geöffnet werden."
#: FlatCAMApp.py:9677
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Öffnen der FlatCAM Config-Datei."
#: FlatCAMApp.py:9705
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei"
#: FlatCAMApp.py:9734
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Projekt wird geladen ... Bitte warten ..."
#: FlatCAMApp.py:9739
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Öffnen der FlatCAM-Projektdatei."
#: FlatCAMApp.py:9754 FlatCAMApp.py:9758 FlatCAMApp.py:9775
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Projektdatei konnte nicht geöffnet werden"
#: FlatCAMApp.py:9812
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Projekt wird geladen ... wird wiederhergestellt"
#: FlatCAMApp.py:9822
msgid "Project loaded from"
msgstr "Projekt geladen von"
#: FlatCAMApp.py:9846
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Alle Objekte neu zeichnen"
#: FlatCAMApp.py:9934
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Fehler beim Laden der letzten Elementliste."
#: FlatCAMApp.py:9941
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Liste der letzten Artikel konnte nicht analysiert werden."
#: FlatCAMApp.py:9951
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Fehler beim Laden der Artikelliste der letzten Projekte."
#: FlatCAMApp.py:9958
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr ""
"Fehler beim Analysieren der Liste der zuletzt verwendeten Projektelemente."
#: FlatCAMApp.py:10019
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Letzte Projekte löschen"
#: FlatCAMApp.py:10043
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Letzte Dateien löschen"
#: FlatCAMApp.py:10065 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1363
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b> Liste der Tastenkombinationen </b>"
#: FlatCAMApp.py:10145
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr ""
"Ausgewählte Registerkarte - Wählen Sie ein Element auf der Registerkarte "
"\"Projekt\" aus"
#: FlatCAMApp.py:10146
msgid "Details"
msgstr "Einzelheiten"
#: FlatCAMApp.py:10148
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgstr "Der normale Ablauf beim Arbeiten in FlatCAM ist der folgende:"
#: FlatCAMApp.py:10149
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Laden / Importieren Sie eine Gerber-, Excellon-, Gcode-, DXF-, Rasterbild- "
"oder SVG-Datei mithilfe der Symbolleisten, Tastenkombinationen oder durch "
"Ziehen und Ablegen der Dateien auf der GUI in FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:10152
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
msgstr ""
"Sie können ein FlatCAM-Projekt auch laden, indem Sie auf die Projektdatei "
"doppelklicken, sie per Drag & Drop in die FLATCAM-Benutzeroberfläche ziehen "
"oder über die in der App angebotenen Menü- (oder Symbolleisten-) Aktionen."
#: FlatCAMApp.py:10155
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"Sobald ein Objekt auf der Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, indem Sie "
"es auswählen und dann auf AUSGEWÄHLTES TAB klicken (einfacher ist ein "
"Doppelklick auf den Objektnamen auf der Registerkarte \"Projekt\", wird "
"AUSGEWÄHLTES TAB mit den Objekteigenschaften entsprechend der Art "
"aktualisiert: Gerber, Excellon-, Geometrie- oder CNCJob-Objekt."
#: FlatCAMApp.py:10159
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen per Mausklick auf der Zeichenfläche "
"erfolgt und das Ausgewählte Registerkarte im Fokus ist, werden die "
"Objekteigenschaften erneut auf der Registerkarte \"Ausgewählt\" angezeigt. "
"Alternativ können Sie auch auf das Objekt im Erstellungsbereich "
"doppelklicken, um das Ausgewählte Registerkarte zu öffnen und es zu füllen, "
"selbst wenn es unscharf war."
#: FlatCAMApp.py:10163
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr ""
"Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die Flussrichtung "
"ist wie folgt:"
#: FlatCAMApp.py:10164
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Gerber / Excellon-Objekt -> Parameter ändern -> Geometrie generieren -> "
"Geometrieobjekt -> Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten "
"Registerkarte ändern) -> CNCJob generieren -> CNCJob-Objekt -> GCode "
"überprüfen (über CNC bearbeiten) Code) und / oder GCode anhängen / "
"voranstellen (ebenfalls in Ausgewählte Registerkarte) -> GCode speichern."
#: FlatCAMApp.py:10168
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"Eine Liste der Tastenkombinationen erhalten Sie über einen Menüeintrag in "
"der Hilfe -> Liste der Tastenkombinationen oder über eine eigene "
"Tastenkombination: <b>F3</b>."
#: FlatCAMApp.py:10232
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Fehler bei der Suche nach der neuesten Version. Konnte keine Verbindung "
"herstellen."
#: FlatCAMApp.py:10239
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Informationen zur neuesten Version konnten nicht analysiert werden."
#: FlatCAMApp.py:10249
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM ist auf dem neuesten Version!"
#: FlatCAMApp.py:10254
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Neuere Version verfügbar"
#: FlatCAMApp.py:10256
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Es gibt eine neuere Version von FlatCAM zum Download:"
#: FlatCAMApp.py:10260
msgid "info"
msgstr "Info"
#: FlatCAMApp.py:10288
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
"OpenGL-Canvas-Initialisierung fehlgeschlagen. HW- oder HW-Konfiguration wird "
"nicht unterstützt. Ändern Sie die Grafik-Engine unter Bearbeiten -> "
"Einstellungen -> Registerkarte Allgemein in Legacy (2D).\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:10367
msgid "All plots disabled."
msgstr "Alle Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:10374
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Alle nicht ausgewählten Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:10381
msgid "All plots enabled."
msgstr "Alle Diagramme aktiviert."
#: FlatCAMApp.py:10387
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Ausgewählte Diagramme aktiviert ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10395
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Ausgewählte Diagramme deaktiviert ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10428
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Diagramm aktivieren..."
#: FlatCAMApp.py:10480
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Diagramm deaktivieren..."
#: FlatCAMApp.py:10503
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Arbeiten ..."
#: FlatCAMApp.py:10558 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703
msgid "Red"
msgstr "Rote"
#: FlatCAMApp.py:10560 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: FlatCAMApp.py:10563 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: FlatCAMApp.py:10565 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: FlatCAMApp.py:10567 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#: FlatCAMApp.py:10569 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#: FlatCAMApp.py:10571 FlatCAMApp.py:10627 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: FlatCAMApp.py:10573 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:724
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: FlatCAMApp.py:10576 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729
msgid "Custom"
msgstr "Maßgeschn."
#: FlatCAMApp.py:10586 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: FlatCAMApp.py:10610 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734
msgid "Opacity"
msgstr "Opazität"
#: FlatCAMApp.py:10612
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Alpha-Level einstellen ..."
#: FlatCAMApp.py:10612
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:220
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:164 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:285
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:192 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:308
#: flatcamTools/ToolTransform.py:357
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: FlatCAMApp.py:10666
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "FlatCAM-Projekt speichern"
#: FlatCAMApp.py:10687 FlatCAMApp.py:10723
msgid "Project saved to"
msgstr "Projekt gespeichert in"
#: FlatCAMApp.py:10694
msgid "The object is used by another application."
msgstr "Das Objekt wird von einer anderen Anwendung verwendet."
#: FlatCAMApp.py:10708
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Projektdatei"
#: FlatCAMApp.py:10708 FlatCAMApp.py:10716 FlatCAMApp.py:10726
msgid "Retry to save it."
msgstr "Versuchen Sie erneut, es zu speichern."
#: FlatCAMApp.py:10716 FlatCAMApp.py:10726
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Fehler beim Parsen der Projektdatei"
#: FlatCAMBookmark.py:57 FlatCAMBookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: FlatCAMBookmark.py:58 FlatCAMBookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Weblink"
#: FlatCAMBookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Index.\n"
"Die grauen Zeilen füllen das Lesezeichen-Menü.\n"
"Die Anzahl der grauen Zeilen wird in den Einstellungen festgelegt."
#: FlatCAMBookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Beschreibung des Links, der als Menüaktion festgelegt wird.\n"
"Versuchen Sie es kurz zu halten, da es als Menüelement installiert ist."
#: FlatCAMBookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Weblink. ZB: https://your_website.org "
#: FlatCAMBookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
#: FlatCAMBookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
#: FlatCAMBookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Eintrag entfernen"
#: FlatCAMBookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Liste exportieren"
#: FlatCAMBookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Liste importieren"
#: FlatCAMBookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "Kein Titel eingegeben."
#: FlatCAMBookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "Keine Internetadresse angegeben."
#: FlatCAMBookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr ""
"Entweder Titel oder Internetadresse sind bereits in der Tabelle vorhanden."
#: FlatCAMBookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Lesezeichen verwalten."
#: FlatCAMBookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Dieses Lesezeichen kann nicht entfernt werden"
#: FlatCAMBookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Lesezeichen entfernt."
#: FlatCAMBookmark.py:290
msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Export der FlatCAM-Lesezeichen"
#: FlatCAMBookmark.py:293 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMBookmark.py:319 FlatCAMBookmark.py:349
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Die Lesezeichen-Datei konnte nicht geladen werden."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMBookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Lesezeichen in die Datei."
#: FlatCAMBookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Exportierte Lesezeichen nach"
#: FlatCAMBookmark.py:337
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Importieren Sie FlatCAM-Lesezeichen"
#: FlatCAMBookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Importierte Lesezeichen von"
#: FlatCAMCommon.py:29
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr ""
"Der Benutzer hat einen ordnungsgemäßen Abschluss der aktuellen Aufgabe "
"angefordert."
#: FlatCAMDB.py:86
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Geometriewerkzeug in DB hinzufügen"
#: FlatCAMDB.py:88 FlatCAMDB.py:1643
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugdatenbank ein neues Werkzeug hinzu\n"
"Es wird in der Geometrie-Benutzeroberfläche verwendet.\n"
"Danach können Sie es modifizieren."
#: FlatCAMDB.py:102 FlatCAMDB.py:1657
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Werkzeug aus DB löschen"
#: FlatCAMDB.py:104 FlatCAMDB.py:1659
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Eine Auswahl von Werkzeugen aus der Werkzeugdatenbank entfernen."
#: FlatCAMDB.py:108 FlatCAMDB.py:1663
msgid "Export DB"
msgstr "DB exportieren"
#: FlatCAMDB.py:110 FlatCAMDB.py:1665
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr "Werkzeugdatenbank als Textdatei speichern."
#: FlatCAMDB.py:114 FlatCAMDB.py:1669
msgid "Import DB"
msgstr "Importieren Sie DB"
#: FlatCAMDB.py:116 FlatCAMDB.py:1671
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr "Werkzeugdatenbank aus einer Textdatei importieren."
#: FlatCAMDB.py:120 FlatCAMDB.py:1681
msgid "Add Tool from Tools DB"
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen"
#: FlatCAMDB.py:122 FlatCAMDB.py:1683
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Fügen Sie ein neues Werkzeug in die Werkzeugtabelle der\n"
"aktiven Geometrie hinzu, nachdem Sie das Werkzeug in\n"
"der Werkzeugdatenbank ausgewählt haben."
#: FlatCAMDB.py:158 FlatCAMDB.py:833 FlatCAMDB.py:1087
msgid "Tool Name"
msgstr "Werkzeugname"
#: FlatCAMDB.py:159 FlatCAMDB.py:835 FlatCAMDB.py:1100
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 flatcamGUI/ObjectUI.py:1345
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1583
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132
#: flatcamTools/ToolNCC.py:278 flatcamTools/ToolNCC.py:287
#: flatcamTools/ToolPaint.py:261
msgid "Tool Dia"
msgstr "Werkzeugdurchm"
#: FlatCAMDB.py:160 FlatCAMDB.py:837 FlatCAMDB.py:1281
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1558
msgid "Tool Offset"
msgstr "Werkzeugversatz"
#: FlatCAMDB.py:161 FlatCAMDB.py:839 FlatCAMDB.py:1298
msgid "Custom Offset"
msgstr "Selbstdefinierter Werkzeugversatz"
#: FlatCAMDB.py:162 FlatCAMDB.py:841 FlatCAMDB.py:1265
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:309
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72
#: flatcamTools/ToolNCC.py:213 flatcamTools/ToolNCC.py:227
#: flatcamTools/ToolPaint.py:196
msgid "Tool Type"
msgstr "Werkzeugtyp"
#: FlatCAMDB.py:163 FlatCAMDB.py:843 FlatCAMDB.py:1113
msgid "Tool Shape"
msgstr "Werkzeugform"
#: FlatCAMDB.py:164 FlatCAMDB.py:846 FlatCAMDB.py:1129
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:350 flatcamGUI/ObjectUI.py:900
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1703 flatcamGUI/ObjectUI.py:2336
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:48
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:107
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 flatcamTools/ToolCutOut.py:138
#: flatcamTools/ToolNCC.py:260 flatcamTools/ToolNCC.py:268
#: flatcamTools/ToolPaint.py:243
msgid "Cut Z"
msgstr "Schnitttiefe Z"
#: FlatCAMDB.py:165 FlatCAMDB.py:848 FlatCAMDB.py:1143
msgid "MultiDepth"
msgstr "Mehrfache Durchgänge"
# Abbrev. unclear: Depth Per Pass?
# Perhaps better not translate
#: FlatCAMDB.py:166 FlatCAMDB.py:850 FlatCAMDB.py:1156
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: FlatCAMDB.py:167 FlatCAMDB.py:852 FlatCAMDB.py:1312
msgid "V-Dia"
msgstr "V-Durchm."
#: FlatCAMDB.py:168 FlatCAMDB.py:854 FlatCAMDB.py:1326
msgid "V-Angle"
msgstr "Winkel der V-Form"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMDB.py:169 FlatCAMDB.py:856 FlatCAMDB.py:1170
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:946 flatcamGUI/ObjectUI.py:1750
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:134
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1316
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1606 flatcamTools/ToolCalibration.py:74
msgid "Travel Z"
msgstr "Bewegungshöhe Z (Travel)"
# I think this is FeedRate XY
#: FlatCAMDB.py:170 FlatCAMDB.py:858
msgid "FR"
msgstr "Vorschub (XY)"
#: FlatCAMDB.py:171 FlatCAMDB.py:860
msgid "FR Z"
msgstr "Vorschub (Z)"
#: FlatCAMDB.py:172 FlatCAMDB.py:862 FlatCAMDB.py:1340
msgid "FR Rapids"
msgstr "Vorschub ohne Last"
#: FlatCAMDB.py:173 FlatCAMDB.py:864 FlatCAMDB.py:1213
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:222
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Drehgeschwindigkeit"
#: FlatCAMDB.py:174 FlatCAMDB.py:866 FlatCAMDB.py:1228
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064 flatcamGUI/ObjectUI.py:1857
msgid "Dwell"
msgstr "Warten zum Beschleunigen"
#: FlatCAMDB.py:175 FlatCAMDB.py:868 FlatCAMDB.py:1241
msgid "Dwelltime"
msgstr "Wartezeit zum Beschleunigen"
#: FlatCAMDB.py:176 FlatCAMDB.py:870 flatcamGUI/ObjectUI.py:2014
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:257
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:254
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "Preprocessor"
msgstr "Postprozessor"
#: FlatCAMDB.py:177 FlatCAMDB.py:872 FlatCAMDB.py:1356
msgid "ExtraCut"
msgstr "Zusätzlicher Schnitt"
#: FlatCAMDB.py:178 FlatCAMDB.py:874 FlatCAMDB.py:1371
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Extra Schnittlänge"
#: FlatCAMDB.py:179 FlatCAMDB.py:876
msgid "Toolchange"
msgstr "Werkzeugwechsel"
#: FlatCAMDB.py:180 FlatCAMDB.py:878
msgid "Toolchange XY"
msgstr "Werkzeugwechsel XY"
#: FlatCAMDB.py:181 FlatCAMDB.py:880
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:160
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:131
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:111
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
#: FlatCAMDB.py:182 FlatCAMDB.py:882 flatcamGUI/ObjectUI.py:1193
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:69
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Start Z"
msgstr "Start Z"
#: FlatCAMDB.py:183 FlatCAMDB.py:885
msgid "End Z"
msgstr "Ende Z"
#: FlatCAMDB.py:187
msgid "Tool Index."
msgstr "Werkzeugverzeichnis."
#: FlatCAMDB.py:189 FlatCAMDB.py:1089
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Werkzeugname\n"
"Wird in der App nicht verwendet,\n"
"sondern dient als Kommentar für den Nutzer."
#: FlatCAMDB.py:193 FlatCAMDB.py:1102
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Werkzeugdurchmesser."
#: FlatCAMDB.py:195 FlatCAMDB.py:1283
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Werkzeug Offest.\n"
"Folgende Typen sind erlaubt:\n"
"Path: kein Offset\n"
"In: Offset einen halben Werkzeugdurchmesser innerhalb.\n"
"Out: Offset einen halben Werkzeugdurchmesser ausserhalb\n"
"Custom: selbstdefinierter Wert im Feld \"Selbstdefinierter Offset\""
#: FlatCAMDB.py:202 FlatCAMDB.py:1300
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Selbstdefinierter Offset.\n"
"Ein Wert der als Offset zum aktellen Pfad hinzugefügt wird."
#: FlatCAMDB.py:205 FlatCAMDB.py:1267
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Werkzeugart.\n"
"Erlaubt sind:\n"
"Iso: Isolationsschnitte\n"
"Rough: Roughen, um viel Material abzutragen, geringer Vorschub, viele "
"Durchgänge\n"
"Finish: Finishing, hoher Vorschub"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: FlatCAMDB.py:211 FlatCAMDB.py:1115
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Werkzeugform.\n"
"Erlaubt sind:\n"
"C1 … C4: Runde Form mit x Schneiden\n"
"B: Kugelförmig\n"
"V: V-Förmig"
#: FlatCAMDB.py:217 FlatCAMDB.py:1131
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Schneidtiefe.\n"
"Eindringtiefe in das Material."
# MultiDepth is hard to translate, cause it is somewhat artificial. If you need to abbreviate perhaps "MehrfDurchg" could suffice, but stays ugly.
#: FlatCAMDB.py:220 FlatCAMDB.py:1145
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Mehrfache Durchgänge.\n"
"Wenn ausgewählt wird der Schnitt in mehreren Stufen\n"
"durchgeführt. Die Schnitttiefe jedes Schnittes ist in DPP angegeben."
#: FlatCAMDB.py:224 FlatCAMDB.py:1158
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP: Tiefe pro Schnitt. Definiert die einzelne Schnitttiefe in mehrfachen "
"Durchgängen."
#: FlatCAMDB.py:227 FlatCAMDB.py:1314
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Durchmesser.\n"
"Durchmesser der Spitze eines V-Förmigen Werkzeugs."
# Typo in english? V-Angle, missing n?
#: FlatCAMDB.py:230 FlatCAMDB.py:1328
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Winkel.\n"
"Öffnungswinkel an der Spitze eine V-Förmigen Werkzeugs."
#: FlatCAMDB.py:233 FlatCAMDB.py:1172
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Freilauf Höhe.\n"
"Die Höhe in der das Fräswerkzeug sich zwischen den Schnitten \n"
"frei bewegen kann ohne auf Hindernisse zu stossen."
#: FlatCAMDB.py:237
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"FR: Feedrate\n"
"Geschwindkeit beim fräsen. Angegeben in cm pro Minute."
#: FlatCAMDB.py:240
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"FR Z: Feedrate Z:\n"
"Geschwindigkeit beim Fräsen in Z-Richtung."
#: FlatCAMDB.py:243 FlatCAMDB.py:1342
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapids: Feedrate ohne Last\n"
"Geschwindigkeit die ohne Last gefahren werden kann.\n"
"Wird benutzt bei Geräten die das G0 Kommando nicht \n"
"unterstützen (oft 3D Drucker)."
#: FlatCAMDB.py:248 FlatCAMDB.py:1215
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Drehzahl.\n"
"Drehzahl des Fräsmotors in U/min.\n"
"Wird nicht benutzt, wenn leer."
#: FlatCAMDB.py:252 FlatCAMDB.py:1230
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
"Verweilen.\n"
"Überprüfen Sie dies, wenn eine Verzögerung erforderlich ist\n"
"Der Spindelmotor erreicht die eingestellte Drehzahl."
#: FlatCAMDB.py:256 FlatCAMDB.py:1243
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
"Verweilzeit.\n"
"Eine Verzögerung, mit der die Motorspindel ihre eingestellte Drehzahl "
"erreicht."
#: FlatCAMDB.py:259
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
"Präprozessor.\n"
"Diese Dateien werden den erzeugten G-Code modifizieren\n"
"um eine große Anzahl Anwendungsmöglichkeiten zu unterstützen."
#: FlatCAMDB.py:263 FlatCAMDB.py:1358
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Zusatzschnitt.\n"
"Wenn gewählt, wird nach dem Isolationsschnitt ein Zusatzschnitt\n"
"durchgeführt, um Start und Endpunkt definitiv zu verbinden und \n"
"so eine vollständige Isolation zu gewährleisten."
#: FlatCAMDB.py:269 FlatCAMDB.py:1373
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Zusatzschnitt.\n"
"Wenn gewählt, wird nach dem Isolationsschnitt ein Zusatzschnitt\n"
"durchgeführt, um Start und Endpunkt definitiv zu verbinden und \n"
"so eine vollständige Isolation zu gewährleisten."
#: FlatCAMDB.py:276
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Werkzeugwechsel.\n"
"Löst ein Werkzeugwechselereignis aus.\n"
"Die Art wie der Werkzeugwechsel durchgeführt wird\n"
"hängt vom gewählten Präprozessor ab."
#: FlatCAMDB.py:281
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
"Werkzeugwechsel XY\n"
"Ein Satz von Koordinaten im Format (x,y).\n"
"An der Position dieses Punktes wird ein \n"
"Werkzeugwechselereignis ausgelöst."
# Is this really the height of where a toolchange event takes place or is it the position of where to go to for being able to change the tool?
#: FlatCAMDB.py:286
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Werkzeugwechsel Z.\n"
"Die Position in der Z Ebene an der ein Werkzeugwechselereignis ausgelöst "
"wird."
#: FlatCAMDB.py:289
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
"Start Z.\n"
"Nicht benutzt wenn leer.\n"
"Die Z-Position die zum Start angefahren wird."
#: FlatCAMDB.py:293
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"End Z.\n"
"Die Z-Position die bei Beendigung des Jobs angefahren wird."
#: FlatCAMDB.py:305 FlatCAMDB.py:682 FlatCAMDB.py:716 FlatCAMDB.py:1898
#: FlatCAMDB.py:2144 FlatCAMDB.py:2178
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Werkzeugdatenbank konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMDB.py:313 FlatCAMDB.py:724 FlatCAMDB.py:1906 FlatCAMDB.py:2186
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Formatfehler beim Einlesen der Werkzeugdatenbank."
#: FlatCAMDB.py:316 FlatCAMDB.py:727 FlatCAMDB.py:1909 FlatCAMDB.py:2189
msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
msgstr "Geladene FlatCAM Tools DB von"
#: FlatCAMDB.py:322 FlatCAMDB.py:1823
msgid "Add to DB"
msgstr "Hinzufügen"
#: FlatCAMDB.py:324 FlatCAMDB.py:1826
msgid "Copy from DB"
msgstr "Von Datenbank kopieren"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMDB.py:326 FlatCAMDB.py:1829
msgid "Delete from DB"
msgstr "Aus Datenbank löschen"
#: FlatCAMDB.py:603 FlatCAMDB.py:2044
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Werkzeug wurde zur Werkzeugdatenbank hinzugefügt."
#: FlatCAMDB.py:624 FlatCAMDB.py:2077
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Das Werkzeug wurde aus der Werkzeugdatenbank kopiert."
#: FlatCAMDB.py:642 FlatCAMDB.py:2104
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Werkzeug wurde aus der Werkzeugdatenbank gelöscht."
#: FlatCAMDB.py:653 FlatCAMDB.py:2115
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank exportieren"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMDB.py:656 FlatCAMDB.py:2118
msgid "Tools_Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank"
#: FlatCAMDB.py:693 FlatCAMDB.py:696 FlatCAMDB.py:748 FlatCAMDB.py:2155
#: FlatCAMDB.py:2158 FlatCAMDB.py:2211
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkzeugdatenbank in eine Datei."
#: FlatCAMDB.py:699 FlatCAMDB.py:2161
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Werkzeugdatenbank wurde exportiert nach"
#: FlatCAMDB.py:706 FlatCAMDB.py:2168
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Import der FlatCAM-Werkzeugdatenbank"
#: FlatCAMDB.py:752 FlatCAMDB.py:2215
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "Datenbank der gespeicherten Werkzeuge."
#: FlatCAMDB.py:899 FlatCAMDB.py:2405
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr ""
"Gescheitert. Kein Werkzeug (keine Spalte) in der Werkzeugtabelle ausgewählt"
#: FlatCAMDB.py:917 FlatCAMDB.py:2422
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Hinzufügen aus der Datenbank wurde abgebrochen."
#: FlatCAMDB.py:1018
msgid "Basic Geo Parameters"
msgstr "Grundlegende Geoparameter"
#: FlatCAMDB.py:1030
msgid "Advanced Geo Parameters"
msgstr "Erweiterte Geoparameter"
#: FlatCAMDB.py:1042
msgid "NCC Parameters"
msgstr "NCC-Parameter"
#: FlatCAMDB.py:1054
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Lackparameter"
#: FlatCAMDB.py:1185 flatcamGUI/ObjectUI.py:967 flatcamGUI/ObjectUI.py:1769
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:185
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Vorschub X-Y"
#: FlatCAMDB.py:1187
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Vorschub X-Y. Vorschubgeschwindigkeit\n"
"Die Geschwindigkeit in der XY-Ebene, die beim Schneiden in Material "
"verwendet wird."
#: FlatCAMDB.py:1199 flatcamGUI/ObjectUI.py:982 flatcamGUI/ObjectUI.py:1783
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:207
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:200
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:265
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Vorschub Z"
#: FlatCAMDB.py:1201
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Vorschub Z.\n"
"Die Geschwindigkeit in der Z-Ebene."
#: FlatCAMDB.py:1399 flatcamGUI/ObjectUI.py:845
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
#: flatcamTools/ToolNCC.py:341
msgid "Operation"
msgstr "Operation"
#: FlatCAMDB.py:1401 flatcamTools/ToolNCC.py:343
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"Die 'Operation' kann sein:\n"
"- Isolierung-> stellt sicher, dass das Löschen ohne Kupfer immer "
"abgeschlossen ist.\n"
"Wenn dies nicht erfolgreich ist, schlägt auch das Löschen ohne Kupfer fehl.\n"
"- Klären-> das reguläre Nicht-Kupfer-löschen."
#: FlatCAMDB.py:1408 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2742
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2577 flatcamTools/ToolNCC.py:350
msgid "Clear"
msgstr "Klären"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMDB.py:1409 flatcamTools/ToolNCC.py:351 flatcamTools/ToolNCC.py:1623
msgid "Isolation"
msgstr "Isolation"
#: FlatCAMDB.py:1417 flatcamGUI/ObjectUI.py:409 flatcamGUI/ObjectUI.py:867
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:95
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
#: flatcamTools/ToolNCC.py:359
msgid "Milling Type"
msgstr "Fräsart"
#: FlatCAMDB.py:1419 FlatCAMDB.py:1427
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
#: flatcamTools/ToolNCC.py:361 flatcamTools/ToolNCC.py:369
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Frästyp, wenn das ausgewählte Werkzeug vom Typ 'iso_op' ist:\n"
"- Besteigung / am besten zum Präzisionsfräsen und zur Reduzierung des "
"Werkzeugverbrauchs\n"
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorhanden ist"
#: FlatCAMDB.py:1424 flatcamGUI/ObjectUI.py:415
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:102
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: flatcamTools/ToolNCC.py:366
msgid "Climb"
msgstr "Steigen"
# Cannot translate without context.
#: FlatCAMDB.py:1425 flatcamGUI/ObjectUI.py:416
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:103
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
#: flatcamTools/ToolNCC.py:367
msgid "Conventional"
msgstr "Konventionell"
#: FlatCAMDB.py:1437 FlatCAMDB.py:1546 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:451
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolNCC.py:382 flatcamTools/ToolPaint.py:329
msgid "Overlap"
msgstr "Überlappung"
# Double
#: FlatCAMDB.py:1439 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: flatcamTools/ToolNCC.py:384
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu "
"überlappen.\n"
"Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
"und es zu erhöhen, wenn noch Bereiche sind, die geräumt werden sollen\n"
"ungeklärt.\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf CNC.\n"
"Höhere Werte = langsame Verarbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
"wegen zu vieler Wege."
#: FlatCAMDB.py:1458 FlatCAMDB.py:1567 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:471
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:362 flatcamTools/ToolCutOut.py:190
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:88
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:403
#: flatcamTools/ToolPaint.py:350
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMDB.py:1460
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:113 flatcamTools/ToolFiducials.py:174
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:237 flatcamTools/ToolNCC.py:405
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Begrenzungsrahmenrand."
#: FlatCAMDB.py:1471 FlatCAMDB.py:1582 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:128 flatcamTools/ToolNCC.py:416
#: flatcamTools/ToolPaint.py:365 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:139
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: FlatCAMDB.py:1473 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:418
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithmus zur Kupferreinigung:\n"
"- Standard: Schritt nach innen behoben.\n"
"- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n"
"- Linienbasiert: Parallele Linien."
#: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolNCC.py:2395
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2424 flatcamTools/ToolNCC.py:2693
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2725 flatcamTools/ToolPaint.py:390
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1834 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 defaults.py:395 defaults.py:427
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:569
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5152
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolNCC.py:2401
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2429 flatcamTools/ToolNCC.py:2699
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2731 flatcamTools/ToolPaint.py:390
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1848 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr "Keim"
#: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5156
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolPaint.py:390
#: flatcamTools/ToolPaint.py:699 flatcamTools/ToolPaint.py:1862
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
#: FlatCAMDB.py:1489 FlatCAMDB.py:1607
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: flatcamTools/ToolNCC.py:439 flatcamTools/ToolPaint.py:401
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: FlatCAMDB.py:1493 FlatCAMDB.py:1610 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:508
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226
#: flatcamTools/ToolNCC.py:443 flatcamTools/ToolPaint.py:404
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Zeichnen Sie Linien zwischen den Ergebnissen\n"
"Segmente, um Werkzeuglifte zu minimieren."
#: FlatCAMDB.py:1499 FlatCAMDB.py:1614
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: flatcamTools/ToolNCC.py:449 flatcamTools/ToolPaint.py:408
msgid "Contour"
msgstr "Kontur"
#: FlatCAMDB.py:1503 FlatCAMDB.py:1617 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:518
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234
#: flatcamTools/ToolNCC.py:453 flatcamTools/ToolPaint.py:411
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Schneiden Sie um den Umfang des Polygons herum\n"
"Ecken und Kanten schneiden."
#: FlatCAMDB.py:1509 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5311 flatcamGUI/ObjectUI.py:143
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2326
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:142
#: flatcamTools/ToolNCC.py:459 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
#: FlatCAMDB.py:1513 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: flatcamTools/ToolNCC.py:463
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Bei Verwendung wird den Kupferelementen ein Offset hinzugefügt.\n"
"Die Kupferreinigung wird bis zu einer gewissen Entfernung enden\n"
"von den Kupfermerkmalen.\n"
"Der Wert kann zwischen 0 und 10 FlatCAM-Einheiten liegen."
# 3rd Time
#: FlatCAMDB.py:1548 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:453
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165
#: flatcamTools/ToolPaint.py:331
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu "
"überlappen.\n"
"Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
"und erhöhen, wenn Bereiche, die gestrichen werden sollen, noch vorhanden "
"sind\n"
"nicht gemalt.\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf CNC.\n"
"Höhere Werte = langsame Verarbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
"wegen zu vieler Wege."
#: FlatCAMDB.py:1569 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:473
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185
#: flatcamTools/ToolPaint.py:352
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Entfernung, um die es zu vermeiden ist\n"
"die Kanten des Polygons bis\n"
"gemalt werden."
#: FlatCAMDB.py:1584 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200
#: flatcamTools/ToolPaint.py:367
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algorithmus zum Malen:\n"
"- Standard: Schritt nach innen behoben.\n"
"- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n"
"- Linienbasiert: Parallele Linien.\n"
"- Laserlinien: Nur für Gerber-Objekte aktiv.\n"
"Erstellt Linien, die den Spuren folgen.\n"
"- Combo: Im Fehlerfall wird eine neue Methode aus den oben genannten "
"ausgewählt\n"
"in der angegebenen Reihenfolge."
#: FlatCAMDB.py:1596 FlatCAMDB.py:1598
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:392
#: flatcamTools/ToolPaint.py:693 flatcamTools/ToolPaint.py:698
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1876 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
msgid "Laser_lines"
msgstr "LaserlinienLinien"
#: FlatCAMDB.py:1596 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:2027
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
#: FlatCAMDB.py:1641
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Werkzeug in DB hinzufügen"
#: FlatCAMDB.py:1675
msgid "Save DB"
msgstr "Speichern DB"
#: FlatCAMDB.py:1677
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Speichern Sie die Tools-Datenbankinformationen."
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "laufende Prozesse."
#: FlatCAMTool.py:245 FlatCAMTool.py:252 flatcamGUI/ObjectUI.py:157
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "Der bearbeitete Wert liegt außerhalb des Bereichs"
#: FlatCAMTool.py:247 FlatCAMTool.py:254 flatcamGUI/ObjectUI.py:159
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:166
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "Der bearbeitete Wert liegt innerhalb der Grenzen."
#: FlatCAMTranslation.py:104
msgid "The application will restart."
msgstr "Die Anwendung wird neu gestartet."
#: FlatCAMTranslation.py:106
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Möchten Sie die aktuelle Sprache wirklich in ändern"
#: FlatCAMTranslation.py:107
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Sprache anwenden ..."
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:7
msgid "./assets/icon.png"
msgstr "./assets/icon.png"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "G-Code von GERBERS"
#: camlib.py:597
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry ist weder BaseGeometry noch eine Liste."
#: camlib.py:970
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
#: camlib.py:981 flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:497 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1016
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1205
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1217 flatcamTools/ToolNCC.py:2050
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2158 flatcamTools/ToolNCC.py:2172
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3103 flatcamTools/ToolNCC.py:3208
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3223 flatcamTools/ToolNCC.py:3489
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3590 flatcamTools/ToolNCC.py:3605
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferung"
#: camlib.py:990
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Holen Sie sich das Äußere"
#: camlib.py:993
msgid "Get Interiors"
msgstr "Holen Sie sich Innenräume"
#: camlib.py:2172
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Objekt wurde gespiegelt"
#: camlib.py:2174
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Spiegelung fehlgeschlagen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2239
msgid "Object was rotated"
msgstr "Objekt wurde gedreht"
#: camlib.py:2241
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Fehler beim Drehen. Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2307
msgid "Object was skewed"
msgstr "Objekt war schief"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:2309
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Fehler beim Neigen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2385
msgid "Object was buffered"
msgstr "Objekt wurde gepuffert"
#: camlib.py:2387
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Fehler beim Puffern. Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2594
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Es gibt keinen solchen Parameter"
#: camlib.py:2654 camlib.py:2887 camlib.py:3116 camlib.py:3338
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Dies ist der Tiefenwert zum "
"Bohren in Material.\n"
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt, es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:2662 camlib.py:2897 camlib.py:3126 camlib.py:3348 camlib.py:3631
#: camlib.py:4017
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z ist Null. Es wird kein Schnitt ausgeführt, und die Datei "
"wird übersprungen"
#: camlib.py:2673 camlib.py:3985
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format "
"(x, y) sein\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. "
#: camlib.py:2682 camlib.py:3582 camlib.py:3967
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Das Feld Endverschiebung X, Y unter Bearbeiten -> Einstellungen muss das "
"Format (x, y) haben, aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: camlib.py:2770
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Erstellen einer Liste von Punkten zum Bohren ..."
#: camlib.py:2860 camlib.py:3729 camlib.py:4121
msgid "Starting G-Code"
msgstr "G-Code starten"
#: camlib.py:3001 camlib.py:3220 camlib.py:3384 camlib.py:3742 camlib.py:4132
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Start-G-Code für Werkzeug mit Durchmesser"
#: camlib.py:3084 camlib.py:3302 camlib.py:3470
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert"
#: camlib.py:3090 camlib.py:3309 camlib.py:3475
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Die geladene Excellon-Datei hat keine Bohrer"
#: camlib.py:3498
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Fertige G-Code-Generierung ..."
#: camlib.py:3600
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> Voreinstellungen muss "
"das Format (x, y) haben.\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: camlib.py:3614 camlib.py:4000
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Der Parameter Cut_Z ist None oder Null. Höchstwahrscheinlich eine schlechte "
"Kombination anderer Parameter."
#: camlib.py:3623 camlib.py:4009
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Es ist der Tiefenwert zum "
"Schneiden in Material.\n"
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:3636 camlib.py:4023
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Der Parameter für den Travel Z ist Kein oder Null."
#: camlib.py:3641 camlib.py:4028
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Travel Z hat einen negativen Wert. Dies ist der Höhenwert "
"zwischen den Schnitten.\n"
"Der Parameter Z Travel muss einen positiven Wert haben. Wenn es sich um "
"einen Tippfehler handelt, konvertiert die App den Wert in einen positiven "
"Wert. Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:3649 camlib.py:4036
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr ""
"Der Parameter Z-Weg ist Null. Dies ist gefährlich, da die %s Datei "
"übersprungen wird"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:3668 camlib.py:4059
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indizierung der Geometrie vor dem Generieren von G-Code ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:3812 camlib.py:4201
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Fertige G-Code-Generierung"
#: camlib.py:3812
msgid "paths traced"
msgstr "Pfade verfolgt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:3862
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Erwartet eine Geometrie, erhalten"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:3869
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Der Versuch, einen CNC-Auftrag aus einem Geometrieobjekt ohne solid_geometry "
"zu generieren."
#: camlib.py:3910
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Der Wert für die Werkzeugkorrektur ist zu negativ, um für die aktuelle "
"Geometrie verwendet zu werden.\n"
"Erhöhen Sie den Wert (im Modul) und versuchen Sie es erneut."
#: camlib.py:4201
msgid " paths traced."
msgstr " Pfade verfolgt."
#: camlib.py:4229
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "In der SolderPaste-Geometrie sind keine Werkzeugdaten vorhanden."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:4318
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Fertige G-Code-Generierung für Lötpaste"
#: camlib.py:4318
msgid "paths traced."
msgstr "paths traced."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:4578
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analysieren der GCode-Datei. Anzahl der Zeilen"
#: camlib.py:4685
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Erstellen von Geometrie aus der analysierten GCode-Datei. "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:4828 camlib.py:5118 camlib.py:5229 camlib.py:5385
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert ..."
#: camlib.py:4960
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
msgstr "Vereinheitlichen von Geometrie aus analysierten Geometriesegmenten"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: defaults.py:401
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125 flatcamTools/ToolNCC.py:535
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1306 flatcamTools/ToolNCC.py:1634
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1919 flatcamTools/ToolNCC.py:1983
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2967 flatcamTools/ToolNCC.py:2976
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
msgid "Itself"
msgstr "Selbst"
#: defaults.py:428 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:1427
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All Polygons"
msgstr "Alle Polygone"
#: defaults.py:739
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Voreinstellungen konnte nicht geladen werden."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: defaults.py:752
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Voreinstellungen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:50 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:74
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:168
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:385
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:589
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:250
msgid "Click to place ..."
msgstr "Klicken um zu platzieren ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:58
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Um einen Bohrer hinzuzufügen, wählen Sie zuerst ein Werkzeug aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:122
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Erledigt. Bohrer hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Um ein Bohr-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der "
"Werkzeugtabelle aus"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:192
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:415
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:636
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1151
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1178
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:473
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1967
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielort ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:211
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Bohrkreis-Arrays"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:233
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:677
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:518
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"Der Wert ist nicht Real. Überprüfen Sie das Komma anstelle des Trennzeichens."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:237
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Bohrer für den ausgewählten Abstandswinkel."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:354
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Erledigt. Bohrfeld hinzugefügt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:394
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Um einen Steckplatz hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug aus"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:454
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:461
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:742
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:749
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es "
"erneut."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:559
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Erledigt. Das Hinzufügen des Slots ist abgeschlossen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:597
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Um ein Schlitze-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der "
"Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:655
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Startposition des Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:680
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:521
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:859
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Slots für den ausgewählten Abstandswinkel."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Erledigt. Schlitze Array hinzugefügt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:904
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Bohrer, um die Größe zu ändern ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:934
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Die Größe der Bohrer ist fehlgeschlagen. Bitte geben Sie einen Durchmesser "
"für die Größenänderung ein."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1112
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Getan. Bohrer / Schlitz Größenänderung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1115
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Abgebrochen. Keine Bohrer / Schlitze für Größenänderung ausgewählt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1939
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Referenzposition ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1210
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Erledigt. Bohrer Bewegen abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1318
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Erledigt. Bohrer kopiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1557
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Excellon Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2462
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 flatcamGUI/ObjectUI.py:761
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1465 flatcamTools/ToolNCC.py:120
#: flatcamTools/ToolPaint.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:74
msgid "Tools Table"
msgstr "Werkzeugtabelle"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1572 flatcamGUI/ObjectUI.py:763
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem Excellon-Objekt\n"
"Wann werden zum Bohren verwendet."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3066 flatcamGUI/ObjectUI.py:781
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 flatcamTools/ToolNCC.py:132
#: flatcamTools/ToolPaint.py:128 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76
#: flatcamTools/ToolProperties.py:416 flatcamTools/ToolProperties.py:476
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:85 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1594
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Werkzeug zur Werkzeugliste hinzufügen / löschen\n"
"für dieses Excellon-Objekt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 flatcamGUI/ObjectUI.py:1585
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
msgid "Add Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1618
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugliste ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
msgid "Delete Tool"
msgstr "Werkzeug löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Löschen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugliste\n"
"indem Sie eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Größe der Bohrer ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Ändern Sie die Größe eines Bohrers oder einer Auswahl von Bohrern."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659
msgid "Resize Dia"
msgstr "Durchmesser ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Durchmesser zur Größenänderung."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Bohrer verkleinern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2270
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Bohrer-Array hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Arrays von Bohrern (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Bohrfelds aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1710
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2775
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2776 flatcamGUI/ObjectUI.py:316
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:78 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:201
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:220 flatcamTools/ToolNCC.py:221
#: flatcamTools/ToolPaint.py:204 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:89
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:229
msgid "Circular"
msgstr "Kreisförmig"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
msgid "Nr of drills"
msgstr "Anzahl der Bohrer"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Drills im Array enthalten sein sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2004
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1573
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2804
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2853
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1955
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2806
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:122
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Richtung, auf die das lineare Array ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - ein benutzerdefinierter Winkel für die Neigung des Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2813
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:128
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:208
#: flatcamTools/ToolFilm.py:256
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2814
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:209
#: flatcamTools/ToolFilm.py:257
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2016
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2815
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2832
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2868
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:148
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:53
#: flatcamTools/ToolDistance.py:120 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69
#: flatcamTools/ToolTransform.py:60
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2819
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:136
msgid "Pitch"
msgstr "Abstand"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1970
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2821
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:138
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Abstand = Abstand zwischen Elementen des Arrays."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1984
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, bei dem das lineare Feld platziert wird.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt -360 Grad.\n"
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2855
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = "
"Gegenuhrzeigersinn sein."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1796
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2012
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2863
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:129
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:142
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:170
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2864
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:130
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:143
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2870
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:150
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:179
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Winkel, um den jedes Element in einer kreisförmigen Anordnung platziert wird."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Schlitze-Parameter"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parameter zum Hinzufügen eines Schlitzes (Loch mit ovaler Form)\n"
"entweder einzeln oder als Teil eines Arrays."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: flatcamTools/ToolProperties.py:559
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Länge = Die Länge des Schlitzes."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1862
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Richtung, in die der Steckplatz ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - Ein benutzerdefinierter Winkel für die Schlitzneigung"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, in dem der Schlitz platziert ist.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt: -360 Grad.\n"
"Maximaler Wert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Schlitzes Array-Parameter"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1912
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr ""
"Parameter für das Array von Schlitzes (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1921
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Slot-Arrays.\n"
"Es kann ein lineares X (Y) oder ein kreisförmiges sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
msgid "Nr of slots"
msgstr "Anzahl der Slots"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Steckplätze sich im Array befinden sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2452
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:410
msgid "Total Drills"
msgstr "Bohrungen insgesamt"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2484
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:441
msgid "Total Slots"
msgstr "Schlitz insgesamt"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2559
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1076
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1117
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1145
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1173
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1217
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1252
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1280
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:599 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1033
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1780
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2424 flatcamTools/ToolNCC.py:1498
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1249 flatcamTools/ToolPaint.py:1420
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:883 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2570
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Werkzeug bereits in der ursprünglichen oder tatsächlichen Werkzeugliste.\n"
"Speichern Sie Excellon und bearbeiten Sie es erneut, wenn Sie dieses Tool "
"hinzufügen müssen. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2579 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4071
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2612
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2790
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Erledigt. Werkzeugbearbeitung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3352
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Werkzeugdefinitionen. Abbruch der Excellon-"
"Erstellung."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3356
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr ""
"Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
"\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3361
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Excellon erstellen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3373
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Excellon-Bearbeitung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3390
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Abgebrochen. Es ist kein Werkzeug / Bohrer ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4003
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Erledigt. Bohrer gelöscht."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4076
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5063
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Anordnung in der Mitte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Pufferabstand:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Pufferecke:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:88
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"- 'Rund': Die Ecke wird für den Außenpuffer abgerundet.\n"
"- 'Quadrat:' Die Ecke wird für den äußeren Puffer in einem spitzen Winkel "
"getroffen.\n"
"- 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in der "
"Ecke treffen, direkt verbindet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631
msgid "Round"
msgstr "Runden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632 flatcamGUI/ObjectUI.py:2073
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:217
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:94 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:227
#: flatcamTools/ToolNCC.py:583 flatcamTools/ToolPaint.py:527
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:105 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:255
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:198
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2633
msgid "Beveled"
msgstr "Abgeschrägt"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:103
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Pufferinnenraum"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:105
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Puffer außen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:111
msgid "Full Buffer"
msgstr "Voller Puffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:132
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:190
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Pufferwerkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:144
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:161
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:178
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3036
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3064
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3092
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5116
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Pufferabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:242
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:323 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2208
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:349
msgid "Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:405 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1158 flatcamGUI/ObjectUI.py:818
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1662 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:742
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1084 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:759
#: flatcamTools/ToolNCC.py:331 flatcamTools/ToolNCC.py:797
#: flatcamTools/ToolPaint.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:767
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:439 flatcamGUI/ObjectUI.py:364
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:43
msgid "Tool dia"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:441
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Durchmesser des im Betrieb zu verwendenden Werkzeugs."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithmus zum Malen der Polygone:\n"
"- Standard: Schritt nach innen behoben.\n"
"- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n"
"- Linienbasiert: Parallele Linien."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:506
msgid "Connect:"
msgstr "Verbinden:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:516
msgid "Contour:"
msgstr "Kontur:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2212
msgid "Paint"
msgstr "Malen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2628 flatcamGUI/ObjectUI.py:2139
#: flatcamTools/ToolPaint.py:43 flatcamTools/ToolPaint.py:738
msgid "Paint Tool"
msgstr "Werkzeug Malen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:583
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1055
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3024
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3052
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3080
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4502
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5767
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:596
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3042
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3070
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3098
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
#: flatcamTools/ToolProperties.py:117 flatcamTools/ToolProperties.py:162
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:607
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:991
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5306
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:945
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2649 flatcamTools/ToolTransform.py:460
msgid "Transform Tool"
msgstr "Werkzeug Umwandeln"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:673
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5372
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:45
#: flatcamTools/ToolTransform.py:24 flatcamTools/ToolTransform.py:466
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5308 flatcamTools/ToolTransform.py:25
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Neigung/Schere"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2680
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5309 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1063
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2255
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2767 flatcamGUI/ObjectUI.py:125
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:95
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5310 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Spiegeln (Flip)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5324 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2564
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:657
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5356
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:659
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5358
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:55
#: flatcamTools/ToolTransform.py:62
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Drehwinkel in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359.\n"
"Positive Zahlen für CW-Bewegung.\n"
"Negative Zahlen für CCW-Bewegung."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:675
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5374
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Die ausgewählten Formen drehen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:698
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5397
msgid "Angle X:"
msgstr "Winkel X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:700
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:720
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5399
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5419
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:505 flatcamTools/ToolCalibration.py:518
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Winkel für die Schräglage in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:711
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5410 flatcamTools/ToolTransform.py:467
msgid "Skew X"
msgstr "Neigung X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:713
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5412
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5432
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Schrägstellung/Scherung der ausgewählten Form(en).\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:718
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5417
msgid "Angle Y:"
msgstr "Winkel Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:731
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5430 flatcamTools/ToolTransform.py:468
msgid "Skew Y"
msgstr "Neigung Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:759
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5458
msgid "Factor X:"
msgstr "Faktor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5460 flatcamTools/ToolCalibration.py:469
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der X-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5470 flatcamTools/ToolTransform.py:469
msgid "Scale X"
msgstr "Maßstab X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5472
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5491
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5477
msgid "Factor Y:"
msgstr "Faktor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5479 flatcamTools/ToolCalibration.py:481
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5489 flatcamTools/ToolTransform.py:470
msgid "Scale Y"
msgstr "Maßstab Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5498
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: flatcamTools/ToolTransform.py:189
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5500
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5506
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:132
#: flatcamTools/ToolTransform.py:196
msgid "Scale Reference"
msgstr "Skalenreferenz"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5508
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Formen, wenn nicht markiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5537
msgid "Value X:"
msgstr "Wert X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5539
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der X-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5549 flatcamTools/ToolTransform.py:473
msgid "Offset X"
msgstr "Versatz X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:871
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5551
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5571
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Versetzt die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5557
msgid "Value Y:"
msgstr "Wert Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:859
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5559
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:869
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5569 flatcamTools/ToolTransform.py:474
msgid "Offset Y"
msgstr "Versatz Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5600 flatcamTools/ToolTransform.py:475
msgid "Flip on X"
msgstr "Flip auf X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:909
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5602
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5609
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Kippen Sie die ausgewählte Form (en) über die X-Achse.\n"
"Erzeugt keine neue Form."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:907
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5607 flatcamTools/ToolTransform.py:476
msgid "Flip on Y"
msgstr "Flip auf Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5615
msgid "Ref Pt"
msgstr "Ref. Pt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:917
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5617
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Formen umdrehen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5629
msgid "Point:"
msgstr "Punkt:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:931
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5631 flatcamTools/ToolTransform.py:299
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y verwendet wird."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5643 flatcamTools/ToolTransform.py:309
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um sie "
"einzufügen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1304
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5951
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr "Keine Form ausgewählt Bitte wählen Sie eine Form zum Drehen aus!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5954 flatcamTools/ToolTransform.py:679
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Anwenden Drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1333
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5986
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Erledigt. Drehen abgeschlossen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1335
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1354
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6005
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Kippen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6008 flatcamTools/ToolTransform.py:728
msgid "Applying Flip"
msgstr "Flip anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1386
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6046 flatcamTools/ToolTransform.py:769
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Spiegeln Sie die Y-Achse bereit"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1390
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6055 flatcamTools/ToolTransform.py:778
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Spiegeln Sie die X-Achse bereit"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1398
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Spiegeln-Aktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6075
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Scheren / "
"Schrägstellen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1419
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6078 flatcamTools/ToolTransform.py:801
msgid "Applying Skew"
msgstr "Schräglauf anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1442
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6112
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Schrägstellung auf der X-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1444
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6114
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Schrägstellung auf der Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1447
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6136
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu skalierende Form!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1472
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6139 flatcamTools/ToolTransform.py:847
msgid "Applying Scale"
msgstr "Maßstab anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6176
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Skalieren auf der X-Achse erledigt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1506
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6178
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Skalieren auf der Y-Achse erledigt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6195
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu versetzende Form!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1526
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6198 flatcamTools/ToolTransform.py:897
msgid "Applying Offset"
msgstr "Offsetdruck anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1536
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6219
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Versatz auf der X-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1538
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6221
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Versatz auf der Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1541
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1545
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6228
msgid "Rotate ..."
msgstr "Drehen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1601
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1618
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6229
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6278
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6293
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Geben Sie einen Winkelwert (Grad) ein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1555
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6237
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Geometrieform drehen fertig"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6240
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Geometrieform drehen abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6245
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Versatz auf der X-Achse ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1584
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6246
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6263
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Geben Sie einen Abstandswert ein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1574
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6254
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf der X-Achse erfolgt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1578
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6257
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1583
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6262
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Versatz auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1593
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6271
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1597
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1600
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6277
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Neigung auf der X-Achse ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1610
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6286
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1614
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1617
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6292
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Neigung auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1627
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6301
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1631
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2008
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2079
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1437
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1515
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2021
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1447
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Umfangspunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2053
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Erledigt. Hinzufügen des Kreises abgeschlossen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2107
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1548
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Startpunkt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2109
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1550
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2111
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1552
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Haltepunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2116
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Stopp, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2118
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt2, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2120
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1561
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2132
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Richtung: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2146
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1587
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modus: Start -> Stopp -> Zentrieren. Klicken Sie auf Startpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2149
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1590
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modus: Punkt 1 -> Punkt 3 -> Punkt 2. Klicken Sie auf Punkt1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2152
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1593
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modus: Mitte -> Start -> Stopp. Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2293
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Erledigt. Arc abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2397
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Klicken Sie auf die 1. Ecke ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2336
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die gegenüberliegende Ecke, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2366
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Erledigt. Rechteck fertiggestellt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2410
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2648 flatcamTools/ToolNCC.py:1733
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1628
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2441
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Erledigt. Polygon fertiggestellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2455
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2520
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1324
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Einen Punkt zurückverfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2498
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Getan. Pfad abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Wählen Sie eine Form zum Auflösen aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2690
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Getan. Polygone explodierten in Linien."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2722
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "Bewegen: Keine Form ausgewählt. Wähle eine Form zum Bewegen aus"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2725
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2745
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Bewegen: Referenzpunkt anklicken ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2730
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2770
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Bewegung abgeschlossen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2903
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Kopieren abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2934
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:899
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Klicken Sie auf den 1. Punkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2958
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Schrift wird nicht unterstützt. Es werden nur Regular, Bold, Italic und "
"BoldItalic unterstützt. Error"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2966
msgid "No text to add."
msgstr "Kein Text zum Hinzufügen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2976
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Erledigt. Hinzufügen von Text abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3013
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Puffergeometrie erstellen ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3048
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5160
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Erledigt. Pufferwerkzeug abgeschlossen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3076
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Erledigt. Innenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3104
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Erledigt. Außenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2153
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Wählen Sie eine Form als Löschbereich aus ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3155
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3181
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3187
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2155
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Klicken Sie, um die Löschform aufzunehmen ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3191
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2214
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Klicken zum Löschen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3220
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2247
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Erledigt. Radiergummi-Aktion abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3270
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Malen geometrie erstellen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3283
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2410
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Formtransformationen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3339
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2326
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:95
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3345 flatcamGUI/ObjectUI.py:218
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:742 flatcamGUI/ObjectUI.py:1433
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2235 flatcamGUI/ObjectUI.py:2539
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2606 flatcamTools/ToolCalibration.py:234
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:73
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3587
msgid "Ring"
msgstr "Ring"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3589
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3591 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2202
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2074
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292
#: flatcamTools/ToolNCC.py:584 flatcamTools/ToolPaint.py:528
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3593
msgid "Multi-Line"
msgstr "Mehrzeilig"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3595
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-Polygon"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3602
msgid "Geo Elem"
msgstr "Geoelement"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4076
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Bearbeiten von MultiGeo Geometry, Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4078
msgid "with diameter"
msgstr "mit Durchmesser"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3753
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3817
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3961 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4029
msgid "Click on target point."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4823
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4858
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Eine Auswahl von mindestens 2 Geo-Elementen ist erforderlich, um die "
"Kreuzung durchzuführen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4944
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5048
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert. Verwenden Sie den "
"Pufferinnenraum, um eine Innenform zu erzeugen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4954
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5007
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5057
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Nichts ist für die Pufferung ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4959
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5011
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5062
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Ungültige Entfernung zum Puffern."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4983
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5082
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen anderen Pufferwert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4994
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Volle Puffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5000
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5031
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen kleineren Pufferwert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5041
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Innere Puffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5092
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Außenpuffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5098
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr "Konnte nicht Malen. Der Überlappungswert muss kleiner als 100 %% sein."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5105
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nichts zum Malen ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5111
msgid "Invalid value for"
msgstr "Ungültiger Wert für"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5170
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern "
"aus. Oder eine andere Malmethode"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5181
msgid "Paint done."
msgstr "Malen fertig."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:213
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Um ein Pad hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der Aperture "
"Table aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:220
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:420
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Die Größe der Blende ist Null. Es muss größer als Null sein."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:373
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:686
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Inkompatibler Blendentyp. Wählen Sie eine Blende mit dem Typ 'C', 'R' oder "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:385
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Erledigt. Hinzufügen von Pad abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:412
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Um ein Pad-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der "
"Aperture-Tabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:492
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Pad-Kreis-Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:712
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Pad für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:735
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Erledigt. Pad Array hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:760
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Wählen Sie die Form (en) aus und klicken Sie dann auf ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Gescheitert. Nichts ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:788
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Gescheitert. Poligonize funktioniert nur bei Geometrien, die zur selben "
"Apertur gehören."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:842
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Erledigt. Poligonize abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1130
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1154
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:909
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1239
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1118
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1151
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1121
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1148
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 3: 90 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1124
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1145
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1127
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1142
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Eckmodus 5: Freiwinkel ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1184
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1360
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1399
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1340
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1394
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1389
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 3: 90 Grad ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1350
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1384
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1355
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1379
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Spurmodus 5: Freiwinkel ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1780
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Skalieren Sie die ausgewählten Gerber-Öffnungen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1822
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Die ausgewählten Öffnungen puffern ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1864
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Markiere Polygonbereiche im bearbeiteten Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1930
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nichts zum Bewegen ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2055
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Erledigt. Öffnungsbewegung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2137
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Erledigt. Blende kopiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2233
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Gerber-Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2475 flatcamGUI/ObjectUI.py:228
#: flatcamTools/ToolProperties.py:159
msgid "Apertures"
msgstr "Öffnungen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477 flatcamGUI/ObjectUI.py:230
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Blendentabelle für das Gerberobjekt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:261
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:301 flatcamTools/ToolFiducials.py:156
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263
msgid "Dim"
msgstr "Maße"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493 flatcamGUI/ObjectUI.py:267
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2524 flatcamGUI/ObjectUI.py:269
msgid "Aperture Code"
msgstr "Öffnungscode"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2497 flatcamGUI/ObjectUI.py:271
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Öffnungsart: kreisförmig, rechteckig, Makros usw"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2499 flatcamGUI/ObjectUI.py:273
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Öffnungsgröße:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501 flatcamGUI/ObjectUI.py:275
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Blendenmaße:\n"
"  - (Breite, Höhe) für R, O-Typ.\n"
"  - (dia, nVertices) für P-Typ"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2525
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Code für die neue Blende"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2534
msgid "Aperture Size"
msgstr "Öffnungsgröße"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2536
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Größe für die neue Blende.\n"
"Wenn der Blendentyp 'R' oder 'O' ist, dann\n"
"Dieser Wert wird automatisch übernommen\n"
"berechnet als:\n"
"Quadrat (Breite ** 2 + Höhe ** 2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550
msgid "Aperture Type"
msgstr "Blendentyp"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2552
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ der neuen Blende. Kann sein:\n"
"C = kreisförmig\n"
"R = rechteckig\n"
"O = länglich"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2563
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Öffnungsmaße"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2565
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Abmessungen für die neue Blende.\n"
"Aktiv nur für rechteckige Öffnungen (Typ R).\n"
"Das Format ist (Breite, Höhe)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Blende hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Eine Blende in der Blendentabelle hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2585
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine neue Blende hinzu."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2590
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2607
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Pufferblende"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2609
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Puffern Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:194
msgid "Buffer distance"
msgstr "Pufferabstand"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623
msgid "Buffer corner"
msgstr "Pufferecke"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2625
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"- 'Kreis': Die Ecke ist abgerundet.\n"
"- 'Quadrat:' Die Ecke wird in einem spitzen Winkel getroffen.\n"
"- 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in der "
"Ecke treffen, direkt verbindet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1061
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2210
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2253 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2765
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:200
#: flatcamTools/ToolTransform.py:29
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Skalenöffnung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2657
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Skalieren Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2665
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:209
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalierungsfaktor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2667
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Der Faktor, um den die ausgewählte Blende skaliert werden soll.\n"
"Die Werte können zwischen 0,0000 und 999,9999 liegen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2695
msgid "Mark polygons"
msgstr "Polygone markieren"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2697
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Markieren Sie die Polygonbereiche."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Flächenobergrenze"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2707
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Der Schwellenwert, alle Bereiche, die darunter liegen, sind markiert.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Bereichsuntergrenze"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2716
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Mit dem Schwellwert sind alle Bereiche gekennzeichnet, die darüber "
"hinausgehen.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730
msgid "Mark"
msgstr "Kennzeichen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2732
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Markieren Sie die Polygone, die in Grenzen passen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2738
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Löschen Sie alle markierten Polygone."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2744
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Alle Markierungen entfernen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2764 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1046
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2750
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Pad-Array hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2766
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Hinzufügen eines Arrays von Pads (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2772
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den zu erstellenden Pad-Array-Typ aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
msgid "Nr of pads"
msgstr "Anzahl der Pads"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2785
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Pads sich im Array befinden sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2834
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, bei dem das lineare Array platziert wird.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt -359,99 Grad.\n"
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3328
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3332
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Blendencodewert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3368
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Wert für Blendenmaße fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es im Format "
"(Breite, Höhe) hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3381
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Wert für die Blendengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3392
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Blende bereits in der Blendentabelle."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3399
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Neue Blende mit Code hinzugefügt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3431
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3439
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus -->"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3453
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Blende mit Code gelöscht"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3521
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
msgstr "Bemaßungen benötigen zwei durch Komma getrennte Gleitkommawerte."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3530
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Abmessungen bearbeitet."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4084
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Gerber File wird in den Editor geladen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4212
msgid "Setting up the UI"
msgstr "UI wird initialisiert"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4213
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr "Geometrie wurde hinzugefügt. User Interface wird vorbereitet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4222
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Gerber-Objekte wurde in den Editor geladen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4361
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Aperture-Definitionen. Abbruch der Gerber-Erstellung."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4371
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber erstellen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4380
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4398
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Abgebrochen. Es ist keine Blende ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4992
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Gescheitert. Es ist keine Aperturgeometrie ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5001
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5272
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Fertig. Blendengeometrie gelöscht."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5144
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Keine Blende zum Puffern Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen Sie "
"es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5156
msgid "Failed."
msgstr "Gescheitert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5175
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Skalierungsfaktor ist nicht vorhanden oder das Format ist falsch. Fügen "
"Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5207
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Keine zu skalierende Blende Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5223
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Erledigt. Skalierungswerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5261
msgid "Polygons marked."
msgstr "Polygone markiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5264
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Es wurden keine Polygone markiert. Keiner passt in die Grenzen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5988
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6116
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6181
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6224
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6274
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Geometrieform-Versatz Y abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6289
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Geometrieformverzerren X abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6304
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Geometrieformverzerren Y abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:75
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
"Öffnen Sie ein Standardfenster für die Druckvorschau des Betriebssystems."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
msgid "Print Code"
msgstr "Code drucken"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Öffnen Sie ein Betriebssystem-Standard-Druckfenster."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
msgid "Find in Code"
msgstr "Im Code suchen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:82
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Sucht und hebt die Zeichenfolge im Feld Suchen gelb hervor."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr ""
"Suchfeld. Geben Sie hier die Zeichenfolgen ein, nach denen im Text gesucht "
"werden soll."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
msgid "Replace With"
msgstr "Ersetzen mit"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Ersetzt die Zeichenfolge aus dem Feld Suchen durch die Zeichenfolge aus dem "
"Feld Ersetzen."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:93
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr ""
"Zeichenfolge, die die Zeichenfolge im Feld Suchen im gesamten Text ersetzt."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 flatcamGUI/ObjectUI.py:486
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2219
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:54
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:88
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Instanzen im Feld \"Suchen\" "
"ersetzt\n"
"mit dem Text im Feld \"Ersetzen\" .."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
msgid "Copy All"
msgstr "Kopiere alles"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:100
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Kopiert den gesamten Text im Code-Editor in die Zwischenablage."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:103
msgid "Open Code"
msgstr "Code öffnen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:104
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Öffnet eine Textdatei im Editor."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:106
msgid "Save Code"
msgstr "Code speichern"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:107
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Speichert den Text im Editor in einer Datei."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:109
msgid "Run Code"
msgstr "Code ausführen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:110
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr "Führt die in der Textdatei enthaltenen TCL-Befehle nacheinander aus."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:184
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:215
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:220
msgid "Export Code ..."
msgstr "Code exportieren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:955
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1530
msgid "No such file or directory"
msgstr "Keine solche Datei oder Ordner"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:969
msgid "Saved to"
msgstr "Gespeichert in"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:334
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Code Editor Inhalt in die Zwischenablage kopiert ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2163
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Panel umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "&Neues Projekt ...\\STRG+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:97
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Erzeugt ein neues leeres Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:102
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:106
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:108
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:113
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Gerber-Objekt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Excellon-Objekt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123
msgid "Document\tD"
msgstr "Dokumentieren\tD"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:125
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Erstellt ein neues, leeres Dokumentobjekt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:129 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4420
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:134
msgid "Open &Project ..."
msgstr "&Projekt öffnen..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4430
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "&Gerber öffnen...\\STRG+G"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:145 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4435
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "&Excellon öffnen...\\STRG+E"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4440
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "G-&Code öffnen..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157
msgid "Open Config ..."
msgstr "Config öffnen..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:162
msgid "Recent projects"
msgstr "Letzte Projekte"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:164
msgid "Recent files"
msgstr "Neueste Dateien"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1339
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:171
msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
msgstr "Projekt speichern ...\\STRG+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
msgstr "Projekt speichern als ...\\STRG+Shift+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:195 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:903
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2607
msgid "New Script ..."
msgstr "Neues Skript ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:905
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2609
msgid "Open Script ..."
msgstr "Skript öffnen ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:199
msgid "Open Example ..."
msgstr "Beispiel öffnen ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:201 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4409
msgid "Run Script ..."
msgstr "Skript ausführen ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4411
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Das geöffnete Tcl-Skript wird ausgeführt.\n"
"Ermöglichung der Automatisierung bestimmter\n"
"Funktionen von FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:218
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:220
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG als Geometrieobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:223
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG als Gerberobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:228
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF als Geometrieobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:231
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF als Gerberobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:235
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 als Geometrieobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:241
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "SVG exportieren ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249
msgid "Export DXF ..."
msgstr "DXF exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:255
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "PNG exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportiert ein Bild im PNG-Format,\n"
"Das gespeicherte Bild enthält die\n"
"Bildinformationen des FlatCAM-Plotbereiches."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Excellon exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportieren Exportiert ein Excellon-Objekt als Excellon-Datei.\n"
"Das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Excellon Export.Excellon eingestellt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Gerber exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Exportiert ein Gerber-Objekt als Gerber-Datei.\n"
"das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Gerber Export eingestellt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287
msgid "Backup"
msgstr "Sicherungskopie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:292
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Einstellungen aus Datei importieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:298
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Einstellungen in Datei exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:306
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1119
msgid "Save Preferences"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:312 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Drucken (PDF)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320
msgid "E&xit"
msgstr "Ausgang"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:328 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2286
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Objekt bearbeiten\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Schließen Sie Editor\tSTRG+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343
msgid "Conversion"
msgstr "Umwandlung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Geo/Gerber/Exc -> Geo zusammenfassen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:347
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Zusammenführen einer Auswahl von Objekten, die vom Typ sein können:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"in ein neues Geometrieobjekt kombinieren."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Excellon(s) -> Excellon zusammenfassen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt "
"zusammen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Gerber(s) -> Gerber zusammenfassen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:361
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Mischen Sie eine Auswahl von Gerber-Objekten in ein neues Gerber-"
"Kombinationsobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Single in MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:368
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ single_geometry\n"
"zu einem multi_geometry-Typ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Multi in SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:374
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ multi_geometry\n"
"zu einem single_geometry-Typ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Geo"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:384
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "Kopieren\tSTRG+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:395
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ursprung festlegen\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:402
msgid "Move to Origin\tShift+O"
msgstr "Zum Ursprung wechseln\tShift+O"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Zum Ort springen\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "Locate in Object\tShift+J"
msgstr "Suchen Sie im Objekt\tShift+J"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:412
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Einheiten umschalten\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "Alles auswählen\tSTRG+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "Einstellungen\tShift+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425 flatcamTools/ToolProperties.py:155
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "Auswahl drehen\tShift+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:432
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "Neigung auf der X-Achse\tShift+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:434
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse\tShift+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "X-Achse kippen\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Y-Achse kippen\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Quelltext anzeigen\tAlt+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:448
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "Werkzeugdatenbank\tSTRG+D"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2183
msgid "View"
msgstr "Aussicht"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Alle Diagramme aktivieren\tAlt+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Alle Diagramme deaktivieren\tAlt+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:461
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Nicht ausgewählte Diagramme deaktivieren\tAlt+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "Passed zoomen\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "Hineinzoomen\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "Rauszoomen\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Alles neu zeichnen\tF5"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Code-Editor umschalten\tShift+E"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:481
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "FullScreen umschalten\tAlt+F10"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:483
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "Plotbereich umschalten\tSTRG+F10"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Projekt/Auswahl/Werkzeug umschalten\t`"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Schaltet den Rasterfang ein\tG"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "Gitterlinien umschalten\tAlt+G"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "Achse umschalten\tShift+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "Arbeitsbereich umschalten\tShift+W"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:514
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Befehlszeile\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Onlinehilfe\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531
msgid "Report a bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:534
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Excellon-Spezifikation"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:536
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Gerber-Spezifikation"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:541
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Youtube Kanal\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:554
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Kreis hinzufügen\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Bogen hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Rechteck hinzufügen\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:563
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Polygon hinzufügen\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:566
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Pfad hinzufügen\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:569
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Text hinzufügen\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Polygon-Vereinigung\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Polygonschnitt\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Polygon-Subtraktion\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Pfad ausschneiden\tX"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Geometrie kopieren\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Form löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677
msgid "Move\tM"
msgstr "Bewegung\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Pufferwerkzeug\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:595
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Malenwerkzeug\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tAlt+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Eckfang umschalten\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Excellon Editor<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Bohrfeld hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:614
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Bohrer hinzufügen\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:618
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:620
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Slot hinzufügen\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Bohrer verkleinern\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671
msgid "Copy\tC"
msgstr "Kopieren\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Bohrer verschieben\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Gerber-Editor<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Pad hinzufügen\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Pad-Array hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Track hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Region hinzufügen\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Polygonisieren\tAlt+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Halbschibe hinzufügen\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Schibe hinzufügen\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Puffer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661
msgid "Scale\tS"
msgstr "Skalieren\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Bereich markieren\tAlt+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "Radiergummi\tSTRG+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tSTRG+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694
msgid "Enable Plot"
msgstr "Diagramm aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696
msgid "Disable Plot"
msgstr "Diagramm deaktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700
msgid "Set Color"
msgstr "Farbsatz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742
msgid "Generate CNC"
msgstr "CNC generieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:744
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:749 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:863
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1072 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2282 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2572
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2775 flatcamGUI/ObjectUI.py:1617
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:502 flatcamTools/ToolPanelize.py:540
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:567 flatcamTools/ToolPanelize.py:660
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:689 flatcamTools/ToolPanelize.py:751
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2295
#: flatcamTools/ToolProperties.py:31
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:786
msgid "File Toolbar"
msgstr "Dateisymbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:790
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Symbolleiste bearbeiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794
msgid "View Toolbar"
msgstr "Symbolleiste anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:798
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Shell-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:802
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:806
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Excellon Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:812
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Geometrie Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:816
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Gerber Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:820
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Raster-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2549
msgid "Open project"
msgstr "Projekt öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2551
msgid "Save project"
msgstr "Projekt speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:849 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2557
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Neue Geometrie erstellen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:851 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2559
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Neues Gerber erstellen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2561
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Neuen Excellon erstellen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:858 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2567
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Speichern Sie das Objekt und schließen Sie den Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:865 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2574
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2577
#: flatcamTools/ToolDistance.py:35 flatcamTools/ToolDistance.py:195
msgid "Distance Tool"
msgstr "Entfernungswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2579
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Werkzeug für Mindestabstand"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:872 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2581
msgid "Set Origin"
msgstr "Nullpunkt festlegen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:874
msgid "Move to Origin"
msgstr "Zum Ursprung wechseln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:877 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2583
msgid "Jump to Location"
msgstr "Zur Position springen\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:879 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2585
msgid "Locate in Object"
msgstr "Suchen Sie im Objekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2591
msgid "&Replot"
msgstr "Neuzeichnen &R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2593
msgid "&Clear plot"
msgstr "Darstellung löschen &C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2595
msgid "Zoom In"
msgstr "Hineinzoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:891 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2597
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rauszoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1724
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2185 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2599
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Passend zoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:901 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2605
msgid "&Command Line"
msgstr "Befehlszeile"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2617
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2Seitiges Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2619
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Werkzeug \"Objekte ausrichten\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:917 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2621 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:393
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Bohrer Extrahieren Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:920 flatcamGUI/ObjectUI.py:596
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:440
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2626
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:574 flatcamGUI/ObjectUI.py:2157
#: flatcamTools/ToolNCC.py:974
msgid "NCC Tool"
msgstr "NCC Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2632
msgid "Panel Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:930 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2634
#: flatcamTools/ToolFilm.py:586
msgid "Film Tool"
msgstr "Filmwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2636
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2638
#: flatcamTools/ToolSub.py:35
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Subtraktionswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:936 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2640
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:616
msgid "Rules Tool"
msgstr "Regelwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:938 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2642 flatcamTools/ToolOptimal.py:33
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:307
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Optimierungswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2647
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Rechnerwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2651 flatcamTools/ToolQRCode.py:43
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:382
msgid "QRCode Tool"
msgstr "QRCode Werkzeug"
# Really don't know
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:949 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2653
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:39 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:568
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Copper Thieving Werkzeug"
# Really don't know
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:952 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2656 flatcamTools/ToolFiducials.py:33
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:395
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Passermarken-Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:954 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2658
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:759
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Kalibierungswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2660
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Stanzen Sie das Gerber-Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:958 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2662
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:31
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Invertieren Sie das Gerber-Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:964 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:990
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2668
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2746
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:966 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2670
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Bohrloch hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:968 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2672
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Bohrlochfeld hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2273 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2676
msgid "Add Slot"
msgstr "Steckplatz hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:972 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2275 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2678
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:974 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2278
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2674
msgid "Resize Drill"
msgstr "Bohrergröße ändern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2682
msgid "Copy Drill"
msgstr "Bohrer kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:980 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2684
msgid "Delete Drill"
msgstr "Bohrer löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:984 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2688
msgid "Move Drill"
msgstr "Bohrer bewegen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:992 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2696
msgid "Add Circle"
msgstr "Kreis hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:994 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2698
msgid "Add Arc"
msgstr "Bogen hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2700
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Rechteck hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1000 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2704
msgid "Add Path"
msgstr "Pfad hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2706
msgid "Add Polygon"
msgstr "Polygon hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1005 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2709
msgid "Add Text"
msgstr "Text hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1007 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2711
msgid "Add Buffer"
msgstr "Puffer hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1009 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2713
msgid "Paint Shape"
msgstr "Malen Form"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1011 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1068
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2214 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2259
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2771
msgid "Eraser"
msgstr "Radiergummi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1015 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2719
msgid "Polygon Union"
msgstr "Polygon-Vereinigung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2721
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Polygon explodieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1020 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2724
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Polygonschnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1022 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2726
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Polygon-Subtraktion"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1026 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2730
msgid "Cut Path"
msgstr "Pfad ausschneiden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1028
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Form kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1031
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Form löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1033 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1076
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2226 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2263
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2779
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:109
msgid "Transformations"
msgstr "Transformationen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1036
msgid "Move Objects "
msgstr "Objekte verschieben "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1044 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2748
msgid "Add Pad"
msgstr "Pad hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2752
msgid "Add Track"
msgstr "Track hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1050 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2754
msgid "Add Region"
msgstr "Region hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1052 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2245
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2756
msgid "Poligonize"
msgstr "Polygonisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1055 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2247
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2759
msgid "SemiDisc"
msgstr "Halbscheibe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1057 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2249
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2761
msgid "Disc"
msgstr "Scheibe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1065 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2257
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2769
msgid "Mark Area"
msgstr "Bereich markieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2230 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2293
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2782 flatcamTools/ToolMove.py:27
msgid "Move"
msgstr "Bewegung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1087 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2791
msgid "Snap to grid"
msgstr "Am Raster ausrichten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2794
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Raster X Fangdistanz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2799
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Raster Y Fangdistanz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1101 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2805
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Wenn aktiv, Wert auf Grid_X\n"
"wird in den Wert von Grid_Y kopiert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1108 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2812
msgid "Snap to corner"
msgstr "In der Ecke ausrichten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1112 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2816
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Max. Magnetabstand"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1149
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1177 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1185
msgid "Plot Area"
msgstr "Grundstücksfläche"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1212
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1227 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:64 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:61
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:72 flatcamTools/ToolOptimal.py:71
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:64
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1237 flatcamTools/ToolDblSided.py:92
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1247 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1257
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-Auftrag"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1266 flatcamGUI/ObjectUI.py:563
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2132
msgid "TOOLS"
msgstr "WERKZEUGE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1275
msgid "TOOLS 2"
msgstr "WERKZEUGE 2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1285
msgid "UTILITIES"
msgstr "NUTZEN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:192
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Standard wiederherstellen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Stellen Sie den gesamten Satz von Standardwerten wieder her\n"
"auf die nach dem ersten Start geladenen Anfangswerte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Öffnen Sie den Einstellungsordner"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1313
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr ""
"Öffnen Sie den Ordner, in dem FlatCAM die Voreinstellungsdateien speichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2517
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Löschen Sie die GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Löschen Sie die GUI-Einstellungen für FlatCAM.\n"
"wie zum Beispiel: Layout, GUI-Status, Stil, HDPI-Unterstützung usw."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Anwenden ohne zu speichern."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1342
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in der Datei 'current_defaults'\n"
"Dies ist die Datei, in der die Arbeitseinstellungen gespeichert sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1350
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Einstellungen werden geschlossen ohne die Änderungen zu speichern."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "Verknüpfungsliste anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur ausgewählten Registerkarte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1720
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur Werkzeugregisterkarte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "New Gerber"
msgstr "Neuer Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Springe zu den Koordinaten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
msgid "New Excellon"
msgstr "Neuer Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
msgid "Move Obj"
msgstr "Objekt verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
msgid "New Geometry"
msgstr "Neue Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
msgid "Change Units"
msgstr "Einheiten ändern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Öffnen Sie das Eigenschaften-Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Shell umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1724
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der Registerkarte \"Geometrie ausgewählt\" "
"oder unter \"Werkzeuge\", \"NCC\" oder \"Werkzeuge\", \"Malen\")"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Auf X-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Auf Y-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
msgid "Copy Obj"
msgstr "Objekt kopieren"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Öffnen Sie die Excellon-Datei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Öffnen Sie die Gerber-Datei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730 flatcamTools/ToolPDF.py:42
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "PDF-Importwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
msgid "Save Project"
msgstr "Projekt speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Zeichenbereich umschalten0"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1733
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Kopieren Sie den Namen des Objekts"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Code-Editor umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Achse umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Mindestabstand Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1735
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Öffnen Sie das Einstellungsfenster"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
msgid "Run a Script"
msgstr "Führen Sie ein Skript aus"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Arbeitsbereich umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Neigung auf der X-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2-seitiges PCB Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Transformations-Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Lotpasten-Dosierwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Film PCB Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Nicht-Kupfer-Räumwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Malbereichswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Regelprüfwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745
msgid "View File Source"
msgstr "Dateiquelle anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Ausschnitt PCB Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Alle Zeichnungen aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Alle Zeichnungen deaktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Nicht ausgewählte Zeichnungen deaktiv"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1747
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Vollbild umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Aktuelle Aufgabe abbrechen (ordnungsgemäß)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1753
msgid "Save Project As"
msgstr "Projekt speichern als"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1754
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Paste Special. Konvertiert einen Windows-Pfadstil in den in Tcl Shell "
"erforderlichen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1757
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Online-Handbuch öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Öffnen Sie Online-Tutorials"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Zeichnungen aktualisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:509
msgid "Delete Object"
msgstr "Objekt löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternative: Werkzeug löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(links neben Taste_1) Notebook-Bereich umschalten (linke Seite)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Objektzeichnung (de)aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1760
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Hebt die Auswahl aller Objekte auf"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1774
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Editor-Verknüpfungsliste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "GEOMETRIE-EDITOR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Zeichnen Sie einen Bogen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Geo-Objekt kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1929
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"Innerhalb von Bogen hinzufügen wird die ARC-Richtung getippt: CW oder CCW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1929
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Werkzeug Polygonschnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Geo-Malwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Zum Standort springen (x, y)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Eckfang umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Geo-Objekt verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Innerhalb von Bogen hinzufügen werden die ARC-Modi durchlaufen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Zeichnen Sie ein Polygon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Zeichne einen Kreis"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932
msgid "Draw a Path"
msgstr "Zeichne einen Pfad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Rechteck zeichnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Polygon-Subtraktionswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Polygonverbindungswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Form auf der X-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Form auf der Y-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Neigung auf der X-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Editor-Transformationstool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Versetzte Form auf der X-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Versetzte Form auf der Y-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1936 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Objekt speichern und Editor beenden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1936
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Polygon-Schneidewerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Geometrie drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte Werkzeuge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Abbrechen und zurück zu Auswählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1938 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2734
msgid "Delete Shape"
msgstr "Form löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EXCELLON EDITOR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Bohrer kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2268
msgid "Add Drill"
msgstr "Bohrer hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Bohrer verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Fügen Sie ein neues Werkzeug hinzu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Bohrer löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternative: Werkzeug (e) löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "GERBER EDITOR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138
msgid "Add Disc"
msgstr "Fügen Sie eine Scheiben hinzu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Halbschibe hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Innerhalb von Track- und Region-Werkzeugen werden die Biegemodi umgekehrt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2141
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Innerhalb von Track und Region werden mit Tools die Biegemodi vorwärts "
"durchlaufen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternative: Löschen Sie die Blenden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Radiergummi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:220
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Bereich markieren Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Werkzeug Polygonisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Transformationswerkzeug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2167
msgid "New"
msgstr "Neu"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2169 flatcamGUI/ObjectUI.py:450
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:239 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:327
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:631 flatcamTools/ToolCalibration.py:648
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:226 flatcamTools/ToolFilm.py:69
#: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549
#: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49
#: flatcamTools/ToolImage.py:271 flatcamTools/ToolNCC.py:95
#: flatcamTools/ToolNCC.py:558 flatcamTools/ToolNCC.py:1300
#: flatcamTools/ToolPaint.py:502 flatcamTools/ToolPaint.py:706
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:118 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:391
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2173
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:74 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:110
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:197 flatcamTools/ToolCalibration.py:631
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
#: flatcamTools/ToolFilm.py:359 flatcamTools/ToolNCC.py:558
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1300 flatcamTools/ToolPaint.py:502
#: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:149 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:164
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180
msgid "Grids"
msgstr "Raster"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2187
msgid "Clear Plot"
msgstr "Plot klar löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2189
msgid "Replot"
msgstr "Replotieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2193
msgid "Geo Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2195
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2197
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2200
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2204
msgid "Arc"
msgstr "Bogen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2218
msgid "Union"
msgstr "Vereinigung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2220
msgid "Intersection"
msgstr "Überschneidung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2222
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2224 flatcamGUI/ObjectUI.py:2221
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:56
msgid "Cut"
msgstr "Schnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2235
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2237
msgid "Pad Array"
msgstr "Pad-Array"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2241
msgid "Track"
msgstr "Track"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2243
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2266
msgid "Exc Editor"
msgstr "Exc-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2311
msgid ""
"Relative measurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Relative Messung\n"
"Referenz ist Position des letzten Klicks"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2317
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Absolute Messung.\n"
"Referenz ist (X = 0, Y = 0)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2419
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Symbolleisten sperren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2505
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "FlatCAM-Einstellungsordner geöffnet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2516
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2624
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2694
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Wählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2732
msgid "Copy Objects"
msgstr "Objekte kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2740
msgid "Move Objects"
msgstr "Objekte verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3363
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie zuerst ein zu schneidendes Geometrieelement aus\n"
"Wählen Sie dann das Geometrieelement aus, das geschnitten werden soll\n"
"aus dem ersten Artikel. Zum Schluss drücken Sie die Taste ~ X ~ oder\n"
"die Symbolleisten-Schaltfläche."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3532
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3577 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3597
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3527
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Verschneidungswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3572
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Subtraktionswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3592
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem die Polygonverbindung ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3890
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Löschen ausgewählt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4006
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Kopieren ausgewählt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4035
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Abgebrochen. Nichts ausgewählt, um sich zu bewegen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4061
msgid "New Tool ..."
msgstr "Neues Werkzeug ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4062 flatcamTools/ToolNCC.py:924
#: flatcamTools/ToolPaint.py:850 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:560
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ein"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4074
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Tool wird hinzugefügt abgebrochen ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4088
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Entfernungstool beenden ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4323 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4330
msgid "Idle."
msgstr "Untätig."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4361
msgid "Application started ..."
msgstr "Bewerbung gestartet ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4362
msgid "Hello!"
msgstr "Hello!"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4424
msgid "Open Project ..."
msgstr "Offenes Projekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4450
msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2513
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:180
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:173 flatcamTools/ToolDblSided.py:388
#: flatcamTools/ToolFilm.py:219
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2515
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"Die Referenz kann sein:\n"
"- Absolut -> Der Bezugspunkt ist Punkt (0,0)\n"
"- Relativ -> Der Referenzpunkt ist die Mausposition vor dem Sprung"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2520
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2521
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2531
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2533
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"Der Standortwert ist ein Tupel (x, y).\n"
"Wenn die Referenz Absolut ist, befindet sich der Sprung an der Position (x, "
"y).\n"
"Wenn die Referenz relativ ist, befindet sich der Sprung in der Entfernung "
"(x, y)\n"
"vom aktuellen Mausstandort aus."
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2573
msgid "Save Log"
msgstr "Protokoll speichern"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2592 flatcamTools/ToolShell.py:278
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Geben Sie> help <ein, um zu beginnen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:38
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "FlatCAM-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:78
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC ist für Anfänger geeignet. Viele Parameter\n"
"werden in diesem Modus für den Benutzer ausgeblendet.\n"
"Im ADVANCED-Modus werden alle Parameter verfügbar.\n"
"\n"
"Um die Anwendung LEVEL zu ändern, gehen Sie zu:\n"
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein und überprüfen Sie:\n"
"Optionsfeld \"Anwendungsebene\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:111
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Geometrische Transformationen des aktuellen Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:120
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
"geometrische Merkmale dieses Objekts.\n"
"Ausdrücke sind erlaubt. Zum Beispiel: 1 / 25.4"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:127
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Führen Sie die Skalierung durch."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:138
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Betrag, um den das Objekt verschoben werden soll\n"
"in der x- und y-Achse im (x, y) -Format.\n"
"Ausdrücke sind erlaubt. Zum Beispiel: (1/3.2, 0.5*3)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:145
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Führen Sie den Versatzvorgang aus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:178
msgid "Gerber Object"
msgstr "Gerber-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:187 flatcamGUI/ObjectUI.py:730
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/ObjectUI.py:2205
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
msgid "Plot Options"
msgstr "Diagrammoptionen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:193 flatcamGUI/ObjectUI.py:731
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:45
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:191
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:195
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Einfarbige Polygone."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:201
msgid "Multi-Color"
msgstr "M-farbig"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Zeichnen Sie Polygone in verschiedenen Farben."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:209 flatcamGUI/ObjectUI.py:769
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:39
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:35
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
msgid "Plot"
msgstr "Zeichn"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:211 flatcamGUI/ObjectUI.py:771
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:2315
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:37
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Plotten (zeigen) dieses Objekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:239
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Schaltet die Anzeige der Gerber-Apertur-Tabelle um.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:249
msgid "Mark All"
msgstr "Alles mark"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:251
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Öffnungen angezeigt.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:279
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Markieren Sie die Blendeninstanzen auf der Leinwand."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:291
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Isolierungsrouting"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:293
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege zum Schneiden von \n"
"äußeren Polygonen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:311
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
"Wählen Sie das Werkzeug für die Gerber-Isolierung aus:\n"
"\"Rund\" oder \"V-Form\".\n"
"Wenn die 'V-Form' ausgewählt ist, dann das Werkzeug\n"
"Der Durchmesser hängt von der gewählten Schnitttiefe ab."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:317
msgid "V-Shape"
msgstr "V-Form"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 flatcamGUI/ObjectUI.py:1672
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:81
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85
#: flatcamTools/ToolNCC.py:233 flatcamTools/ToolNCC.py:240
#: flatcamTools/ToolPaint.py:216
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Stichelspitzen-Durchm"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 flatcamGUI/ObjectUI.py:1675
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:83
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80
#: flatcamTools/ToolNCC.py:235 flatcamTools/ToolPaint.py:218
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Der Spitzendurchmesser für das V-Shape-Werkzeug"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:336 flatcamGUI/ObjectUI.py:1687
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99
#: flatcamTools/ToolNCC.py:246 flatcamTools/ToolNCC.py:254
#: flatcamTools/ToolPaint.py:229
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Stichel-Winkel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:338 flatcamGUI/ObjectUI.py:1690
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:96
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93
#: flatcamTools/ToolNCC.py:248 flatcamTools/ToolPaint.py:231
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Der Spitzenwinkel für das Stichel-Werkzeug.\n"
"In grad."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:352 flatcamGUI/ObjectUI.py:1706
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:50
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:109
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1174 flatcamTools/ToolCutOut.py:141
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Schnitttiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:366
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs.\n"
"Wenn Sie einen Isolationspfad haben möchten\n"
"in der tatsächlichen Form des Gerber\n"
"verwenden Sie einen negativen Wert für\n"
"dieser Parameter."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:382
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:56
msgid "# Passes"
msgstr "Durchgang"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:384
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Breite der Isolationslücke in\n"
"Anzahl (Ganzzahl) der Werkzeugbreiten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:395
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:68
msgid "Pass overlap"
msgstr "Passüberlappung"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:70
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu "
"überlappen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:411
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Fräsart:\n"
"- Besteigung für präzises Fräsen und zur Verringerung des "
"Werkzeugverbrauchs\n"
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorliegt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:421
msgid "Combine"
msgstr "Kombinieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:423
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:109
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Kombinieren Sie alle Durchgänge in einem Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:427
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Folgen\""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:428
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Erzeugen Sie eine 'Follow'-Geometrie.\n"
"Dies bedeutet, dass es durchschneiden wird\n"
"die Mitte der Spur."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:434
msgid "Except"
msgstr "Außer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:437
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Wenn die Isolationsgeometrie generiert wird,\n"
"indem Sie dies überprüfen, wird der Bereich des Objekts unten\n"
"wird von der Isolationsgeometrie abgezogen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:450
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:239 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:327
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:73 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:109
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:196 flatcamTools/ToolCalibration.py:631
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolCutOut.py:91
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:224 flatcamTools/ToolFilm.py:69
#: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549
#: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49
#: flatcamTools/ToolImage.py:252 flatcamTools/ToolImage.py:273
#: flatcamTools/ToolNCC.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:558
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1300 flatcamTools/ToolPaint.py:502
#: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:118
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:204 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:391
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:457 flatcamTools/ToolNCC.py:86
#: flatcamTools/ToolPaint.py:80
msgid "Obj Type"
msgstr "Obj-Typ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:459
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der von der Isolation ausgenommen werden soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:472
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNCC.py:109
#: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:100
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:78
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:473
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objekt, dessen Bereich aus der Isolationsgeometrie entfernt wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:480
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:82
msgid "Scope"
msgstr "Wertebereich"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:482
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons."
msgstr ""
"Isolationsmenge. Was soll isoliert werden:\n"
"- 'Alles' -> Alle Polygone im Objekt isolieren\n"
"- ' Auswahl' -> Eine Auswahl der polygone isolieren."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:487
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:307
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:89
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: flatcamTools/ToolNCC.py:539 flatcamTools/ToolPaint.py:456
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:495
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:122
msgid "Isolation Type"
msgstr "Isolierungsart"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:497
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Wählen Sie, wie die Isolation ausgeführt wird:\n"
"- Vollständig: Es werden alle Polygone isoliert\n"
"- Ext: Die ausserhalb liegenden Polygone werden isoliert\n"
"- Int: Die innerhalb liegenden Polygone werden isoliert\n"
"Achtung Ext ist fast immer möglich (mit dem richtigen Werkzeug)\n"
"wohingegen \"Int\" Isolation nur möglich ist, wenn es ein Loch \n"
"innerhalb des Polygons gibt (also z.B. ein Torus)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:133
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:154
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:507
msgid "Ext"
msgstr "Ausserhalb"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:508
msgid "Int"
msgstr "Innerhalb"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:513
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Isolationsgeometrie erzeugen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:521
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit zu schneidenden Werkzeugwegen\n"
"Isolierung außen, innen oder auf beiden Seiten des\n"
"Objekt. Für ein Gerber-Objekt bedeutet draußen außerhalb\n"
"der Gerber-Funktion und inside bedeutet inside\n"
"die Gerber-Funktion, wenn überhaupt möglich. Das heisst\n"
"Nur wenn das Gerber-Feature Öffnungen enthält, können sie\n"
"wird isoliert werden. Wenn es darum geht, die Isolation abzuschneiden\n"
"Verwenden Sie in der Gerber-Funktion ein negatives Werkzeug\n"
"Durchmesser oben."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:533
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Festkörpergeometrie puffern"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:535
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Diese Schaltfläche wird nur bei der Gerber-Datei angezeigt\n"
"wird ohne Pufferung geladen.\n"
"Durch Klicken auf diese Schaltfläche wird die gepufferte Geometrie erstellt\n"
"für die Isolierung erforderlich."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:567
msgid "Clear N-copper"
msgstr "N-Kupfer löschen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:569
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege, um alle Nicht-Kupfer-Bereiche zu schneiden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:576 flatcamGUI/ObjectUI.py:2159
#: flatcamTools/ToolNCC.py:599
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für kupferfreies Routing."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:589
msgid "Board cutout"
msgstr "Kartenausschnitt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:591
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Erstellen Sie Werkzeugwege zum Schneiden\n"
"die PCB und trennen Sie es von\n"
"das ursprüngliche Brett."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:598
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generieren Sie die Geometrie für\n"
"der Brettausschnitt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:616
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:119
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regionen ohne Kupfer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:618
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:121
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Erstellen Sie Polygone für die\n"
"Bereiche ohne Kupfer auf der Leiterplatte.\n"
"Entspricht der Umkehrung davon\n"
"Objekt. Kann verwendet werden, um alle zu entfernen\n"
"Kupfer aus einer bestimmten Region."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:628 flatcamGUI/ObjectUI.py:669
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:133
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:166
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Grenzmarge"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:630
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:135
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Bestimmen Sie den Rand der Leiterplatte\n"
"indem Sie eine Box um alle ziehen\n"
"Objekte mit diesem Minimum\n"
"Entfernung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:645 flatcamGUI/ObjectUI.py:683
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:148
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:179
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Abgerundete Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:647
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:150
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Die resultierende Geometrie hat abgerundete Ecken."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:651 flatcamGUI/ObjectUI.py:692
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:134
msgid "Generate Geo"
msgstr "Geo erzeugen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:661
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:160
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:101 flatcamTools/ToolQRCode.py:192
msgid "Bounding Box"
msgstr "Begrenzungsrahmen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:663
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Geometrie, die das Gerber-Objekt umgibt.\n"
"Quadratische Form."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:671
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:168
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Abstand der Kanten der Box\n"
"zum nächsten Polygon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:685
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:181
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Wenn der Begrenzungsrahmen ist\n"
"abgerundete Ecken haben\n"
"ihr Radius ist gleich\n"
"der Abstand."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:694
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:721
msgid "Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:733
msgid "Solid circles."
msgstr "Feste Kreise."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:876
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2336
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
#: flatcamTools/ToolProperties.py:166
msgid "Drills"
msgstr "Bohrer"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:877
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2336
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
#: flatcamTools/ToolProperties.py:168
msgid "Slots"
msgstr "Schlüssel"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:786
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim\n"
"Werkzeugwechselereignis angegeben\n"
"wird als T1, T2 ... Tn im Maschinencode angezeigt.\n"
"\n"
"Hier werden die Werkzeuge zur G-Code-Generierung ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:791 flatcamGUI/ObjectUI.py:1510
#: flatcamTools/ToolPaint.py:142
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Schnittbreite in das Material."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:794
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Bohrlöcher. Löcher, mit denen gebohrt wird\n"
"ein Bohrer."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:797
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Langlöcher. Löcher, die von erstellt werden\n"
"Fräsen mit einem Schaftfräser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:800
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Anzeige der Bohrer für das aktuelle Werkzeug umschalten.\n"
"Hiermit werden die Tools für die G-Code-Generierung nicht ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:818 flatcamGUI/ObjectUI.py:1662
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:514 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:726
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:742 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:746
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:323 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:759
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:795 flatcamTools/ToolNCC.py:331
#: flatcamTools/ToolNCC.py:797 flatcamTools/ToolNCC.py:811
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1196 flatcamTools/ToolPaint.py:314
#: flatcamTools/ToolPaint.py:767 flatcamTools/ToolPaint.py:779
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1171
msgid "Parameters for"
msgstr "Parameter für"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:821 flatcamGUI/ObjectUI.py:1665
#: flatcamTools/ToolNCC.py:334 flatcamTools/ToolPaint.py:317
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Die Daten, die zum Erstellen von GCode verwendet werden.\n"
"Jedes Werkzeug speichert seinen eigenen Satz solcher Daten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:847
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
msgstr ""
"Betriebsart:\n"
"- Bohren -> bohrt die mit diesem Werkzeug verbundenen Bohrer / Schlitze\n"
"- Fräsen -> fräst die Bohrer / Schlitze"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:853
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Drilling"
msgstr "Bohren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:854
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
msgid "Milling"
msgstr "Fräsprozess"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:869
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Frästyp:\n"
"- Bohrer -> fräst die mit diesem Werkzeug verbundenen Bohrer\n"
"- Schlüssel-> fräst die diesem Tool zugeordneten Slots\n"
"- Beide -> fräsen sowohl Bohrer als auch Fräser oder was auch immer "
"verfügbar ist"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:878
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:210
#: flatcamTools/ToolFilm.py:258
msgid "Both"
msgstr "Both"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:886
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Fräsdurchmesser"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Der Durchmesser des Werkzeugs, das das Fräsen übernimmt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:902
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Bohrtiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:921 flatcamGUI/ObjectUI.py:1724
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:113
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:68
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:159
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Mehrfache Tiefe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:924 flatcamGUI/ObjectUI.py:1727
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:116
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:71
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:162
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Verwenden Sie zum Begrenzen mehrere Durchgänge\n"
"die Schnitttiefe in jedem Durchgang. Wille\n"
"mehrmals schneiden, bis Schnitttiefe Z\n"
"erreicht ist."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:937 flatcamGUI/ObjectUI.py:1741
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:128
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Tiefe jedes Durchgangs (positiv)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:948
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Werkzeughöhe auf Reisen\n"
"über die XY-Ebene."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:969 flatcamGUI/ObjectUI.py:1771
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:187
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:984
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:209
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Sogenannter Eintauchvorschub.\n"
"Dies ist für die lineare Bewegung G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:999 flatcamGUI/ObjectUI.py:1798
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:80
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1021 flatcamGUI/ObjectUI.py:1818
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid "Re-cut"
msgstr "Nachschneiden"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1023 flatcamGUI/ObjectUI.py:1036
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1832
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:96
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Um zu entfernen möglich\n"
"Kupferreste wurden zuerst geschnitten\n"
"Beim letzten Schnitt treffen wir einen\n"
"verlängerter Schnitt über dem ersten Schnittabschnitt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1049 flatcamGUI/ObjectUI.py:1841
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:216
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1332
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1622
msgid "Spindle speed"
msgstr "Spulengeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1051
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:224
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Geschwindigkeit der Spindel\n"
"in RPM (optional)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1066 flatcamGUI/ObjectUI.py:1860
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:238
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:234
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pause, damit die Spindel ihre erreichen kann\n"
"Geschwindigkeit vor dem Schneiden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1077 flatcamGUI/ObjectUI.py:1870
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:246
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:239
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Anzahl der Zeiteinheiten, in denen die Spindel verweilen soll."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1087
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:46
msgid "Offset Z"
msgstr "Versatz Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1089
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Einige Bohrer (die größeren) müssen tiefer bohren\n"
"um den gewünschten Austrittslochdurchmesser aufgrund der Spitzenform zu "
"erzeugen.\n"
"Der Wert hier kann den Parameter Cut Z ausgleichen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1149 flatcamGUI/ObjectUI.py:1924
#: flatcamTools/ToolNCC.py:492 flatcamTools/ToolPaint.py:423
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Parameter auf alle Werkzeuge anwenden"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1151 flatcamGUI/ObjectUI.py:1926
#: flatcamTools/ToolNCC.py:494 flatcamTools/ToolPaint.py:425
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Die aktuell angegebenen Parameter werden allen Werkzeugen der "
"Werkzeugtabelle zugeordnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1162 flatcamGUI/ObjectUI.py:1937
#: flatcamTools/ToolNCC.py:505 flatcamTools/ToolPaint.py:436
msgid "Common Parameters"
msgstr "Allgemeine Parameter"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1164 flatcamGUI/ObjectUI.py:1939
#: flatcamTools/ToolNCC.py:507 flatcamTools/ToolPaint.py:438
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Parameter, die allen Werkzeugen gemeinsam sind."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1169 flatcamGUI/ObjectUI.py:1944
msgid "Tool change Z"
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1171
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:154
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im G-Code (Pause für Werkzeugwechsel)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1178 flatcamGUI/ObjectUI.py:1955
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:162
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:134
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
"Werkzeugwechsel."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1195
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs gleich nach dem Start.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1204 flatcamGUI/ObjectUI.py:1983
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:178
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:153
msgid "End move Z"
msgstr "Bewegung beenden Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1206 flatcamGUI/ObjectUI.py:1985
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:180
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:155
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs nach\n"
"die letzte Bewegung am Ende des Jobs."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1223 flatcamGUI/ObjectUI.py:2002
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:195
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:173
msgid "End move X,Y"
msgstr "Bewegung beenden X, Y"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1225 flatcamGUI/ObjectUI.py:2004
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:197
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:175
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Beenden Sie die X-, Y-Position. Im Format (x, y).\n"
"Wenn kein Wert eingegeben wird, erfolgt keine Bewegung\n"
"auf der X, Y-Ebene am Ende des Jobs."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1235 flatcamGUI/ObjectUI.py:1878
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:96
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:105
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Sonde Z Tiefe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1237 flatcamGUI/ObjectUI.py:1880
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:98
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:107
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Die maximale Tiefe, in der die Sonde zulässig ist\n"
"zu untersuchen. Negativer Wert in aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1254 flatcamGUI/ObjectUI.py:1895
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:109
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:120
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Vorschubsonde"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1256 flatcamGUI/ObjectUI.py:1897
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:122
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Der Vorschub während der Sondenmessung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1272
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Postprozessor E"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1274
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"Die diktierende Präprozessor-JSON-Datei\n"
"Gcode-Ausgabe für Excellon-Objekte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1284
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Postprozessor G"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1286
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"Die diktierende Präprozessor-JSON-Datei\n"
"Gcode-Ausgabe für Geometrieobjekte (Fräsen)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1310 flatcamGUI/ObjectUI.py:2108
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Hinzufügen / Auswählen mindestens eines Werkzeugs in der Werkzeugtabelle.\n"
"Klicken Sie auf die Überschrift #, um alle auszuwählen, oder auf Strg + LMB\n"
"zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1318 flatcamGUI/ObjectUI.py:2115
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Generieren des CNC-Job-Objekts"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1320
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created"
msgstr ""
"Generieren Sie den CNC-Auftrag.\n"
"Beim Fräsen wird ein zusätzliches Geometrieobjekt erstellt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1337
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Fräsgeometrie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1339
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Erzeugen Sie eine Geometrie um Löcher zu bohren.\n"
"Wählen Sie aus der Werkzeugtabelle oben die Durchmesser\n"
"die gefräst werden sollen. Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu "
"treffen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1347
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:296
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:45
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Durchmesser des Schneidewerkzeugs."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1357
msgid "Mill Drills"
msgstr "Mühlenbohrer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1359
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von BOHRER-Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
msgid "Mill Slots"
msgstr "Mühlenschlitze"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1379
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1421 flatcamTools/ToolCutOut.py:319
msgid "Geometry Object"
msgstr "Geometrieobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1467
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem Geometrieobjekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Rough, Finish oder ISO sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V).\n"
"Wenn V-förmig ausgewählt ist, wird der Eintrag \"Typ\" automatisch "
"angezeigt\n"
"Auf Isolation eingestellt ist der Parameter CutZ im UI-Formular\n"
"ausgegraut und Cut Z wird automatisch aus dem neuen berechnet\n"
"Zeigt UI-Formulareinträge mit den Namen V-Tip Dia und V-Tip Angle an."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1484 flatcamGUI/ObjectUI.py:2313
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot Object"
msgstr "Plotobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2326
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2336
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:221
msgid "Dia"
msgstr "Durchm"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2326
#: flatcamTools/ToolNCC.py:132 flatcamTools/ToolPaint.py:128
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1504
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn der Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim "
"Werkzeugwechselereignis angezeigt\n"
"wird als T1, T2 ... Tn angezeigt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1515
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Der Wert für den Offset kann sein:\n"
"- Pfad -> Es gibt keinen Versatz, der Werkzeugschnitt erfolgt durch die "
"Geometrielinie.\n"
"- In (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Innengeometrie. Es wird eine "
"\"Tasche\" erstellt.\n"
"- Out (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Geometrielinie an der "
"Außenseite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Der Typ (Operation) hat nur informativen Wert. Normalerweise bilden die "
"Benutzeroberflächen Werte\n"
"Die Auswahl richtet sich nach der Art des Vorgangs und dient als "
"Erinnerung.\n"
"Kann \"Schruppen\", \"Fertigstellen\" oder \"Isolieren\" sein.\n"
"Für das Schruppen können wir einen niedrigeren Vorschub und einen Schnitt "
"mit mehreren Tiefen wählen.\n"
"Für das Finishing können wir eine höhere Vorschubgeschwindigkeit ohne "
"Mehrfachtiefe wählen.\n"
"Für die Isolierung benötigen wir einen niedrigeren Vorschub, da ein Fräser "
"mit einer feinen Spitze verwendet wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> nur informativ. Kreisförmig ist die "
"Schnittbreite im Material\n"
"ist genau der Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Ball -> nur informativ und auf den Ball-Schaftfräser verweisen.\n"
"- V-Form -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im UI-Formular und aktiviert "
"zwei zusätzliche UI-Formulare\n"
"Felder: V-Tip Dia und V-Tip Angle. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird "
"der Z-Cut-Parameter wie z\n"
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert in der Spalte "
"Werkzeugdurchmesser dieser Tabelle ist.\n"
"Wenn Sie den V-Form-Werkzeugtyp automatisch auswählen, wird der "
"Operationstyp als Isolation ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1543
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Plotspalte Sie ist nur für MultiGeo-Geometrien sichtbar. Dies bedeutet, dass "
"Geometrien die Geometrie enthalten\n"
"Daten in die Werkzeuge. Durch das Löschen des Werkzeugs werden für diese "
"Geometrien auch die Geometriedaten gelöscht.\n"
"also sei WARNUNG. Über die Kontrollkästchen in jeder Zeile kann der Plot auf "
"der Leinwand aktiviert / deaktiviert werden\n"
"für das entsprechende Werkzeug."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1561
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Der Wert, mit dem der Schnitt versetzt werden soll\n"
"Der ausgewählte Versatztyp ist 'Versatz'.\n"
"Der Wert kann für \"außerhalb\" positiv sein\n"
"Cut und Negativ für \"Inside\" Cut."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580 flatcamTools/ToolNCC.py:209
#: flatcamTools/ToolNCC.py:923 flatcamTools/ToolPaint.py:192
#: flatcamTools/ToolPaint.py:849 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:559
msgid "New Tool"
msgstr "Neues Werkzeug"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1597
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the specified diameter."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser hinzu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602 flatcamTools/ToolNCC.py:300
#: flatcamTools/ToolNCC.py:634 flatcamTools/ToolPaint.py:283
#: flatcamTools/ToolPaint.py:679
msgid "Add from DB"
msgstr "Aus DB hinzufügen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1604 flatcamTools/ToolNCC.py:302
#: flatcamTools/ToolPaint.py:285
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug aus der\n"
"aus der Werkzeugdatenbank hinzu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1619
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Kopieren Sie eine Auswahl von Werkzeugen in die Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1625
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1752
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs bei\n"
"Bewegen ohne zu schneiden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1785
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:202
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute.\n"
"Es heißt auch Sturz."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1800
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit in der XY-Ebene\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1844
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:219
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Drehzahl der Spindel in U / min (optional).\n"
"Wenn LASER-Postprozessor verwendet wird,\n"
"Dieser Wert ist die Leistung des Lasers."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1947
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im Maschinencode (Pause für Werkzeugwechsel)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2016
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:256
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
"den Maschinencode (wie GCode, RML, HPGL)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2028
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:201
msgid "Exclusion areas"
msgstr "Ausschlussbereiche"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2031
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:204
msgid ""
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
msgstr ""
"Ausschlussbereiche einschließen.\n"
"In diesen Bereichen die Reise der Werkzeuge\n"
"ist verboten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2053
msgid "Add area"
msgstr "Bereich hinzufügen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2054
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr "Fügen Sie einen Ausschlussbereich hinzu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2058
msgid "Clear areas"
msgstr "Bereiche löschen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2059
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Löschen Sie alle Ausschlussbereiche."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2068
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:212
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: flatcamTools/ToolNCC.py:578 flatcamTools/ToolPaint.py:522
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2070
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:214
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288
#: flatcamTools/ToolNCC.py:580 flatcamTools/ToolPaint.py:524
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "Die Art der Auswahlform, die für die Bereichsauswahl verwendet wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2080
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2081
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:225
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
"Die Strategie wurde verfolgt, wenn auf einen Ausschlussbereich gestoßen "
"wurde.\n"
"Kann sein:\n"
"- Über -> Wenn Sie auf den Bereich stoßen, erreicht das Werkzeug eine "
"festgelegte Höhe\n"
"- Vermeiden -> vermeidet den Ausschlussbereich, indem Sie den Bereich umgehen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2085
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:229
msgid "Over"
msgstr "Über"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2086
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230
msgid "Around"
msgstr "Vermeiden"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2092
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236
msgid "Over Z"
msgstr "Über Z."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2093
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:237
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
"Die Höhe Z, auf die das Werkzeug ansteigt, um dies zu vermeiden\n"
"ein Verbotsbereich."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2117
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Generieren Sie das CNC-Job-Objekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2134
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Starten Sie das Paint Werkzeug in der Registerkarte \"Tools\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2142
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Erzeugt Werkzeugpfade zur Abdeckung\n"
"gesamte Fläche eines Polygons (entfernen\n"
"alles Kupfer). Du wirst gefragt\n"
"Klicken Sie auf das gewünschte Polygon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2197
msgid "CNC Job Object"
msgstr "CNC-Auftragsobjekt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2208
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:45
msgid "Plot kind"
msgstr "Darstellungsart"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2211
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Dadurch wird die Art der Geometrien auf der zu plottenden Leinwand "
"ausgewählt.\n"
"Dies kann entweder vom Typ 'Reise' sein, was die Bewegungen bedeutet\n"
"über dem Werkstück oder es kann vom Typ 'Ausschneiden' sein,\n"
"was bedeutet, dass die Bewegungen, die in das Material geschnitten werden."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2220
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:55
msgid "Travel"
msgstr "Reise"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2224
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:64
msgid "Display Annotation"
msgstr "Anmerkung anzeigen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2226
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob Textanmerkungen auf dem Plot angezeigt werden "
"sollen.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Nummern für jedes Ende in der "
"richtigen Reihenfolge angezeigt\n"
"einer Reiseleitung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2241
msgid "Travelled dist."
msgstr "Zurückgelegte Strecke."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2243 flatcamGUI/ObjectUI.py:2248
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Dies ist die Gesamtstrecke auf der X-Y-Ebene.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2253
msgid "Estimated time"
msgstr "Geschätzte Zeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2255 flatcamGUI/ObjectUI.py:2260
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Dies ist die geschätzte Zeit für das Fräsen / Bohren.\n"
"ohne die Zeit, die in Werkzeugwechselereignissen verbracht wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2295
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "CNC Werkzeugtabelle"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2298
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem CNCJob-Objekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Werkzeugdurchmesser wird zum Plotten auf Leinwand verwendet.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Schruppen, Schlichten oder Isolieren sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2326 flatcamGUI/ObjectUI.py:2337
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2347
msgid "Update Plot"
msgstr "Plot aktualisieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2349
msgid "Update the plot."
msgstr "Aktualisieren Sie die Darstellung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2356
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:30
msgid "Export CNC Code"
msgstr "CNC-Code exportieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2358
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:32
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportieren und speichern Sie den G-Code nach\n"
"Machen Sie dieses Objekt in eine Datei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2364
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "CNC-Code voranstellen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2366 flatcamGUI/ObjectUI.py:2373
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"die Sie am Anfang der G-Code-Datei hinzufügen möchten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2379
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "An CNC Code anhängen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2381 flatcamGUI/ObjectUI.py:2389
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:65
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"die Sie an die generierte Datei anhängen möchten.\n"
"z.B.: M2 (Programmende)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2403
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:38
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "Werkzeugwechsel G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2406
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:41
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
"oder ein Werkzeugwechsel-Makro.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Es kann nur mit einer Postprozessor-Datei verwendet werden\n"
"das hat \"toolchange_custom\" im Namen und das ist gebaut\n"
"mit der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei als Vorlage."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2421
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Geben Sie hier G-Code-Befehle ein\n"
"die ausgeführt werden, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"So kann ein benutzerdefinierter Werkzeugwechsel in GCode definiert werden.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Ein Werkzeugwechselereignis kann nur mit einer Präprozessor-Datei "
"verwendet werden\n"
"die das Präfix \"toolchange_custom\" im Namen hat und nach Vorlage der \n"
" \n"
"\"Toolchange Custom\" -Prozessordatei erzeugt wurde."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2436
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Benutze das Werkzeugwechselmakro"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2438
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie verwenden möchten\n"
"ein benutzerdefiniertes Werkzeug ändert GCode (Makro)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2446
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:94
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Eine Liste der FlatCAM-Variablen, die verwendet werden können\n"
"im Werkzeugwechselereignis.\n"
"Sie müssen mit dem \"%\" -Symbol umgeben sein"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2453
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89 flatcamTools/ToolFiducials.py:149
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2456
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:106
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "FlatCAM CNC-Parameter"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2457
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
msgid "tool number"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2458
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:112
msgid "tool diameter"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2459
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2461
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:115
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "X-Koordinate für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2462
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:116
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Y-Koordinate für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2463
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:118
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Z-Koordinate für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2464
msgid "depth where to cut"
msgstr "tiefe wo zu schneiden"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2465
msgid "height where to travel"
msgstr "Höhe, wohin man reist"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2466
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2468
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:123
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "der Wert für die Spindeldrehzahl"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2470
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"Zeit zum Verweilen, damit die Spindel die eingestellte Drehzahl erreicht"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2486
msgid "View CNC Code"
msgstr "CNC-Code anzeigen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2488
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet die Registerkarte zum Anzeigen / Ändern / Drucken von G-Code\n"
"Datei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2493
msgid "Save CNC Code"
msgstr "CNC-Code speichern"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2495
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet den Dialog zum Speichern des G-Codes\n"
"Datei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2529
msgid "Script Object"
msgstr "Skriptobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2549 flatcamGUI/ObjectUI.py:2623
msgid "Auto Completer"
msgstr "Auto-Vervollständiger"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2551
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob der automatische Vervollständiger im Skript-"
"Editor aktiviert ist."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2596
msgid "Document Object"
msgstr "Dokumentobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2625
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob der automatische Vervollständiger im "
"Dokumenteditor aktiviert ist."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2643
msgid "Font Type"
msgstr "Schriftart"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2660
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:197
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2696
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2701
msgid "Align Left"
msgstr "Linksbündig"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2711
msgid "Align Right"
msgstr "Rechts ausrichten"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2716
msgid "Justify"
msgstr "Rechtfertigen"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2723
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2725
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Stellen Sie die Schriftfarbe für den ausgewählten Text ein"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2739
msgid "Selection Color"
msgstr "Auswahlfarbe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2741
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Stellen Sie die Auswahlfarbe bei der Textauswahl ein."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2755
msgid "Tab Size"
msgstr "Tab-Größe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2757
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Stellen Sie die Größe der Registerkarte ein. In Pixeln. Der Standardwert "
"beträgt 80 Pixel."
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1299
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Aufgrund eines Unterschieds zwischen der Anzahl der Textelemente und der "
"Anzahl der Textpositionen konnten keine Anmerkungen erstellt werden."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:911
msgid "Preferences applied."
msgstr "Einstellungen werden angewendet."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:975
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Einstellungen geschlossen ohne zu speichern."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:987
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Die Standardeinstellungen werden wiederhergestellt."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1022
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1131
msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1072
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Einstellungen bearbeitet, aber nicht gespeichert."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1117
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Ein oder mehrere Werte werden geändert.\n"
"Möchten Sie die Einstellungen speichern?"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Erw. CNC-Joboptionen"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Geben Sie hier G-Code-Befehle ein, die ausgeführt werden, wenn ein "
"Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"So kann ein benutzerdefinierter Werkzeugwechsel in GCode definiert werden.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Ein Werkzeugwechselereignis kann nur mit einer Präprozessor-Datei "
"verwendet warden, die das Präfix \"toolchange_custom\" im Namen hat und nach "
"Vorlage der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei erzeugt wurde."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z Tiefe für den Schnitt"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:120
msgid "Z height for travel"
msgstr "Z Höhe für die Reise"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:126
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte Drehzahl "
"erreicht"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:145
msgid "Annotation Size"
msgstr "Anmerkungsgröße"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:147
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Die Schriftgröße des Anmerkungstextes. In Pixeln."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:157
msgid "Annotation Color"
msgstr "Anmerkungsfarbe"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:159
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Legen Sie die Schriftfarbe für die Anmerkungstexte fest."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC-Job Allgemein"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
msgid "Circle Steps"
msgstr "Kreisschritte"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für <b>GCode</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:88
msgid "Travel dia"
msgstr "Verfahrdurchm"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Die Breite der Fahrlinien soll sein\n"
"in der Handlung gerendert."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103
msgid "G-code Decimals"
msgstr "G-Code-Dezimalstellen"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:106
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:74
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinaten"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:108
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"die X-, Y-, Z-Koordinaten im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolProperties.py:519
msgid "Feedrate"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"der Vorschubparameter im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:132
msgid "Coordinates type"
msgstr "Koordinaten eingeben"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:134
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Der in Gcode zu verwendende Koordinatentyp.\n"
"Kann sein:\n"
"- Absolut G90 -> die Referenz ist der Ursprung x = 0, y = 0\n"
"- Inkrementell G91 -> Die Referenz ist die vorherige Position"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140
msgid "Absolute G90"
msgstr "Absolut G90"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Incremental G91"
msgstr "Inkrementelles G91"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Windows Zeilenendemarkierung erzwingen"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Wenn ausgewählt werden Zeilenendungsmarkierungen von Windows (CRLF) auch auf "
"anderen Betriebssystemen geschrieben."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:165
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Reiselinienfarbe"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:169
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:235
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:262
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:153
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:186
msgid "Outline"
msgstr "Gliederung"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:171
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Reiselinienfarbe für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:186
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:252
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:279
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:170
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:237
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:170
msgid "Fill"
msgstr "Füll"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:188
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:254
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:281
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:172
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für geplottete Objekte fest.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:205
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:298
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:190
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:257
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:189
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:207
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:300
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Füllungstransparenz für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:231
msgid "CNCJob Object Color"
msgstr "CNCJob-Objektfarbe"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:237
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Farbe für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Options"
msgstr "CNC-Auftragsoptionen"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Export G-Code"
msgstr "G-Code exportieren"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Voranstellen an G-Code"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"die Sie zum Anfang der G-Code-Datei hinzufügen möchten."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Append to G-Code"
msgstr "An G-Code anhängen"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein, die Sie an die generierte Datei "
"anhängen möchten.\n"
"Zum Beispiel: M2 (Programmende)"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon erweiterte Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:33
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Excellon-Parameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Erweiterte App. Niveau."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:59
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:61
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y Position."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:121
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:134
msgid "Spindle direction"
msgstr "Drehrichtung"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Hiermit wird die Drehrichtung der Spindel eingestellt.\n"
"Es kann entweder sein:\n"
"- CW = im Uhrzeigersinn oder\n"
"- CCW = gegen den Uhrzeigersinn"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:134
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:148
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Schneller Sprung"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:136
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Wenn Sie dies überprüfen, bewegen Sie sich vertikal\n"
"Z_Toolchange zu Z_move erfolgt mit G0,\n"
"Das bedeutet die schnellste verfügbare Geschwindigkeit.\n"
"WARNUNG: Die Verschiebung erfolgt bei Toolchange X, Y-Koordinaten."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:143
msgid "Fast Retract"
msgstr "Schneller Rückzug"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:145
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Verlassen Sie die Lochstrategie.\n"
"  - Ungeprüft, beim Verlassen des Bohrlochs der Bohrer\n"
"fährt langsam, mit eingestelltem Vorschub (G1), bis zur Nulltiefe und dann\n"
"Fahren Sie so schnell wie möglich (G0) bis Z Move (Fahrhöhe).\n"
"  - Wenn Sie den Weg von Z-Schnitt (Schnitttiefe) nach Z_Move prüfen\n"
"(Fahrhöhe) erfolgt so schnell wie möglich (G0) in einem Zug."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Excellon Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:194
msgid "Selection limit"
msgstr "Auswahllimit"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Excellon-Geometrien ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
msgid "New Dia"
msgstr "Neuer Durchmesser"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Linearbohrer-Array"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:120
msgid "Linear Direction"
msgstr "Lineare Richtung"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Rundbohrer-Array"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Circular Direction"
msgstr "Kreisrichtung"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:166
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. \n"
"Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = Gegenuhrzeigersinn sein."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:177
msgid "Circular Angle"
msgstr "Kreiswinkel"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, in dem der Schlitz platziert ist.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt: -359,99 Grad.\n"
"Maximaler Wert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Lineare Schlitzanordnung"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Kreisschlitz-Array"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon Export"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
msgid "Export Options"
msgstr "Exportoptionen"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Exportieren von "
"Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:163
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: flatcamTools/ToolDistance.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:154
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Die in der Excellon-Datei verwendeten Einheiten."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:87
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:173
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ZOLL"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:174
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Ganzzahl / Dezimalzahl"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:95
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der gesamte Teil der Excellon-Koordinaten."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:108
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:137
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der Dezimalteil der Excellon-Koordinaten."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Wählen Sie das verwendete Koordinatenformat aus.\n"
"Koordinaten können mit oder ohne Dezimalpunkt gespeichert werden.\n"
"Wenn kein Dezimalzeichen vorhanden ist, muss dies angegeben werden\n"
"Die Anzahl der Ziffern für den ganzzahligen Teil und die Anzahl der "
"Dezimalstellen.\n"
"Es muss auch angegeben werden, wenn LZ = führende Nullen beibehalten werden\n"
"oder TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
msgid "No-Decimal"
msgstr "Keine Dezimalzahl"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:145
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Zeros"
msgstr "Nullen"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:158
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:159
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
msgid "Slot type"
msgstr "Schlitze-Typ"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Hier legen Sie fest, wie die Slots exportiert werden.\n"
"Wenn geroutet, werden die Slots geroutet\n"
"mit M15 / M16 Befehlen.\n"
"Beim Bohren (G85) werden die Steckplätze exportiert\n"
"Verwenden Sie den Befehl Bohrschlitz (G85)."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
msgid "Routed"
msgstr "Geroutet"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Gebohrt (G85)"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon Allgemeines"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:62
msgid "Excellon Format"
msgstr "Excellon Format"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode.\n"
"\n"
"Mögliche Voreinstellungen:\n"
"\n"
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
"Eagle 3: 3 MM TZ\n"
"Eagle 4: 3 MM TZ\n"
"Eagle 2: 5 ZOLL TZ\n"
"Eagle 3: 5 ZOLL TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2: 4 ZOLL LZ\n"
"Sprint-Layout 2: 4 ZOLL LZ\n"
"KiCAD 3: 5 ZOLL TZ"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:88
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Die Standardwerte für ZOLL sind 2: 4"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:116
msgid "METRIC"
msgstr "METRISCH"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Die Standardwerte für METRISCH sind 3: 3"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt.\n"
"\n"
"Dies wird verwendet, wenn keine Informationen vorliegen\n"
"in der Excellon-Datei gespeichert."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:166
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Dadurch werden die Standardeinheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
"wird verwendet. Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:176
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Damit werden die Einheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:184
msgid "Update Export settings"
msgstr "Exporteinstellungen aktual"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Optimierung der Excellons"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:204
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algorithmus:"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:206
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:222
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Hiermit wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n"
"Wenn << MetaHeuristic >> aktiviert ist, verwenden Sie den Google OR-Tools-"
"Algorithmus\n"
"Es wird ein metaHeuristisch geführter lokaler Pfad verwendet. Die "
"Standardsuchzeit beträgt 3 Sekunden.\n"
"Wenn << Basic >> aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus "
"verwendet.\n"
"Wenn << TSA >> markiert ist, wird der Traveling Salesman-Algorithmus für "
"verwendet\n"
"Bohrpfadoptimierung.\n"
"\n"
"Wenn dieses Steuerelement deaktiviert ist, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus "
"und verwendet\n"
"Travelling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:217
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:218
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:614 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:510
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:251
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:219
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:245
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:237
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:239
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Wenn OR-Tools Metaheuristic (MH) aktiviert ist, wird ein angezeigt\n"
"maximale Schwelle für die Zeit, die das\n"
"Pfadoptimierung. Diese maximale Dauer wird hier eingestellt.\n"
"In Sekunden."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
msgid "Excellon Object Color"
msgstr "Excellon-Objektfarbe"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:264
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Linienfarbe für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon Options"
msgstr "Excellon-Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:34
msgid "Create CNC Job"
msgstr "CNC-Job erstellen"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
"für dieses Bohrobjekt."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:152
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:121
msgid "Tool change"
msgstr "Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:236
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:232
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Verweilzeit aktivieren"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:259
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-JSON-Datei, die diktiert\n"
"Gcode-Ausgabe."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:270
msgid "Gcode"
msgstr "Gcode"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:272
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
"'Bohrer', 'Schlüssel' oder 'Beide'.\n"
"Wenn Sie \"Schlüssel\" oder \"Beide\" wählen, werden die Schlüssel "
"angezeigt\n"
"in Bohrer umgewandelt."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:288
msgid "Mill Holes"
msgstr "Löcher bohren"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:290
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:294
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Bohrwerkzeugs Durchm"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:305
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Schlitzwerkzeug Durchmesser"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs\n"
"beim Fräsen von Schlitzen."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
msgid "App Settings"
msgstr "App Einstellungen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
msgid "Grid Settings"
msgstr "Rastereinstellungen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53
msgid "X value"
msgstr "X-Wert"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65
msgid "Y value"
msgstr "Y-Wert"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
msgid "Snap Max"
msgstr "Fang Max"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Arbeitsbereichseinstellungen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Zeichnen Sie ein begrenzendes Rechteck auf die Leinwand.\n"
"Ziel ist es, die Grenzen unserer Arbeit aufzuzeigen."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des Rechtecks für die Leinwand aus.\n"
"als gültiger Arbeitsbereich."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:239
#: flatcamTools/ToolFilm.py:422
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Eines von\n"
"- Hochformat\n"
"- Querformat"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:243
#: flatcamTools/ToolFilm.py:426
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:244
#: flatcamTools/ToolFilm.py:427
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:201
msgid "Notebook"
msgstr "Notizbuch"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:203
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Hiermit wird die Schriftgröße für die im Notizbuch enthaltenen Elemente "
"festgelegt.\n"
"Das Notizbuch ist der ausblendbare Bereich auf der linken Seite der "
"Benutzeroberfläche.\n"
"und schließen Sie die Registerkarten Projekt, Ausgewählt und Werkzeug ein."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:222
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:224
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße für die Zeichenbereichsachse festgelegt."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:241
msgid "Textbox"
msgstr "Textfeld"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:243
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Hiermit wird die Schriftgröße für die Textbox-GUI festgelegt\n"
"Elemente, die in FlatCAM verwendet werden."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:269
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Mauseinstellungen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:273
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Mauszeiger Form"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:275
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Mauszeigerform.\n"
"- Klein -> mit einer anpassbaren Größe.\n"
"- Groß -> Unendliche Linien"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:281
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:282
msgid "Big"
msgstr "Groß"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:289
msgid "Cursor Size"
msgstr "Mauszeigergröße"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:291
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Stellen Sie die Größe des Mauszeigers in Pixel ein."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
msgid "Cursor Width"
msgstr "Mauszeiger Breite"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:304
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Legen Sie die Linienbreite des Mauszeigers in Pixel fest."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:322
msgid "Cursor Color"
msgstr "Mauszeigerfarbe"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:317
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um den Mauszeiger einzufärben."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:324
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Stellen Sie die Farbe des Mauszeigers ein."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:347
msgid "Pan Button"
msgstr "Pan-Taste"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:349
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Wählen Sie die Maustaste aus, die Sie zum Verschieben verwenden möchten:\n"
"- MMB -> Mittlere Maustaste\n"
"- RMB -> Rechte Maustaste"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:353
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:354
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:360
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Mehrfachauswahl"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:362
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Wählen Sie den Schlüssel für die Mehrfachauswahl aus."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:364
msgid "CTRL"
msgstr "STRG"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:376
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Objektbestätigung löschen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:378
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Sie von der Anwendung um eine\n"
"Bestätigung des Benutzers gebeten Jedes Mal, wenn das Ereignis Objekt (e)\n"
"löschen ausgelöst wird, entweder durch\n"
"Menüverknüpfung oder Tastenkombination."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:385
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Offen\" -Verhalten"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird beim Speichern der Dateien der Pfad "
"für die zuletzt gespeicherte Datei verwendet.\n"
"und der Pfad für die zuletzt geöffnete Datei wird beim Öffnen von Dateien "
"verwendet.\n"
"\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, wird der Pfad zum Öffnen der "
"Dateien zuletzt verwendet: entweder der Pfad\n"
"Pfad zum Speichern von Dateien oder Pfad zum Öffnen von Dateien."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:396
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "QuickInfos aktivieren"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:398
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn QuickInfos angezeigt werden "
"sollen\n"
"wenn Sie mit der Maus über Elemente in der App fahren."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:405
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Unsichere Maschineneinstellungen erlauben"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:407
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Wenn gewählt werden Applikationseinstellungen erlaubt,\n"
"die im normalen Betrieb als unsicher gelten.\n"
"Zum Beispiel negative Werte für schnelle Z Bewegungen, oder \n"
"Positive Z-Werte bei schneidvorgängen.\n"
"Wird beim Nächsten Programmstart wirksam\n"
" << ACHTUNG>>: Ändern Sie das nicht, wenn Sie nicht wissen was Sie tun!"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:419
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Lesezeichenlimit"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:421
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Lesezeichen, die im Menü installiert werden dürfen.\n"
"Die Anzahl der Lesezeichen im Lesezeichen-Manager ist möglicherweise größer\n"
"Aber das Menü wird nur so viel enthalten."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:430
msgid "Activity Icon"
msgstr "Aktivitätssymbol"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:432
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr ""
"Wählen Sie das GIF aus, das die Aktivität anzeigt, wenn FlatCAM aktiv ist."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
msgid "App Preferences"
msgstr "App-Einstellungen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
"Der Standardwert für FlatCAM-Einheiten.\n"
"Was hier ausgewählt wird, wird jedes Mal eingestellt\n"
"FLatCAM wird gestartet."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
msgid "IN"
msgstr "ZOLL"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
msgid "Precision MM"
msgstr "Präzision in mm"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Die Anzahl der Nachkommastellen die in der gesamten Applikation verwendet "
"werden\n"
"wenn das Metrische Einheitensystem verwendet wird.\n"
"Jede Änderung erfordert einen Neustart der Applikation."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
msgid "Precision INCH"
msgstr "Präzision (Zoll)"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Die Anzahl der Nachkommastellen die in der gesamten Applikation verwendet "
"werden\n"
"wenn das Imperiale (Inches) Einheitensystem verwendet wird.\n"
"Jede Änderung erfordert einen Neustart der Applikation."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Grafik-Engine"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welche Grafik-Engine in FlatCAM verwendet werden soll.\n"
"Legacy (2D) -> reduzierte Funktionalität, langsame Leistung, aber "
"verbesserte Kompatibilität.\n"
"OpenGL (3D) -> volle Funktionalität, hohe Leistung\n"
"Einige Grafikkarten sind zu alt und funktionieren nicht im OpenGL (3D) -"
"Modus. Beispiel:\n"
"Intel HD3000 oder älter. In diesem Fall ist der Plotbereich daher schwarz\n"
"Verwenden Sie den Legacy (2D) -Modus."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy (2D)"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL (3D)"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "Darstellung"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Wählen Sie die Standardbenutzungsstufe für FlatCAM.\n"
"BASIC-Level -> reduzierte Funktionalität, am besten für Anfänger.\n"
"ERWEITERTE Stufe -> volle Funktionalität.\n"
"\n"
"Die Auswahl hier beeinflusst die Parameter in\n"
"Die Registerkarte Ausgewählt für alle Arten von FlatCAM-Objekten."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:627 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:531
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:278
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
msgid "Portable app"
msgstr "Portable Anwendung"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob die Anwendung als portabel ausgeführt werden soll.\n"
"\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Anwendung portabel ausgeführt.\n"
"Dies bedeutet, dass die Voreinstellungsdateien gespeichert werden\n"
"Im Anwendungsordner, im Unterordner lib \\ config."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
msgid "Apply Language"
msgstr "Sprache anwend"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Stellen Sie die in FlatCAM verwendete Sprache ein.\n"
"Die App wird nach dem Klicken neu gestartet."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
msgid "Startup Settings"
msgstr "Starteinstellungen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
msgid "Splash Screen"
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige des Begrüßungsbildschirms beim Start der "
"Anwendung."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Systray-Symbol"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Anzeige des FlatCAM-Symbols in Systray aktivieren."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
msgid "Show Shell"
msgstr "Shell anzeigen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie die Shell verwenden "
"möchten\n"
"Beim Start automatisch starten."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
msgid "Show Project"
msgstr "Projekt anzeigen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn der\n"
"Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister\n"
"angezeigt werden soll\n"
"beim Start automatisch angezeigt werden."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
msgid "Version Check"
msgstr "Versionsprüfung"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen,\n"
"wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren möchten\n"
"für eine neue Version automatisch beim Start."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
msgid "Send Statistics"
msgstr "Statistiken senden"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie der anonymen Nachricht "
"zustimmen\n"
"wird beim Start automatisch aktualisiert, um FlatCAM zu verbessern."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
msgid "Workers number"
msgstr "Thread Anzahl"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Die Anzahl der für die App verfügbaren Qthreads.\n"
"Eine größere Anzahl kann die Jobs, \n"
"anhängig von der Geschwindigkeit Ihres Computers, schneller ausführen.\n"
"Kann einen Wert zwischen 2 und 16 haben.\n"
"Der Standardwert ist 2.\n"
"Nach dem Ändern wird es beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Geo-Toleranz"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Speichern Sie das komprimierte Projekt"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Gibt an, ob ein komprimiertes oder unkomprimiertes Projekt gespeichert "
"werden soll.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein komprimiertes FlatCAM-Projekt "
"gespeichert."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Die beim Speichern verwendete Komprimierungsstufe\n"
"ein FlatCAM-Projekt. Ein höherer Wert bedeutet eine bessere Komprimierung\n"
"erfordern jedoch mehr RAM-Auslastung und mehr Verarbeitungszeit."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Aktiv. Sie die auto Speicherung"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um die automatische Speicherfunktion zu "
"aktivieren.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, versucht die Anwendung, ein Projekt zu "
"speichern\n"
"im eingestellten Intervall."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
"Zeitintervall für die automatische Speicherung. In Millisekunden.\n"
"Die Anwendung versucht regelmäßig, aber nur zu speichern\n"
"wenn das Projekt mindestens einmal manuell gespeichert wurde.\n"
"Während der Aktivierung können einige Vorgänge diese Funktion blockieren."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Text zu PDF-Parametern"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Wird beim Speichern von Text im Code-Editor oder in FlatCAM-Dokumentobjekten "
"verwendet."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
msgid "Top Margin"
msgstr "Oberer Rand"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und dem oberen Rand der PDF-Datei."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Unterer Rand"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und dem unteren Rand der PDF-Datei."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
msgid "Left Margin"
msgstr "Linker Rand"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und der linken Seite der PDF-Datei."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechter Rand"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und der rechten Seite der PDF-Datei."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
msgid "GUI Preferences"
msgstr "GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Thema für FlatCAM.\n"
"Es wird den Handlungsbereich thematisieren."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Verwenden Sie graue Symbole"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um eine Reihe von Symbolen mit zu "
"verwenden\n"
"eine hellere (graue) Farbe. Zu verwenden, wenn a\n"
"Volldunkles Thema wird angewendet."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:59
msgid "Apply Theme"
msgstr "Thema anwenden"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"It will theme the plot area.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Thema für FlatCAM.\n"
"Es wird den Handlungsbereich thematisieren.\n"
"Die Anwendung wird nach der Änderung neu gestartet."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Layout für FlatCAM.\n"
"Es wird sofort angewendet."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Stil für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
msgid "Activate HDPI Support"
msgstr "Aktivieren Sie die HDPI-Unterstützung"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die High DPI-Unterstützung für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
msgid "Display Hover Shape"
msgstr "Schwebeflugform anzeigen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Anzeige der Hover-Form für FlatCAM-Objekte aktivieren.\n"
"Es wird angezeigt, wenn sich der Mauszeiger in der Maus befindet\n"
"über jede Art von nicht ausgewähltem Objekt."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
msgid "Display Selection Shape"
msgstr "Auswahlform anzeigen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige einer Auswahlform für FlatCAM-Objekte.\n"
"Es wird angezeigt, wenn die Maus ein Objekt auswählt\n"
"entweder durch Klicken oder Ziehen der Maus von links nach rechts oder\n"
"rechts nach links."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Links-Rechts-Auswahlfarbe"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld \"von links nach rechts\" fest."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:172
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von links nach rechts erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:192
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für das Auswahlfeld \"von links nach rechts"
"\" fest."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:216
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Rechts-Links-Auswahlfarbe"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:222
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:239
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von rechts nach links erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:259
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für die Auswahl von rechts nach links fest."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:286
msgid "Editor Color"
msgstr "Editorfarbe"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:290
msgid "Drawing"
msgstr "Zeichnung"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Legen Sie die Farbe für die Form fest."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:309
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:332
msgid "Project Items Color"
msgstr "Projektelemente Farbe"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:336
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:338
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Legen Sie die Farbe der Elemente im Projektregisterbaum fest."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:352
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:354
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Legen Sie die Farbe der Elemente in der Projektregisterkarte fest.\n"
"für den Fall, wenn die Elemente deaktiviert sind."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:370
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Projekt autoausblenden"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:372
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn \n"
"der Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister \n"
"angezeigt werden soll automatisch ausblenden, wenn \n"
"keine Objekte geladen sind und anzeigen, wenn ein \n"
"neues Objekt erstellt wird."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometrie Erw. Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Geometrieparameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Erweiterte App. Niveau."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:125 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:240
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs unmittelbar nach Beginn der Arbeit.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:158
msgid "Segment X size"
msgstr "Segment X Größe"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:160
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der X-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:174
msgid "Segment Y size"
msgstr "Segment Y Größe"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:176
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der Y-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:192
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Gebietsausschluss"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:194
msgid ""
"Area exclusion parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Bereichsausschlussparameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Erweiterte App. Niveau."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Geometry Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Legen Sie die Anzahl der ausgewählten Geometrien fest\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für die <b>Geometrie</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:63
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
msgid "Tools Dia"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:65
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
"Durchmesser der Werkzeuge, durch Komma getrennt.\n"
"Der Wert des Durchmessers muss das Punkt-Dezimal-Trennzeichen verwenden.\n"
"Gültige Werte: 0.3, 1.0"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:80
msgid "Geometry Object Color"
msgstr "Geometrieobjekt Farbe"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Geometry Options"
msgstr "Geometrieoptionen"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
"die Konturen davon nachzeichnen\n"
"Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Tiefe / Pass"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Die Tiefe, die bei jedem Durchlauf geschnitten werden muss,\n"
"Wenn Mehrere Tiefe aktiviert ist.\n"
"Es hat zwar einen positiven Wert\n"
"es ist ein Bruch aus der Tiefe\n"
"was einen negativen Wert hat."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Erweiterte Optionen von Gerber"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Gerber-Parameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Fortgeschrittene Anwendungsebene."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Tabelle anzeigen / ausblenden"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Anzeige der Gerber-Blendentabelle umschalten.\n"
"Beim Ausblenden werden auch alle Markierungsformen gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:134
msgid "Exterior"
msgstr "Äußeres"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:135
msgid "Interior"
msgstr "Inneres"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Puffertyp:\n"
"- Keine -> beste Leistung, schnelles Laden von Dateien, aber keine so gute "
"Anzeige\n"
"- Voll -> langsames Laden von Dateien, aber gute Grafik. Dies ist die "
"Standardeinstellung.\n"
"<< WARNUNG >>: Ändern Sie dies nur, wenn Sie wissen, was Sie tun !!!"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:153
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:207
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:201 flatcamTools/ToolFilm.py:255
#: flatcamTools/ToolProperties.py:452 flatcamTools/ToolProperties.py:455
#: flatcamTools/ToolProperties.py:458 flatcamTools/ToolProperties.py:483
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:159
msgid "Simplify"
msgstr "Vereinfachen"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:161
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Gerber-Polygone angezeigt\n"
"geladen mit Vereinfachung mit einer festgelegten Toleranz.\n"
"<< WARNUNG >>: Ändern Sie dies nur, wenn Sie wissen, was Sie tun !!!"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:168
msgid "Tolerance"
msgstr "Toleranz"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:169
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Toleranz für Polygonvereinfachung."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Gerber-Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Gerber-Geometrie ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
msgid "New Aperture code"
msgstr "Neuer Blendencode"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
msgid "New Aperture size"
msgstr "Standard Blendenöffnung"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Wert für die neue Blende"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
msgid "New Aperture type"
msgstr "Neuer Blendentyp"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Geben Sie für die neue Blende ein.\n"
"Kann \"C\", \"R\" oder \"O\" sein."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Öffnungsmaße"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:116
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Lineares Pad-Array"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Kreisschlitz-Array"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:196
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Abstand, in dem das Gerber-Element gepuffert werden soll."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:205
msgid "Scale Tool"
msgstr "Skalierungswerk"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:211
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Faktor zum Skalieren des Gerber-Elements."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:224
msgid "Threshold low"
msgstr "Schwelle niedrig"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:226
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Schwellenwert, unter dem die Blenden nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:236
msgid "Threshold high"
msgstr "Schwelle hoch"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:238
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Schwellenwert, über dem die Blenden nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerber Export"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Gerber exportieren."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Die in der Gerber-Datei verwendeten Einheiten."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Die Anzahl der Ziffern im gesamten Teil der Nummer\n"
"und im Bruchteil der Zahl."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der ganze Teil von Gerber koordiniert."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"Der Dezimalteil der Gerber-Koordinaten."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Dies legt den Typ der Gerber-Nullen fest.\n"
"Wenn LZ, werden Leading Zeros und entfernt\n"
"Nachgestellte Nullen werden beibehalten.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen entfernt\n"
"und führende Nullen werden beibehalten."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber General"
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
msgid "M-Color"
msgstr "M-farbig"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für Gerber\n"
"lineare Approximation mit kreisförmiger Apertur."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
msgid "Default Values"
msgstr "Standardwerte"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Diese Werte werden als Ersatzwerte verwendet\n"
"für den Fall, dass sie nicht in der Gerber-Datei gefunden werden."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Reinigen Sie die Öffnungen"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Entfernt Öffnungen ohne Geometrie\n"
"Dadurch wird die Anzahl der Öffnungen im Gerber-Objekt verringert."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Polaritätswechselpuffer"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Wendet zusätzliche Pufferung für das an\n"
"Festkörpergeometrie, wenn sich die Polarität ändert.\n"
"Kann helfen, Gerber-Dateien zu laden, die sonst\n"
"nicht richtig laden."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:149
msgid "Gerber Object Color"
msgstr "Gerber-Objektfarbe"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Gerber Options"
msgstr "Gerber-Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:107
msgid "Combine Passes"
msgstr "Kombinieren Sie Pässe"
# Don´t know Copper Thieving
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Copper Thieving Tool Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Ein Werkzeug um Copper Thieving durchzuführen, das auf\n"
"ein ausgewähltes Gerber File angewendet werden kann."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Anzahl der Schritte (Linien) um Kreise zu interpolieren."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:431
msgid "Clearance"
msgstr "Freistellung"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Diese Auswahl definiert den Abstand zwischen den \"Copper Thieving\" "
"Komponenten.\n"
"und den Kupferverbindungen im Gerber File (möglicherweise wird hierbei ein "
"Polygon\n"
"in mehrere aufgeteilt."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126 flatcamTools/ToolNCC.py:535
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1316 flatcamTools/ToolNCC.py:1647
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1935 flatcamTools/ToolNCC.py:1990
#: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:946
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1452
msgid "Area Selection"
msgstr "Bereichsauswahl"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127 flatcamTools/ToolDblSided.py:216
#: flatcamTools/ToolNCC.py:535 flatcamTools/ToolNCC.py:1663
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1941 flatcamTools/ToolNCC.py:1998
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2306 flatcamTools/ToolNCC.py:2586
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3012 flatcamTools/ToolPaint.py:486
#: flatcamTools/ToolPaint.py:931 flatcamTools/ToolPaint.py:1468
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192 tclCommands/TclCommandPaint.py:166
msgid "Reference Object"
msgstr "Ref. Objekt"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129
msgid "Reference:"
msgstr "Referenz:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Selbst' - die 'Copper Thieving' basiert auf der Objektausdehnung.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den zu "
"füllenden Bereich auszuwählen.\n"
"- 'Referenzobjekt' - 'Copper Thieving' innerhalb des von einem anderen "
"Objekt angegebenen Bereichs."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:102
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:240 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:113
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:268
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteckig"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:172
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:174 flatcamTools/ToolFilm.py:113
msgid "Box Type:"
msgstr "Box-Typ:"
# Double
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:176
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Rechteckig' - Der Begrenzungsrahmen hat eine rechteckige Form.\n"
"- 'Minimal' - Der Begrenzungsrahmen ist die konvexe Rumpfform."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192
msgid "Dots Grid"
msgstr "Punktmuster"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193
msgid "Squares Grid"
msgstr "Quadratraster"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:194
msgid "Lines Grid"
msgstr "Linienraster"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:196
msgid "Fill Type:"
msgstr "Füllart:"
# Double
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:198
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- 'Solide' - 'Copper Thieving' wird ein solides Polygon sein.\n"
"- 'Punktraster' - Der leere Bereich wird mit einem Punktmuster gefüllt.\n"
"- 'Quadratraster ' - Der leere Bereich wird mit einem Quadratmuster "
"gefüllt.\n"
"- 'Linienraster' - Der leere Bereich wird mit einem Linienmuster gefüllt."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:217
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Punktmuster Parameter"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:223
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Punktdurchmesser im Punktmuster."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:234
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:274
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:314
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:236
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Abstand zwischen zwei Punkten im Punktmuster."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:257
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Quadratraster Parameter"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:263
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Quadratlängen im Quadratraster."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:276
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Abstand zwischen zwei Quadraten im Quadratraster."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:297
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Schraffurparameter"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:303
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Liniendicke."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:316
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Linienabstand."
# What is a Robber Bar?
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:354
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Robber Bar-Parameter"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:356
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Parameter für die Robber Bar\n"
"Eine Robber Bar ist ein Kupferrand bei Lochmustern."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:364
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Begrenzungsrahmenrand der Robber Bar."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:375
msgid "Thickness"
msgstr "Dicke"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:377
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Dicke der Robber Bar."
# What is pattern plating?
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:408
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Musterbeschichtungsmaske"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:410
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Erzeugen Sie eine Maske für die Musterbeschichtung."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:433
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"Der Abstand zwischen den Copper Thieving Elementen \n"
"und/oder der Robber Bar und den tatsächlichen Öffnungen in der Maske."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Kalibirierungs-Tool-Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:91 flatcamTools/ToolFiducials.py:151
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parameter für dieses Werkzeug."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:181
msgid "Source Type"
msgstr "Quellenart"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:182
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"Die Quelle für Kalibrierungspunkte\n"
"Das können sein:\n"
"- \"Objekt\" klicken Sie auf eine Lochgeometrie oder ein Pad im Gerber\n"
"- \"Frei\" klicken Sie frei auf der Leinwand um einen Kalibierungspunkt zu "
"setzen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:187
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:76
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:88
msgid "Verification Z"
msgstr "Z Überprüfung"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:90
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Höhe (Z) um den Punkt zu prüfen."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:102
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Z Höhen Werkzeug"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Fügen sie eine Sequenz ein um die Höhe (Z)\n"
"des Überprüfungswerkzeugs zu nullen."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:113
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Höhe (Z) zur Installation der Überprüfungssonde."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:127
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Werkzeugwechsel X, Y Position.\n"
"Wenn kein Wert eingegeben wird, wird der Strom angezeigt\n"
"(x, y) Punkt wird verwendet,"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:153
msgid "Second point"
msgstr "Zweiter Punkt"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Der zweite Punkt bei der Gcode-Überprüfung kann sein:\n"
"- oben links -> Der Benutzer richtet die Leiterplatte vertikal aus\n"
"- rechts unten -> Der Benutzer richtet die Leiterplatte horizontal aus"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Optionen für Bohrer extrahieren"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:68 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:75
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Verarbeitete Pads Typ"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:70 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:77
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
"Die Art der zu verarbeitenden Pads.\n"
"Wenn die Leiterplatte viele SMD-Pads mit rechteckigen Pads hat,\n"
"Deaktivieren Sie die rechteckige Öffnung."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:80 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:91
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Prozessrunde Pads."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:86 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:214
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:97 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:242
msgid "Oblong"
msgstr "Länglich"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:88 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:99
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Längliche Pads verarbeiten."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:96 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:107
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Quadratische Pads verarbeiten."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:104 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:115
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Rechteckige Pads verarbeiten."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:110 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:253
#: flatcamTools/ToolProperties.py:172 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:121
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:281
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:112 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:123
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Prozess-Pads nicht in den oben genannten Kategorien."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:139 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:156
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:150 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:184
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Fester Durchmesser"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:140 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:192
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:151 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:214
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Fester Ring"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:141 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:152
msgid "Proportional"
msgstr "Proportional"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:130
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
"Die Methode zur Verarbeitung von Pads. Kann sein:\n"
"- Fester Durchmesser -> Alle Löcher haben eine festgelegte Größe\n"
"- Fester Ring -> Alle Löcher haben einen festen Ring\n"
"- Proportional -> Jede Lochgröße ist ein Bruchteil der Padgröße"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:166 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:194
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Fester Lochdurchmesser."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:194 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:216
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
"Die Größe des Ringes.\n"
"Das Kupfersplitter zwischen dem Loch außen\n"
"und der Rand des Kupferkissens."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:203 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:231
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für kreisförmige Pads."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:216 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:244
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für längliche Pads."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:229 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:257
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für quadratische Pads."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:242 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:270
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für rechteckige Pads."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:255 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:283
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für andere Pads."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:276 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:299
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Proportionaler Durchmesser"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:287 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:310
msgid ""
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
"Proportionaler Durchmesser.\n"
"Der Lochdurchmesser beträgt einen Bruchteil der Padgröße."
# I have no clue
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Passermarken-Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:158
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Dies setzt den Durchmesser der Bezugsmarke wenn die Art \n"
"des Bezugspunktes kreisförmig ist, ansonsten die Größe des Bezugspunktes.\n"
"Der Ausschnitt der Lötmaske ist doppelt so groß."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:186
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:187
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:189
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- \"Auto\" Die Bezugspunkte werden automatisch in den Ecken des Umrisses "
"platziert.\n"
"- \"Manuell\" Die Bezugspunkte werden manuell platziert."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:199
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:200
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:203
msgid "Second fiducial"
msgstr "Zweiter Bezugspunkt"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:205
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"Die Position des zweiten Bezugspunktes\n"
"- \"Hoch\" Die Reihenfolge ist Unten-Links, Oben-Links, Oben-Rechts\n"
"- \"Runter\" Die Reihenfolge ist Untern-Links, Unten-Rechts, Oben-Rechts\n"
"- \"Keine\" Es gibt keinen zweiten Bezugspunkt, die Reihenfolge ist: Unten-"
"Links, Oben-Rechts."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:221
msgid "Cross"
msgstr "Kreuzförmig"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:222
msgid "Chess"
msgstr "Schachbrett"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:224
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Bezugspunktart"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:226
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"Die Art der Bezugspunkte\n"
"\"Kreisförmig\" Der normale Bezugspunkt\n"
"\"Kreuzförmig\" Kreuzlinienbezugspunkte\n"
"\"Schachbrett\" Schachbrettförmige Bezugspunkte."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:235
msgid "Line thickness"
msgstr "Liniendicke"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Invert. Sie die Gerber-Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Konvertieren der Gerber-Geometrie von positiv nach negativ\n"
"und umgekehrt."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:90
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Entfernung, um die vermieden werden muss\n"
"die Kanten des Gerber-Objekts."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:101
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Linien verbinden Stil"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:103
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
"Die Art und Weise, wie die Linien in der Objektkontur verbunden werden.\n"
"Kann sein:\n"
"- gerundet -> zwischen zwei Verbindungslinien wird ein Bogen eingefügt\n"
"- Quadrat -> Die Linien treffen sich in einem Winkel von 90 Grad\n"
"- Abschrägung -> Die Linien werden durch eine dritte Linie verbunden"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "\"Optimale\" Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Ein Werkzeug, um den Mindestabstand zwischen zu finden\n"
"jeweils zwei Gerber geometrische Elemente"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:78
msgid "Precision"
msgstr "Präzision"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Anzahl der Dezimalstellen für die Abstände und Koordinaten in diesem "
"Werkzeug."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Stanzen Sie die Gerber-Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:141
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
"Die Stanzlochquelle kann sein:\n"
"- Excellon-Objekt-> Das Excellon-Objektbohrzentrum dient als Referenz.\n"
"- Fester Durchmesser -> versucht, die Mitte der Pads als Referenz für Löcher "
"mit festem Durchmesser zu verwenden.\n"
"- Fixed Annular Ring -> versucht, einen festgelegten Ring zu behalten.\n"
"- Proportional -> macht ein Gerber-Stanzloch mit dem Durchmesser zu einem "
"Prozentsatz des Pad-Durchmessers."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "QR Code-Tooloptionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Ein Werkzeug um QR Codes zu erzeugen, um diese\n"
"in Gerber Dateien einzufügen oder als Datei zu exportieren."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:100
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:102
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"Je nach QRCode Version kann 1 (21x21 Quadrate)\n"
" bis 40 (177x177 Quadrate) angegeben werden."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:113
msgid "Error correction"
msgstr "Fehlerausgleich"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:115 flatcamTools/ToolQRCode.py:126
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Dieser Parameter kontrolliert die Fehlertoleranz:\n"
"L : max. 7%% Fehler können ausgeglichen werden\n"
"M : max. 15%% Fehler können ausgeglichen werden\n"
"Q: max. 25%% Fehler können ausgeglichen werden\n"
"H : max. 30%% Fehler können ausgeglichen warden."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:136
msgid "Box Size"
msgstr "Quadratgröße"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:138
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"Über die Quadratgröße wird die Geamtgröße\n"
"des QRCodes beeinflusst, da sie die Größe jedes einzelnen Quadrats "
"spezifiziert."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:149
msgid "Border Size"
msgstr "Randdicke"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:151
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Dicke des Rands des QRCodes in Anzahl von Boxen.\n"
"Standardwert is 4. Die Breite gibt den Raum der Freistellung um den QRCode "
"an."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:162
msgid "QRCode Data"
msgstr "QRCode Daten"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:164
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Beliebiger Text der in den QRCode umgerechnet werden soll."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:168
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Geben Sie hier den Text in Ihrem QRCode an."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:174
msgid "Polarity"
msgstr "Polarität"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:176
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Geben Sie die Polarität des QRCodes an\n"
"Es kann entweder Negativ sein (die Boxen sind durchsichtig)\n"
"oder Positiv (die Boxen sind undurchsichtig)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolFilm.py:296 flatcamTools/ToolQRCode.py:180
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: flatcamTools/ToolFilm.py:295 flatcamTools/ToolQRCode.py:181
msgid "Positive"
msgstr "Positiv"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:183
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Wählen Sie die Art des zu erzeugenden QRCodes.\n"
"Wenn er zu ein Silkscreen Gerber file hinzugefügt werden soll\n"
"sollte er \"Positiv\" sein, wenn sie ihn zum Copper File hinzufügen\n"
"wollen sollte er möglichst \"Negativ\" sein."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"Der Umriss um den QRCode, der die Freistellungsfläche definiert\n"
"kann abgerundete oder scharfe Ecken haben."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:239
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:197 flatcamTools/ToolTransform.py:383
msgid "Rounded"
msgstr "Agberundet"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:228
msgid "Fill Color"
msgstr "Boxfarbe"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:230
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Wählen Sie die Farbe der Boxen."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:173
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:252
msgid "Back Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:175
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:254
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Wählen Sie die Farbe im QRCode, die nicht von einer Box bedeckt ist."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Optionen des Werkzeugs 'Regeln prüfen'"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Ein Tool zum Überprüfen, ob sich Gerber-Dateien innerhalb eines Satzes "
"befinden\n"
"von Herstellungsregeln."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:265 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:929
msgid "Trace Size"
msgstr "Spurengröße"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:267
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Hiermit wird überprüft, ob die Mindestgröße für Traces erfüllt ist."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:299
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:322 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:345
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:368 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:391
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:414 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:437
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:462 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:485
msgid "Min value"
msgstr "Min. Wert"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Minimale akzeptable Trace-Größe."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:286 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1157
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1187
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Mininalabstand Kupfer zu Kupfer"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:288
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Dies überprüft, ob der Mindestabstand zwischen Kupfer\n"
"Spuren ist erfüllt."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:301 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:324
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:347 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:370
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:393 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:416
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:464
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Minimaler akzeptabler Abstandswert."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:309 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1217
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1223 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1236
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1243
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Mininalabstand Kupfer zum Rahmen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:311
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr "Überprüft den Minimalabstand zwischen Kupfer und Rand."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:332
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Siebdruck zu siebdruck Abstand"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:334
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n"
"Objekte und Silkscreen-Objekte erfüllt ist."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:355 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1326
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1350
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Siebdruck auf Lötmaske Clearance"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:357
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n"
"Spuren und Lötmaskenspuren werden eingehalten."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:378 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1380
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1386 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1400
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1407
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Siebdruck zur Gliederung Clearance"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:380
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n"
"Spuren und der Umriss ist erfüllt."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:401 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1418
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1445
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Minimum Lötmaskenband"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:403
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Hiermit wird geprüft, ob der Mindestabstand zwischen den Lötmasken "
"eingehalten wird\n"
"Spuren und Soldermask-Merkmale sind erfüllt."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:424 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1483
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1489 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1505
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1512
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Minimaler Ring"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:426
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Dies überprüft, ob der minimale Kupferring durch Bohren übrig bleibt\n"
"Ein Loch in einem Pad ist getroffen."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:439
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Minimaler akzeptabler Ringwert."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:449 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:873
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Loch zu Loch Abstand"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:451
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Dies überprüft, ob der Mindestabstand zwischen einem Bohrloch ist\n"
"und ein weiteres Bohrloch ist getroffen."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:487
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Minimale zulässige Bohrergröße."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:472 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:847
msgid "Hole Size"
msgstr "Lochgröße"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:474
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Dadurch wird geprüft, ob die Bohrlöcher vorhanden sind\n"
"Größen liegen über der Schwelle."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2Seitige Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Ein Werkzeug, das beim Erstellen eines doppelseitigen Dokuments hilft\n"
"PCB mit Ausrichtungslöchern."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
msgid "Drill dia"
msgstr "Bohrdurchmesser"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:363 flatcamTools/ToolDblSided.py:368
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Durchmesser des Bohrers für die Ausrichtungslöcher."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:377
msgid "Align Axis"
msgstr "Achse ausrichten"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:165 flatcamTools/ToolDblSided.py:379
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Vertikal spiegeln (X) oder horizontal (Y)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Spiegelachse:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:181
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:82
msgid "Axis Ref"
msgstr "Achsenreferenz"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Die Achse sollte einen <b> Punkt </b> durchlaufen oder schneiden\n"
"eine angegebene <b> Box </b> (in einem FlatCAM-Objekt) durch\n"
"das Zentrum."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Rechner-Tool-Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "V-Shape-Werkzeugrechner"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Berechnen Sie den Werkzeugdurchmesser für ein gegebenes V-förmiges "
"Werkzeug.\n"
"mit dem Spitzendurchmesser, Spitzenwinkel und\n"
"Schnitttiefe als Parameter."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Spitzendurchmesser"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:102
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugspitzendurchmesser.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "Spitzenwinkel"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel an der Spitze des Werkzeugs.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe zum Schneiden in Material.\n"
"Im CNCJob-Objekt ist dies der Parameter CutZ."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Galvanikrechner"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Dieser Rechner ist nützlich für diejenigen, die die Durchgangslöcher / "
"Bohrungen / Bohrungen\n"
"unter Verwendung einer Methode wie Grahit-Tinte oder Calcium-Hypophosphit-"
"Tinte oder Palladiumchlorid."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "PCB Länge"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Dies ist die Boardlänge. In Zentimeter."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "PCB Breite"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Dies ist die Breite der Platte in Zentimetern."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Stromdichte"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Stromdichte durch die Platine.\n"
"In Ampere pro Quadratfuß ASF."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Kupferwachstum"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:200
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n"
"In Mikrometern."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Ausschnittwerkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:123 flatcamTools/ToolCutOut.py:129
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Werkzeugdurchm"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:131
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Durchmesser des zum Ausschneiden verwendeten Werkzeugs\n"
"die PCB-Form aus dem umgebenden Material."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
msgid "Object kind"
msgstr "Objektart"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:77
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Auswahl, welche Art von Objekt ausgeschnitten werden soll. <BR>-<B> Einfach "
"</B>: Enthält ein einzelnes PCB-Gerber-Umrissobjekt. <BR>-<B> Panel </B>: "
"Ein Panel-PCB-Gerber Objekt, dass\n"
"aus vielen einzelnen PCB-Konturen zusammengesetzt ist."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:83
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:84
msgid "Panel"
msgstr "Platte"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:192
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marge über Grenzen. Ein positiver Wert hier\n"
"macht den Ausschnitt der Leiterplatte weiter aus\n"
"die tatsächliche PCB-Grenze"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:130
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:203
msgid "Gap size"
msgstr "Spaltgröße"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:132
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Die Größe der Brückenlücken im Ausschnitt\n"
"verwendet, um die Platine verbunden zu halten\n"
"das umgebende Material (das eine\n"
"von denen die Leiterplatte ausgeschnitten ist)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:146
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:245
msgid "Gaps"
msgstr "Spalt"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der für den Ausschnitt verwendeten Brückenlücken.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- Keine - keine Lücken\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:170
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:222
msgid "Convex Shape"
msgstr "Konvexe Form"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:172
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:225
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt.\n"
"Wird nur verwendet, wenn der Quellobjekttyp Gerber ist."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Filmwerkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen PCB-Film aus einem Gerber oder einer Geometrie\n"
"FlatCAM-Objekt\n"
"Die Datei wird im SVG-Format gespeichert."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44
msgid "Film Type"
msgstr "Filmtyp"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:46
#: flatcamTools/ToolFilm.py:300
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Erzeugen Sie einen positiven schwarzen Film oder einen Negativfilm.\n"
"Positiv bedeutet, dass die Funktionen gedruckt werden\n"
"mit schwarz auf einer weißen leinwand.\n"
"Negativ bedeutet, dass die Features gedruckt werden\n"
"mit weiß auf einer schwarzen leinwand.\n"
"Das Filmformat ist SVG."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:57
msgid "Film Color"
msgstr "Filmfarbe"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:59
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Stellen Sie die Filmfarbe ein, wenn Positivfilm ausgewählt ist."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:82
#: flatcamTools/ToolFilm.py:316
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:84
#: flatcamTools/ToolFilm.py:318
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Geben Sie einen Rahmen um das Objekt an.\n"
"Nur für Negativfilm.\n"
"Es hilft, wenn wir als Boxobjekt das gleiche verwenden\n"
"Objekt wie in Filmobjekt. Es wird ein dickes schaffen\n"
"schwarzer Balken um den tatsächlichen Druck, so dass a\n"
"bessere Abgrenzung der Gliederungsmerkmale von\n"
"weiße Farbe wie der Rest und die mit der verwechseln kann\n"
"Umgebung, wenn nicht für diese Grenze."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: flatcamTools/ToolFilm.py:283
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Skalierungshub"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:103
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Skalieren Sie die Strichstärke der einzelnen Features in der SVG-Datei.\n"
"Dies bedeutet, dass die Linie, die jedes SVG-Feature einhüllt, dicker oder "
"dünner ist.\n"
"Daher können die Feinheiten von diesem Parameter stärker beeinflusst werden."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: flatcamTools/ToolFilm.py:141
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Filmeinstellungen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:112
#: flatcamTools/ToolFilm.py:143
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Manchmal verzerren die Drucker die Druckform, insbesondere die Lasertypen.\n"
"In diesem Abschnitt finden Sie die Tools zum Ausgleichen der "
"Druckverzerrungen."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolFilm.py:150
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Filmgeometrie skalieren"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:121
#: flatcamTools/ToolFilm.py:152
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Ein Wert größer als 1 streckt den Film\n"
"Ein Wert unter 1 ruckelt."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:131
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:103
#: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:148
msgid "X factor"
msgstr "X Faktor"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:116
#: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:168
msgid "Y factor"
msgstr "Y Faktor"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:150
#: flatcamTools/ToolFilm.py:189
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Verzerren Sie die Filmgeometrie"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:152
#: flatcamTools/ToolFilm.py:191
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Positive Werte werden nach rechts verschoben\n"
"negative Werte werden nach links verschoben."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:162
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:97
msgid "X angle"
msgstr "X Winkel"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:86
#: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:118
msgid "Y angle"
msgstr "Y Winkel"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:182
#: flatcamTools/ToolFilm.py:221
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Der Referenzpunkt, der als Ursprung für den Versatz verwendet werden soll.\n"
"Dies kann einer der vier Punkte des Geometrie-Begrenzungsrahmens sein."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:87 flatcamTools/ToolFilm.py:224
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:186
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid "Top Left"
msgstr "Oben links"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: flatcamTools/ToolFilm.py:226
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:188
#: flatcamTools/ToolFilm.py:227
msgid "Top right"
msgstr "Oben rechts"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: flatcamTools/ToolFilm.py:244
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Spiegeln Sie die Filmgeometrie"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: flatcamTools/ToolFilm.py:246
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr ""
"Spiegeln Sie die Filmgeometrie auf der ausgewählten Achse oder auf beiden."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Mirror axis"
msgstr "Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:222
#: flatcamTools/ToolFilm.py:405
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:223
#: flatcamTools/ToolFilm.py:406
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:224
#: flatcamTools/ToolFilm.py:407
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: flatcamTools/ToolFilm.py:298 flatcamTools/ToolFilm.py:410
msgid "Film Type:"
msgstr "Filmtyp:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:229
#: flatcamTools/ToolFilm.py:412
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"Der Dateityp in dem gespeichert werden soll:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:238
#: flatcamTools/ToolFilm.py:421
msgid "Page Orientation"
msgstr "Seitenausrichtung"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:251
#: flatcamTools/ToolFilm.py:434
msgid "Page Size"
msgstr "Seitengröße"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:252
#: flatcamTools/ToolFilm.py:435
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Eine Auswahl von Standard ISO 216 Seitengrößen."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "NCC-Tooloptionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57
msgid "Comma separated values"
msgstr "Komma-getrennte Werte"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64
#: flatcamTools/ToolNCC.py:215 flatcamTools/ToolNCC.py:223
#: flatcamTools/ToolPaint.py:198 flatcamTools/ToolPaint.py:206
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Standardwerkzeugtyp:\n"
"- \"V-Form\"\n"
"- Rundschreiben"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69
#: flatcamTools/ToolNCC.py:220 flatcamTools/ToolPaint.py:203
msgid "V-shape"
msgstr "V-Form"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116
#: flatcamTools/ToolNCC.py:262 flatcamTools/ToolNCC.py:271
#: flatcamTools/ToolPaint.py:245 flatcamTools/ToolPaint.py:254
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Schnitttiefe in Material. Negativer Wert.\n"
"In FlatCAM-Einheiten."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolNCC.py:280 flatcamTools/ToolPaint.py:263
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Durchmesser des neuen Werkzeugs das in die Werkzeugtabelle\n"
"aufgenommen werden soll. Wenn das Tool V-Förmig ist, wird dieser\n"
"Wert aus den anderen Parametern berechnet."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142
#: flatcamTools/ToolNCC.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:158
msgid "Tool order"
msgstr "Werkzeugbestellung"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143
#: flatcamTools/ToolNCC.py:175 flatcamTools/ToolNCC.py:185
#: flatcamTools/ToolPaint.py:159 flatcamTools/ToolPaint.py:169
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Hiermit wird festgelegt, wie die Werkzeuge in der Werkzeugtabelle verwendet "
"werden.\n"
"'Nein' -> bedeutet, dass die verwendete Reihenfolge die in der "
"Werkzeugtabelle ist\n"
"'Weiter' -> bedeutet, dass die Werkzeuge von klein nach groß sortiert "
"werden\n"
"'Rückwärts' -> Menus, die die Werkzeuge von groß nach klein ordnen\n"
"\n"
"WARNUNG: Bei Verwendung der Restbearbeitung wird die Reihenfolge automatisch "
"festgelegt\n"
"in umgekehrter Richtung und deaktivieren Sie diese Steuerung."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151
#: flatcamTools/ToolNCC.py:183 flatcamTools/ToolPaint.py:167
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152
#: flatcamTools/ToolNCC.py:184 flatcamTools/ToolPaint.py:168
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
msgid "Offset value"
msgstr "Offsetwert"
# What the hack is a FlatCAM unit??
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"Bei Verwendung wird den Kupferelementen ein Offset hinzugefügt.\n"
"Die Kupferreinigung wird bei einer gewissen Entfernung\n"
"zu den Kupferflächen enden.\n"
"Der Wert kann zwischen 0 und 10 FlatCAM-Einheiten liegen."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: flatcamTools/ToolNCC.py:512 flatcamTools/ToolPaint.py:442
msgid "Rest Machining"
msgstr "Restbearbeitung"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290
#: flatcamTools/ToolNCC.py:516
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313
#: flatcamTools/ToolNCC.py:541
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Auswahl des zu verarbeitenden Bereichs.\n"
"- 'Selbst' - Der Verarbeitungsumfang basiert auf dem Objekt, das verarbeitet "
"wird.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um die Auswahl "
"des zu verarbeitenden Bereichs zu starten.\n"
"- 'Referenzobjekt' - verarbeitet den von einem anderen Objekt angegebenen "
"Bereich."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
msgid "Normal"
msgstr "NormalFormat"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiv"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
msgid "NCC Plotting"
msgstr "NCC-Plotten"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - normales Plotten am Ende des NCC-Jobs\n"
"- 'Progressiv' - Nachdem jede Form generiert wurde, wird sie geplottet."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Paint werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parameter:</b>"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247
#: flatcamTools/ToolPaint.py:445
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260
#: flatcamTools/ToolPaint.py:458
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Auswahl des zu verarbeitenden Bereichs.\n"
"- 'Polygonauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um zu "
"verarbeitende Polygone hinzuzufügen / zu entfernen.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um die Auswahl "
"des zu verarbeitenden Bereichs zu starten.\n"
"Wenn Sie eine Modifizierertaste gedrückt halten (STRG oder SHIFT), können "
"Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
"- 'Alle Polygone' - Der Vorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n"
"- 'Referenzobjekt' - verarbeitet den von einem anderen Objekt angegebenen "
"Bereich."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:942
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1432 tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Polygon auswahl"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Malen Sie Plotten"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - normales Plotten am Ende des Malvorgangs\n"
"- 'Progressiv' - Nachdem jede Form generiert wurde, wird sie geplottet."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Panelize Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Objekt, das ein Array von (x, y) Elementen enthält.\n"
"Jedes Element ist eine Kopie des Quellobjekts\n"
"in einem X-Abstand, Y-Abstand voneinander."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:163
msgid "Spacing cols"
msgstr "Abstandspalten"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Spalten des gewünschten Bereichs.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Spacing rows"
msgstr "Abstand Reihen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:177
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Reihen des gewünschten Feldes.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:186
msgid "Columns"
msgstr "Säulen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:188
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Spalten des gewünschten Bereichs"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:196
msgid "Rows"
msgstr "Reihen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:198
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Zeilen des gewünschten Panels"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:205
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid "Panel Type"
msgstr "Panel-Typ"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
msgid "Constrain within"
msgstr "Beschränkung innerhalb"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:218
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Bereich definieren durch DX und DY innerhalb des Panels.\n"
"DX- und DY-Werte sind in aktuellen Einheiten angegeben.\n"
"Unabhängig davon, wie viele Spalten und Zeilen gewünscht werden,\n"
"Das letzte Panel enthält so viele Spalten und Zeilen wie\n"
"Sie passen vollständig in den ausgewählten Bereich."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:230
msgid "Width (DX)"
msgstr "Breite (DX)"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:232
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Breite (DX), in die das Panel passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:138
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:241
msgid "Height (DY)"
msgstr "Höhe (DY)"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:243
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Höhe (DY), in die die Platte passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Erstellen von GCode für die Ausgabe\n"
"Lotpaste auf eine Leiterplatte."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Neuer Düsendurchmesser"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:107
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Durchmesser für das neue Düsenwerkzeug, das in die Werkzeugtabelle eingefügt "
"werden soll"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z Dosierbeginn"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:185
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:195
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z-Abgabe"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:197
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z Abgabestopp"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung stoppt."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:219
msgid "Z Travel"
msgstr "Z Reise"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:221
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads\n"
"(ohne Lotpaste zu dosieren)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:232
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Die Höhe (Z) für Werkzeug (Düse) ändert sich."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Die X, Y-Position für Werkzeug (Düse) ändert sich.\n"
"Das Format ist (x, y), wobei x und y reelle Zahlen sind."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:255
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Vorschub (Geschwindigkeit) während der Bewegung auf der X-Y-Ebene."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:267
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"(auf der Z-Ebene)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Vorschub Z Dosierung"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Aufwärtsbewegung\n"
"in Ausgabeposition (in der Z-Ebene)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Spindeldrehzahl FWD"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:292
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Schieben der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:303
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Verweilzeit FWD"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:305
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pause nach dem Löten."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:314
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Spindeldrehzahl REV"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:316
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Einfahren der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:327
msgid "Dwell REV"
msgstr "Verweilen REV"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:329
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pause nachdem Lotpastendispenser eingefahren wurde,\n"
"das Druckgleichgewicht zu ermöglichen."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Dateien, die die GCode-Generierung steuern."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Substractor-Werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Subtrahieren eines Gerber- oder Geometrieobjekts\n"
"von einem anderen des gleichen Typs."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38
#: flatcamTools/ToolSub.py:155
msgid "Close paths"
msgstr "Wege schließen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, werden die vom Geometry-Substractor-Objekt "
"geschnittenen Pfade geschlossen."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Umwandlungswerkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Verschiedene Transformationen, die angewendet werden können\n"
"auf einem FlatCAM-Objekt."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:64
msgid "Skew"
msgstr "Neigung"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:105
#: flatcamTools/ToolTransform.py:150
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118
#: flatcamTools/ToolTransform.py:170
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:134
#: flatcamTools/ToolTransform.py:198
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Objekte, wenn sie nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:150
#: flatcamTools/ToolTransform.py:217
msgid "X val"
msgstr "X-Wert"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:152
#: flatcamTools/ToolTransform.py:219
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der X-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolTransform.py:237
msgid "Y val"
msgstr "Y-Wert"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:165
#: flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der Y-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:171
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:67 flatcamTools/ToolDblSided.py:95
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:125
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: flatcamTools/ToolTransform.py:283
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Spiegelreferenz"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: flatcamTools/ToolTransform.py:285
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Objekte kippen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:188
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Referenzpunkt spiegeln"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:190
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y und verwendet wird"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:203
#: flatcamTools/ToolDistance.py:496 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:287
#: flatcamTools/ToolTransform.py:332
msgid "Distance"
msgstr "Entfernung"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:205
#: flatcamTools/ToolTransform.py:334
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Ein positiver Wert führt zu einem Dilatationseffekt.\n"
"während ein negativer Wert den Effekt der Abnutzung verursacht.\n"
"Jedes Geometrieelement des Objekts wird vergrößert\n"
"oder mit der \"Entfernung\" verringert."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:222
#: flatcamTools/ToolTransform.py:359
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Ein positiver Wert erzeugt den Effekt der Dilatation.\n"
"während ein negativer Wert den Effekt der Erosion erzeugt.\n"
"Jedes Geometrieelement des Objekts wird vergrößert\n"
"oder verringert, um dem 'Wert' zu entsprechen. Wert ist ein Prozentsatz\n"
"der ursprünglichen Dimension."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:241
#: flatcamTools/ToolTransform.py:385
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, umgibt der Puffer die gepufferte Form.\n"
"Jede Ecke wird abgerundet.\n"
"Wenn nicht markiert, folgt der Puffer der exakten Geometrie\n"
"der gepufferten Form."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Autocompleter-Schlüsselwörter"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Stellen Sie den Standardzustand der Autocompleter-Schlüsselwortliste wieder "
"her."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
msgid "Delete All"
msgstr "Alles löschen"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Löschen Sie alle Autocompleter-Schlüsselwörter aus der Liste."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
msgid "Keywords list"
msgstr "Liste der Stichwörter"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Liste der von verwendeten Schlüsselwörter\n"
"der Autocompleter in FlatCAM.\n"
"Der Autocompleter ist installiert\n"
"im Code-Editor und für die Tcl-Shell."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr ""
"Ein Schlüsselwort, das der Liste hinzugefügt oder gelöscht werden soll."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
msgid "Add keyword"
msgstr "Keyword hinzufügen"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Fügen Sie der Liste ein Schlüsselwort hinzu"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
msgid "Delete keyword"
msgstr "Stichwort löschen"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Löschen Sie ein Schlüsselwort aus der Liste"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Excellon-Dateizuordnungen"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Stellen Sie den Standardzustand der Erweiterungsliste wieder her."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Löschen Sie alle Erweiterungen aus der Liste."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
msgid "Extensions list"
msgstr "Erweiterungsliste"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Liste der zu verwendenden Dateierweiterungen\n"
"im Zusammenhang mit FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "A file extension to be added or deleted to the list."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
msgid "Add Extension"
msgstr "Erweiterung hinzufügen"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Fügen Sie der Liste eine Dateierweiterung hinzu"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
msgid "Delete Extension"
msgstr "Erweiterung löschen"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Löschen Sie eine Dateierweiterung aus der Liste"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
msgid "Apply Association"
msgstr "Assoziation anwenden"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Wenden Sie die Dateizuordnungen zwischen an\n"
"FlatCAM und die Dateien mit den oben genannten Erweiterungen.\n"
"Sie sind nach der nächsten Anmeldung aktiv.\n"
"Dies funktioniert nur unter Windows."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
msgid "GCode File associations"
msgstr "GCode-Dateizuordnungen"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Gerber Dateizuordnungen"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:71
#: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:82
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:75
#: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:86
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Erweitert</b></span>"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:478
msgid "Plotting..."
msgstr "Zeichnung..."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:512
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1499
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Maschinencode exportieren ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1503
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Maschinencode exportieren abgebrochen ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:538
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Maschinencode-Datei gespeichert in"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 flatcamTools/ToolCalibration.py:1097
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Maschinencode in den Code-Editor geladen"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:740
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden, da es sich um ein"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:742
msgid "CNCJob object"
msgstr "CNCJob-Objekt"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:922
msgid ""
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
msgstr ""
"G-Code hat keinen G94-Code und wir werden den Code nicht in das Textfeld "
"\"Vor dem GCode\" aufnehmen"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:933
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr ""
"Abgebrochen. Der benutzerdefinierte Code zum Ändern des Werkzeugs ist "
"aktiviert, aber er ist leer."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:938
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"Der Werkzeugwechsel-G-Code wurde durch einen benutzerdefinierten Code "
"ersetzt."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:986 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:996
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr ""
"Die verwendete Postprozessor-Datei muss im Namen enthalten sein: "
"'toolchange_custom'"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:999
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Es gibt keine Postprozessor-Datei."
#: flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:175
msgid "Document Editor"
msgstr "Dokumenteditor"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:514 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:746
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:323 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:795
#: flatcamTools/ToolNCC.py:811 flatcamTools/ToolNCC.py:1196
#: flatcamTools/ToolPaint.py:779 flatcamTools/ToolPaint.py:1171
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Mehrere Werkzeuge"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:726
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Kein Werkzeug ausgewählt"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1076
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1168
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1355
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein oder mehrere Werkzeuge aus der Liste aus und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1083
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Das Fräswerkzeug für BOHRER ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen."
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193
msgid "Tool_nr"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Bohrnummer"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Schlitznummer"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1177
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"Das Fräswerkzeug für SCHLITZ ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen."
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1281
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1571
msgid "Focus Z"
msgstr "Fokus Z"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1300
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1590
msgid "Laser Power"
msgstr "Laserleistung"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1430
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2027
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2031
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2176
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC-Code generieren"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1620 flatcamTools/ToolNCC.py:918
#: flatcamTools/ToolPaint.py:844
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Aktuelle Werkzeugparameter wurden auf alle Werkzeuge angewendet."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:124 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1235
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1236
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1245
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:124 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:464
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:854 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:891
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1039 flatcamTools/ToolCutOut.py:690
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:886 flatcamTools/ToolCutOut.py:1046
msgid "Rough"
msgstr "Rau"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:124
msgid "Finish"
msgstr "Oberfläche"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:499
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:873
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:982 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:991
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Kopieren aus."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1020
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Das Werkzeug wurde in die Werkzeugtabelle kopiert."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1047
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Das Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle bearbeitet."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1076
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1085
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Gescheitert. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1109
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1146
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1156
msgid ""
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
"Deaktiviert, da das Werkzeug V-förmig ist.\n"
"Bei V-förmigen Werkzeugen beträgt die Schnitttiefe\n"
"berechnet aus anderen Parametern wie:\n"
"- 'V-Spitzenwinkel' -> Winkel an der Spitze des Werkzeugs\n"
"- 'V-Spitze Durchmesser' -> Durchmesser an der Spitze des Werkzeugs\n"
"- Werkzeugdurchmesser -> Spalte 'Durchmesser' in der Werkzeugtabelle\n"
"NB: Ein Wert von Null bedeutet, dass Werkzeugdurchmesser = 'V-Spitze "
"Durchmesser'"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1643
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden, da dies der Fall ist"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1643
msgid "geometry"
msgstr "geometrie"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1684
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle ausgewählt ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1786
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1936
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Werkzeugversatz ist in der Werkzeugtabelle ausgewählt, es wird jedoch kein "
"Wert angegeben.\n"
"Fügen Sie einen Werkzeugversatz hinzu oder ändern Sie den Versatztyp."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1852
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1998
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "G-Code-Analyse läuft ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1854
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2000
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "G-Code-Analyse beendet ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1862
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "G-Code-Verarbeitung abgeschlossen"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1864
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2012
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "G-Code-Verarbeitung fehlgeschlagen mit Fehler"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1906 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2010
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2171
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Fertige G-Code Verarbeitung ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2029
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2033
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2178
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob erstellt"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2209
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2218 flatcamParsers/ParseGerber.py:1867
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1877
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder Fließkommazahl."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2281
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Geometrie Skalierung fertig."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2298 flatcamParsers/ParseGerber.py:1993
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben Sie im Feld Offset "
"nur einen Wert eingegeben."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2354
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Geometrie Offset fertig."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2383
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format "
"(x, y) sein\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2577
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:769 flatcamTools/ToolNCC.py:1648
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Bereichs."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2619
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Bereichs."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2625
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2677
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:826 flatcamTools/ToolNCC.py:1710
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1762 flatcamTools/ToolPaint.py:1606
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1657
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zone hinzugefügt. Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder "
"klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2729
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr "Abgebrochen. Die Bereichsausschlusszeichnung wurde unterbrochen."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:494
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Festkörpergeometrie puffern"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:503
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:529 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:555
msgid "Operation could not be done."
msgstr "Operation konnte nicht durchgeführt werden."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:572
msgid "Isolating..."
msgstr "Isolieren ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:631
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Klicken Sie auf ein Plozgon um es zu isolieren."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:670 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:774
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1516
msgid "Added polygon"
msgstr "Polygon hinzugefügt"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:671 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:776
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Klicken Sie, um das nächste Polygon hinzuzufügen, oder klicken Sie mit der "
"rechten Maustaste, um den Isolationsvorgang zu beginnen."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:683 flatcamTools/ToolPaint.py:1530
msgid "Removed polygon"
msgstr "Polygon entfernt"
# nearly the same as before? What good is this?
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:684
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Klicken Sie, um das nächste Polygon hinzuzufügen oder zu entfernen, oder "
"klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Isolationsvorgang zu beginnen."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:689 flatcamTools/ToolPaint.py:1536
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Kein Polygon an der Stelle an die geklickt wurde."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:710 flatcamTools/ToolPaint.py:1565
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "Liste der Einzelpolygone ist leer. Vorgang wird abgebrochen."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:779
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Kein Polygon in der Auswahl."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:907 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:986
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2086 flatcamTools/ToolNCC.py:3137
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3516
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:932 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1064
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Isolationsgeometrie erstellt"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:941 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1071
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Geo subtrahieren"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1396
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Plotten Apertures"
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:234
msgid "Name changed from"
msgstr "Name geändert von"
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:234
msgid "to"
msgstr "zu"
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:245
msgid "Offsetting..."
msgstr "Offset hinzufügen ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:259 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:264
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:268 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:276
msgid "Scale done."
msgstr "Skalieren Sie fertig."
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:274
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalierung ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:292
msgid "Skewing..."
msgstr "Verziehen..."
#: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:163
msgid "Script Editor"
msgstr "Script Editor"
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:510
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objekt umbenannt von <b>{old}</b> zu <b>{new}</b>"
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:983
msgid "Cause of error"
msgstr "Fehlerursache"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:316
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Dies ist die GCODE-Marke"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:433
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Keine Angaben zum Werkzeugdurchmesser. Siehe Shell.\n"
"Ein Werkzeugwechselereignis: T"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:436
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"wurde gefunden, aber die Excellon-Datei enthält keine Informationen zu den "
"Werkzeugdurchmessern. Daher wird die Anwendung versuchen, diese mit Hilfe "
"einiger gefälschter Durchmesser zu laden.\n"
"Der Benutzer muss das resultierende Excellon-Objekt bearbeiten und die "
"Durchmesser so ändern, dass sie den tatsächlichen Durchmessern entsprechen."
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:900
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Excellon-Parser-Fehler.\n"
"Analyse fehlgeschlagen. Linie"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:982
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry () -> Eine Bohrposition wurde übersprungen, da kein "
"Werkzeug zugeordnet ist.\n"
"Überprüfen Sie den resultierenden GCode."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Schriftart wird nicht unterstützt, versuchen Sie es mit einer anderen."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Parsing"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:182
msgid "lines"
msgstr "Linien"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1002 flatcamParsers/ParseGerber.py:1102
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:275 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:289
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:308 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:332
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:367
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Koordinaten fehlen, Zeile wird ignoriert"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1004 flatcamParsers/ParseGerber.py:1104
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Die GERBER-Datei könnte CORRUPT sein. Überprüfen Sie die Datei !!!"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1058
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Region hat nicht genug Punkte. Die Datei wird verarbeitet, es treten jedoch "
"Parserfehler auf. Linien Nummer"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1488 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:402
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Polygone verbinden"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1505
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Anwenden der Gerber-Polarität."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565
msgid "Gerber Line"
msgstr "Gerber Linie"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Gerber-Zeileninhalt"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1567
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Gerber-Parser FEHLER"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1957
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Gerber-Skalierung erfolgt."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2049
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Gerber Offset fertig."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2125
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Gerber Spiegel fertig."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2199
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Gerber-Versatz fertig."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2261
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Gerber drehen fertig."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2418
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Gerber Buffer fertig."
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:182
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "HPGL2 -Verarbeitung. Parsing"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:414
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "HPGL2-Linie"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:414
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "HPGL2-Zeileninhalt"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:415
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "HPGL2 -Parser FEHLER"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:32
msgid "Align Objects"
msgstr "Objekte ausrichten"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:61
msgid "MOVING object"
msgstr "BEWEGLICHES Objekt"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:65
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgerichtet werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon.\n"
"Die Auswahl hier entscheidet über die Art der Objekte, die sein werden\n"
"in der Objekt-Combobox."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:86
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Zu ausrichtendes Objekt."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:98
msgid "TARGET object"
msgstr "ZIEL-Objekt"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:100
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, an dem ausgerichtet werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon.\n"
"Die Auswahl hier entscheidet über die Art der Objekte, die sein werden\n"
"in der Objekt-Combobox."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:122
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Objekt, an dem ausgerichtet werden soll. Aligner."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:135
msgid "Alignment Type"
msgstr "AusrichtungstypAusrichtung"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:137
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
"Die Art der Ausrichtung kann sein:\n"
"- Einzelpunkt -> Es ist ein einzelner Synchronisierungspunkt erforderlich. "
"Die Aktion ist eine Übersetzung\n"
"- Doppelpunkt -> Es sind zwei Synchronisierungspunkte erforderlich. Die "
"Aktion wird verschoben und anschließend gedreht"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:143
msgid "Single Point"
msgstr "Einziger Punkt"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:144
msgid "Dual Point"
msgstr "Doppelpunkt"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:159
msgid "Align Object"
msgstr "Objekt ausrichten"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:161
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
"Richten Sie das angegebene Objekt am Aligner-Objekt aus.\n"
"Wenn nur ein Punkt verwendet wird, wird eine Übersetzung vorausgesetzt.\n"
"Wenn diese Punkte verwendet werden, wird eine Translation und Rotation "
"angenommen."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:176 flatcamTools/ToolCalculators.py:246
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:683 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:484
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 flatcamTools/ToolDblSided.py:471
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:310 flatcamTools/ToolFiducials.py:318
#: flatcamTools/ToolFilm.py:520 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:140
#: flatcamTools/ToolNCC.py:612 flatcamTools/ToolOptimal.py:237
#: flatcamTools/ToolPaint.py:556 flatcamTools/ToolPanelize.py:269
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:339 flatcamTools/ToolQRCode.py:314
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:516 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:473
#: flatcamTools/ToolSub.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:398
msgid "Reset Tool"
msgstr "Reset Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:178 flatcamTools/ToolCalculators.py:248
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:685 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:486
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:364 flatcamTools/ToolDblSided.py:473
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:312 flatcamTools/ToolFiducials.py:320
#: flatcamTools/ToolFilm.py:522 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:142
#: flatcamTools/ToolNCC.py:614 flatcamTools/ToolOptimal.py:239
#: flatcamTools/ToolPaint.py:558 flatcamTools/ToolPanelize.py:271
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:341 flatcamTools/ToolQRCode.py:316
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:518 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:475
#: flatcamTools/ToolSub.py:178 flatcamTools/ToolTransform.py:400
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Wird die Werkzeugeinstellungen zurücksetzen."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:244
msgid "Align Tool"
msgstr "Ausrichten Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:289
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Es ist kein ausgerichtetes FlatCAM-Objekt ausgewählt ..."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:299
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Es ist kein Aligner FlatCAM-Objekt ausgewählt ..."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385
msgid "First Point"
msgstr "Erster Punkt"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400
msgid "Click on the START point."
msgstr "Klicken Sie auf den START-Punkt."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:380 flatcamTools/ToolCalibration.py:920
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Auf Benutzerwunsch storniert."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Klicken Sie auf den Punkt ZIEL."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "Oder klicken Sie mit der rechten Maustaste, um abzubrechen."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:111
msgid "Second Point"
msgstr "Zweiter Punkt"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Rechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Einheitenrechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Zoll in Metrik konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Metrik in Zoll konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel der Werkzeugspitze.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:120
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe, in die das Material geschnitten werden soll.\n"
"Im CNCJob befindet sich der Parameter CutZ."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugdurchmesser, in den eingegeben werden soll\n"
"FlatCAM-Gerber-Bereich.\n"
"Im CNCJob-Bereich heißt es >Werkzeugdurchmesser<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnung"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:142
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Berechnen Sie entweder die Schnitttiefe Z oder den effektiven "
"Werkzeugdurchmesser.\n"
" je nachdem was gewünscht wird und was bekannt ist. "
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Dies ist der aktuelle Intensitätswert\n"
"am Netzteil einstellen. In Ampere."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Dies ist die berechnete Zeit, die für das Verfahren benötigt wird.\n"
"In Minuten."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Berechnen Sie den aktuellen Intensitätswert und die Eingriffszeit,\n"
"abhängig von den obigen Parametern"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:299
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Rechner-Tool"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:67
msgid "GCode Parameters"
msgstr "GCode-Parameter"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:69
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Verwendete Parameter zum Erzeugen des GCodes mit diesem Wwerkzeug."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:173
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "Schritt 1: Kalibrierungspunkte erzeugen"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:175
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Wählen Sie vier Punkte aus, indem Sie auf die Leinwand klicken.\n"
"Diese vier Punkte sollten in den vier sein\n"
"(so viel wie möglich) Ecken des Objekts."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolFilm.py:76
#: flatcamTools/ToolImage.py:54 flatcamTools/ToolPanelize.py:78
#: flatcamTools/ToolProperties.py:177
msgid "Object Type"
msgstr "Objekttyp"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:210
msgid "Source object selection"
msgstr "Auswahl des Quellobjekts"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:212
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Das FlatCAM-Objekt, das als Referenzpunkt verwendet werden soll."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:218
msgid "Calibration Points"
msgstr "Kalibrierungspunkte"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:220
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Enthalten die erwarteten Kalibrierungspunkte sowie\n"
"die gemessenen."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolSub.py:76
#: flatcamTools/ToolSub.py:131
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:236
msgid "Found Delta"
msgstr "Gefundener Unterschied"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:248
msgid "Bot Left X"
msgstr "Unten links X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:257
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Unten links Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:275
msgid "Bot Right X"
msgstr "Unten rechts X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:285
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Unten rechts Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:300
msgid "Top Left X"
msgstr "Oben links X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:309
msgid "Top Left Y"
msgstr "Oben links Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:324
msgid "Top Right X"
msgstr "Oben rechts X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:334
msgid "Top Right Y"
msgstr "Oben rechts Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:367
msgid "Get Points"
msgstr "Punkte einholen"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:369
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Wählen Sie vier Punkte indem Sie auf die Leinwand klicken (Freier Modus).\n"
"Oder wählen Sie ein Objekt (Objekt Modus)\n"
"Diese vier Punkte sollten in vier unterschiedlichen Quadranten des Objektes "
"sein."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:390
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "Schritt 2: Überprüfung des GCodes"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:392 flatcamTools/ToolCalibration.py:405
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine GCode-Datei, um die Leiterplatte mithilfe von zu "
"lokalisieren und auszurichten\n"
"die vier oben erworbenen Punkte.\n"
"Die Punktesequenz ist:\n"
"- erster Punkt -> Ursprung einstellen\n"
"- zweiter Punkt -> Ausrichtungspunkt. Kann sein: oben links oder unten "
"rechts.\n"
"- dritter Punkt -> Kontrollpunkt. Kann sein: oben links oder unten rechts.\n"
"- vierter Punkt -> letzter Verifizierungspunkt. Nur zur Bewertung."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:403 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:348
msgid "Generate GCode"
msgstr "GCode generieren"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:429
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "Schritt 3: Anpassungen"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:431 flatcamTools/ToolCalibration.py:440
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Berechne die Skalierungs und Verzerrungsfaktoren basierend auf dem Delta\n"
"das bei der Platinenüberprüfung gefunden wurde. Dieses Delta muss den "
"Feldern\n"
"eingetragen warden."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:438
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Berechne Faktoren"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:460
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "Schritt 4 Angepasster GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:462
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Erzeuge den GCode mit den zuvor gefundenen\n"
"Faktoren."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:467
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Skalierungsfaktor X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:479
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Skalierungsfaktor Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:491
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Skalierungen anwenden"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:493
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Anwenden der Skalierungsfaktoren auf die Kalibrierungspunkte."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:503
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Verzerrungs-Winkel X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:516
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Verzerrungs-Winkel Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:529
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Schrägstellung anwenden"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:531
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Anwenden der Verzerrungswinkel auf die Bezugspunkte."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:600
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Angepassten Überprüfungs-GCode generieren"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:602
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Bestätigungs-GCode-Datei erstellen angepasst mit\n"
"die oben genannten Faktoren.\n"
"Die GCode-Parameter können neu eingestellt werden\n"
"bevor Sie auf diese Schaltfläche klicken."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:623
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "Schritt 5: Kalibrieren der FlatCAM Objekte"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:625
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Anpassen der FlatCAM Objekte\n"
"mit den zuvor bestimmten und überprüften Faktoren."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:637
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Angepasster Objekttyp"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:638
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Art des FlatCAM Objektes das angepasst wird."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:651
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Objektauswahl angepasst"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:653
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Das FlatCAM Objekt das angepasst werden muss."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:660
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:662
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Anpassen (Skalieren und/oder Verzerren) der Objekte\n"
"anhand der zuvor gefundenen Faktoren."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:770 flatcamTools/ToolCalibration.py:771
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:800
msgid "Tool initialized"
msgstr "Werkzeug eingerichtet"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:838
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Es is kein FlatCAM Objekt ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:859
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Lese ersten Kalibrierungspunkt (Unten Links)"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:926
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr "Zweiter Kalibrierungspunkt abrufen. Unten rechts (oben links) ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:930
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr ""
"Holen Sie sich den dritten Kalibrierungspunkt. Oben links unten rechts)..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:934
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Lese vierten Kalibrierungspunkt (Oben Rechts)"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:938
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Erledigt, alle vier Punkte wurden gelesen."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:969
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Überprüfungs GCode des FlatCAM Kalibrierungstools"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:981 flatcamTools/ToolCalibration.py:1067
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "GCode Anzeige"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:997
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Abgebrochen. Es werden vier Punkte zur GCode Erzeugung benötigt."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:1253 flatcamTools/ToolCalibration.py:1349
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Es ist kein FlatCAM Objekt ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:76 flatcamTools/ToolFiducials.py:261
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Dem Gerber Objekt wird ein Copper Thieving hinzugefügt."
# Double
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:98
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Diese Auswahl definiert den Abstand zwischen den \"Copper Thieving\" "
"Komponenten.\n"
"und den Kupferverbindungen im Gerber File (möglicherweise wird hierbei ein "
"Polygon\n"
"in mehrere aufgeteilt."
# Double
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:131
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Selbst' - die 'Copper Thieving' Ausdehnung basiert auf der "
"Objektausdehnung.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den zu "
"füllenden Bereich auszuwählen.\n"
"- 'Referenzobjekt' - 'Copper Thieving' innerhalb des von einem anderen "
"Objekt angegebenen Bereichs."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138 flatcamTools/ToolNCC.py:552
#: flatcamTools/ToolPaint.py:496
msgid "Ref. Type"
msgstr "Ref. Typ"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:140
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das Copper Thieving-Referenz verwendet werden "
"soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:149 flatcamTools/ToolNCC.py:562
#: flatcamTools/ToolPaint.py:506
msgid "Ref. Object"
msgstr "Ref. Objekt"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151 flatcamTools/ToolNCC.py:564
#: flatcamTools/ToolPaint.py:508
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Das FlatCAM-Objekt, das als Nicht-Kupfer-Clearing-Referenz verwendet werden "
"soll."
# Double
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:327
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "'Coper Thieving' einsetzen"
# Double
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:329
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Fügt ein Polygon hinzu (kann in mehrere Teile geteilt werden)\n"
"das wird die eigentlichen Gerber-Spuren in einem gewissen Abstand umgeben."
# Double
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:388
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "'Robber Bar' einsetzen"
# Double
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:390
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Fügt ein Polygon mit einer definierten Dicke hinzu\n"
"das wird das eigentliche Gerber-Objekt umgeben\n"
"in einem bestimmten Abstand.\n"
"Erforderlich für die Lochmusterbeschichtung."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:414
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Lötmaskenobjekt auswählen"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:416
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Das Gerber Objekt mit der Lötmaske\n"
"Wird als Basis verwendet."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:445
msgid "Plated area"
msgstr "Beschichtetes Areal"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:447
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"Das zu beschichtende Areal.\n"
"Generell wird es durch die Öffnungen in der Beschichtungsmaske erzeugt.\n"
"\n"
"ACHTUNG: das berechnete Areal ist etwas größer da die Lötmaskenöffnungen\n"
"etwas größer als die Pads sind, und dieses Areal aus der Lötmaske berechnet "
"wird."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:458
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:460
msgid "in"
msgstr "in"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:467
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Generieren der Beschichtungsmaske"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:469
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Wird die Lötmaske des Copper Thivings und/oder der \n"
"Robber Bar zu der Gerber Geometrie hinzufügen, sofern\n"
"diese erzeugt worden sind."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:625
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:650
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Schraffur geht nur bei \"Selbst\" Referenz ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:636
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Vollständige Füllung gewählt."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:641
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Punktmusterfüllung gewählt."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:646
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Quadratfüllung gewählt."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:667
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:749
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1345 flatcamTools/ToolDblSided.py:657
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:436 flatcamTools/ToolFiducials.py:466
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:743 flatcamTools/ToolOptimal.py:342
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:512 flatcamTools/ToolQRCode.py:426
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:680
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1273
msgid "Append geometry"
msgstr "Geometrie angehängt"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:724
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1306
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1459
msgid "Append source file"
msgstr "Fügen Sie die Quelldatei an"
# Don`t know what a Copper Thieving Tool would do hence hard to translate
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:732
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1314
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "'Copper Thieving' Werkzeug fertig."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:759
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:792 flatcamTools/ToolCutOut.py:519
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:724 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:208
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1599 flatcamTools/ToolNCC.py:1640
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1669 flatcamTools/ToolPaint.py:1474
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:412 flatcamTools/ToolPanelize.py:426
#: flatcamTools/ToolSub.py:294 flatcamTools/ToolSub.py:307
#: flatcamTools/ToolSub.py:498 flatcamTools/ToolSub.py:513
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:820
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Ausfüllbereichs."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:942
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:946
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1007
msgid "Thieving"
msgstr "Diebstahl"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:953
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Copper Thieving Tool gestartet. Parameter lesen."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:978
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Copper Thieving-Tool. Vorbereitung von isolierenden Polygonen."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1023
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr "Copper Thieving Tool: Areale zur Kupferfüllung vorbereiten."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1034 flatcamTools/ToolOptimal.py:349
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:799 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1127
msgid "Working..."
msgstr "Arbeiten..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1061
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Geometrie für Umriss nicht unterstützt"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1067 flatcamTools/ToolNCC.py:1933
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1988 flatcamTools/ToolNCC.py:2992
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3380
msgid "No object available."
msgstr "Kein Objekt vorhanden."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1104 flatcamTools/ToolNCC.py:1958
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2011 flatcamTools/ToolNCC.py:3034
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Der Referenzobjekttyp wird nicht unterstützt."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1109
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr "Copper Thieving Tool. Füge neue Geometrie an und puffere sie."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1125
msgid "Create geometry"
msgstr "Geometrie erstellen"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1325
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1329
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "P-Beschichtungsmaske"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1351
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "PPM Geometrie hinzufügen"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1477
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Erzeugen der PPM abgeschlossen."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1549
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Copper Thieving Tool verlassen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:41
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Ausschnitt PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:69 flatcamTools/ToolPanelize.py:54
msgid "Source Object"
msgstr "Quellobjekt"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Auszuschneidendes Objekt"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:75
msgid "Kind"
msgstr "Typ"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:97
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgeschnitten werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die die Combobox 'Object' füllen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:121
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Werkzeugparameter"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:238
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Automatische Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:240
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Dieser Abschnitt behandelt die Erstellung automatischer Brückenlücken."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:247
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der Lücken, die für den automatischen Ausschnitt verwendet werden.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- Keine - keine Lücken\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:269
msgid "Generate Freeform Geometry"
msgstr "Freiform Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:271
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die Ausschnittform kann eine beliebige Form haben.\n"
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:283
msgid "Generate Rectangular Geometry"
msgstr "Rechteck Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:285
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:304
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Manuelle Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:306
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"In diesem Abschnitt wird die Erstellung manueller Brückenlücken behandelt.\n"
"Dies geschieht durch einen Mausklick auf den Umfang des\n"
"Geometrieobjekt, das als Ausschnittobjekt verwendet wird. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:321
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Geometrieobjekt zum Erstellen des manuellen Ausschnitts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Manuelle Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:330
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Wenn das auszuschneidende Objekt ein Gerber ist\n"
"erstelle eine Geometrie, die sie umgibt,\n"
"als Ausschnitt verwendet werden, falls noch nicht vorhanden.\n"
"Wählen Sie in der oberen Objekt-Combobox die Quell-Gerber-Datei aus."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:343
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Manuelles Hinzufügen von Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:345
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
"das umgebende Material.\n"
"Der LMB-Klick muss am Umfang von erfolgen\n"
"das Geometrieobjekt, das als Ausschnittsgeometrie verwendet wird."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:524
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:530 flatcamTools/ToolCutOut.py:733
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:914 flatcamTools/ToolCutOut.py:996
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine positive reelle Zahl."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:544 flatcamTools/ToolCutOut.py:748
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Wert für die Anzahl der Lücken fehlt. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:549 flatcamTools/ToolCutOut.py:752
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: \"Keine\", \"lr\", "
"\"tb\", \"2lr\", \"2tb\", 4 oder 8. Geben Sie einen korrekten Wert ein und "
"wiederholen Sie den Vorgang. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:554 flatcamTools/ToolCutOut.py:758
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"Bei einer Multi-Geo-Geometrie können keine Ausschnitte vorgenommen werden.\n"
"Optional kann diese Multi-Geo-Geometrie in Single-Geo-Geometrie konvertiert "
"werden.\n"
"und danach Cutout durchführen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:706 flatcamTools/ToolCutOut.py:903
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:728 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:214
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1603 flatcamTools/ToolPaint.py:1397
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:417 tclCommands/TclCommandBbox.py:71
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt nicht gefunden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:872
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Ein rechteckiger Ausschnitt mit negativem Rand ist nicht möglich."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:908
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den ausgewählten Umfang des Geometrieobjekts, um eine "
"Brückenlücke zu erstellen ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:925 flatcamTools/ToolCutOut.py:951
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:956
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Geometrieobjekt für manuellen Ausschnitt nicht gefunden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:966
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "Manuelle Brückenlücke hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:978
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:983
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Gerber-Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:989
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"Das ausgewählte Objekt muss vom Typ Gerber sein.\n"
"Wählen Sie eine Gerber-Datei aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:1024
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometrie für Ausschnitt nicht unterstützt"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:1099
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Manuelle Brückenlücke herstellen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:26
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-seitige PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Spiegelbetrieb"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:53
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Zu spiegelnde Objekte"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:65
msgid "Gerber to be mirrored"
msgstr "Zu spiegelndes Gerber"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:69 flatcamTools/ToolDblSided.py:97
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:127
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Spiegelt das angegebene Objekt um\n"
"die angegebene Achse. Erstellt kein neues\n"
"Objekt, ändert es aber."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:93
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Zu spiegelndes Excellon-Objekt."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Geometrie-Objekt, das gespiegelt werden soll."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:158
msgid "Mirror Parameters"
msgstr "Spiegelparameter"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:159
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Parameter für die Spiegeloperation"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:164
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Spiegelachse"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:175
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below"
msgstr ""
"Die Koordinaten, die als Referenz für die Spiegeloperation verwendet "
"werden.\n"
"Kann sein:\n"
"- Punkt -> eine Reihe von Koordinaten (x, y), um die das Objekt gespiegelt "
"wird\n"
"- Box -> ein Satz von Koordinaten (x, y), die aus der Mitte des erhalten "
"werden\n"
"Begrenzungsrahmen eines anderen unten ausgewählten Objekts"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:189
msgid "Point coordinates"
msgstr "Punktkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Fügen Sie die Koordinaten im Format <b> (x, y) </b> hinzu, durch die die "
"Spiegelungsachse verläuft\n"
"ausgewählt im Pass 'Spiegelachse'.\n"
"Die (x, y) -Koordinaten werden durch Drücken der SHIFT erfasst\n"
"und klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand oder Sie können "
"die Koordinaten manuell eingeben."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:218
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon oder Geometrie.\n"
"Die Koordinaten der Mitte des Begrenzungsrahmens werden verwendet\n"
"als Referenz für den Spiegelbetrieb."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:252
msgid "Bounds Values"
msgstr "Grenzen Werte"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Wählen Sie auf der Leinwand die Objekte aus.\n"
"für die Grenzwerte berechnet werden sollen."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:264
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:266 flatcamTools/ToolDblSided.py:280
msgid "Minimum location."
msgstr "Mindeststandort."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:278
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:292
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:294 flatcamTools/ToolDblSided.py:308
msgid "Maximum location."
msgstr "Maximaler Standort."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:306
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:317
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Mittelpunktskoordinaten"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:319
msgid "Centroid"
msgstr "Schwerpunkt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:321
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"Die Mittelpunktposition für das Rechteck\n"
"begrenzende Form. Centroid. Das Format ist (x, y)."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:330
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Berechnen Sie Grenzwerte"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:332
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Berechnen Sie die einhüllenden rechteckigen Formkoordinaten,\n"
"zur Auswahl von Objekten.\n"
"Die Hüllkurvenform verläuft parallel zur X- und Y-Achse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:352
msgid "PCB Alignment"
msgstr "PCB-Ausrichtung"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:354 flatcamTools/ToolDblSided.py:456
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Erstellt ein Excellon-Objekt, das das enthält\n"
"spezifizierte Ausrichtungslöcher und deren Spiegel\n"
"Bilder."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:361
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Bohrdurchmesser"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:390 flatcamTools/ToolDblSided.py:397
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"Der Referenzpunkt, der zum Erstellen des zweiten Ausrichtungsbohrers "
"verwendet wird\n"
"vom ersten Ausrichtungsbohrer durch Spiegeln.\n"
"Sie kann im Abschnitt Spiegelparameter -> Referenz geändert werden"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Ausrichtungsbohrkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:412
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Ausrichtungslöcher (x1, y1), (x2, y2), ... auf einer Seite der Spiegelachse. "
"Für jeden Satz von (x, y) Koordinaten\n"
"Hier wird ein Paar Bohrer erstellt:\n"
"\n"
"- Ein Bohrer an den Koordinaten vom Feld\n"
"- Ein Bohrer in Spiegelposition über der oben in 'Achse ausrichten' "
"ausgewählten Achse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Bohrkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:427
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Fügen Sie Koordinaten für Ausrichtungsbohrungen im folgenden Format hinzu: "
"(x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"auf einer Seite der Ausrichtungsachse.\n"
"\n"
"Die eingestellten Koordinaten erhalten Sie:\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf Hinzufügen.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-tasteund klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Dann Strg + V im Feld.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-tasteund klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann in das Feld und dann auf Einfügen.\n"
"- durch manuelle Eingabe der Koordinaten im Format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:442
msgid "Delete Last"
msgstr "Letzte löschen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:444
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Delete the last coordinates tuple in the list."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:454
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt erstellen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:541
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "2-seitiges Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:581
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"'Point'-Referenz ist ausgewählt und' Point'-Koordinaten fehlen. Fügen Sie "
"sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:600
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Es ist kein Box-Referenzobjekt geladen. Laden Sie einen und versuchen Sie es "
"erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:612
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Kein Wert oder falsches Format im Eintrag Bohrdurchmesser. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:623
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Es sind keine Ausrichtungsbohrkoordinaten vorhanden. Fügen Sie sie hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:648
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:661 flatcamTools/ToolDblSided.py:704
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:748
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:671 flatcamTools/ToolDblSided.py:715
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Das Punktfeld enthält keine Punktkoordinaten. Fügen Sie Coords hinzu und "
"versuchen Sie es erneut ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:681 flatcamTools/ToolDblSided.py:725
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:762
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Box-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:691 flatcamTools/ToolDblSided.py:735
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:772
msgid "was mirrored"
msgstr "wurde gespiegelt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:700 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:533
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Excellon-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:744
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Es wurde kein Geometrieobjekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:57 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Dies sind die Einheiten, in denen die Entfernung gemessen wird."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "METRISCH (mm)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52
msgid "INCH (in)"
msgstr "ZOLL (in)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:64
msgid "Snap to center"
msgstr "Zur Mitte einrasten"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:66
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
"Der Mauszeiger rastet in der Mitte des Pads / Bohrers ein\n"
"wenn es über der Geometrie des Pads / Bohrers schwebt."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:76
msgid "Start Coords"
msgstr "Starten Sie Koords"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:77 flatcamTools/ToolDistance.py:82
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Dies ist das Messen von Startpunktkoordinaten."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:87
msgid "Stop Coords"
msgstr "Stoppen Sie Koords"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:88 flatcamTools/ToolDistance.py:93
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:98 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:99 flatcamTools/ToolDistance.py:104
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:93
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Dies ist der Abstand, der über die X-Achse gemessen wird."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:109 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:110 flatcamTools/ToolDistance.py:115
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:98
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Dies ist die über die Y-Achse gemessene Entfernung."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:121 flatcamTools/ToolDistance.py:126
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:103
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Dies ist der Orientierungswinkel der Messlinie."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:131 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72
msgid "DISTANCE"
msgstr "ENTFERNUNG"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:132 flatcamTools/ToolDistance.py:137
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:142 flatcamTools/ToolDistance.py:337
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:115
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:272
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:277
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Startpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:387
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Distanzwerkzeug fertig."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:455
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Pads überlappen sich. Abbruch."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:485
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:494 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:285
msgid "MEASURING"
msgstr "MESSUNG"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:495 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:286
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:32 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:144
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Werkzeug für minimalen Abstand"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55
msgid "First object point"
msgstr "Erster Objektpunkt"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:81
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Dies sind erste Objektpunktkoordinaten.\n"
"Dies ist der Startpunkt für die Entfernungsmessung."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59
msgid "Second object point"
msgstr "Zweiter Objektpunkt"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:87
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Dies sind die Koordinaten des zweiten Objektpunkts.\n"
"Dies ist der Endpunkt für die Entfernungsmessung."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:73 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:108
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Dies ist die euklidische Distanz von Punkt zu Punkt."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75
msgid "Half Point"
msgstr "Halber Punkt"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:76 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:113
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Dies ist der Mittelpunkt der euklidischen Distanz von Punkt zu Punkt."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:118
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Springe zum halben Punkt"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:155
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Wählen Sie zwei und nicht mehr Objekte aus, um den Abstand zwischen ihnen zu "
"messen ..."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:196 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:217
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:226 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:247
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
"Wählen Sie zwei Objekte und nicht mehr. Derzeit hat die Auswahl Objekte: "
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:294
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Objekte schneiden sich oder berühren sich"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:300
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Sprang zum halben Punkt zwischen den beiden ausgewählten Objekten"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:29 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:295
msgid "Extract Drills"
msgstr "Bohrer extrahieren"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:62
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgstr "Gerber, aus dem Bohrlöcher gezogen werden sollen"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:297
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Extrahieren Sie Bohrer aus einer bestimmten Gerber-Datei."
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:478 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:563
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:648
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Keine Bohrer extrahiert. Probieren Sie verschiedene Parameter aus."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:56
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Bezugspunktkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Eine Tabelle der Bezugspunkte mit Koordinaten \n"
"im Format (x,z)"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:99
msgid "Top Right"
msgstr "Oben rechts"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:191
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"\"Auto\" Die Bezugspunkte werden automatisch in den Ecken des Umrisses "
"platziert.\n"
"\"Manuell\" Die Bezugspunkte werden manuell platziert."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:259
msgid "Copper Gerber"
msgstr "Gerber (Kupfer) öffnen"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:268
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Bezugspunkt hinzufügen"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:270
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Fügt ein Polygon auf die Kupferschicht als Bezugspunkt hinzu."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:286
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Lötpastenmaske Gerber"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:288
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "Lötpastenmaske Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:300
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Lotpastenmaske Öffnung hinzufügen"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:302
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Fügt ein Polygon zur Lötpastenschicht hinzu, \n"
"welches als Öffnungs-Bezugspunkt dient.\n"
"Der Durchmesser ist immer doppelt so groß\n"
"wie der Kupfer Bezugspunkt."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:516
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Klicken um den ersten Bezugspunkt unten links hinzuzufügen..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:780
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Klicken um den letzten Bezugspunkt oben rechts hinzuzufügen..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:785
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Klicken um den zweiten Bezugspunkt oben links oder unten rechts "
"hinzuzufügen..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:788 flatcamTools/ToolFiducials.py:797
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Fertig. Alle Bezugspunkte hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:874
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Bezugspunkttool beenden."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:42
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:78
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den der Film erstellt werden soll.\n"
"Das Objekt kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Filmobjekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:92
msgid "Film Object"
msgstr "Filmobjekt"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:94
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Filmschaffung. Es kann sein: Gerber- oder Geometrietyp. Die Auswahl hier "
"bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:129
msgid "Box Object"
msgstr "Box-Objekt"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:131
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"  ausgewähltes Objekt, für das wir den Film erstellen.\n"
"Normalerweise ist es die Leiterplattenkontur, aber es kann auch die\n"
"das gleiche Objekt, für das der Film erstellt wurde."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:273
msgid "Film Parameters"
msgstr "Film-Parameter"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:334
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Löcher stanzen"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:335
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, weist der erzeugte Film Löcher in den Pads "
"auf\n"
"Der erzeugte Film ist positiv. Dies geschieht, um das Bohren zu "
"erleichtern.\n"
"wenn manuell erledigt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:353
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:355
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"Die Stanzlochquelle kann sein:\n"
"- Excellon -> Ein Excellon-Lochzentrum dient als Referenz.\n"
"- Pad-Mitte -> wird versuchen, die Pad-Mitte als Referenz zu verwenden."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:360
msgid "Pad center"
msgstr "Pad-Mitte"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:365
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Excellon-Objekt"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:367
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Entfernen Sie die Geometrie von Excellon aus dem Film, um die Löcher in den "
"Pads zu erzeugen."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:381
msgid "Punch Size"
msgstr "Lochergröße"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:382
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr "Der Wert hier bestimmt, wie groß das Loch in den Pads ist."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:502
msgid "Save Film"
msgstr "Film speichern"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:504
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Film für das ausgewählte Objekt\n"
"die angegebene Box Erstellt kein neues\n"
"  FlatCAM-Objekt, speichern Sie es jedoch direkt im \n"
"gewähltem Format."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:664
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"Die Verwendung der Pad-Mitte funktioniert nicht bei Geometrieobjekten. Nur "
"ein Gerber-Objekt hat Pads."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:674
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:681
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Box und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:685
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:696
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Film wird erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:745 flatcamTools/ToolFilm.py:749
msgid "Export positive film"
msgstr "Film positiv exportieren"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:782
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Kein Excellon-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt zum Stanzen der "
"Referenz und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:806
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Es konnte kein Lochfilm erzeugt werden, da die Lochgröße größer ist als "
"einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:818
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Es konnte kein Lochfilm erzeugt werden, da die Lochgröße größer ist als "
"einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:836
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Lochfolie konnte nicht generiert werden, da die neu erstellte "
"Objektgeometrie mit der in der Quellobjektgeometrie übereinstimmt ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:891 flatcamTools/ToolFilm.py:895
msgid "Export negative film"
msgstr "Exportieren negativ Film"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:956 flatcamTools/ToolFilm.py:1139
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:430
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1072 flatcamTools/ToolFilm.py:1252
msgid "Film file exported to"
msgstr "Film-Datei exportiert nach"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1075 flatcamTools/ToolFilm.py:1255
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Film wird erstellt ... Bitte warten Sie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:24
msgid "Image as Object"
msgstr "Bild als Objekt"
#: flatcamTools/ToolImage.py:33
msgid "Image to PCB"
msgstr "Bild auf PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der aus dem Bild erstellt werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "DPI value"
msgstr "DPI-Wert"
#: flatcamTools/ToolImage.py:66
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Geben Sie einen DPI-Wert für das Bild an."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Detaillierungsgrad"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Bildtyp"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Methode für die Bildinterpretation.\n"
"B / W steht für ein Schwarzweißbild. Farbe bedeutet ein farbiges Bild."
#: flatcamTools/ToolImage.py:92 flatcamTools/ToolImage.py:107
#: flatcamTools/ToolImage.py:120 flatcamTools/ToolImage.py:133
msgid "Mask value"
msgstr "Maskenwert"
#: flatcamTools/ToolImage.py:94
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Maske für ein Schwarzweißbild.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie.\n"
"0 bedeutet kein Detail und 255 bedeutet alles\n"
"(das ist total schwarz)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:109
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für rote Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:122
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für GRÜNE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:135
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für BLAUE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:143
msgid "Import image"
msgstr "Bild importieren"
#: flatcamTools/ToolImage.py:145
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Öffnen Sie ein Bild vom Raster-Typ und importieren Sie es in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:182
msgid "Image Tool"
msgstr "Bildwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolImage.py:234 flatcamTools/ToolImage.py:237
msgid "Import IMAGE"
msgstr "BILD importieren"
#: flatcamTools/ToolImage.py:285
msgid "Importing Image"
msgstr "Bild importieren"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:74
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Gerber-Objekt, das invertiert wird."
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:83
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Parameter für dieses Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:123
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Gerber umkehren"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:125
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Invertiert das Gerber-Objekt: Bereiche mit Kupfer\n"
"wird leer von Kupfer sein und der vorherige leere Bereich wird leer sein\n"
"mit Kupfer gefüllt."
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:184
msgid "Invert Tool"
msgstr "Invertiert Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolMove.py:102
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "Verschieben: Klicke auf den Startpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:113
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Abgebrochen. Keine Objekte zum Bewegen."
#: flatcamTools/ToolMove.py:140
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "Verschieben: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:163
msgid "Moving..."
msgstr "Ziehen um..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:166
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Keine Objekte ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolMove.py:221
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Fehler beim Klicken mit der linken Maustaste."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:42
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:88
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der von überschüssigem Kupfer befreit werden "
"soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:110
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Objekt, das von überschüssigem Kupfer befreit werden soll."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:122
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Kupferreinigung verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:138
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Nicht-Kupfer-Clearing beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine NCC-Clearing-Geometrie "
"erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:146
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser. Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"ist die Schnittbreite in das Material."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:150
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> nur informativ. Rundschreiben,\n"
"Die Schnittbreite im Material entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Ball -> nur informativ und auf den Ball-Schaftfräser verweisen.\n"
"- V-Form -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter in der resultierenden Geometrie-"
"UI-Form\n"
"und aktivieren Sie zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der resultierenden "
"Geometrie: V-Tip Dia und\n"
"V-Tip-Winkel. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter "
"wie z\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert im Werkzeugdurchmesser ist\n"
"Spalte dieser Tabelle.\n"
"Durch automatische Auswahl des Werkzeugtyps \"V-Form\" wird der "
"Operationstyp ausgewählt\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"in der resultierenden Geometrie als Isolation."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:296 flatcamTools/ToolPaint.py:279
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:318 flatcamTools/ToolPaint.py:301
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:130
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine oder mehrere Zeilen in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:554
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als nicht aus Kupfer stammende Clearing-"
"Referenz verwendet werden soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:597 flatcamTools/ToolPaint.py:537
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1425 flatcamTools/ToolPaint.py:1184
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:888
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen hinzuzufügenden Werkzeugdurchmesser im Float-Format "
"ein."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1456 flatcamTools/ToolNCC.py:4013
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1208 flatcamTools/ToolPaint.py:3603
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:917
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Abgebrochen. Werkzeug bereits in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1463 flatcamTools/ToolNCC.py:4030
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1213 flatcamTools/ToolPaint.py:3620
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1507 flatcamTools/ToolPaint.py:1257
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1519 flatcamTools/ToolPaint.py:1269
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:978
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Abgebrochen. Der neue Durchmesserwert befindet sich bereits in der "
"Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1571 flatcamTools/ToolPaint.py:1367
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1577 flatcamTools/ToolPaint.py:1373
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Werkzeug(e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1619
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie eine Zahl."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1628 flatcamTools/ToolPaint.py:1424
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Keine ausgewählten Werkzeuge in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1704 flatcamTools/ToolPaint.py:1600
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Malbereichs."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1976 flatcamTools/ToolNCC.py:2964
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "NCC-Tool. Vorbereitung von kupferfreien Polygonen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2035 flatcamTools/ToolNCC.py:3092
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "NCC-Tool. Berechnen Sie die \"leere\" Fläche."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2054 flatcamTools/ToolNCC.py:2160
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2174 flatcamTools/ToolNCC.py:3105
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3210 flatcamTools/ToolNCC.py:3225
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3491 flatcamTools/ToolNCC.py:3592
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3607
msgid "Buffering finished"
msgstr "Pufferung beendet"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2062 flatcamTools/ToolNCC.py:2181
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3113 flatcamTools/ToolNCC.py:3232
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3498 flatcamTools/ToolNCC.py:3614
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"Die Ausdehnung des nicht kupferhaltigen Bereichs konnte nicht gelöscht "
"werden."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2089 flatcamTools/ToolNCC.py:2167
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3140 flatcamTools/ToolNCC.py:3217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3518 flatcamTools/ToolNCC.py:3599
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
"Die Isolationsgeometrie ist gebrochen. Der Rand ist kleiner als der "
"Durchmesser des Isolationswerkzeugs."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2184 flatcamTools/ToolNCC.py:3236
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3617
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Das ausgewählte Objekt ist nicht zum Löschen von Kupfer geeignet."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2191 flatcamTools/ToolNCC.py:3243
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "NCC-Tool. Berechnung der 'leeren' Fläche beendet."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2222 flatcamTools/ToolNCC.py:2224
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2916 flatcamTools/ToolNCC.py:2918
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing ..."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2278 flatcamTools/ToolNCC.py:3060
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"NCC-Tool. Fertige kupferfreie Polygone. Normale Kupferentfernungsaufgabe "
"gestartet."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2312 flatcamTools/ToolNCC.py:2592
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "Das NCC-Tool konnte keinen Begrenzungsrahmen erstellen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2326 flatcamTools/ToolNCC.py:2609
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3256 flatcamTools/ToolNCC.py:3642
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "Das NCC-Werkzeug wird mit dem Werkzeugdurchmesser gelöscht"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2326 flatcamTools/ToolNCC.py:2609
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3256 flatcamTools/ToolNCC.py:3642
msgid "started."
msgstr "gestartet."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2518 flatcamTools/ToolNCC.py:3417
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine NCC-Geometrie.\n"
"In der Regel bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die lackierte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2527 flatcamTools/ToolNCC.py:3426
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "NCC Tool löschen alles erledigt."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2530 flatcamTools/ToolNCC.py:3429
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"Das NCC-Tool löscht alles, aber die Isolierung der Kupfermerkmale ist "
"unterbrochen"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2532 flatcamTools/ToolNCC.py:2817
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3431 flatcamTools/ToolNCC.py:3814
msgid "tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2813 flatcamTools/ToolNCC.py:3810
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2816 flatcamTools/ToolNCC.py:3813
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen, die Isolierung "
"der Kupferelemente ist jedoch unterbrochen"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2928
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "NCC Tool gestartet. Parameter lesen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3906
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Versuchen Sie, den Puffertyp = Voll in Einstellungen -> Allgemein zu "
"verwenden. Laden Sie die Gerber-Datei nach dieser Änderung neu."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:79
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Anzahl der Dezimalstellen für gefundene Entfernungen."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:87
msgid "Minimum distance"
msgstr "Mindestabstand"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:88
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Zeigt den Mindestabstand zwischen Kupferelementen an."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:92
msgid "Determined"
msgstr "Entschlossen"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Occurring"
msgstr "Vorkommen"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:107
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Wie oft wird dieses Minimum gefunden."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:113
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Minimale Punktkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Koordinaten für Punkte, an denen der Mindestabstand gefunden wurde."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Zur ausgewählten Position springen"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Position im Textfeld Standorte und dann\n"
"Klicken Sie auf diese Schaltfläche."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:143
msgid "Other distances"
msgstr "Andere Entfernungen"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:144
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Zeigt andere Entfernungen in der von bestellten Gerber-Datei an\n"
"das Minimum bis zum Maximum, ohne das absolute Minimum."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:149
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Andere Entfernungen Punkte Koordinaten"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:195
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Andere Entfernungen und die Koordinaten für Punkte\n"
"wo die Entfernung gefunden wurde."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:163
msgid "Gerber distances"
msgstr "Gerber Entfernungen"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:187
msgid "Points coordinates"
msgstr "Punktkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:219
msgid "Find Minimum"
msgstr "Minimum finden"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:221
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Berechnen Sie den Mindestabstand zwischen Kupferelementen.\n"
"Dies ermöglicht die Bestimmung des richtigen Werkzeugs\n"
"Verwendung zur Isolierung oder zum Löschen von Kupfer."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:346
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Es können nur Gerber-Objekte ausgewertet werden."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:352
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr "Optimierer. Sucht Minimalabstand zwischen Kupferbereichen."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:362
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Optimales Werkzeug. Analysegeometrie für Blende"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:373
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Optimales Werkzeug. Erstellen eines Puffers für die Objektgeometrie."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:383
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"Das Gerber-Objekt hat ein Polygon als Geometrie.\n"
"Es sind keine Abstände zwischen Geometrieelementen zu finden."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:388
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Optimales Werkzeug. Finden der Abstände zwischen jeweils zwei Elementen. "
"Iterationen"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:423
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Optimales Werkzeug. Den Mindestabstand finden."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:439
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Optimales Werkzeug. Erfolgreich beendet."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "PDF öffnen"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:164
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "PDF öffnen abgebrochen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:195
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "PDF-Datei wird analysiert ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "PDF-Ebene rendern #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Öffnen der PDF-Datei fehlgeschlagen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363
msgid "Rendered"
msgstr "Gerendert"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:82
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der gemalt werden soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:104
msgid "Object to be painted."
msgstr "Gegenstand gemalt werden."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:117
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die zum Malen verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:134
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Malen beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten Durchmesser.\n"
"fortsetzen, bis es keine Werkzeuge mehr gibt.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Malgeometrie erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:146
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> nur informativ. Rundschreiben,\n"
"Die Schnittbreite im Material entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Ball -> nur informativ und auf den Ball-Schaftfräser verweisen.\n"
"- V-Form -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter in der resultierenden Geometrie-"
"UI-Form\n"
"und aktivieren Sie zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der resultierenden "
"Geometrie: V-Tip Dia und\n"
"V-Tip-Winkel. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter "
"wie z\n"
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert im Werkzeugdurchmesser ist\n"
"Spalte dieser Tabelle.\n"
"Durch automatische Auswahl des Werkzeugtyps \"V-Form\" wird der "
"Operationstyp ausgewählt\n"
"in der resultierenden Geometrie als Isolation."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:498
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als Malreferenz verwendet werden soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:539
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den Bereich "
"auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
"Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
"können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
"- 'Alle Polygone' - Der Malvorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n"
"- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des Bereichs\n"
"von einem anderen Objekt angegeben."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1393
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1403
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Auf MultiGeo-Geometrien kann nicht gemalt werden"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1433
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Klicken Sie auf ein Polygon um es auszufüllen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1453
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Malbereichs."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1518
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder klicken Sie mit der "
"rechten Maustaste um mit dem Ausfüllen zu beginnen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1531
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen oder zu löschen, oder klicken "
"Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2029
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Polygon mit Methode malen: Linien."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2041
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Gescheitert. Polygon mit Methode malen: Same."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2052
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Gescheitert. Polygon mit Methode malen: Standard."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2068
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Geometrie konnte nicht vollständig gemalt werden"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2097 flatcamTools/ToolPaint.py:2100
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2108 flatcamTools/ToolPaint.py:2411
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2414 flatcamTools/ToolPaint.py:2422
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2910 flatcamTools/ToolPaint.py:2913
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2919
msgid "Paint Tool."
msgstr "Malwerkzeug."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2097 flatcamTools/ToolPaint.py:2100
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2108
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Normale Zeichenpolygonaufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2098 flatcamTools/ToolPaint.py:2412
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2911
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Geometrie puffern..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2120 flatcamTools/ToolPaint.py:2429
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2927
msgid "No polygon found."
msgstr "Kein Polygon gefunden."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2150
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Polygon malen ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2160 flatcamTools/ToolPaint.py:2475
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2665 flatcamTools/ToolPaint.py:2973
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3152
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Lackieren mit Werkzeugdurchmesser = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2161 flatcamTools/ToolPaint.py:2476
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2666 flatcamTools/ToolPaint.py:2974
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3153
msgid "started"
msgstr "gestartet"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2186 flatcamTools/ToolPaint.py:2502
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2692 flatcamTools/ToolPaint.py:3000
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3179
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Randparameter zu groß. Werkzeug wird nicht verwendet"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2244 flatcamTools/ToolPaint.py:2571
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2749 flatcamTools/ToolPaint.py:3063
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3241
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern "
"aus. Oder eine andere Strategie der Farbe"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2301 flatcamTools/ToolPaint.py:2637
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2806 flatcamTools/ToolPaint.py:3124
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3303
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Malgeometrie.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die lackierte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2324
msgid "Paint Single failed."
msgstr "Das Malen eines einzelnen Polygons ist fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2330
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Malen Sie Single Done."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2332 flatcamTools/ToolPaint.py:2842
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3339
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Polygonfarbe gestartet ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2411 flatcamTools/ToolPaint.py:2414
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2422
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "Malen Sie alle Polygone Aufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2453 flatcamTools/ToolPaint.py:2951
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Polygone malen ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2646
msgid "Paint All Done."
msgstr "Malen Sie alles fertig."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2815 flatcamTools/ToolPaint.py:3312
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "Malen Sie alles mit Restbearbeitung."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2834
msgid "Paint All failed."
msgstr "Malen Alle Polygone sind fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2840
msgid "Paint Poly All Done."
msgstr "Malen Sie alle Polygone fertig."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2910 flatcamTools/ToolPaint.py:2913
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2919
msgid "Painting area task started."
msgstr "Malbereichsaufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3133
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Lackierbereich fertig."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3331
msgid "Paint Area failed."
msgstr "Lackierbereich fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3337
msgid "Paint Poly Area Done."
msgstr "Lackierbereich fertig."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:34
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelisierung PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Typ des Objekts an, für das ein Panel erstellt werden soll\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber, Excellon oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Objekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:89
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objekt, das in Panels gesetzt werden soll. Dies bedeutet, dass es wird\n"
"in einem Array von Zeilen und Spalten dupliziert werden."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:102
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Penelisierungshinweis"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:104
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Wählen Sie die Referenz für die Panelisierung:\n"
"- Objekt = der Begrenzungsrahmen eines anderen Objekts\n"
"- Begrenzungsrahmen = Der Begrenzungsrahmen des zu verkleidenden Objekts\n"
"\n"
"Diese Referenz ist nützlich, wenn Sie Panels für mehr als einen erstellen\n"
"Objekt. Die Abstände (wirklich Versätze) werden als Referenz angewendet\n"
"Zu diesem Referenzobjekt gehört daher die Beibehaltung der getäfelten\n"
"Objekte synchronisieren."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:125
msgid "Box Type"
msgstr "Box-Typ"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:127
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Panelisierung. Es kann sein: Gerber oder Geometrietyp.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:141
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"ausgewähltes Objekt, das in Panelisiert werden soll."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Panel Data"
msgstr "Paneldaten"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Diese Informationen formen das resultierende Panel.\n"
"Die Anzahl der Zeilen und Spalten legt fest, wie viele\n"
"Duplikate der ursprünglichen Geometrie werden generiert.\n"
"\n"
"Die Abstände bestimmen den Abstand zwischen zwei Elementen\n"
"Elemente des Panel-Arrays."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:208
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Geometrie\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:216
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Panel einschränken innerhalb"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:252
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelize Objekt"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:501
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Das angegebene Objekt um das angegebene Feld einteilen.\n"
"Mit anderen Worten, es erstellt mehrere Kopien des Quellobjekts,\n"
"in einem 2D-Array von Zeilen und Spalten angeordnet."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:322
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:457
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Spalten oder Zeilen haben den Wert Null. Ändern Sie sie in eine positive "
"Ganzzahl."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:494
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Panel wird erstellt ... "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:777
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Panel wird generiert ... Hinzufügen des Gerber-Codes."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:785
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Panel wird erstellt ... Kopien werden erstellt"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:792
msgid "Panel done..."
msgstr "Panel fertig ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:795
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Zu groß für den Einschränkungsbereich. Das letzte Panel enthält {col} "
"Spalten und {row} Zeilen"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:804
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panel erfolgreich erstellt."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importieren Sie 2-Datei-Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Dateien laden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon-Datei"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Laden Sie die Excellon-Datei.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Normalerweise hat es die Erweiterung .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF-Datei"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Laden Sie die INF-Datei."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Werkzeugdurchmesser in Feileneinheiten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Excellon format"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Ganzzahlige Ziffern"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Ziffern für den integralen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Nachkommastellen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Stellen für den gebrochenen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Keine Unterdrück"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Nullunterdrück."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Die Art der Unterdrückung von Nullen.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Kann vom Typ sein:\n"
"- LZ = führende Nullen werden beibehalten\n"
"- TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten\n"
"- Keine Unterdrückung = keine Nullunterdrückung"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Die Art der Einheiten, die die Koordinaten und das Werkzeug haben\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Durchmesser verwenden. Kann INCH oder MM sein."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Excellon importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importieren Sie in FlatCAM eine Excellon-Datei\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"das speichert seine Informationen in 2 Dateien.\n"
"Normalerweise hat man eine .DRL-Erweiterung\n"
"der andere hat die Erweiterung .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "PcbWizard Excellon-Datei laden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Laden Sie die PcbWizard INF-Datei"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"Die INF-Datei enthält keine Werkzeugtabelle.\n"
"Versuchen Sie, die Excellon-Datei über Datei -> Öffnen -> Excellon zu "
"öffnen\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"und bearbeiten Sie die Bohrerdurchmesser manuell."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "PcbWizard-INF-Datei wurde geladen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Haupt-PcbWizard Excellon-Datei geladen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Datei kann nicht analysiert werden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:450
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon importieren."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:457
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Import der Excellon-Datei ist fehlgeschlagen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid "Imported"
msgstr "Importiert"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:467
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Das Zusammenführen von Excellons ist im Gange. Warten Sie mal..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:469
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "Die importierte Excellon-Datei ist Keine."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:131
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Objekteigenschaften werden angezeigt."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:136
msgid "Properties Tool"
msgstr "Eigenschaftenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:150
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:151
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:153
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensionen"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:181
msgid "Geo Type"
msgstr "Geo-Typ"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:184
msgid "Single-Geo"
msgstr "Einzehln Geo"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:185
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Mehrfache Geo"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:196
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Bemaßung wird berechnet ... Bitte warten."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:343
#: flatcamTools/ToolProperties.py:345
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:344
#: flatcamTools/ToolProperties.py:346
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:421 flatcamTools/ToolProperties.py:486
msgid "Drills number"
msgstr "Bohrernummer"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:422 flatcamTools/ToolProperties.py:488
msgid "Slots number"
msgstr "Slotnummer"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:424
msgid "Drills total number:"
msgstr "Gesamtzahl Bohrer:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:425
msgid "Slots total number:"
msgstr "Gesamtzahl der slots:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:452 flatcamTools/ToolProperties.py:455
#: flatcamTools/ToolProperties.py:458 flatcamTools/ToolProperties.py:483
msgid "Present"
msgstr "Vorhanden"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:453 flatcamTools/ToolProperties.py:484
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Festkörpergeometrie"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "GCode Text"
msgstr "GCode Text"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:459
msgid "GCode Geometry"
msgstr "GCode Geometrie"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:462
msgid "Data"
msgstr "Daten"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:495
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Tiefe des Schnitts"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:507
msgid "Clearance Height"
msgstr "Freilaufhöhe"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:539
msgid "Routing time"
msgstr "Berechnungszeit"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:546
msgid "Travelled distance"
msgstr "Zurückgelegte Strecke"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:564
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:570 flatcamTools/ToolProperties.py:578
msgid "Box Area"
msgstr "Feld Bereich"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:573 flatcamTools/ToolProperties.py:581
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Konvexer Rumpfbereich"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:588 flatcamTools/ToolProperties.py:591
msgid "Copper Area"
msgstr "Kupferareal"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:30 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:323
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Schlag Gerber"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:65
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber, in den Löcher gestanzt werden können"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:85
msgid "ALL"
msgstr "ALLE"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:166
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr ""
"Entfernen Sie die Geometrie von Excellon aus dem Gerber, um die Löcher in "
"den Pads zu erstellen."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:325
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Erstellen Sie innerhalb des ausgewählten Objekts ein Gerber-Objekt\n"
"das angegebene Feld."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:425
msgid "Punch Tool"
msgstr "Stanzwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:599
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "Der Wert des festen Durchmessers beträgt 0,0. Abbruch."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:607 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:619
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die Stanzlochgröße größer "
"ist als einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:656
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die neu erstellte "
"Objektgeometrie mit der in der Quellobjektgeometrie übereinstimmt ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:80
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Gerber-Objekt zu dem der QRCode hinzugefügt wird."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:93
msgid "QRCode Parameters"
msgstr "QRCode Parameter"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:95
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Parameter zum Aussehen des QRCodes."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:207
msgid "Export QRCode"
msgstr "QRCode exportieren"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Zeigt einen Satz von Bedienelementen um den QRCode\n"
"in eine SVG oder ein PNG File zu exportieren."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:248
msgid "Transparent back color"
msgstr "Transparente Hintergrundfarbe"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:273
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "QRCode als SVG exportieren"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:275
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Export als SVG Code mit dem QRCode Inhalt."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:286
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "G-Code als PNG exportieren"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:288
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exportiert den QRCode als PNG Datei."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:299
msgid "Insert QRCode"
msgstr "QRCode einfügen"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:301
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Erzeugen des QRCode Objektes."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:415 flatcamTools/ToolQRCode.py:750
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:799
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Abgebrochen. Es befindet sich kein QRCode im Feld."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:434
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "QRCode Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:474
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:589
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "QRCode Tool fertig."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:782 flatcamTools/ToolQRCode.py:786
msgid "Export PNG"
msgstr "PNG exportieren"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
msgstr "Überprüfen Sie die Regeln"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61
msgid "Gerber Files"
msgstr "Gerber-Dateien"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Gerber-Objekte, für die Regeln überprüft werden sollen."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:78
msgid "Top"
msgstr "Oberst"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:80
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Das Top Gerber Copper-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "Bottom"
msgstr "Unterseite"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:98
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Das untere Gerber Copper-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:114
msgid "SM Top"
msgstr "SM Oberst"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:116
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Das oberste Gerber-Lötmaskenobjekt, für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:132
msgid "SM Bottom"
msgstr "SM unten"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:134
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Das untere Gerber-Lötmaskenobjekt, für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:150
msgid "Silk Top"
msgstr "Siebdruck Oben"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:152
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Das oberste Gerber-Siebdruck-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:168
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Siebdruck unten"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:170
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Das untere Gerber-Siebdruck-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:188
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"Das Gerber-Gliederungsobjekt (Ausschnitt), für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:199
msgid "Excellon Objects"
msgstr "Excellon-Objekte"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:201
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Excellon-Objekte, für die Regeln überprüft werden sollen."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:213
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:215
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Excellon-Objekt, für das Regeln überprüft werden sollen.\n"
"Enthält die plattierten Löcher oder einen allgemeinen Excellon-Dateiinhalt."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:232
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:234
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Excellon-Objekt, für das Regeln überprüft werden sollen.\n"
"Hält die nicht plattierten Löcher."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:247
msgid "All Rules"
msgstr "Alle Regeln"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:249
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr ""
"Hiermit können Sie alle unten aufgeführten Regeln aktivieren / deaktivieren."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:499
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Führen Sie die Regelprüfung durch"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1158 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1218
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1255 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1327
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1381 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1419
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1484
msgid "Value is not valid."
msgstr "Wert ist ungültig."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1172
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOP -> Kupfer zu Kupfer Abstand"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1183
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "UNTEN -> Kupfer zu Kupfer Abstand"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1188 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1282
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1446
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Für diese Regel muss mindestens ein Gerber-Objekt ausgewählt sein, aber "
"keines."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1224
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Eines der Kupfer-Gerber-Objekte oder das Umriss-Gerber-Objekt ist ungültig."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1237 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1401
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"Das Vorhandensein von Gerber-Objekten ist für diese Regel obligatorisch, "
"jedoch nicht ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1281
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Siebdruck zu siebdruck freiheit"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1267
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOP -> Siebdruck zu Siebdruck Abstand"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1277
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "UNTEN -> Abstand von Siebdruck zu Siebdruck"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1333
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Eines oder mehrere der Gerber-Objekte sind ungültig."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOP -> Abstand von Siebdruck zu Lötmaske"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1347
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "UNTEN -> Abstand von Siebdruck zu Lötmaske"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1351
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Sowohl Siebdruck- als auch Lötmasken-Gerber-Objekte müssen entweder beide "
"oben oder beide unten sein."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1387
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Eines der Siebdruck-Gerber-Objekte oder das Gliederung-Gerber-Objekt ist "
"ungültig."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1431
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOP -> Minimum Lötmaskenband"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1441
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "UNTEN-> Minimum Lötmaskenband"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1490
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr ""
"Eines der Kupfer-Gerber-Objekte oder der Excellon-Objekte ist ungültig."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1506
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"Das Vorhandensein von Excellon-Objekten ist für diese Regel obligatorisch, "
"es ist jedoch keine ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1579 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1592
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1603 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1616
msgid "STATUS"
msgstr "STATUS"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1582 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1606
msgid "FAILED"
msgstr "GESCHEITERT"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1595 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1619
msgid "PASSED"
msgstr "BESTANDEN"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1596 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1620
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Verstöße: Für die aktuelle Regel gibt es keine Verstöße."
#: flatcamTools/ToolShell.py:74 flatcamTools/ToolShell.py:76
msgid "...processing..."
msgstr "...wird bearbeitet..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:69
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber Lötpastenobjekt. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:76
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Lotpaste verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:91
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Die Lotdosierung beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Düsenwerkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Wenn keine Werkzeuge mehr vorhanden sind, sind aber noch keine Pads "
"vorhanden\n"
"Mit Lötpaste gibt die App eine Warnmeldung aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:98
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Düsenwerkzeug Durchmesser. Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Breite der Lotpaste."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:105
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Neues Düsenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:124
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Düsenwerkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:136
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generieren Sie Lotpastendispensiergeometrie."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:155
msgid "STEP 1"
msgstr "SCHRITT 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:157
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
"Zunächst müssen Sie eine Reihe von Düsenwerkzeugen auswählen\n"
"und ändern Sie dann optional die GCode-Parameter."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:160
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Werkzeuge auswählen.\n"
"Parameter ändern."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:280
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"  zur Ausgabeposition (auf der Z-Ebene)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:350
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generieren Sie GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid "STEP 2"
msgstr "SCHRITT 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:373
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Der zweite Schritt ist das Erstellen einer Lotpastendispensierung\n"
"Geometrie aus einer Lotpastenmaske-Gerber-Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:390
msgid "Geo Result"
msgstr "Geo-Ergebnis"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:392
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Geometrie Lötpaste Objekt einfügen.\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:401
msgid "STEP 3"
msgstr "SCHRITT 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:403
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Der dritte Schritt ist die Auswahl einer Lotpastendosiergeometrie.\n"
"und generieren Sie dann ein CNCJob-Objekt.\n"
"\n"
"HINWEIS: Wenn Sie einen CNCJob mit neuen Parametern erstellen möchten,\n"
"Zuerst müssen Sie eine Geometrie mit diesen neuen Parametern generieren.\n"
"und erst danach können Sie einen aktualisierten CNCJob erstellen."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:424
msgid "CNC Result"
msgstr "CNC-Ergebnis"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:426
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob Lotpastenobjekt.\n"
"Um den GCode-Speicherbereich zu aktivieren,\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:436
msgid "View GCode"
msgstr "GCode anzeigen"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:438
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Zeigen Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung an\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:448
msgid "Save GCode"
msgstr "Speichern Sie GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Speichern Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads zu einer Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:460
msgid "STEP 4"
msgstr "SCHRITT 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:462
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Vierter Schritt (und letzter Schritt) ist die Auswahl eines CNCJobs aus\n"
"eine Lotpastendispensiergeometrie und dann den GCode anzeigen / speichern."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:922
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Neues Düsenwerkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:965
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Das Düsenwerkzeug aus der Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Düsenwerkzeug zum Löschen aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1030
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Düsenwerkzeug (e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1086
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Keine Lötpastenmaske Gerber-Objekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1104
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Erstellen einer Lotpastenspendergeometrie."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nein Düsenwerkzeuge in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1243
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1246
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Lotpastengeometrie erfolgreich generiert"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1253
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Einige oder alle Pads haben wegen unzureichender Düsendurchmesser keine "
"Lötstellen ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1267
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1287
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Es ist kein Geometrieobjekt verfügbar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1292
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden. KEINE Geometrie "
"\"Lötpaste_Tool\"."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1328
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Konsole.\n"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Werkzeuglötpaste CNC-Auftrag erstellt"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1412
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "SP GCode-Editor"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1429
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1484
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden. KEIN lot_paste_tool "
"CNCJob Objekt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1454
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Kein Gcode im Objekt"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1494
msgid "Export GCode ..."
msgstr "GCode exportieren ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1542
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Lotpastenspender GCode-Datei gespeichert in"
#: flatcamTools/ToolSub.py:65
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber-Objekte"
#: flatcamTools/ToolSub.py:78
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, von dem subtrahiert werden soll\n"
"der Subtrahierer Gerber Objekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:91 flatcamTools/ToolSub.py:146
msgid "Subtractor"
msgstr "Subtraktor"
#: flatcamTools/ToolSub.py:93
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, das abgezogen wird\n"
"vom Zielobjekt Gerber."
#: flatcamTools/ToolSub.py:100
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Gerber abziehen"
#: flatcamTools/ToolSub.py:102
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtrahierer belegten Bereich\n"
"Gerber vom Target Gerber.\n"
"Kann verwendet werden, um den überlappenden Siebdruck zu entfernen\n"
"über der Lötmaske."
#: flatcamTools/ToolSub.py:120
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Geometrieobjekte"
#: flatcamTools/ToolSub.py:133
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, von dem subtrahiert werden soll\n"
"das Subtrahierer-Geometrieobjekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:148
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, das subtrahiert wird\n"
"aus dem Zielobjekt Geometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:156
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, werden die vom Geometrie-Subtrahierer-Objekt "
"geschnittenen Pfade geschlossen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:159
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Geometrie subtrahieren"
#: flatcamTools/ToolSub.py:161
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtrahierer belegten Bereich\n"
"Geometrie aus der Zielgeometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:263
msgid "Sub Tool"
msgstr "Sub. Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSub.py:284 flatcamTools/ToolSub.py:489
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Kein Zielobjekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:287
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Lade Geometrien aus Gerber Objekten."
#: flatcamTools/ToolSub.py:299 flatcamTools/ToolSub.py:504
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Es wurde kein Subtrahiererobjekt geladen."
# Whatever a Subtractor Gerber is, could not translate
#: flatcamTools/ToolSub.py:331
msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
msgstr "Verarbeite Geomtrie des Subtractor Gerber Objekts."
#: flatcamTools/ToolSub.py:352
msgid "Parsing geometry for aperture"
msgstr "Analysegeometrie für Blende"
# whatever aperture means here....
#: flatcamTools/ToolSub.py:413
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Einlesen der aperture Geometrie fertiggestellt"
#: flatcamTools/ToolSub.py:458 flatcamTools/ToolSub.py:661
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Neues Objekt erzeugen ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:462 flatcamTools/ToolSub.py:665
#: flatcamTools/ToolSub.py:746
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:467 flatcamTools/ToolSub.py:671
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: flatcamTools/ToolSub.py:518
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "Derzeit kann die Subtrahierergeometrie nicht vom Typ Multi-Geo sein."
#: flatcamTools/ToolSub.py:563
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analyse von solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:565
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analysieren der solid_geometry für das Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Objekttransformation"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:78
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Drehen Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:99 flatcamTools/ToolTransform.py:120
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Winkel für Schrägstellung in Grad.\n"
"Gleitkommazahl zwischen -360 und 360."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:109 flatcamTools/ToolTransform.py:130
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Schrägstellung / Scherung der ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:159 flatcamTools/ToolTransform.py:179
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:228 flatcamTools/ToolTransform.py:248
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Versetzt die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:268 flatcamTools/ToolTransform.py:273
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Drehen Sie die ausgewählten Objekte über die X-Achse."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:297
msgid "Ref. Point"
msgstr "Anhaltspunkt"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:348
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Erstellen Sie den Puffereffekt für jede Geometrie.\n"
"Element aus dem ausgewählten Objekt unter Verwendung des Abstands."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:374
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Erstellen Sie den Puffereffekt für jede Geometrie.\n"
"Element aus dem ausgewählten Objekt unter Verwendung des Faktors."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:479
msgid "Buffer D"
msgstr "Puffer E"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:480
msgid "Buffer F"
msgstr "Puffer F"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:557
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"Bei einem Wert von 0 kann keine Rotationstransformation durchgeführt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:596 flatcamTools/ToolTransform.py:619
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
"Eine Skalentransformation kann für einen Faktor von 0 oder 1 nicht "
"durchgeführt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:634 flatcamTools/ToolTransform.py:644
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"Bei einem Wert von 0 kann keine Offset-Transformation durchgeführt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:676
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Drehen aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:702
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gedreht werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:710
msgid "Rotate done"
msgstr "Fertig drehen"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:783
#: flatcamTools/ToolTransform.py:833 flatcamTools/ToolTransform.py:887
#: flatcamTools/ToolTransform.py:917 flatcamTools/ToolTransform.py:953
msgid "Due of"
msgstr "Aufgrund von"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:783
#: flatcamTools/ToolTransform.py:833 flatcamTools/ToolTransform.py:887
#: flatcamTools/ToolTransform.py:917 flatcamTools/ToolTransform.py:953
msgid "action was not executed."
msgstr "Aktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:725
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt aus"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:758
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gespiegelt / gespiegelt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:793
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr ""
"Die Neigungstransformation kann nicht für 0, 90 und 180 Grad durchgeführt "
"werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:798
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Scheren / Schrägen!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:818
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht verzerrt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:830
msgid "Skew on the"
msgstr "Schräg auf die"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:830 flatcamTools/ToolTransform.py:884
#: flatcamTools/ToolTransform.py:914
msgid "axis done"
msgstr "Achse fertig"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:844
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Skalieren!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:875
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht skaliert werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:884
msgid "Scale on the"
msgstr "Skalieren Sie auf der"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:894
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Versetzen aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:901
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht versetzt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:914
msgid "Offset on the"
msgstr "Offset auf dem"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:924
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Puffern aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:927
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Anwenden von Puffer"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:931
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gepuffert werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:948
msgid "Buffer done"
msgstr "Puffer fertig"
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "Erwartetes Gerber-Objekt oder Geometrie-Objekt, erhalten"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Erwartete eine Liste von durch Komma getrennten Objektnamen. Bekam"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds getan."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:281 tclCommands/TclCommandPaint.py:277
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Box-Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:304
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Erwartet entweder -box <value> oder -all."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Name des Objekts, für das der Ausschnitt erfolgt, fehlt. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
"Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: \"Keine\", \"lr\", "
"\"tb\", \"2lr\", \"2tb\", 4 oder 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:359
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Alle Formularausschnitte sind abgeschlossen."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:365
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Abgebrochen. Der Objekttyp wird nicht unterstützt."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Verfügbare Befehle:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Geben Sie help <Befehlsname> für die Verwendung ein."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Beispiel: help open_gerber"
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:249
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
msgstr "Erwartete -x <value> und -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:270
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Erwartete -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:291
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Paint failed."
msgstr ""
"Keines der folgenden Argumente: 'box', 'single', 'all' wurden verwendet.\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Lackierung fehlgeschlagen."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Erwartete -Origin <origin> oder -Origin <min_bounds> oder -Origin <center> "
"oder - origin 3.0,4.2."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Erwartet -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Paar (x, y) Koordinaten erwartet. Bekam"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:102
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Ursprung wird durch Versetzen aller geladenen Objekte mit gesetzt "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Kein Geometriename in args. Geben Sie einen Namen ein und versuchen Sie es "
"erneut."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~| "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~| "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~| "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~| "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~| "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~| "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~| "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~| "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~| "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~| "geometry as Isolation."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable two "
#~ "additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip "
#~ "Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter such as "
#~ "the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#~ "Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type "
#~ "automatically will select the Operation Type in the resulting geometry as "
#~ "Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Der Werkzeugtyp (TT) kann sein: <BR> - <B> Rund </B> mit 1 ... 4 Zähnen -"
#~ "> Es ist nur informativ. Die Schnittbreite des Materials ist kreisförmig "
#~ "und entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser. <B> Kugel </B> -> dient nur "
#~ "der Information und nimmt Bezug auf das Schaftfräser der Kugel. <BR> - "
#~ "<B> V -Shape </B> -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im resultierenden "
#~ "Geometrie-UI-Formular und aktiviert zwei zusätzliche UI-Formularfelder in "
#~ "der resultierenden Geometrie: V-Tip-Dia und V-Tip-Winkel. Durch das "
#~ "Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter angepasst, z. B. "
#~ "wird die Schnittbreite in Material dem Wert in der Spalte "
#~ "\"Werkzeugdurchmesser\" dieser Tabelle entsprechen. <BR> Auswählen des "
#~ "<B> V-Shape </B> -Werkzeugtyps wählt automatisch den Operationstyp in der "
#~ "resultierenden Geometrie als Isolation aus."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Factory-Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Werksvorgaben-Datei."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Voreinstellungen konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkseinstellungen in die Datei."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Werkseinstellungen gespeichert."
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
#~ msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, fand"
#~ msgid "e_fr_probe"
#~ msgstr "e_fr_probe"
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ "Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die Stanzlochgröße "
#~ "größer ist als einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Tcl-Skript wird ausgeführt ..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Öffnen wurde abgebrochen."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "Die Standardwiederherstellung der Einstellungen wurde abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr " Einheitenumrechnung abgebrochen."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der Gerberdatei abgebrochen."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Öffnen der Excellon-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der G-Code-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Projektdatei öffnen abgebrochen."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der HPGL2-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei abgebrochen."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Export von SVG abgebrochen."
#~ msgid "Export PNG cancelled."
#~ msgstr "Export PNG abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie "
#~ "exportieren möchten."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Gerber Quelldatei speichern abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu exportierendes Script-"
#~ "Objekt."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Speichern der Skript-Quelldatei abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu exportierendes "
#~ "Dokumentobjekt aus."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Quelldatei des Dokuments speichern abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt zum "
#~ "Exportieren aus."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Speichern der Excellon-Quelldatei abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt aus, das Sie "
#~ "exportieren möchten."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Export der Excellon-Datei abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie "
#~ "exportieren möchten."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Export der Gerberdatei abgebrochen."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Export der DXF-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der SVG-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der DXF-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der TCL-Skriptdatei abgebrochen."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Ausführen der TCL-Skriptdatei abgebrochen."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Projekt speichern abgebrochen."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Objekt speichern PDF abgebrochen."
#~ msgid "Shows list of commands."
#~ msgstr "Zeigt eine Liste von Befehlen an."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "FlatCAM-Lesezeichen-Export abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Import der FlatCAM-Lesezeichen abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Export der FlatCAM Werkzeugdatenbank abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Import der FlatCAM-Werkzeugdatenbank abgebrochen."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"z_pdepth\"] oder self.options "
#~ "[\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self."
#~ "options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "G-Code wird gestartet ..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algorithmus zum Malen des Polygons:<BR><B>Standard</B>: Feststehender "
#~ "Schritt nach innen. <BR><B> Samenbasiert</B>: Aus dem Samen heraus."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "Samenbasiert"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Gerade Linien"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Malwerkzeug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Umwandlung abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Puffer abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Exportcode abgebrochen."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "Projekt speichern ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Projektkopie speichern ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Ändern Sie die Größe des Objekts."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Ändern Sie die Position dieses Objekts."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vektor"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
#~ "für dieses Bohrobjekt."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' oder 'Both'.\n"
#~ "Wenn Sie \"Slots\" oder \"Both\" wählen, werden die Slots angezeigt\n"
#~ "in eine Reihe von Bohrern umgewandelt."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Generieren Sie den CNC-Job."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Wählen Sie ein Thema für FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Konv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Durchmesser der Schneidwerkzeuge, getrennt durch ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Werkzeug durchmesser"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Durchmesser (Eindringtiefe) für das neue Werkzeug, das in der "
#~ "Werkzeugtabelle hinzugefügt werden soll."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algorithmus für das Nicht-Kupfer-Clearing: <B> Standard </B>: "
#~ "Feststehender Schritt nach innen. <B> Seed-based </B>: Ausgehend vom "
#~ "Saatgut. <BR> <B> Line-based</B>: Parallele Linien."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Bereich"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ref"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Selbst\" - das nicht kupferhaltige Clearing-Ausmaß\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ "- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den "
#~ "Bereich auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
#~ "Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
#~ "können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
#~ "- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des "
#~ "Bereichs\n"
#~ "von einem anderen Objekt angegeben."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Wählen"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Durchmesser der Düsenwerkzeuge, getrennt durch ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Gerber Referenz"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Excellon Referenz"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Geometrie Referenz"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Punkt / Box-Referenz"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn oben \"Punkt\" ausgewählt ist, werden die Koordinaten (x, y) "
#~ "gespeichert, durch die\n"
#~ "die Spiegelachse vergeht.\n"
#~ "Wenn oben 'Box' ausgewählt ist, wählen Sie hier ein FlatCAM-Objekt "
#~ "(Gerber, Exc oder Geo) aus.\n"
#~ "Durch die Mitte dieses Objekts fahren Sie die oben ausgewählte "
#~ "Spiegelachse."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Durchmesser des Ausrichtungsbohrers"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "'Point'-Koordinaten fehlen. Verwenden von Origin (0, 0) als "
#~ "Spiegelreferenz."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Export des Positivs wurde abgebrochen."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Export des Negativs wurde abgebrochen."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Bewegungsaktion abgebrochen."
#~ msgid "Diameter for the new tool."
#~ msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Farbgeometrie erstellen"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Malwerkzeug. Parameter lesen."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Malwerkzeug. Normales Malen alle Aufgabe gestartet."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Restbearbeitung Lackieren alle Aufgabe gestartet."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere "
#~ "Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet."
#~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Malwerkzeug. Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr ""
#~ "Das Eigenschaften-Tool wurde nicht angezeigt. Kein Objekt ausgewählt."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr "Export zu PNG abgebrochen."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen des Düsenwerkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits in der "
#~ "Werkzeugtabelle."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Keine der folgenden Argumente: 'ref', 'all' wurde gefunden oder keine "
#~ "wurde auf 1 gesetzt.\n"
#~ "Kupferreinigung fehlgeschlagen."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Postprozessor"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Standard <b>Nullen</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
#~ "Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
#~ "wird verwendet. Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
#~ "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
#~ "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
#~ "und führende Nullen werden entfernt."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "Standard <b>Einheiten</b>"
#~ msgid "Optimization Time"
#~ msgstr "Optimierungszeit"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Koordinate Dezimalzahlen"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Vorschub-Dezimalstellen"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Rest M."
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Konvexe Form."
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Werkzeug zur Werkzeugdatenbank hinzufügen"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Werkzeug aus der Werkzeugdatenbank entfernen"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Werkzeugdatenbank exportieren"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Werkzeugdatenbank importieren"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie den gewünschten Werkzeugdurchmesser im Real-Format ein."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr "Standardwerkzeug hinzugefügt Falsches Wertformat eingegeben."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Importeinstellungen"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Importieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen aus "
#~ "einer Datei\n"
#~ "zuvor auf der Festplatte gespeichert.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM speichert automatisch eine 'factory_defaults'-Datei\n"
#~ "beim ersten Start. Löschen Sie diese Datei nicht."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Exporteinstellungen"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Exportieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen in "
#~ "eine Datei\n"
#~ "das ist auf der Festplatte gespeichert."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Startbewegung Z"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Raster X-Wert"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Raster Y-Wert"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Arbeitsgröße"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Ausgewählte Füllung"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Auswahlzeile"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Auswahl2 Füllung"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Auswahl 2 Zeile"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Editor Draw Sel."
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Proj. Deakt. Elemente"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Auswahlform"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "NB Schriftgröße"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße der Achse"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Textbox-Schriftgröße"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell beim Start"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Projekt beim Start"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Mauszeiger"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird.\n"
#~ "Die App wird nach einem Klick neu gestartet. Windows: Wenn FlatCAM in "
#~ "Programme installiert ist\n"
#~ "Verzeichnis, ist es möglich, dass die App nicht\n"
#~ "Starten Sie neu, nachdem die Schaltfläche aufgrund von Windows angeklickt "
#~ "wurde\n"
#~ "Sicherheitsfunktionen. In diesem Fall wird die Sprache sein\n"
#~ "Beim nächsten Start der App angewendet."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "G-Code hat keinen Einheitencode: entweder G20 oder G21"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected]{kind} erstellt / ausgewählt: <span style=\"color:{color};"
#~ "\">{name}</span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> ausgewählt"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Projekt_{date}"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite überlappt jeden Werkzeugdurchgang.\n"
#~ "Beispiel:\n"
#~ "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25%% vom oben gefundenen "
#~ "Werkzeugdurchmesser.\n"
#~ "\n"
#~ "Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
#~ "und erhöhen Sie es, wenn nicht alle Bereiche ausgemalt sind.\n"
#~ "Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf der "
#~ "Leiterplatte.\n"
#~ "Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
#~ "wegen zu vieler Pfade."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Paint Bereich"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "die Sie an die generierte Datei anhängen möchten.\n"
#~ "z.B.: M2 (Programmende)"
#~ msgid ""
#~ "Can be:\n"
#~ "- Portrait\n"
#~ "- Lanscape"
#~ msgstr "Kann Hoch- oder Querformat sein."
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "\"Rechteckig\": Der Umgebungsumriss wird rechteckig\n"
#~ "\"Minimal\": Der Umgebungsumriss folgt der Hüllenform konvex."
#~ msgid ""
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
#~ "squares.\n"
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
#~ msgstr ""
#~ "\"Voll\" - das Copper Thiving wird ein gefülltes Polygon\n"
#~ "\"Punktmuster\": Das Polygon wird mit einem Punktmuster gefüllt\n"
#~ "\"Quadratraster\": Das Polygon wird gerastert\n"
#~ "\"Linienraster\"Ö Das Ploygon wird schraffiert."
#~ msgid ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above."
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugen Sie das GCode File um die Platine anhand der vier "
#~ "Referenzpunkte\n"
#~ "zu finden und auszurichten."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Kalibrierungs-Werkzeug"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Achsenreferenz:"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "MESSEN: Ergebnis D (x) = {d_x} | D (y) = {d_y} | Abstand = {d_z}"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# ERSTELLE EINEN NEUEN FLATCAM-TCL-SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial hier: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Liste der FlatCAM-Befehle:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Program Author"
#~ msgstr "Programmautor"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Projekteinheiten ändern ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu "
#~ "und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
#~ "versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
#~ "versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "G-Code exportieren ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Ansicht"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Werkzeug"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "Anwendungsvorgaben"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "Projektoptionen "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite überlappt jeden "
#~ "Werkzeugdurchgang.\n"
#~ "Beispiel:\n"
#~ "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier eine Überlappung von 25%% vom oben "
#~ "gefundenen Werkzeugdurchmesser."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "Volle Geo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
#~ "für Isolationsrouting. Es enthält beides\n"
#~ "die Innen- und Außengeometrie."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Äußere Geo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
#~ "für Isolationsrouting enthalten\n"
#~ "nur die äußere Geometrie."
#~ msgid "Int Geo"
#~ msgstr "Innengeo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
#~ "für Isolationsrouting enthalten\n"
#~ "nur die Innengeometrie."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie aus der obigen Tools-Tabelle\n"
#~ "das loch dias das gebohrt werden soll.\n"
#~ "Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu treffen."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Vorschubrate X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Vorschubrate Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Generieren"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Arbeitsbereichformat"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = Y-Koord für Werkzeugwechsel"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Objekt, das ausgeschnitten werden soll. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Marge:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Spaltgröße:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "Die Ausschnittsform kann jede Form haben.\n"
#~ "Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "Die resultierende Ausschnittform ist\n"
#~ "immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
#~ "der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Geo-Objekt"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
#~ "Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
#~ "das umgebende Material."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Lücke erzeugen"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Gerber Referenzfeldobjekt"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Excellon Reference Referenzfeldobjekt"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Geometrie-Referenzfeldobjekt"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Zurücksetzen"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Setzt alle Felder zurück."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 "
#~ "(ausschließlich) liegen. "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 (exklusiv) "
#~ "liegen."
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Klicken Sie in das gewünschte Polygon."
#, fuzzy
#~| msgid "Could not load defaults file."
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Gehen"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Es gibt keine Polygone zum Markieren der Fläche."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Bearbeiten"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Optionen"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Hilfe"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Messwerkzeug"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = Werkzeugnummer"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = Werkzeugdurchmesser"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = X-Koord für Werkzeugwechsel"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z-Koord für Werkzeugwechsel"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut =der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed =der Wert für die Spindeldrehzahl"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Winkel drehen"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Offset X Wert"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Offset Y-Wert"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Margin-Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
#~ "Sie es erneut."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Der Wert für die Lückengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie "
#~ "es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Messung"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Messgerät"
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "auf den Farbknopf klicken"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#, fuzzy
#~| msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#, fuzzy
#~| msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "[ERROR] FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#, fuzzy
#~| msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr ""
#~ "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden."
#, fuzzy
#~| msgid "Excellon Object"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Excellon-Objekt"
#, fuzzy
#~| msgid "Generate CNC"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "CNC generieren"
#, fuzzy
#~| msgid "Shortcuts List\tF3"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
#, fuzzy
#~| msgid "Key Shortcut List"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "Tastenkürzel Liste"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "Polygone"
#, fuzzy
#~| msgid "Geo"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "Geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Halt"
#, fuzzy
#~| msgid "Generating panel..."
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Panel wird erstellt ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Spacing cols"
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Abstandspalten"
#, fuzzy
#~| msgid "Parsing tool %s geometry ..."
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Analyse-Tool %s-Geometrie ..."
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self."
#~ "options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Falscher Optimierungstyp ausgewählt."
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "DATEIZUORDNUNGEN"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Vorschub (Tauchgang)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
#~ "für dieses Drill-Objekt, das angezeigt wird, wenn die App-Ebene Erweitert "
#~ "ist."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parameter zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts\n"
#~ "Verfolgung der Konturen eines Geometrieobjekts."
#, fuzzy
#~| msgid "Duration"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Dauer"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong> Ausgewählte Registerkarte "
#~ "- Wählen Sie ein Element aus der Registerkarte \"Projekt\" aus </strong></"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {fsize}px\"> <strong> Details </strong>: <br /"
#~ ">\n"
#~ "Der normale Fluss beim Arbeiten in FlatCAM ist folgender: </span> </p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Laden Sie eine Gerber, "
#~ "Excellon, Gcode, DXF, Rasterbild oder SVG-Datei in FlatCAM, indem Sie "
#~ "entweder die Menü, Symbolleisten, Tastenkombinationen oder sogar die "
#~ "Dateien ziehen und ablegen auf der GUI. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Sie können ein <strong> FlatCAM-Projekt </strong> auch laden, indem Sie "
#~ "auf die Projektdatei doppelklicken und &amp; ziehen. Legen Sie die Datei "
#~ "in die FLATCAM-GUI oder über die in der App angebotenen Menü- / "
#~ "Symbolleisten-Links ab. </span><br />\n"
#~ "&nbsp; </ li>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Sobald ein Objekt auf der "
#~ "Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, wählen Sie es aus und "
#~ "fokussieren Sie dann auf <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> "
#~ "(einfacher ist das Doppelklicken auf das Objekt) Name in der "
#~ "Registerkarte \"Projekt\"), <strong>Ausgewählte Registerkarte </strong> "
#~ "wird mit den Objekteigenschaften entsprechend seiner Art aktualisiert: "
#~ "Gerber, Excellon, Geometry oder CNCJob-Objekt. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen mit einem einzigen Klick auf der "
#~ "Leinwand erfolgt und die <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> im "
#~ "Fokus ist, werden die Objekteigenschaften wieder auf der Registerkarte "
#~ "\"Ausgewählt\" angezeigt. Alternativ können Sie durch Doppelklicken auf "
#~ "das Objekt auf der Leinwand das <strong> Ausgewählte Registerkarte</"
#~ "strong> aufrufen und es auch dann ausfüllen, wenn es unscharf ist. <br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die "
#~ "Flussrichtung ist wie folgt: <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<strong> Gerber/Excellon Objekt </strong> - &gt; Parameter ändern -&gt; "
#~ "Geometrie generieren -&gt; <strong> Geometrie Objekt </strong> -&gt; "
#~ "Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten Registerkarte ändern) "
#~ "-&gt; CNCJob generieren -&gt; <strong> CNCJob Objekt </strong> -&gt; "
#~ "Überprüfen Sie GCode (durch Bearbeiten von CNC-Code) und/oder hängen Sie "
#~ "ihn an GCode an (nochmal in <strong> Ausgewählte Registerkarte)&nbsp; </"
#~ "strong> -&gt; Speichern Sie GCode </span> </li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style = \"font-size: {fsize}px\"> Eine Liste der "
#~ "Tastenkombinationen ist über einen Menüeintrag in der <strong> Hilfe -"
#~ "&gt; Verknüpfungsliste </strong> oder über eine eigene Tastenkombination: "
#~ "<strng>F3</strong>. </Span> </p>\n"
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Skript ausführen ...\tShift+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8> <B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
#~ "- {arch}<BR><BR>2D Computergestützte Leiterplatte <BR>Herstellung."
#~ "<BR><BR><B>Lizenz:</B><BR>Lizenziert unter MIT-Lizenz (2014 - 2019) "
#~ "<BR>von (c) Juan Pablo Caram <BR><BR><B >Programmierer:</B>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>und "
#~ "viele andere fanden<a href=\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "orders/?state=MERGED\"> hier.</a><BR><BR><B>Die Entwicklung</B>erfolgt <a "
#~ "href=\" https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\"> hier.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> <a href=\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
#~ "downloads/\"> hier. </a ><BR>"
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Gespeichert in: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Addierwerkzeug abgebrochen ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Name geändert von {old} zu {new}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Erledigt. Pfad abgeschlossen."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Malen Sie fertig."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Über"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Allgemeine Shortcut-Liste</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOWCUT-LISTE ANZEIGEN</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur ausgewählten "
#~ "Registerkarte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte \"Tool"
#~ "\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Gerber-Datei</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Netz ein/aus</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zu den Koordinaten springen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt verschieben</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ursprung festlegen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Einheiten ändern</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Öffnen Sie das Eigenschaftenwerkzeug</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der "
#~ "Registerkarte \"Geometrie\" oder in \"NCC Werkzeuge\" oder \"Paint "
#~ "Werkzeuge\")</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoomen passen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;X-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Y-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rauszoomen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hineinzoomen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wählen Sie Alle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excellon-Datei öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gerber-Datei öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neues Projekt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offenes Projekt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Projekt speichern als</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Plotbereich umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objektnamen kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Code-Editor umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Öffnen Sie das Einstellungsfenster</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Führen Sie ein Skript aus</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Arbeitsbereich umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rechnerwerzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-seitiges PCBwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Lötpastenwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nicht-Kupfer löschen Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF-Importwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformationen\" Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Dateiquelle anzeigen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PCB-Werkzeug ausschneiden</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alle Plots aktivieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deaktivieren Sie alle Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deaktivieren Sie nicht ausgewählte "
#~ "Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vollbild umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Aktuelle Aufgabe abbrechen "
#~ "(ordnungsgemäß)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Online-Handbuch öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Online-Tutorials öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Werkzeug löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(links zu Taste 1) Notebookbereich "
#~ "umschalten (linke Seite)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En (dis) fähiges Obj-Diagramm</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hebt die Auswahl aller Objekte auf</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Liste der Editor-Verknüpfungen</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRIE-HERAUSGEBER</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Zeichne einen Bogen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pufferwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geo-Element kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
#~ "wird die ARC-Richtung gesegelt: CW oder CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygonschnitt-Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eckfang umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geo-Element verschieben</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
#~ "werden die ARC-Modi durchlaufen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichnen Sie ein Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichne einen Kreise</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichne einen Pfad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rechteck zeichnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Subtraktionswerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Textwerkzeug hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Union-Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form auf X-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form auf Y-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor-Umwandlungstool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Versatzform auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Versatzform auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Schneidewerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geometrie drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Enter-Taste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte "
#~ "Werkzeuge</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Bohrer-Array hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer bewegen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Steckplatz-Array "
#~ "hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Größe der Bohrer ändern</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Fügen Sie ein neues Tool hinzu</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Steckplatz hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternative: Werkzeug löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Pad-Array hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Puffer Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scheibe hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;HalbScheibe hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bewegung</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Region hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pad hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region wechseln "
#~ "die Werkzeuge die Biegemodi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skalieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Track hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region schalten "
#~ "die Werkzeuge die Biegemodi vorwärts</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Blenden löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Radiergummi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bereichswerkzeug markieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Werkzeug \"Polygonisieren\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Erledigt."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Geöffnet: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Malen Sie alles fertig."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere "
#~ "Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode\n"
#~ " %s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] Lackierbereich fertig."
#~ msgid "...processing... [%s]"
#~ msgstr "...wird bearbeitet...[%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Analyse der Geometrie der Blende%s ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der %s Achse abgeschlossen ..."
#~| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgid "{e_code} Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "{e_code} Datei konnte nicht analysiert werden: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL]"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch eingegeben. Überprüfen Sie den Wert. %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
#~ "versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser: {del_dia} {units}"
#~ msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen "
#~ "Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and "
#~ "retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
#~ "hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
#~ "hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Drehen eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Waage X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skala Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde keine Rotationsbewegung ausgeführt."
#~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "[success] Flip auf der Y-Achse erledigt ..."
#~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "[success] Flip auf der X-Achse erledigt ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Flip-Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Neigung-Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Skalieren auf der %s Achse fertig ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Skalieren Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Offsetdruck auf der %s Achse fertiggestellt ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Offsetdruck Aktion nicht "
#~ "ausgeführt."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Bearbeiten von MultiGeo-Geometrie, Werkzeug: {tool} mit "
#~ "Durchmesser: {dia}"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Blendengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie "
#~ "es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
#~ msgstr "[success] Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Gescheitert.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Found %s geometries. Creating a final panel geometry ..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Geometrien gefunden. Erstellen einer endgültigen Plattengeometrie ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n"
#~ "Most likely another app is holding the file open and not accessible."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING] Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
#~ "Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen und ist nicht "
#~ "zugänglich."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Standardeinstellungen gespeichert."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Einheiten in umgerechnet %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportcode wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING] Keine solche Datei oder Ordner"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in "
#~ "Float format."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser mit einem Wert "
#~ "ungleich Null im Float-Format ein."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Ursprung gesetzt ..."
#~ msgid "[success] Flip on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Y-Achse umdrehen fertig."
#~ msgid "[success] Flip on X axis done."
#~ msgstr "[success] Dreh auf der X-Achse fertig."
#~ msgid "[success] Rotation done."
#~ msgstr "[success] Rotation erfolgt."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der X-Achse fertig."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der Y-Achse fertig."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Neues Netz hinzugefügt ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Gerber abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Geöffneter G-Code wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt abbrechen abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offene Konfiguration abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Gerber abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist keine Excellon-Datei."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Kann Datei nicht öffnen: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Geometrie in der Datei gefunden: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Überprüfen der Projektdatei:%s. Versuchen Sie "
#~ "es erneut zu speichern."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Die gespeicherte Projektdatei konnte nicht analysiert "
#~ "werden:%s. Versuchen Sie es erneut zu speichern."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht gespeichert werden:%s. Versuchen "
#~ "Sie es erneut zu speichern."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
#~ "format (x, y) \n"
#~ "but now there is only one value, not two. "
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR] Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> "
#~ "Voreinstellungen muss das Format (x, y) haben.\n"
#~ "Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. "
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei, es hat keine Geometrie ..."
#~| msgid "[success] Panel done..."
#~ msgid "[success] Finished G-Code processing..."
#~ msgstr "[success] Fertige G-Code Verarbeitung ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder "
#~ "Fließkommazahl."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered "
#~ "only one value in the Offset field."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben "
#~ "Sie im Feld Offset nur einen Wert eingegeben."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine solche Datei oder Ordner"
#~ msgid "[success] Object was mirrored ..."
#~ msgstr "[success] Objekt wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "Finished G-Code generation... %s paths traced."
#~ msgstr "G-Code-Generierung abgeschlossen … %s Pfade verfolgt."
#~ msgid "Finished SolderPste G-Code generation... %s paths traced."
#~ msgstr "Fertige SolderPste-G-Code-Generierung … %s Pfade verfolgt."
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Darstellungsart:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
#~ "positive reelle Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt nicht gefunden:%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometrie %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s objekt wurde verschoben ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objekt (e) nicht ausgewählt"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Pufferung ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Nicht-Kupfer-Clearing mit Werkzeugdurchmesser = %s gestartet."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Nicht-Kupfer-Restklärung mit Werkzeugdurchmesser =%s gestartet."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] PDF öffnen abgebrochen."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der PDF-Datei."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Gerendert: %s"
#~ msgid "Painting polygon."
#~ msgstr "Polygon malen."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine 'Paint'-Geometrie.\n"
#~ "Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
#~ "Geometrie zu groß ist.\n"
#~ "Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen%s"
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Importiert: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Erstellt: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Drehen fertig ..."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Anzahl der Bohrer:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Richtung:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Abstand:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Länge:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Anzahl der Slots:"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Überlappungsrate:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Methode:"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "GUI-Einstellungen löschen:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Dauer:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Schneller Sprung:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Lineare Richt.:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie aus der Tools-Tabelle oben\n"
#~ "die Werkzeuge, die Sie einschließen möchten."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC-Tool fertiggestellt."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC-Tool fertiggestellt, einige PCB-Funktionen konnten "
#~ "jedoch nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie das Ergebnis."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC-Tool wurde beendet, das Objekt konnte jedoch nicht mit "
#~ "den aktuellen Einstellungen gelöscht werden."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Auswahl der zu malenden Polygone. <BR> Optionen: <BR>-<B> Einzelne "
#~ "Polygone </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende "
#~ "Polygon. <BR>-<B> Bereichsauswahl </B> : Klicken Sie mit der linken "
#~ "Maustaste, um die Auswahl des zu zeichnenden Bereichs zu starten. <BR>-"
#~ "<B> Alle Polygone </B>: Zeichnen Sie alle Polygone. <BR>-<B> "
#~ "Referenzobjekt </B>: Zeichnen Sie einen beschriebenen Bereich durch ein "
#~ "externes Referenzobjekt."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Bei Auswahl der Option \"Selbst\" wird der nicht kupferhaltige Clearing-"
#~ "Bereich festgelegt\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ "  Wenn Sie die Option \"Box\" auswählen, wird kein Kupfer in der Box "
#~ "gelöscht\n"
#~ "angegeben durch ein anderes Objekt als das kupfergelöschte."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "So wählen Sie die zu malenden Polygone aus: <BR> Optionen: <BR>-<B> "
#~ "Einfach </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende "
#~ "Polygon. <BR>-<B> Bereich </B>: Links Klicken Sie mit der Maus, um die "
#~ "Auswahl des zu malenden Bereichs zu starten. <BR>-<B> Alle </B>: Malen "
#~ "Sie alle Polygone. <BR>-<B> Ref </B>: Malen Sie einen Bereich, der durch "
#~ "eine externe Referenz beschrieben wird Objekt."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Geometrieobjekt, das gemalt werden soll."
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Nachdem Sie hier geklickt haben, klicken Sie in das Polygon, das Sie "
#~ "malen möchten, wenn <B> Einzeln </B> ausgewählt ist. <BR>Wenn <B> Bereich "
#~ "</B> ausgewählt ist, wird die Auswahl des Bereichs auf be painted "
#~ "<BR>wird durch einen ersten Klick gestartet und durch einen zweiten "
#~ "Mausklick beendet. <BR>Wenn <B> All </B> ausgewählt ist, wird der Paint "
#~ "nach dem Klick gestartet. <BR>Wenn <B> Ref Wenn </B> ausgewählt ist, wird "
#~ "der Malvorgang nach dem Klicken gestartet. <BR>Der gemalte Bereich wird "
#~ "durch ein ausgewähltes Objekt beschrieben. <BR>Ein neues Geometrieobjekt "
#~ "mit den Werkzeugpfaden wird erstellt."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b> Blenden: </ b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Öffnungscode:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Sprachen:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Breite (# passt):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Nicht-Kupfer löschen"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Abgerundete Ecken"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugt ein Geometrieobjekt mit Polygonen\n"
#~ "bedeckt die kupferfreien Bereiche der Leiterplatte."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b> Begrenzungsbox: </b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Einheiten</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Nullen</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ZOLL:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Werkzeugwechsel:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Toolchange Z position."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
#~ "(in Einheiten pro Minute)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode:</b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Versatz Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Schlitze:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>CNC-Auftrag erstellen:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Mehrere tiefe"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Mehrere Tiefe-Nutzung: Richtig oder Falsch."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
#~ "Maschinencode-Ausgabe."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Anmerkung anzeigen:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
#~ "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
#~ "oder ein Werkzeugwechsel-Makro."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
#~ "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
#~ "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen "
#~ "fortfahren,\n"
#~ "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
#~ "konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden.\n"
#~ "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Offset:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Entfernung von Objekten bei denen\n"
#~ "den Ausschnitt zeichnen."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Größe der Lücken im Werkzeugweg\n"
#~ "das wird bleiben, um das zu halten\n"
#~ "Board an Ort und Stelle."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Die Achse sollte einen <b>Punkt</b> durchlaufen oder schneiden\n"
#~ "ein angegebenes <b>Feld</b> (in einem Geometrieobjekt) in\n"
#~ "die Mitte."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Panel-Typ:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Spitzenwinkel:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Drehwinkel. In grad."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der X-Achse. In grad."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der Y-Achse. In grad."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY-Werkzeugwechsel:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprozessoren:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b> Skalierung: </b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Versatz:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugtabelle </b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeughöhe kurz vor Arbeitsbeginn.\n"
#~ "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
#~ "der letzte Zug"
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Die Json-Datei, die diktiert\n"
#~ "gcode ausgabe."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b> Typ: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Bohrer Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Schlitzwerkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugdurchmesser: </b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugdaten </b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist die Höhe (Z), auf der die CNC steht\n"
#~ "wird als letzter Zug gehen."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Vorschubrate Z (Eintauchen):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Schnittgeschwindigkeit in der Z\n"
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute\n"
#~ "(in Einheiten pro Minute).\n"
#~ "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
#~ "Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
#~ "für andere Fälle ignorieren."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "1. Punkt schneiden"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b> Paint Bereich: </b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b> CNC-Werkzeugtabelle </b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "gerne an den Anfang der generierten Datei hinzufügen."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Durchmesser der Werkzeugspitze.\n"
#~ "Der Hersteller gibt es an."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Objekt:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Einheiten:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Selbst\": der nicht kupferhaltige Clearing-Umfang\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ " - 'Box': Löscht nicht kupferhaltige Daten innerhalb der Box\n"
#~ "angegeben durch das Objekt in der Ref. ausgewählt. Objektkombinationsfeld."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometrie:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
#~ "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Werkzeuge:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>G-Code exportieren:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "So wählen Sie die Polygone zum Malen aus."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> V-Shape-Werkzeug Rechner: </b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> Galvano-Rechner: </b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Name:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b> Plotart: </b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b> Anmerkung anzeigen: </b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Panel-Typ:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Gerber Objekte</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Geometrieobjekte</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Standardeinstellungen speichern"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Der Durchmesser des Schnitts\n"
#~ "Werkzeug.."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Umzug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Als Geom kopieren"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Blendenpufferfaktor:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, um den / das erweitert / verkleinert werden soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Positiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solide"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "Mehrfarbig"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Klicken Sie auf MITTE ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Erledigt. Region abgeschlossen."
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Blende löschen:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste.\n"
#~ "Es wird auch die zugehörige Geometrie gelöscht."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Skalierungsfaktorwert für Öffnung fehlt oder falsches "
#~ "Format."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Speichern && Schließen Sie die Bearbeitung"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Buffer Factor:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Maschinencode wurde abgebrochen ..."
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"