flatcam/locale/de/LC_MESSAGES/strings.po

16350 lines
544 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 19:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 19:49+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:405
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM wird initialisiert ..."
#: FlatCAMApp.py:1231
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"Die Sprachdateien konnten nicht gefunden werden. Die App-Zeichenfolgen "
"fehlen."
#: FlatCAMApp.py:1618
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"FlatCAM wird initialisiert ...\n"
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet."
#: FlatCAMApp.py:1634
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM wird initialisiert ...\n"
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet.\n"
"Canvas-Initialisierung abgeschlossen in"
#: FlatCAMApp.py:1841
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Abnehmbare Laschen"
#: FlatCAMApp.py:2337
msgid ""
"Open Source Software - Type help to get started\n"
"\n"
msgstr ""
"Quelloffene Software - Geben Sie help ein, um zu beginnen\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2548 FlatCAMApp.py:8382
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Neues Projekt - Nicht gespeichert"
#: FlatCAMApp.py:2621 FlatCAMApp.py:8436 FlatCAMApp.py:8472 FlatCAMApp.py:8512
#: FlatCAMApp.py:9199 FlatCAMApp.py:10388 FlatCAMApp.py:10441
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet.\n"
"Canvas-Initialisierung abgeschlossen in"
#: FlatCAMApp.py:2623
msgid "Executing Tcl Script ..."
msgstr "Tcl-Skript wird ausgeführt ..."
#: FlatCAMApp.py:2677 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:218
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
msgid "Open cancelled."
msgstr "Geöffnet storniert."
#: FlatCAMApp.py:2693
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Open Config-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2708
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Open Script-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2734
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Öffnen der Excellon-Datei fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2748
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Öffnen der GCode-Datei fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2761
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Öffnen der Gerber-Datei fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:3034
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Wählen Sie ein zu bearbeitendes Geometrie-, Gerber- oder Excellon-Objekt aus."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3048
msgid ""
"Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"Die gleichzeitige Bearbeitung der Werkzeuggeometrie in einer Multi-Geo-"
"Geometrie ist nicht möglich.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Bearbeiten Sie jeweils nur eine Geometrie."
#: FlatCAMApp.py:3103
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editor ist aktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:3121
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Möchten Sie das bearbeitete Objekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:3122 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1792
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Editor schließen"
#: FlatCAMApp.py:3125 FlatCAMApp.py:4615 FlatCAMApp.py:7312 FlatCAMApp.py:8289
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:171
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:817
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: FlatCAMApp.py:3126 FlatCAMApp.py:4616 FlatCAMApp.py:7313 FlatCAMApp.py:8290
#: FlatCAMTranslation.py:98 FlatCAMTranslation.py:172
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:818 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3376
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3740 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:171
#: flatcamTools/ToolPaint.py:144
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: FlatCAMApp.py:3127 FlatCAMApp.py:4617 FlatCAMApp.py:5486 FlatCAMApp.py:6743
#: FlatCAMApp.py:8291
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Kündigen"
#: FlatCAMApp.py:3155
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Das Objekt ist nach der Bearbeitung leer."
#: FlatCAMApp.py:3198 FlatCAMApp.py:3219 FlatCAMApp.py:3232
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum Aktualisieren "
"aus."
#: FlatCAMApp.py:3202
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "wird aktualisiert und kehrt zur App zurück ..."
#: FlatCAMApp.py:3597 FlatCAMApp.py:3651 FlatCAMApp.py:4475
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:3610 FlatCAMApp.py:3660 FlatCAMApp.py:4485
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Fehler beim Parsen der Standarddatei."
#: FlatCAMApp.py:3631 FlatCAMApp.py:3635
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren"
#: FlatCAMApp.py:3642
msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:3665
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Importierte Standardwerte aus"
#: FlatCAMApp.py:3685 FlatCAMApp.py:3690
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen exportieren"
#: FlatCAMApp.py:3698
msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:3707 FlatCAMApp.py:6503 FlatCAMApp.py:9380 FlatCAMApp.py:9491
#: FlatCAMApp.py:9616 FlatCAMApp.py:9675 FlatCAMApp.py:9793 FlatCAMApp.py:9932
#: FlatCAMObj.py:6104 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1428
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
"Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen und ist nicht zugänglich."
#: FlatCAMApp.py:3720
msgid "Could not load preferences file."
msgstr "Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:3740 FlatCAMApp.py:4532
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Standardwerte in die Datei."
#: FlatCAMApp.py:3746
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Exportierte Einstellungen nach"
#: FlatCAMApp.py:3763
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "FlatCAM-Einstellungsordner geöffnet."
#: FlatCAMApp.py:3846
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Fehler beim Öffnen der zuletzt geöffneten Datei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:3857
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Fehler beim Öffnen der letzten Projektdatei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:3940 camlib.py:4904 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1214
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:3941
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Objekt ({kind}) gescheitert weil: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:3962
msgid "Converting units to "
msgstr "Einheiten in umrechnen "
#: FlatCAMApp.py:4058 FlatCAMApp.py:4061 FlatCAMApp.py:4064 FlatCAMApp.py:4067
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected]{kind} erstellt / ausgewählt: <span style=\"color:{color};\">{name}"
"</span>"
#: FlatCAMApp.py:4084 FlatCAMApp.py:6823 FlatCAMObj.py:236 FlatCAMObj.py:251
#: FlatCAMObj.py:267 FlatCAMObj.py:347 flatcamTools/ToolMove.py:206
msgid "Plotting"
msgstr "Plotten"
#: FlatCAMApp.py:4178 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Über FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:4207
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "2D-Computer-Aided-Printed-Circuit-Board-Herstellung"
#: FlatCAMApp.py:4208
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
#: FlatCAMApp.py:4209
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "HERUNTERLADEN"
#: FlatCAMApp.py:4210
msgid "Issue tracker"
msgstr "Problem Tracker"
#: FlatCAMApp.py:4214
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: FlatCAMApp.py:4229
msgid ""
"(c) Copyright 2014 Juan Pablo Caram.\n"
"\n"
"Licensed under the MIT license:\n"
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
"\n"
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
" furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"(c) Copyright 2014 Juan Pablo Caram.\n"
"\n"
"Lizenziert unter der MIT-Lizenz:\n"
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
"\n"
"Hiermit wird jeder Person, die eine Kopie erhält, kostenlos die Erlaubnis "
"erteilt\n"
"dieser Software und der zugehörigen Dokumentationsdateien (die \"Software\") "
"zu behandeln\n"
"in der Software ohne Einschränkung, einschließlich ohne Einschränkung der "
"Rechte\n"
"zum Verwenden, Kopieren, Ändern, Zusammenführen, Veröffentlichen, Verteilen, "
"Unterlizenzieren und / oder Verkaufen\n"
"Kopien der Software zu erstellen und Personen zu gestatten, denen die "
"Software gehört\n"
" zu diesem Zweck eingerichtet, unter folgenden Bedingungen:\n"
"\n"
"Der obige Urheberrechtshinweis und dieser Genehmigungshinweis sind in "
"enthalten\n"
"alle Kopien oder wesentlichen Teile der Software.\n"
"\n"
"DIE SOFTWARE WIRD \"WIE BESEHEN\" ZUR VERFÜGUNG GESTELLT, OHNE JEGLICHE "
"GEWÄHRLEISTUNG, AUSDRÜCKLICH ODER\n"
"STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH DER GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT,\n"
"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG. NIEMALS WIRD DAS\n"
"AUTOREN ODER COPYRIGHT-INHABER HAFTEN FÜR JEGLICHE ANSPRÜCHE, SCHÄDEN ODER "
"ANDERE\n"
"HAFTUNG, OB IM RAHMEN EINES VERTRAGS, EINES SCHWERPUNKTS ODER EINES ANDEREN "
"SCHWERPUNKTS,\n"
"AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER SOFTWARE ODER DER NUTZUNG ODER ANDEREN "
"HANDLUNGEN IN\n"
"DIE SOFTWARE."
#: FlatCAMApp.py:4276
msgid "Splash"
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
#: FlatCAMApp.py:4282
msgid "Programmers"
msgstr "Programmierer"
#: FlatCAMApp.py:4288
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"
#: FlatCAMApp.py:4294
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: FlatCAMApp.py:4315
msgid "Programmer"
msgstr "Programmierer"
#: FlatCAMApp.py:4316
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: FlatCAMApp.py:4318
msgid "Program Author"
msgstr "Programmautor"
#: FlatCAMApp.py:4322
msgid "Maintainer >=2019"
msgstr "Betreuer> = 2019"
#: FlatCAMApp.py:4377
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: FlatCAMApp.py:4378
msgid "Translator"
msgstr "Übersetzer"
#: FlatCAMApp.py:4379
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: FlatCAMApp.py:4537 FlatCAMApp.py:7322
msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:4565
msgid "Could not load factory defaults file."
msgstr "Factory-Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:4575
msgid "Failed to parse factory defaults file."
msgstr "Fehler beim Parsen der Werksvorgaben-Datei."
#: FlatCAMApp.py:4590
msgid "Failed to write factory defaults to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkseinstellungen in die Datei."
#: FlatCAMApp.py:4594
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Werkseinstellungen gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:4605 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3467
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4610 FlatCAMTranslation.py:166
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM wurden Dateien / Objekte geändert.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:4613 FlatCAMApp.py:8287 FlatCAMTranslation.py:169
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: FlatCAMApp.py:4843
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte Excellon-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: FlatCAMApp.py:4865
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte GCode-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: FlatCAMApp.py:4887
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte Gerber-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: FlatCAMApp.py:5053 FlatCAMApp.py:5109 FlatCAMApp.py:5137
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Zum Verbinden sind mindestens zwei Objekte erforderlich. Derzeit ausgewählte "
"Objekte"
#: FlatCAMApp.py:5062
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen beitreten. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n"
"Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n"
"Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und "
"erneut zu verbinden\n"
"Bei einer Konvertierung von MultiGeo in SingleGeo können jedoch "
"Informationen verloren gehen \n"
"und das Ergebnis entspricht möglicherweise nicht dem, was erwartet wurde.\n"
"Überprüfen Sie den generierten GCODE."
#: FlatCAMApp.py:5104
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"Gescheitert. Die Verbindung von Excellon funktioniert nur bei Excellon-"
"Objekten."
#: FlatCAMApp.py:5132
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"Gescheitert. Das Gerber-Verbinden funktioniert nur bei Gerber-Objekten."
#: FlatCAMApp.py:5162 FlatCAMApp.py:5199
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr ""
"Gescheitert. Wählen Sie ein Geometrieobjekt aus und versuchen Sie es erneut."
#: FlatCAMApp.py:5167 FlatCAMApp.py:5204
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam"
#: FlatCAMApp.py:5181
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den MultiGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:5219
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:5480
msgid "Toggle Units"
msgstr "Einheiten umschalten"
#: FlatCAMApp.py:5482
msgid "Change project units ..."
msgstr "Projekteinheiten ändern ..."
#: FlatCAMApp.py:5483
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Durch Ändern der Einheiten des Projekts werden alle geometrischen "
"Eigenschaften aller Objekte entsprechend skaliert.\n"
"Fortsetzen?"
#: FlatCAMApp.py:5485 FlatCAMApp.py:6637 FlatCAMApp.py:6742 FlatCAMApp.py:8596
#: FlatCAMApp.py:8610 FlatCAMApp.py:8865 FlatCAMApp.py:8876
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:5534
msgid "Converted units to"
msgstr "Umgerechnete Einheiten in"
#: FlatCAMApp.py:5546
msgid " Units conversion cancelled."
msgstr " Einheitenumrechnung abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6449
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: FlatCAMApp.py:6480 FlatCAMApp.py:6485
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "G-Code exportieren ..."
#: FlatCAMApp.py:6489
msgid "Export Code cancelled."
msgstr "Exportcode abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6499 FlatCAMObj.py:6100 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424
msgid "No such file or directory"
msgstr "Keine solche Datei oder Ordner"
#: FlatCAMApp.py:6511 FlatCAMObj.py:6114
msgid "Saved to"
msgstr "Gespeichert in"
#: FlatCAMApp.py:6557
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Code Editor Inhalt in die Zwischenablage kopiert ..."
#: FlatCAMApp.py:6625 FlatCAMApp.py:6658 FlatCAMApp.py:6669 FlatCAMApp.py:6680
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:930 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:774
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ungleich Null im Float-Format ein."
#: FlatCAMApp.py:6630 FlatCAMApp.py:6663 FlatCAMApp.py:6674 FlatCAMApp.py:6685
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Addierwerkzeug abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:6633
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Das Hinzufügen eines Tools funktioniert nur, wenn \"Erweitert\" aktiviert "
"ist.\n"
"Gehen Sie zu Einstellungen -> Allgemein - Erweiterte Optionen anzeigen."
#: FlatCAMApp.py:6737
msgid "Delete objects"
msgstr "Objekte löschen"
#: FlatCAMApp.py:6740
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich dauerhaft löschen?\n"
"die ausgewählten Objekte?"
#: FlatCAMApp.py:6771
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Objekt (e) gelöscht"
#: FlatCAMApp.py:6775
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..."
#: FlatCAMApp.py:6777
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Speichern Sie die Arbeit im Editor und versuchen Sie es erneut ..."
#: FlatCAMApp.py:6807
msgid "Object deleted"
msgstr "Objekt (e) gelöscht"
#: FlatCAMApp.py:6834
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..."
#: FlatCAMApp.py:6856
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Ursprung einstellen ..."
#: FlatCAMApp.py:6868
msgid "Origin set"
msgstr "Ursprungssatz"
#: FlatCAMApp.py:6875
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Ursprungskoordinaten angegeben, aber unvollständig."
#: FlatCAMApp.py:6921
msgid "Jump to ..."
msgstr "Springen zu ..."
#: FlatCAMApp.py:6922
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Geben Sie die Koordinaten im Format X, Y ein:"
#: FlatCAMApp.py:6929
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:6961 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3487
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3495
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3846
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3861
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1067
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1171
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1703
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4255
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4270 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2703
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2715
msgid "Done."
msgstr "Gemacht."
#: FlatCAMApp.py:7095 FlatCAMApp.py:7163
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Objekt ausgewählt. Wählen Sie ein Objekt und versuchen Sie es "
"erneut."
#: FlatCAMApp.py:7183
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr ""
"Abbrechen. Die aktuelle Aufgabe wird so schnell wie möglich ordnungsgemäß "
"abgeschlossen ..."
#: FlatCAMApp.py:7189
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr ""
"Die aktuelle Aufgabe wurde auf Benutzeranforderung ordnungsgemäß "
"geschlossen ..."
#: FlatCAMApp.py:7206 flatcamGUI/GUIElements.py:1443
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: FlatCAMApp.py:7273
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Einstellungen bearbeitet, aber nicht gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:7307
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Ein oder mehrere Werte werden geändert.\n"
"Möchten Sie die Einstellungen speichern?"
#: FlatCAMApp.py:7309 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:193
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1002
msgid "Save Preferences"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: FlatCAMApp.py:7338
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Kein Objekt ausgewählt, um auf der Y-Achse zu kippen."
#: FlatCAMApp.py:7364
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Y-Achse spiegeln fertig."
#: FlatCAMApp.py:7367 FlatCAMApp.py:7410
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5702
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Flip-Aktion wurde nicht ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:7381
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Es wurde kein Objekt zum Spiegeln auf der X-Achse ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:7407
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Flip on X axis done."
#: FlatCAMApp.py:7424
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Es wurde kein Objekt zum Drehen ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:7427 FlatCAMApp.py:7475 FlatCAMApp.py:7508
msgid "Transform"
msgstr "Verwandeln"
#: FlatCAMApp.py:7427 FlatCAMApp.py:7475 FlatCAMApp.py:7508
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:7458
msgid "Rotation done."
msgstr "Fertig drehen."
#: FlatCAMApp.py:7461
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Drehbewegung wurde nicht ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:7473
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Auf der X-Achse wurde kein Objekt zum Neigen / Scheren ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:7495
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Neigung auf der X-Achse."
#: FlatCAMApp.py:7506
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der Y-Achse ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:7528
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Neigung auf der Y-Achse."
#: FlatCAMApp.py:7583 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Raster ein/aus"
#: FlatCAMApp.py:7596 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:942
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5212 flatcamGUI/ObjectUI.py:1058
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237 flatcamTools/ToolPaint.py:176
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:483
#: flatcamTools/ToolTransform.py:338
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: FlatCAMApp.py:7597 FlatCAMObj.py:3628
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:553
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1790 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2202
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:249
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:485
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: FlatCAMApp.py:7610
msgid "New Grid ..."
msgstr "Neues Raster ..."
#: FlatCAMApp.py:7611
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Geben Sie einen Rasterwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:7619 FlatCAMApp.py:7646
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie im Float-Format einen Rasterwert mit einem Wert ungleich "
"Null ein."
#: FlatCAMApp.py:7625
msgid "New Grid added"
msgstr "Neues Raster"
#: FlatCAMApp.py:7628
msgid "Grid already exists"
msgstr "Netz existiert bereits"
#: FlatCAMApp.py:7631
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Neues Netz wurde abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:7653
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Rasterwert existiert nicht"
#: FlatCAMApp.py:7656
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Rasterwert gelöscht"
#: FlatCAMApp.py:7659
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Rasterwert löschen abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:7665
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Tastenkürzel Liste"
#: FlatCAMApp.py:7699
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Kein Objekt zum Kopieren des Namens ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:7703
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Name in Zwischenablage kopiert ..."
#: FlatCAMApp.py:7758 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4187
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
#: FlatCAMApp.py:8043 FlatCAMApp.py:8047 FlatCAMApp.py:8051 FlatCAMApp.py:8055
#: FlatCAMApp.py:8071 FlatCAMApp.py:8075 FlatCAMApp.py:8079 FlatCAMApp.py:8083
#: FlatCAMApp.py:8123 FlatCAMApp.py:8126 FlatCAMApp.py:8129 FlatCAMApp.py:8132
#: ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731 ObjectCollection.py:734
#: ObjectCollection.py:737
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:8284
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM sind Dateien / Objekte geöffnet.\n"
"Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, werden diese gelöscht.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:8306
msgid "New Project created"
msgstr "Neues Projekt erstellt"
#: FlatCAMApp.py:8427 FlatCAMApp.py:8431 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2075
msgid "Open Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:8438
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Gerber-Datei öffnen."
#: FlatCAMApp.py:8444
msgid "Open Gerber cancelled."
msgstr "Öffnen der Gerberdatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8464 FlatCAMApp.py:8468 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2076
msgid "Open Excellon"
msgstr "Excellon öffnen"
#: FlatCAMApp.py:8474
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Excellon-Datei öffnen."
#: FlatCAMApp.py:8480
msgid " Open Excellon cancelled."
msgstr " Öffnen der Excellon-Datei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8503 FlatCAMApp.py:8507
msgid "Open G-Code"
msgstr "G-Code öffnen"
#: FlatCAMApp.py:8514
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Öffnen der G-Code-Datei."
#: FlatCAMApp.py:8520
msgid "Open G-Code cancelled."
msgstr "Öffnen der G-Code-Datei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8537 FlatCAMApp.py:8540 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1326
msgid "Open Project"
msgstr "Offenes Projekt"
#: FlatCAMApp.py:8549
msgid "Open Project cancelled."
msgstr "Projektdatei öffnen abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8568 FlatCAMApp.py:8571
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Offene Einstellungsdatei"
#: FlatCAMApp.py:8576
msgid "Open Config cancelled."
msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8592 FlatCAMApp.py:8861 FlatCAMApp.py:11505
#: FlatCAMApp.py:11526 FlatCAMApp.py:11548 FlatCAMApp.py:11571
msgid "No object selected."
msgstr "Kein Objekt ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:8593 FlatCAMApp.py:8862
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Geometrieobjekt zum Exportieren aus"
#: FlatCAMApp.py:8607
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Es können nur Geometrie-, Gerber- und CNCJob-Objekte verwendet werden."
#: FlatCAMApp.py:8620 FlatCAMApp.py:8624
msgid "Export SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:8630
msgid " Export SVG cancelled."
msgstr " Export von SVG abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8650
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Daten müssen ein 3D-Array mit der letzten Dimension 3 oder 4 sein"
#: FlatCAMApp.py:8656 FlatCAMApp.py:8660
msgid "Export PNG Image"
msgstr "PNG-Bild exportieren"
#: FlatCAMApp.py:8665
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Export PNG abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8685
msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie "
"exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:8691 FlatCAMApp.py:8823
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:8703
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Gerber-Quelldatei speichern"
#: FlatCAMApp.py:8709
msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgstr "Gerber Quelldatei speichern abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8729
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt zum Exportieren "
"aus."
#: FlatCAMApp.py:8735 FlatCAMApp.py:8779
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-Dateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:8743 FlatCAMApp.py:8747
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei"
#: FlatCAMApp.py:8753
msgid "Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "Speichern der Excellon-Quelldatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8773
msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt aus, das Sie "
"exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:8787 FlatCAMApp.py:8791
msgid "Export Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:8797
msgid "Export Excellon cancelled."
msgstr "Export der Excellon-Datei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8817
msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie "
"exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:8831 FlatCAMApp.py:8835
msgid "Export Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:8841
msgid "Export Gerber cancelled."
msgstr "Export der Gerberdatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8873
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden."
#: FlatCAMApp.py:8887 FlatCAMApp.py:8891
msgid "Export DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:8898
msgid "Export DXF cancelled."
msgstr "Export der DXF-Datei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8918 FlatCAMApp.py:8921
msgid "Import SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:8931
msgid "Open SVG cancelled."
msgstr "Öffnen der SVG-Datei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8950 FlatCAMApp.py:8954
msgid "Import DXF"
msgstr "Importieren Sie DXF"
#: FlatCAMApp.py:8964
msgid "Open DXF cancelled."
msgstr "Öffnen der DXF-Datei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9011
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Anzeigen des Quellcodes des ausgewählten Objekts."
#: FlatCAMApp.py:9012
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."
#: FlatCAMApp.py:9019
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Gerber- oder Excellon-Datei aus, um die Quelldatei "
"anzuzeigen."
#: FlatCAMApp.py:9031
msgid "Source Editor"
msgstr "Quelleditor"
#: FlatCAMApp.py:9046 FlatCAMApp.py:9053
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr ""
"Es gibt kein ausgewähltes Objekt, für das man seinen Quelldateien sehen kann."
#: FlatCAMApp.py:9065
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Fehler beim Laden des Quellcodes für das ausgewählte Objekt"
#: FlatCAMApp.py:9079 FlatCAMApp.py:10394 FlatCAMObj.py:5880
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1304
msgid "Code Editor"
msgstr "Code-Editor"
#: FlatCAMApp.py:9097
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Neue TCL-Skriptdatei, die im Code-Editor erstellt wurde."
#: FlatCAMApp.py:9100
msgid "Script Editor"
msgstr "Script Editor"
#: FlatCAMApp.py:9103
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
"# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
"GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
"# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillDrills,\n"
"# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
"OpenGerber, OpenProject,\n"
"# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
"SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
"# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# ERSTELLE EINEN NEUEN FLATCAM-TCL-SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial hier: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# Liste der FlatCAM-Befehle:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
"# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
"GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
"# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillDrills,\n"
"# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
"OpenGerber, OpenProject,\n"
"# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
"SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
"# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:9142 FlatCAMApp.py:9145
msgid "Open TCL script"
msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript"
#: FlatCAMApp.py:9155
msgid "Open TCL script cancelled."
msgstr "Öffnen der TCL-Skriptdatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9177
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet."
#: FlatCAMApp.py:9201
msgid "Executing FlatCAMScript file."
msgstr "FlatCAMScript-Datei wird ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:9208 FlatCAMApp.py:9211
msgid "Run TCL script"
msgstr "Führen Sie das TCL-Skript aus"
#: FlatCAMApp.py:9221
msgid "Run TCL script cancelled."
msgstr "Ausführen der TCL-Skriptdatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9237
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet und ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:9288 FlatCAMApp.py:9292
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Projekt speichern als ..."
#: FlatCAMApp.py:9289
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Projekt_{date}"
#: FlatCAMApp.py:9298
msgid "Save Project cancelled."
msgstr "Projekt speichern abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9346
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9388 FlatCAMApp.py:9499 FlatCAMApp.py:9625
msgid "SVG file exported to"
msgstr "SVG-Datei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:9423 FlatCAMApp.py:9548 flatcamTools/ToolPanelize.py:381
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen"
#: FlatCAMApp.py:9502 FlatCAMApp.py:9628
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Film wird erstellt ... Bitte warten Sie."
#: FlatCAMApp.py:9801
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Excellon-Datei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:9810
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9816 FlatCAMApp.py:9824
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Excellon-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:9940
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Gerberdatei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:9948
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9954 FlatCAMApp.py:9962
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Gerber-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:10007
msgid "DXF file exported to"
msgstr "DXF-Datei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:10013
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:10019 FlatCAMApp.py:10027
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "DXF-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:10048 FlatCAMApp.py:10092 FlatCAMApp.py:10138
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"Nicht unterstützte Art wird als Parameter ausgewählt. Nur Geometrie und "
"Gerber werden unterstützt"
#: FlatCAMApp.py:10058
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:10070 FlatCAMApp.py:10114 FlatCAMApp.py:10159
#: FlatCAMApp.py:10240 FlatCAMApp.py:10307 FlatCAMApp.py:10374
#: flatcamTools/ToolPDF.py:220
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
#: FlatCAMApp.py:10102
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF importieren"
#: FlatCAMApp.py:10146
msgid "Importing Image"
msgstr "Bild importieren"
#: FlatCAMApp.py:10189
msgid "Failed to open file"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
#: FlatCAMApp.py:10194
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Datei konnte nicht analysiert werden"
#: FlatCAMApp.py:10201 FlatCAMApp.py:10275 FlatCAMObj.py:4589
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3999 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:10211
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Objekt ist keine Gerberdatei oder leer. Objekterstellung wird abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:10219
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:10230
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr " Gerber öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine Gerber-Datei."
#: FlatCAMApp.py:10265 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Dies ist keine Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:10269
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
#: FlatCAMApp.py:10289 flatcamTools/ToolPDF.py:270
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Keine Geometrie in der Datei gefunden"
#: FlatCAMApp.py:10292
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Eröffnung Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10299
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"Die Excellon-Datei konnte nicht geöffnet werden. Wahrscheinlich keine "
"Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:10338
msgid "Failed to open"
msgstr "Gescheitert zu öffnen"
#: FlatCAMApp.py:10349
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Dies ist kein GCODE"
#: FlatCAMApp.py:10355
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code öffnen."
#: FlatCAMApp.py:10364
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"CNCJob-Objekt konnte nicht erstellt werden. Wahrscheinlich keine GCode-"
"Datei.\n"
"Der Versuch, ein FlatCAM-CNCJob-Objekt aus einer G-Code-Datei zu erstellen, "
"ist während der Verarbeitung fehlgeschlagen"
#: FlatCAMApp.py:10390
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Öffnen der FlatCAM Config-Datei."
#: FlatCAMApp.py:10412
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei"
#: FlatCAMApp.py:10438
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Projekt wird geladen ... Bitte warten ..."
#: FlatCAMApp.py:10443
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Öffnen der FlatCAM-Projektdatei."
#: FlatCAMApp.py:10453 FlatCAMApp.py:10471
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Projektdatei konnte nicht geöffnet werden"
#: FlatCAMApp.py:10505
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Projekt wird geladen ... wird wiederhergestellt"
#: FlatCAMApp.py:10514
msgid "Project loaded from"
msgstr "Projekt geladen von"
#: FlatCAMApp.py:10577
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Alle Objekte neu zeichnen"
#: FlatCAMApp.py:10609
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
#: FlatCAMApp.py:10611
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Geben Sie help <Befehlsname> für die Verwendung ein.\n"
"Beispiel: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:10761
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Zeigt eine Liste von Befehlen an."
#: FlatCAMApp.py:10819
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Fehler beim Laden der letzten Elementliste."
#: FlatCAMApp.py:10827
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Liste der letzten Artikel konnte nicht analysiert werden."
#: FlatCAMApp.py:10838
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Fehler beim Laden der Artikelliste der letzten Projekte."
#: FlatCAMApp.py:10846
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr ""
"Fehler beim Analysieren der Liste der zuletzt verwendeten Projektelemente."
#: FlatCAMApp.py:10905 FlatCAMApp.py:10928
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Letzte Dateien löschen"
#: FlatCAMApp.py:10945 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1019
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b> Liste der Tastenkombinationen </b>"
#: FlatCAMApp.py:11019
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr ""
"Ausgewählte Registerkarte - Wählen Sie ein Element auf der Registerkarte "
"\"Projekt\" aus"
#: FlatCAMApp.py:11020
msgid "Details"
msgstr "Einzelheiten"
#: FlatCAMApp.py:11022
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgstr "Der normale Ablauf beim Arbeiten in FlatCAM ist der folgende:"
#: FlatCAMApp.py:11023
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Laden / Importieren Sie eine Gerber-, Excellon-, Gcode-, DXF-, Rasterbild- "
"oder SVG-Datei mithilfe der Symbolleisten, Tastenkombinationen oder durch "
"Ziehen und Ablegen der Dateien auf der GUI in FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:11026
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
msgstr ""
"Sie können ein FlatCAM-Projekt auch laden, indem Sie auf die Projektdatei "
"doppelklicken, sie per Drag & Drop in die FLATCAM-Benutzeroberfläche ziehen "
"oder über die in der App angebotenen Menü- (oder Symbolleisten-) Aktionen."
#: FlatCAMApp.py:11029
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"Sobald ein Objekt auf der Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, indem Sie "
"es auswählen und dann auf AUSGEWÄHLTES TAB klicken (einfacher ist ein "
"Doppelklick auf den Objektnamen auf der Registerkarte \"Projekt\", wird "
"AUSGEWÄHLTES TAB mit den Objekteigenschaften entsprechend der Art "
"aktualisiert: Gerber, Excellon-, Geometrie- oder CNCJob-Objekt."
#: FlatCAMApp.py:11033
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen per Mausklick auf der Zeichenfläche "
"erfolgt und das Ausgewählte Registerkarte im Fokus ist, werden die "
"Objekteigenschaften erneut auf der Registerkarte \"Ausgewählt\" angezeigt. "
"Alternativ können Sie auch auf das Objekt im Erstellungsbereich "
"doppelklicken, um das Ausgewählte Registerkarte zu öffnen und es zu füllen, "
"selbst wenn es unscharf war."
#: FlatCAMApp.py:11037
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr ""
"Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die Flussrichtung "
"ist wie folgt:"
#: FlatCAMApp.py:11038
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Gerber / Excellon-Objekt -> Parameter ändern -> Geometrie generieren -> "
"Geometrieobjekt -> Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten "
"Registerkarte ändern) -> CNCJob generieren -> CNCJob-Objekt -> GCode "
"überprüfen (über CNC bearbeiten) Code) und / oder GCode anhängen / "
"voranstellen (ebenfalls in Ausgewählte Registerkarte) -> GCode speichern."
#: FlatCAMApp.py:11042
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"Eine Liste der Tastenkombinationen erhalten Sie über einen Menüeintrag in "
"der Hilfe -> Liste der Tastenkombinationen oder über eine eigene "
"Tastenkombination: <b>F3</b>."
#: FlatCAMApp.py:11103
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Fehler bei der Suche nach der neuesten Version. Konnte keine Verbindung "
"herstellen."
#: FlatCAMApp.py:11111
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Informationen zur neuesten Version konnten nicht analysiert werden."
#: FlatCAMApp.py:11122
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM ist auf dem neuesten Version!"
#: FlatCAMApp.py:11127
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Neuere Version verfügbar"
#: FlatCAMApp.py:11128
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Es gibt eine neuere Version von FlatCAM zum Download:\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:11130
msgid "info"
msgstr "Info"
#: FlatCAMApp.py:11206
msgid "All plots disabled."
msgstr "Alle Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:11213
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Alle nicht ausgewählten Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:11220
msgid "All plots enabled."
msgstr "Alle Diagramme aktiviert."
#: FlatCAMApp.py:11227
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Ausgewählte Diagramme aktiviert ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11236
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Ausgewählte Diagramme deaktiviert ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11254
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Diagramm aktivieren..."
#: FlatCAMApp.py:11293
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Diagramm deaktivieren..."
#: FlatCAMApp.py:11315
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Arbeiten ..."
#: FlatCAMApp.py:11354
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "FlatCAM-Projekt speichern"
#: FlatCAMApp.py:11376 FlatCAMApp.py:11414
msgid "Project saved to"
msgstr "Projekt gespeichert in"
#: FlatCAMApp.py:11396
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Projektdatei"
#: FlatCAMApp.py:11396 FlatCAMApp.py:11405 FlatCAMApp.py:11417
msgid "Retry to save it."
msgstr "Versuchen Sie erneut, es zu speichern."
#: FlatCAMApp.py:11405 FlatCAMApp.py:11417
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Fehler beim Parsen der Projektdatei"
#: FlatCAMApp.py:11628
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr ""
"Der Benutzer hat einen ordnungsgemäßen Abschluss der aktuellen Aufgabe "
"angefordert."
#: FlatCAMObj.py:222
msgid "Name changed from"
msgstr "Name geändert von"
#: FlatCAMObj.py:222
msgid "to"
msgstr "zu"
#: FlatCAMObj.py:233
msgid "Offsetting..."
msgstr "Aufrechnung ..."
#: FlatCAMObj.py:248
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalierung ..."
#: FlatCAMObj.py:264
msgid "Skewing..."
msgstr "Verziehen..."
#: FlatCAMObj.py:611 FlatCAMObj.py:2358 FlatCAMObj.py:3632
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:867 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1821
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: FlatCAMObj.py:623 FlatCAMObj.py:2370 FlatCAMObj.py:3652
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:868
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: FlatCAMObj.py:792
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Festkörpergeometrie puffern"
#: FlatCAMObj.py:795 camlib.py:612 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1269
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1562
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1656
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1668
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1895
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1987
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1999
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferung"
#: FlatCAMObj.py:801
msgid "Done"
msgstr "Gemacht"
#: FlatCAMObj.py:842 FlatCAMObj.py:858 FlatCAMObj.py:875
msgid "Isolating..."
msgstr "Isolieren ..."
#: FlatCAMObj.py:1079 FlatCAMObj.py:1195
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1591
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1919
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
#: FlatCAMObj.py:1116 FlatCAMObj.py:3323 FlatCAMObj.py:3590 FlatCAMObj.py:3862
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "Rough"
msgstr "Rau"
#: FlatCAMObj.py:1141 FlatCAMObj.py:1218
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Isolationsgeometrie erstellt"
#: FlatCAMObj.py:1150 FlatCAMObj.py:1225
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Geo subtrahieren"
#: FlatCAMObj.py:1436
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Plotten Apertures"
#: FlatCAMObj.py:2187 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2320
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Total Drills"
msgstr "Bohrungen insgesamt"
#: FlatCAMObj.py:2219 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2352
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Total Slots"
msgstr "Schlitz insgesamt"
#: FlatCAMObj.py:2427 FlatCAMObj.py:3702 FlatCAMObj.py:3996 FlatCAMObj.py:4187
#: FlatCAMObj.py:4198 FlatCAMObj.py:4316 FlatCAMObj.py:4524 FlatCAMObj.py:4646
#: FlatCAMObj.py:4809 FlatCAMObj.py:5328
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2427
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1082
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1119
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1140
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1161
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1198
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1230
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1251
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5361
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5404
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5431
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5458
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5499
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5537
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5563 flatcamTools/ToolCalculators.py:311
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:322 flatcamTools/ToolCalculators.py:334
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:349 flatcamTools/ToolCalculators.py:362
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:376 flatcamTools/ToolCalculators.py:387
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:398 flatcamTools/ToolCalculators.py:409
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolFilm.py:254
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:877
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:888
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:898
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:916
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:995
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1077
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1370
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1402 flatcamTools/ToolPaint.py:713
#: flatcamTools/ToolPaint.py:788 flatcamTools/ToolPaint.py:936
#: flatcamTools/ToolPaint.py:990 flatcamTools/ToolPaint.py:1275
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1552 flatcamTools/ToolPaint.py:2029
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:397 flatcamTools/ToolPanelize.py:409
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:422 flatcamTools/ToolPanelize.py:435
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:447 flatcamTools/ToolPanelize.py:458
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:764 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839
#: flatcamTools/ToolTransform.py:474 flatcamTools/ToolTransform.py:508
#: flatcamTools/ToolTransform.py:526 flatcamTools/ToolTransform.py:544
#: flatcamTools/ToolTransform.py:578 flatcamTools/ToolTransform.py:607
#: flatcamTools/ToolTransform.py:625
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
#: FlatCAMObj.py:2668 FlatCAMObj.py:2760 FlatCAMObj.py:2881
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein oder mehrere Werkzeuge aus der Liste aus und versuchen "
"Sie es erneut."
#: FlatCAMObj.py:2674
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Das Fräswerkzeug für BOHRER ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen."
#: FlatCAMObj.py:2689 FlatCAMObj.py:2782 FlatCAMObj.py:2900
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool_nr"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: FlatCAMObj.py:2689 FlatCAMObj.py:2782 FlatCAMObj.py:2900
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1500
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2935 flatcamGUI/ObjectUI.py:617
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
#: FlatCAMObj.py:2689 FlatCAMObj.py:2782 FlatCAMObj.py:2900
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Bohrnummer"
#: FlatCAMObj.py:2689 FlatCAMObj.py:2782 FlatCAMObj.py:2900
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Schlitznummer"
#: FlatCAMObj.py:2769
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"Das Fräswerkzeug für SCHLITZ ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen."
#: FlatCAMObj.py:2941 FlatCAMObj.py:5022
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth"
"\"]"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Falsches Wertformat für self.defaults [\"z_pdepth\"] oder self.options "
"[\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:2952 FlatCAMObj.py:5033
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self.options "
"[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:2982 FlatCAMObj.py:4908 FlatCAMObj.py:4914 FlatCAMObj.py:5068
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC-Code generieren"
#: FlatCAMObj.py:3008 camlib.py:5757 camlib.py:6741
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format "
"(x, y) sein\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. "
#: FlatCAMObj.py:3323 FlatCAMObj.py:4238 FlatCAMObj.py:4239 FlatCAMObj.py:4248
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: FlatCAMObj.py:3323
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Finish"
msgstr "Oberfläche"
#: FlatCAMObj.py:3626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:552 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:759
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1789
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2200 flatcamGUI/ObjectUI.py:1066
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:540 flatcamTools/ToolPanelize.py:567
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:667 flatcamTools/ToolPanelize.py:701
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:766
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: FlatCAMObj.py:3833
msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den gewünschten Werkzeugdurchmesser im Real-Format ein."
#: FlatCAMObj.py:3907
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: FlatCAMObj.py:3911
msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr "Standardwerkzeug hinzugefügt Falsches Wertformat eingegeben."
#: FlatCAMObj.py:3944 FlatCAMObj.py:3953
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Kopieren aus."
#: FlatCAMObj.py:3981
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Das Werkzeug wurde in die Werkzeugtabelle kopiert."
#: FlatCAMObj.py:4011
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Das Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle bearbeitet."
#: FlatCAMObj.py:4040 FlatCAMObj.py:4049
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Gescheitert. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#: FlatCAMObj.py:4072
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: FlatCAMObj.py:4504
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden, da dies der Fall ist"
#: FlatCAMObj.py:4506
msgid "geometry"
msgstr "geometrie"
#: FlatCAMObj.py:4549
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle ausgewählt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4651 FlatCAMObj.py:4815
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Werkzeugversatz ist in der Werkzeugtabelle ausgewählt, es wird jedoch kein "
"Wert angegeben.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Fügen Sie einen Werkzeugversatz hinzu oder ändern Sie den Versatztyp."
#: FlatCAMObj.py:4716 FlatCAMObj.py:4875
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "G-Code-Analyse läuft ..."
#: FlatCAMObj.py:4718 FlatCAMObj.py:4877
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "G-Code-Analyse beendet ..."
#: FlatCAMObj.py:4726
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "G-Code-Verarbeitung abgeschlossen"
#: FlatCAMObj.py:4728 FlatCAMObj.py:4889
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "G-Code-Verarbeitung fehlgeschlagen mit Fehler"
#: FlatCAMObj.py:4776 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1187
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie"
#: FlatCAMObj.py:4887 FlatCAMObj.py:5061
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Fertige G-Code Verarbeitung ..."
#: FlatCAMObj.py:4911 FlatCAMObj.py:4917 FlatCAMObj.py:5071
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob erstellt"
#: FlatCAMObj.py:5103 FlatCAMObj.py:5113 camlib.py:3679 camlib.py:3689
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder Fließkommazahl."
#: FlatCAMObj.py:5187
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Geometrie Skalierung fertig."
#: FlatCAMObj.py:5204 camlib.py:3783
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben Sie im Feld Offset "
"nur einen Wert eingegeben."
#: FlatCAMObj.py:5258
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Geometrie Offset fertig."
#: FlatCAMObj.py:5287
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format "
"(x, y) sein\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: FlatCAMObj.py:5765
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:5771
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Erweitert</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:5814
msgid "Plotting..."
msgstr "Zeichnung..."
#: FlatCAMObj.py:5838 FlatCAMObj.py:5843 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Maschinencode exportieren ..."
#: FlatCAMObj.py:5849 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Maschinencode exportieren abgebrochen ..."
#: FlatCAMObj.py:5867
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Maschinencode-Datei gespeichert in"
#: FlatCAMObj.py:5900
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Maschinencode in den Code-Editor geladen"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6015
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden, da es sich um ein"
#: FlatCAMObj.py:6017
msgid "CNCJob object"
msgstr "CNCJob-Objekt"
#: FlatCAMObj.py:6069
msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "G-Code hat keinen Einheitencode: entweder G20 oder G21"
#: FlatCAMObj.py:6081
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr ""
"Abgebrochen. Der benutzerdefinierte Code zum Ändern des Werkzeugs ist "
"aktiviert, aber er ist leer."
#: FlatCAMObj.py:6087
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Der Werkzeugwechsel-G-Code wurde durch einen benutzerdefinierten Code "
"ersetzt."
#: FlatCAMObj.py:6124 FlatCAMObj.py:6134
msgid ""
"The used postprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr ""
"Die verwendete Postprozessor-Datei muss im Namen enthalten sein: "
"'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:6138
msgid "There is no postprocessor file."
msgstr "Es gibt keine Postprozessor-Datei."
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "laufende Prozesse."
#: FlatCAMTranslation.py:92
msgid "The application will restart."
msgstr "Die Anwendung wird neu gestartet."
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Möchten Sie die aktuelle Sprache wirklich in ändern"
#: FlatCAMTranslation.py:95
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Sprache anwenden ..."
#: ObjectCollection.py:426
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objekt umbenannt von <b>{old}</b> zu <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:769
msgid "Cause of error"
msgstr "Fehlerursache"
#: camlib.py:223
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry ist weder BaseGeometry noch eine Liste."
#: camlib.py:602
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
#: camlib.py:622
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Holen Sie sich das Äußere"
#: camlib.py:625
msgid "Get Interiors"
msgstr "Holen Sie sich Innenräume"
#: camlib.py:1547
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Objekt wurde gespiegelt"
#: camlib.py:1550
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Spiegelung fehlgeschlagen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:1619
msgid "Object was rotated"
msgstr "Objekt wurde gedreht"
#: camlib.py:1622
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Fehler beim Drehen. Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:1690
msgid "Object was skewed"
msgstr "Objekt war schief"
#: camlib.py:1693
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Fehler beim Neigen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2470
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Parsing"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:2470
msgid "lines"
msgstr "Linien"
#: camlib.py:2991 camlib.py:3087
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Koordinaten fehlen, Zeile wird ignoriert"
#: camlib.py:2993 camlib.py:3089
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Die GERBER-Datei könnte CORRUPT sein. Überprüfen Sie die Datei !!!"
#: camlib.py:3043
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Region hat nicht genug Punkte. Die Datei wird verarbeitet, es treten jedoch "
"Parserfehler auf. Linien Nummer"
#: camlib.py:3441
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Polygone verbinden"
#: camlib.py:3458
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Anwenden der Gerber-Polarität."
#: camlib.py:3497
msgid "Gerber Line"
msgstr "Gerber Linie"
#: camlib.py:3497
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Gerber-Zeileninhalt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:3499
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Gerber-Parser FEHLER"
#: camlib.py:3747
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Gerber-Skalierung erfolgt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:3837
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Gerber Offset fertig."
#: camlib.py:3914
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Gerber Spiegel fertig."
#: camlib.py:3983
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Gerber-Versatz fertig."
#: camlib.py:4044
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Gerber drehen fertig."
#: camlib.py:4331
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Dies ist die GCODE-Marke"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:4447
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Keine Angaben zum Werkzeugdurchmesser. Siehe Shell.\n"
"Ein Werkzeugwechselereignis: T"
#: camlib.py:4450
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"wurde gefunden, aber die Excellon-Datei enthält keine Informationen zu den "
"Werkzeugdurchmessern. Daher wird die Anwendung versuchen, diese mit Hilfe "
"einiger gefälschter Durchmesser zu laden.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Der Benutzer muss das resultierende Excellon-Objekt bearbeiten und die "
"Durchmesser so ändern, dass sie den tatsächlichen Durchmessern entsprechen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:4905
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"{e_code} Excellon Parser error.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
"{e_code} Excellon-Parser-Fehler.\n"
"Analyse fehlgeschlagen. Linie {l_nr}: {line}\n"
#: camlib.py:4988
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry () -> Eine Bohrposition wurde übersprungen, da kein "
"Werkzeug zugeordnet ist.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Überprüfen Sie den resultierenden GCode."
#: camlib.py:5662
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Es gibt keinen solchen Parameter"
#: camlib.py:5734
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Dies ist der Tiefenwert zum "
"Bohren in Material.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt, es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:5742 camlib.py:6417 camlib.py:6767
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z ist Null. Es wird kein Schnitt ausgeführt, und die Datei "
"wird übersprungen"
#: camlib.py:5794
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Erstellen einer Liste von Punkten zum Bohren ..."
#: camlib.py:5877
msgid "Starting G-Code"
msgstr "G-Code starten"
#: camlib.py:5975 camlib.py:6122 camlib.py:6227 camlib.py:6533 camlib.py:6881
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Start-G-Code für Werkzeug mit Durchmesser"
#: camlib.py:6032 camlib.py:6179 camlib.py:6285
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert"
#: camlib.py:6038 camlib.py:6185 camlib.py:6291
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Die geladene Excellon-Datei hat keine Bohrer"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:6313
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Fertige G-Code-Generierung ..."
#: camlib.py:6390
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> Voreinstellungen muss "
"das Format (x, y) haben.\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: camlib.py:6403 camlib.py:6753
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Der Parameter Cut_Z ist None oder Null. Höchstwahrscheinlich eine schlechte "
"Kombination anderer Parameter."
#: camlib.py:6409 camlib.py:6759
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Es ist der Tiefenwert zum "
"Schneiden in Material.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:6427 camlib.py:6773
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Der Parameter für den Travel Z ist Kein oder Null."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:6432 camlib.py:6778
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Travel Z hat einen negativen Wert. Dies ist der Höhenwert "
"zwischen den Schnitten.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Parameter Z Travel muss einen positiven Wert haben. Wenn es sich um "
"einen Tippfehler handelt, konvertiert die App den Wert in einen positiven "
"Wert. Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:6440 camlib.py:6786
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr ""
"Der Parameter Z-Weg ist Null. Dies ist gefährlich, da die %s Datei "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"übersprungen wird"
#: camlib.py:6455 camlib.py:6805
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indizierung der Geometrie vor dem Generieren von G-Code ..."
#: camlib.py:6516 camlib.py:6867
msgid "Starting G-Code..."
msgstr "G-Code wird gestartet ..."
#: camlib.py:6603 camlib.py:6951
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Fertige G-Code-Generierung"
#: camlib.py:6605
msgid "paths traced"
msgstr "Pfade verfolgt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:6641
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Erwartet eine Geometrie, erhalten"
#: camlib.py:6648
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Der Versuch, einen CNC-Auftrag aus einem Geometrieobjekt ohne solid_geometry "
"zu generieren."
#: camlib.py:6688
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Der Wert für die Werkzeugkorrektur ist zu negativ, um für die aktuelle "
"Geometrie verwendet zu werden.\n"
"Erhöhen Sie den Wert (im Modul) und versuchen Sie es erneut."
#: camlib.py:6953
msgid " paths traced."
msgstr " Pfade verfolgt."
#: camlib.py:6982
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "In der SolderPaste-Geometrie sind keine Werkzeugdaten vorhanden."
#: camlib.py:7069
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
msgstr "Fertige G-Code-Generierung"
#: camlib.py:7071
msgid "paths traced."
msgstr "paths traced."
#: camlib.py:7544 camlib.py:7822 camlib.py:7925 camlib.py:7972
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:70
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:152
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:356
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:238
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Click to place ..."
msgstr "Zum Platzieren klicken ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:54
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Um einen Bohrer hinzuzufügen, wählen Sie zuerst ein Werkzeug aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:117
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Erledigt. Bohrer hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:160
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Um ein Bohr-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der "
"Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:596
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1098
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1123
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:462
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1859
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1887
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielort ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Bohrkreis-Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:635
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Der Wert ist nicht Real. Überprüfen Sie das Komma anstelle des Trennzeichens."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:219
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:318
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Bohrer für den ausgewählten Abstandswinkel."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Erledigt. Bohrfeld hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:365
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Um einen Steckplatz hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:423
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:430
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:701
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:708
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es "
"erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:529
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Erledigt. Das Hinzufügen des Slots ist abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:556
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Um ein Schlitze-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der "
"Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:613
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Startposition des Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:639
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:509
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:818
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Slots für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:841
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Erledigt. Schlitze Array hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:858
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Bohrer, um die Größe zu ändern ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:888
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Die Größe der Bohrer ist fehlgeschlagen. Bitte geben Sie einen Durchmesser "
"für die Größenänderung ein."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:978
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2724
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3146
msgid "Cancelled."
msgstr "Abgebrochen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1069
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Getan. Bohrer / Schlitz Größenänderung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1072
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Abgebrochen. Keine Bohrer / Schlitze für Größenänderung ausgewählt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1100
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1861
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Referenzposition ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1156
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Erledigt. Bohrer Bewegen abgeschlossen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1254
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Erledigt. Bohrer kopiert."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1473 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2328
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Excellon Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:597
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:924 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96
#: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tools Table"
msgstr "Werkzeugtabelle"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488 flatcamGUI/ObjectUI.py:599
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeuge in diesem Excellon-Objekt\n"
"Wann werden zum Bohren verwendet."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1508
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1510
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeug zur Werkzeugliste hinzufügen / löschen\n"
"für dieses Excellon-Objekt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1518 flatcamGUI/ObjectUI.py:1042
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:212 flatcamTools/ToolPaint.py:162
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Tool Dia"
msgstr "Werkzeugdurchm"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1520 flatcamGUI/ObjectUI.py:1045
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2357
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1528
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1530
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Fügen Sie der Werkzeugliste ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1542
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Delete Tool"
msgstr "Werkzeug löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1544
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Löschen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugliste\n"
"indem Sie eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Größe der Bohrer ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Ändern Sie die Größe eines Bohrers oder einer Auswahl von Bohrern."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1571
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Resize Dia"
msgstr "Durchmesser ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Durchmesser zur Größenänderung."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1581
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1583
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Bohrer verkleinern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1781
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Bohrer-Array hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Arrays von Bohrern (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Bohrfelds aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1619
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1821
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2647
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1620
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1822
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3319
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Kreisförmig"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2367
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Nr of drills"
msgstr "Anzahl der Bohrer"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2369
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Drills im Array enthalten sein sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1646
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1693
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1757
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1895
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2719 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2461
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1850
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2676 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1517
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2384 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2515
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Richtung, auf die das lineare Array ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - ein benutzerdefinierter Winkel für die Neigung des Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1655
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2683 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1523
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2390 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2470
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2521
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1656
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1767
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1524
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2471
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2522
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1772
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1859
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2685
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2698
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1525
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1542 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2392
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2472
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2477 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2523
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2540 flatcamTools/ToolTransform.py:68
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2689 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1531
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2398 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2529
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Pitch"
msgstr "Abstand"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1865
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2691 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1533
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2400 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2531
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Abstand = Abstand zwischen Elementen des Arrays."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1673
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2700
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, bei dem das lineare Array platziert wird.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt -359,99 Grad.\n"
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1694
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1896
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = "
"Gegenuhrzeigersinn sein."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1903
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1561
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2141 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2428
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2559 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2884
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1702
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1904
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1562
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2142 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2429
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2560 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2885
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1706
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1544
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1570 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2411
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2437 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2542
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2568
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Winkel, um den jedes Element in einer kreisförmigen Anordnung platziert wird."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Schlitze-Parameter"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parameter zum Hinzufügen eines Schlitzes (Loch mit ovaler Form)\n"
"entweder einzeln oder als Teil eines Arrays."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2450
#: flatcamTools/ToolProperties.py:350
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2452
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Länge = Die Länge des Schlitzes."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1759 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2463
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Richtung, in die der Steckplatz ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - Ein benutzerdefinierter Winkel für die Schlitzneigung"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1774 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2479
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, in dem der Schlitz platziert ist.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt: -359,99 Grad.\n"
"Maximaler Wert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1807
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Schlitzes Array-Parameter"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1809
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr ""
"Parameter für das Array von Schlitzes (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1818
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Slot-Arrays.\n"
"Es kann ein lineares X (Y) oder ein kreisförmiges sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1830 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2501
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Nr of slots"
msgstr "Anzahl der Slots"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2503
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Steckplätze sich im Array befinden sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2439
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Werkzeug bereits in der ursprünglichen oder tatsächlichen Werkzeugliste.\n"
"Speichern Sie Excellon und bearbeiten Sie es erneut, wenn Sie dieses Tool "
"hinzufügen müssen. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2448 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3315
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2482
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2515
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2665
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Erledigt. Werkzeugbearbeitung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3211
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Werkzeugdefinitionen. Abbruch der Excellon-"
"Erstellung."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3215
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr ""
"Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
"\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3221
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Excellon erstellen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3235
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Excellon-Bearbeitung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3253
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Abgebrochen. Es ist kein Werkzeug / Bohrer ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3859
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Erledigt. Bohrer gelöscht."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3931
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3941
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4654
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Anordnung in der Mitte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Pufferabstand:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:84
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Pufferecke:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"  - 'Rund': Die Ecke wird für den Außenpuffer abgerundet.\n"
"  - 'Quadrat:' Die Ecke wird für den äußeren Puffer in einem spitzen Winkel "
"getroffen.\n"
"  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Round"
msgstr "Runden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2523
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2524
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Beveled"
msgstr "Abgeschrägt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:101
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Pufferinnenraum"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:103
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Puffer außen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:109
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Full Buffer"
msgstr "Voller Puffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:130
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2722 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1500
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1577
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Pufferwerkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:142
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:159
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:176
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2742
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2772
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2802
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4707
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Pufferabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:346
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:404 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:839
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:435 flatcamGUI/ObjectUI.py:264
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1117 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2614
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3562 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3722
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:91
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Tool dia"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:437 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3724
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Durchmesser des Werkzeugs bis\n"
"in der Operation verwendet werden."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:446 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3404
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3753 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:283
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:205
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Überlappungsrate"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:448 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3755
#: flatcamTools/ToolPaint.py:207
#, python-format
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite überlappt jeden Werkzeugdurchgang.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25%% vom oben gefundenen "
"Werkzeugdurchmesser.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"\n"
"Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
"und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gemalt werden sollen, noch sind\n"
"nicht gemalt.\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf der "
"Leiterplatte.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
"wegen zu vieler Pfade."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:464 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3425
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3586 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3774
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:303 flatcamTools/ToolPaint.py:226
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:466 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3776
#: flatcamTools/ToolPaint.py:228
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Entfernung, um die es zu vermeiden ist\n"
"die Kanten des Polygons bis\n"
"gemalt werden."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3434
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3785 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:312
#: flatcamTools/ToolPaint.py:237
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:477
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Algorithmus zum Malen des Polygons:<BR><B>Standard</B>: Feststehender "
"Schritt nach innen. <BR><B> Samenbasiert</B>: Aus dem Samen heraus."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3443
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3794 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:321
#: flatcamTools/ToolPaint.py:246
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3444
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3795 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:322
#: flatcamTools/ToolPaint.py:247
msgid "Seed-based"
msgstr "Samenbasiert"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3445
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3796 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:323
#: flatcamTools/ToolPaint.py:248
msgid "Straight lines"
msgstr "Gerade Linien"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:490
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Connect:"
msgstr "Verbinden:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:492 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3452
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3803 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:330
#: flatcamTools/ToolPaint.py:255
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Zeichnen Sie Linien zwischen den Ergebnissen\n"
"Segmente, um Werkzeuglifte zu minimieren."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Contour:"
msgstr "Kontur:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:501 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3462
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3813 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339
#: flatcamTools/ToolPaint.py:264
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Schneiden Sie um den Umfang des Polygons herum\n"
"Ecken und Kanten schneiden."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:512 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Paint"
msgstr "Malen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:530 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112 flatcamGUI/ObjectUI.py:1365
#: flatcamTools/ToolPaint.py:25 flatcamTools/ToolPaint.py:462
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Paint Tool"
msgstr "Werkzeug Malen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:567
msgid "Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "Malwerkzeug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:579 flatcamTools/ToolCutOut.py:392
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:590 flatcamTools/ToolCutOut.py:760
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:862 flatcamTools/ToolDblSided.py:367
msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:590
msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:602
msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2748
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2778
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2808 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2610
#: flatcamTools/ToolProperties.py:113 flatcamTools/ToolProperties.py:139
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:995
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4890
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5275 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125 flatcamTools/ToolTransform.py:403
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Werkzeug Umwandeln"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:684
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4891
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4953 flatcamTools/ToolTransform.py:24
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4892 flatcamTools/ToolTransform.py:25
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Neigung/Schere"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2569
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1771
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2194 flatcamGUI/ObjectUI.py:79
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:26
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4894 flatcamTools/ToolTransform.py:27
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Spiegeln (Flip)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:626
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4895 flatcamGUI/ObjectUI.py:108
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:127 flatcamGUI/ObjectUI.py:957
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1522 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3485
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:361 flatcamTools/ToolTransform.py:28
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:638
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4907 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2085
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:670
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4939
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:672
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4941 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4155
#: flatcamTools/ToolTransform.py:70
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Drehwinkel in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359.\n"
"Positive Zahlen für CW-Bewegung.\n"
"Negative Zahlen für CCW-Bewegung."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:686
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4955
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die ausgewählten Formen drehen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:709
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4978
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle X:"
msgstr "Winkel X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:711
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:729
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4980
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4998 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4167
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4177 flatcamTools/ToolTransform.py:109
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Winkel für die Schräglage in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:720
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4989 flatcamTools/ToolTransform.py:118
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew X"
msgstr "Neigung X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:740
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4991
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Schrägstellung/Scherung der ausgewählten Form(en).\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:727
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4996
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle Y:"
msgstr "Winkel Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:738
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5007 flatcamTools/ToolTransform.py:136
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew Y"
msgstr "Neigung Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:766
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5035
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor X:"
msgstr "Faktor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:768
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5037
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der X-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:776
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5045 flatcamTools/ToolTransform.py:174
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale X"
msgstr "Maßstab X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:795
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5047
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5064
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren Sie die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:783
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5052
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor Y:"
msgstr "Faktor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:785
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5054
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:793
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5062 flatcamTools/ToolTransform.py:191
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Maßstab Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:802
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5071 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4202
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:804
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5073
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5079 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4210
#: flatcamTools/ToolTransform.py:209
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale Reference"
msgstr "Skalenreferenz"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:812
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5081
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Formen, wenn nicht markiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:840
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5110
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value X:"
msgstr "Wert X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:842
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5112
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der X-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5120 flatcamTools/ToolTransform.py:249
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset X"
msgstr "Versatz X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5122
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5140
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Versetzt die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5128
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value Y:"
msgstr "Wert Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5130
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:868
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5138 flatcamTools/ToolTransform.py:266
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Versatz Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:899
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5169 flatcamTools/ToolTransform.py:296
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Flip on X"
msgstr "Flip auf X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:909
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5171
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5179
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Kippen Sie die ausgewählte Form (en) über die X-Achse.\n"
"Erzeugt keine neue Form."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:907
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5177 flatcamTools/ToolTransform.py:304
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Flip on Y"
msgstr "Flip auf Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5186
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Ref Pt"
msgstr "Ref. Pt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5188
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Formen umdrehen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5200
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Point:"
msgstr "Punkt:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5202
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y verwendet wird."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:944
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5214 flatcamTools/ToolTransform.py:340
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um sie "
"einzufügen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1060
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5340
msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "Umwandlung abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1269
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5586
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr "Keine Form ausgewählt Bitte wählen Sie eine Form zum Drehen aus!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1272
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5589 flatcamTools/ToolTransform.py:646
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Anwenden Drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1301
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5623
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Erledigt. Drehen abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1319
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5644
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Kippen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1322
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5647 flatcamTools/ToolTransform.py:699
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Flip"
msgstr "Flip anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1353
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5687 flatcamTools/ToolTransform.py:742
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Spiegeln Sie die Y-Achse bereit"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5696 flatcamTools/ToolTransform.py:752
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Spiegeln Sie die X-Achse bereit"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1368
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Spiegeln-Aktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1378
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5718
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Scheren / "
"Schrägstellen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1381
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5721 flatcamTools/ToolTransform.py:772
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Skew"
msgstr "Schräglauf anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5758
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Schrägstellung auf der X-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5761
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Schrägstellung auf der Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1415
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1427
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5786
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu skalierende Form!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1430
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5789 flatcamTools/ToolTransform.py:824
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Scale"
msgstr "Maßstab anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1465
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5829
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Skalieren auf der X-Achse erledigt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1468
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5832
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Skalieren auf der Y-Achse erledigt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1472
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1482
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5850
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu versetzende Form!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1485
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5853 flatcamTools/ToolTransform.py:879
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Offset"
msgstr "Offsetdruck anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5877
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Versatz auf der X-Achse erfolgt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1501
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5880
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Versatz auf der Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1506
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5889
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Rotate ..."
msgstr "Drehen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1511
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1566
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1583
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5890
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5945
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5962
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Geben Sie einen Winkelwert (Grad) ein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1520
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5899
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Geometrieform drehen fertig"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1524
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5903
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Geometrieform drehen abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5908
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Versatz auf der X-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1530
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1549
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5909
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5928
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Geben Sie einen Abstandswert ein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1539
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5918
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf der X-Achse erfolgt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1543
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5922
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5927
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Versatz auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1558
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5937
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1562
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5944
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Neigung auf der X-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1575
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5954
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1579
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5961
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Neigung auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1592
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5971
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1596
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1960
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2012
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1396
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1967
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1404
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Umfangspunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1997
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Erledigt. Hinzufügen des Kreises abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2032
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1498
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Startpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2034
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2036
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1502
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Haltepunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1507
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Stopp, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2043
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1509
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt2, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2045
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2057
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Richtung: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2067
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1533
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modus: Start -> Stopp -> Zentrieren. Klicken Sie auf Startpunkt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2070
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1536
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modus: Punkt 1 -> Punkt 3 -> Punkt 2. Klicken Sie auf Punkt1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2073
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1539
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modus: Mitte -> Start -> Stopp. Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2212
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Erledigt. Arc abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2231
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2285
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2658
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Klicken Sie auf die 1. Ecke ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2237
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die gegenüberliegende Ecke, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2266
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Erledigt. Rechteck fertiggestellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2292
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2321
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Erledigt. Polygon fertiggestellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2331
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2377
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1287
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Einen Punkt zurückverfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2359
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Getan. Pfad abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2477
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "Bewegen: Keine Form ausgewählt. Wähle eine Form zum Bewegen aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2479
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2491
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Bewegen: Referenzpunkt anklicken ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2482
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2517
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Bewegung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2638
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Kopieren abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2675
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Schrift wird nicht unterstützt. Es werden nur Regular, Bold, Italic und "
"BoldItalic unterstützt. Error"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2683
msgid "No text to add."
msgstr "Kein Text zum Hinzufügen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2690
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Erledigt. Hinzufügen von Text abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2718
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Puffergeometrie erstellen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2730
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2760
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2790
msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr "Puffer abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2755
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4752
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Erledigt. Pufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2785
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Erledigt. Innenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2815
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Erledigt. Außenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2850
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2068
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Wählen Sie eine Form als Löschbereich aus ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2852
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2871
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2877
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2070
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Klicken Sie, um die Löschform aufzunehmen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2881
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2127
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Klicken zum Löschen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2911
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2161
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Erledigt. Radiergummi-Aktion abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2954
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Malen geometrie erstellen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2968
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2312
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Formtransformationen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3584
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Bearbeiten von MultiGeo Geometry, Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3586
msgid "with diameter"
msgstr "mit Durchmesser"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3979
msgid "Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "Kopieren abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3986 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3027
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3074 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3093
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3225 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3238
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3272 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3334
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on target point."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4258
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4293
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Eine Auswahl von mindestens 2 Geo-Elementen ist erforderlich, um die "
"Kreuzung durchzuführen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4379
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4488
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert. Verwenden Sie den "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Pufferinnenraum, um eine Innenform zu erzeugen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4389
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4445
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4497
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Nichts ist für die Pufferung ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4394
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4450
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4502
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Ungültige Entfernung zum Puffern."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4418
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4522
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen anderen Pufferwert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4429
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Volle Puffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4436
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4470
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen kleineren Pufferwert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4481
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Innere Puffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4533
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Außenpuffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4598
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nichts zum Malen ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4605
msgid "Invalid value for"
msgstr "Ungültiger Wert für"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4611
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Kann nicht Malen machen. Der Überlappungswert muss unter 1,00 (100%%) liegen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4670
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern "
"aus. Oder eine andere Malmethode"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4684
msgid "Paint done."
msgstr "Malen fertig."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgstr ""
"Um ein Pad hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der Aperture "
"Table aus"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:215
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:409
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Die Größe der Blende ist Null. Es muss größer als Null sein."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:366
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:674
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Inkompatibler Blendentyp. Wählen Sie eine Blende mit dem Typ 'C', 'R' oder "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:379
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Erledigt. Hinzufügen von Pad abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:401
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Um ein Pad-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der "
"Aperture-Tabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:479
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Pad-Kreis-Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:700
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Pad für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:723
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Erledigt. Pad Array hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:744
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Wählen Sie die Form (en) aus und klicken Sie dann auf ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Gescheitert. Nichts ausgewählt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Gescheitert. Poligonize funktioniert nur bei Geometrien, die zur selben "
"Apertur gehören."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:826
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Erledigt. Poligonize abgeschlossen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:879
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:881
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Klicken Sie auf den 1. Punkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:891
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 3: 90 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1114
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Eckmodus 5: Freiwinkel ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1319
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1299
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1304
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 3: 90 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1309
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1314
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Spurmodus 5: Freiwinkel ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1720
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Skalieren Sie die ausgewählten Gerber-Öffnungen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1762
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Die ausgewählten Öffnungen puffern ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1804
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Markiere Polygonbereiche im bearbeiteten Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1852
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nichts zum Bewegen ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1976
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Erledigt. Öffnungsbewegung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Erledigt. Blende kopiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2354 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1757
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1429
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Gerber-Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2374 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
#: flatcamTools/ToolProperties.py:137
msgid "Apertures"
msgstr "Öffnungen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2376 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Blendentabelle für das Gerberobjekt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3687 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3687 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:957 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3687 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3687 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Dim"
msgstr "Maße"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2420 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Code"
msgstr "Öffnungscode"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2395 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Öffnungsart: kreisförmig, rechteckig, Makros usw"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2397 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Öffnungsgröße:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2399 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Blendenmaße:\n"
"  - (Breite, Höhe) für R, O-Typ.\n"
"  - (dia, nVertices) für P-Typ"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1458
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Code für die neue Blende"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2430
msgid "Aperture Size"
msgstr "Öffnungsgröße"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2432
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Größe für die neue Blende.\n"
"Wenn der Blendentyp 'R' oder 'O' ist, dann\n"
"Dieser Wert wird automatisch übernommen\n"
"berechnet als:\n"
"Quadrat (Breite ** 2 + Höhe ** 2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2444
msgid "Aperture Type"
msgstr "Blendentyp"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2446
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie den Typ der neuen Blende. Kann sein:\n"
"C = kreisförmig\n"
"R = rechteckig\n"
"O = länglich"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Öffnungsmaße"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Abmessungen für die neue Blende.\n"
"Aktiv nur für rechteckige Öffnungen (Typ R).\n"
"Das Format ist (Breite, Höhe)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2468
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Blende hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Eine Blende in der Blendentabelle hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2479
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine neue Blende hinzu."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Pufferblende"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Puffern Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1581
msgid "Buffer distance"
msgstr "Pufferabstand"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2514
msgid "Buffer corner"
msgstr "Pufferecke"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"  - 'Kreis': Die Ecke ist abgerundet.\n"
"  - 'Quadrat:' Die Ecke wird in einem spitzen Winkel getroffen.\n"
"  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:751
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2193
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2546
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Skalenöffnung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2548
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Skalieren Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2556 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1594
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalierungsfaktor"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2558
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Faktor, um den die ausgewählte Blende skaliert werden soll.\n"
"Die Werte können zwischen 0,0000 und 999,9999 liegen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584
msgid "Mark polygon areas"
msgstr "Polygonbereiche mark"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Markieren Sie die Polygonbereiche."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2594
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Flächenobergrenze"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Der Schwellenwert, alle Bereiche, die darunter liegen, sind markiert.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2602
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Bereichsuntergrenze"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2604
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Mit dem Schwellwert sind alle Bereiche gekennzeichnet, die darüber "
"hinausgehen.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2617
msgid "Go"
msgstr "Gehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2183
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Pad-Array hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Hinzufügen eines Arrays von Pads (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2644
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie den zu erstellenden Pad-Array-Typ aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1493
msgid "Nr of pads"
msgstr "Anzahl der Pads"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2657 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1495
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Pads sich im Array befinden sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3168
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3172
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Blendencodewert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3208
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Wert für Blendenmaße fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es im Format "
"(Breite, Höhe) hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3221
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Wert für die Blendengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie es "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3232
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Blende bereits in der Blendentabelle."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3240
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Neue Blende mit Code hinzugefügt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3269
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3276
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus -->"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3300
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Blende mit Code gelöscht"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3813
msgid "Adding geometry for aperture"
msgstr "Geometrie für Blende hinzufügen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3996
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Aperture-Definitionen. Abbruch der Gerber-Erstellung."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4006
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber erstellen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4015
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4032
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Abgebrochen. Es ist keine Blende ausgewählt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4583
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Gescheitert. Es ist keine Aperturgeometrie ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4592
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Fertig. Blendengeometrie gelöscht."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4735
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgstr ""
"Keine Blende zum Puffern Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen Sie "
"es erneut."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4748
msgid "Failed."
msgstr "Gescheitert."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4767
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Skalierungsfaktor ist nicht vorhanden oder das Format ist falsch. Fügen "
"Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4799
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Keine zu skalierende Blende Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4815
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Erledigt. Skalierungswerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4853
msgid "Polygon areas marked."
msgstr "Polygonbereiche markiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4856
msgid "There are no polygons to mark area."
msgstr "Es gibt keine Polygone zum Markieren der Fläche."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5627
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5766
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5836
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5885
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5941
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Geometrieform-Versatz Y abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5958
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Geometrieformverzerren X abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5975
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Geometrieformverzerren Y abgebrochen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:47
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Neues Projekt ...\\STRG+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:54
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Erzeugt ein neues leeres Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:59
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:62
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Gerber-Objekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:70
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:72
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Excellon-Objekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3586
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Offen &Projekt..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:85 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3595
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Offen &Gerber ...\\STRG+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3600
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Offen &Excellon ...\\STRG+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3604
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Offen G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:100
msgid "Open Config ..."
msgstr "Öffne Config ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104
msgid "Recent projects"
msgstr "Letzte Projekte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105
msgid "Recent files"
msgstr "Neueste Dateien"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:114 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2104
msgid "New Script ..."
msgstr "Neues Skript ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2105
msgid "Open Script ..."
msgstr "Skript öffnen ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:117 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:668
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2106 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3575
msgid "Run Script ..."
msgstr "Skript ausführen ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3577
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Läuft also das geöffnete Tcl-Skript\n"
"Ermöglichung der Automatisierung bestimmter\n"
"Funktionen von FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:132
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:134
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG als Geometrieobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG als Gerberobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF als Geometrieobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:145
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF als Gerberobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150
msgid "Export"
msgstr "Ausführen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:153
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "SVG exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156
msgid "Export DXF ..."
msgstr "DXF exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "PNG exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:163
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportiert ein Bild im PNG-Format,\n"
"Das gespeicherte Bild enthält das Bild\n"
"Informationen derzeit im FlatCAM-Plotbereich."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:172
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Excellon exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:174
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportieren Exportiert ein Excellon-Objekt als Excellon-Datei.\n"
"Das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Excellon Export.Excellon eingestellt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:181
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Gerber exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:183
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Exportiert ein Gerber-Objekt als Gerber-Datei.\n"
"das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Gerber Export eingestellt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:199
msgid "Backup"
msgstr "Sicherungskopie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Einstellungen aus Datei importieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Einstellungen in Datei exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:214 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:554
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:217
msgid "&Save Project ..."
msgstr "Projekt speichern ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Projekt speichern als ...\\STRG+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:227
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Projektkopie speichern ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234
msgid "E&xit"
msgstr "Ausgang"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:240
msgid "&Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Objekt bearbeiten\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:244
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Schließen Sie Editor\tSTRG+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:252
msgid "Conversion"
msgstr "Umwandlung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:254
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Beitreten Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:256
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Zusammenführen einer Auswahl von Objekten, die vom Typ sein können:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"in ein neues Geometrieobjekt kombinieren."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:263
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Beitreten Excellon(s) -> Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:265
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt "
"zusammen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Beitreten Gerber(s) -> Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Mischen Sie eine Auswahl von Gerber-Objekten in ein neues Gerber-"
"Kombinationsobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Single in MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ single_geometry\n"
"zu einem multi_geometry-Typ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:281
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Multi in SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:283
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ multi_geometry\n"
"zu einem single_geometry-Typ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:291
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "Kopieren\tSTRG+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ursprung festlegen\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Zum Ort springen\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Einheiten umschalten\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:311
msgid "&Select All\tCTRL+A"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Wählen Sie Alle\tSTRG+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "Einstellungen\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:318
msgid "&Options"
msgstr "&Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:333
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "Auswahl drehen\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "Neigung auf der X-Achse\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:340
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "X-Achse kippen\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:347
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Y-Achse kippen\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Quelltext anzeigen\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357
msgid "&View"
msgstr "&Blick"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:358
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Aktivieren Sie alle Diagramme\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Deaktivieren Sie alle Diagramme\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Deaktivieren Sie nicht ausgewählt\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "Zoomen passen\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "Hineinzoomen\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "Rauszoomen\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Alles neu zeichnen\tF5"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Code-Editor umschalten\tSTRG+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "FullScreen umschalten\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Plotbereich umschalten\tSTRG+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:382
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Projekt/Auswahl/Werkzeug umschalten\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Schaltet den Rasterfang ein\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "Achse umschalten\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Arbeitsbereich umschalten\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:393
msgid "&Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:395
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Befehlszeile\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:398
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Onlinehilfe\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:402
msgid "Report a bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Excellon-Spezifikation"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Gerber-Spezifikation"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:412
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Youtube Kanal\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Kreis hinzufügen\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Bogen hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Rechteck hinzufügen\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Polygon hinzufügen\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:432
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Pfad hinzufügen\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:434
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Text hinzufügen\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Polygon-Vereinigung\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Polygonschnitt\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Polygon-Subtraktion\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:445
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Pfad ausschneiden\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Geometrie kopieren\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Form löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529
msgid "Move\tM"
msgstr "Bewegung\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:454
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Pufferwerkzeug\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Malenwerkzeug\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:460
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:464
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Eckfang umschalten\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Excellon Editor<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Bohrfeld hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Bohrer hinzufügen\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Slot hinzufügen\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:483
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Bohrer verkleinern\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524
msgid "Copy\tC"
msgstr "Kopieren\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:526
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:492
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Bohrer verschieben\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Gerber-Editor<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Pad hinzufügen\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:501
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Pad-Array hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Track hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:505
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Region hinzufügen\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Polygonisieren\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Halbschibe hinzufügen\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Schibe hinzufügen\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:514
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Puffer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale\tS"
msgstr "Skalieren\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Bereich markieren\tALT+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Radiergummi\tSTRG+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tSTRG+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
msgid "Enable Plot"
msgstr "Diagramm aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:546
msgid "Disable Plot"
msgstr "Diagramm deaktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:548
msgid "Generate CNC"
msgstr "CNC generieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:551 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1791
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1797
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:24
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586
msgid "File Toolbar"
msgstr "Dateisymbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Symbolleiste bearbeiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594
msgid "View Toolbar"
msgstr "Symbolleiste anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Shell-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Excellon Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Geometrie Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:616
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Gerber Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:620
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Raster-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2078
msgid "Open project"
msgstr "Offenes Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079
msgid "Save project"
msgstr "Projekt speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2082
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Neue leere Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Neue leere Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2083
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Neuer unbelegter Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Speichern Sie das Objekt und schließen Sie den Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2091
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2094
msgid "&Replot"
msgstr "&Replotieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2095
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Plot klar löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2096
msgid "Zoom In"
msgstr "Hineinzoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2097
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rauszoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2098
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Passenzoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103
msgid "&Command Line"
msgstr "Befehlszeile"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2109
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2Seitiges Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2110
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2111
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:456 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:546
msgid "NCC Tool"
msgstr "NCC Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2115
msgid "Panel Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2116
#: flatcamTools/ToolFilm.py:209
msgid "Film Tool"
msgstr "Filmwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2118
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:455
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2119
#: flatcamTools/ToolSub.py:28
msgid "Substract Tool"
msgstr "Abziehen Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Rechnerwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:688 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2128
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2181
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Bohrloch hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2131
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Bohrlochfeld hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2133
msgid "Add Slot"
msgstr "Steckplatz hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2135
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1786
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132
msgid "Resize Drill"
msgstr "Bohrergröße ändern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138
msgid "Copy Drill"
msgstr "Bohrer kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
msgid "Delete Drill"
msgstr "Bohrer löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143
msgid "Move Drill"
msgstr "Bohrer bewegen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2147
msgid "Add Circle"
msgstr "Kreis hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2148
msgid "Add Arc"
msgstr "Bogen hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2150
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Rechteck hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2153
msgid "Add Path"
msgstr "Pfad hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2155
msgid "Add Polygon"
msgstr "Polygon hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2157
msgid "Add Text"
msgstr "Text hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2158
msgid "Add Buffer"
msgstr "Puffer hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2159
msgid "Paint Shape"
msgstr "Malen Form"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:756
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1773
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2197
msgid "Eraser"
msgstr "Radiergummi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2163
msgid "Polygon Union"
msgstr "Polygon-Vereinigung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Polygonschnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2167
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Polygon-Subtraktion"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2170
msgid "Cut Path"
msgstr "Pfad ausschneiden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Form kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Form löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:763
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1777
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2175 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2204
msgid "Transformations"
msgstr "Transformationen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736
msgid "Move Objects "
msgstr "Objekte verschieben "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2182
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad"
msgstr "Pad hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2184
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Track"
msgstr "Track hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2185
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Region"
msgstr "Region hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1765
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2187
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Polygonisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1766
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2189
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "Halbscheibe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1767
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2190
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Scheibe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:754 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1772
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2196
msgid "Mark Area"
msgstr "Bereich markieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:765 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1796
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2206 flatcamTools/ToolMove.py:26
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Bewegung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2212
msgid "Snap to grid"
msgstr "Am Raster ausrichten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2215
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Raster X Fangdistanz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:779 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2220
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Raster Y Fangdistanz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:785 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2226
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Wenn aktiv, Wert auf Grid_X\n"
"wird in den Wert von Grid_Y kopiert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2232
msgid "Snap to corner"
msgstr "In der Ecke ausrichten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:795 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2236
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:278
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Max. Magnetabstand"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:822 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:832
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:851 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:859
msgid "Plot Area"
msgstr "Grundstücksfläche"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:885
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:894
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "Anwendungsvorgaben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:895
msgid "PROJ. OPTIONS "
msgstr "Projektoptionen "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907 flatcamTools/ToolDblSided.py:47
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:917 flatcamTools/ToolDblSided.py:71
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:927 flatcamTools/ToolDblSided.py:95
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-Auftrag"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:946 flatcamGUI/ObjectUI.py:445
msgid "TOOLS"
msgstr "WERKZEUGE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956
msgid "UTILITIES"
msgstr "NUTZEN"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:973
msgid "Import Preferences"
msgstr "Importeinstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:976
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Importieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen aus einer "
"Datei\n"
"zuvor auf der Festplatte gespeichert.\n"
"\n"
"FlatCAM speichert automatisch eine 'factory_defaults'-Datei\n"
"beim ersten Start. Löschen Sie diese Datei nicht."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:983
msgid "Export Preferences"
msgstr "Exporteinstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:986
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Exportieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen in eine "
"Datei\n"
"das ist auf der Festplatte gespeichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:991
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Öffnen Sie den Einstellungsordner"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:994
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr ""
"Öffnen Sie den Ordner, in dem FlatCAM die Voreinstellungsdateien speichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1005
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in der Datei 'current_defaults'\n"
"Dies ist die Datei, in der die Arbeitseinstellungen gespeichert sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "Verknüpfungsliste anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1318
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur ausgewählten Registerkarte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1319
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur Werkzeugregisterkarte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320
msgid "New Gerber"
msgstr "Neuer Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Springe zu den Koordinaten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
msgid "New Excellon"
msgstr "Neuer Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
msgid "Move Obj"
msgstr "Objekt verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
msgid "New Geometry"
msgstr "Neue Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
msgid "Set Origin"
msgstr "Herkunft festlegen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
msgid "Change Units"
msgstr "Einheiten ändern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Öffnen Sie das Eigenschaften-Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1322
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Shell umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1323
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der Registerkarte \"Geometrie ausgewählt\" "
"oder unter \"Werkzeuge\", \"NCC\" oder \"Werkzeuge\", \"Malen\")"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Auf X-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Auf Y-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
msgid "Select All"
msgstr "Wählen Sie Alle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
msgid "Copy Obj"
msgstr "Objekt kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1325
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Öffnen Sie die Excellon-Datei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1325
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Öffnen Sie die Gerber-Datei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1325
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1325 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1507
msgid "Measurement Tool"
msgstr "Messwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1326
msgid "Save Project As"
msgstr "Projekt speichern als"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1326
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Zeichenbereich umschalten0"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1326
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Kopieren Sie den Namen des Objekts"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Code-Editor umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Achse umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Öffnen Sie das Einstellungsfenster"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1328
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1328
msgid "Run a Script"
msgstr "Führen Sie ein Skript aus"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1328
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Arbeitsbereich umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1328
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Neigung auf der X-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2-seitiges PCB Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Lotpasten-Dosierwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1330
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Film PCB Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1330
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Nicht-Kupfer-Räumwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1331
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Malbereichswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1331 flatcamTools/ToolPDF.py:38
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "PDF-Importwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1331
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Transformations-Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1331
msgid "View File Source"
msgstr "Dateiquelle anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Ausschnitt PCB Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Alle Zeichnungen aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Alle Zeichnungen deaktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Nicht ausgewählte Zeichnungen deaktiv"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1333
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Vollbild umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1333
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Aktuelle Aufgabe abbrechen (ordnungsgemäß)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1333
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Online-Handbuch öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1334
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Öffnen Sie Online-Tutorials"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1334
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Zeichnungen aktualisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1334 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
msgid "Delete Object"
msgstr "Objekt löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1334
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternative: Werkzeug löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(links neben Taste_1) Notebook-Bereich umschalten (linke Seite)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Objektzeichnung (de)aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1336
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Hebt die Auswahl aller Objekte auf"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1350
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Editor-Verknüpfungsliste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1500
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "GEOMETRIE-EDITOR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1500
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Zeichnen Sie einen Bogen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1500
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Geo-Objekt kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1501
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"Innerhalb von Bogen hinzufügen wird die ARC-Richtung getippt: CW oder CCW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1501
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Werkzeug Polygonschnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1502
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Geo-Malwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1502 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Zum Standort springen (x, y)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1502
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Eckfang umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1502
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Geo-Objekt verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1503
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Innerhalb von Bogen hinzufügen werden die ARC-Modi durchlaufen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1503
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Zeichnen Sie ein Polygon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1503
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Zeichne einen Kreis"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1504
msgid "Draw a Path"
msgstr "Zeichne einen Pfad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1504
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Rechteck zeichnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1504
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Polygon-Subtraktionswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1504
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1505
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Polygonverbindungswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1505
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Form auf der X-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1505
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Form auf der Y-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1505
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Neigung auf der X-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1506
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1506
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Editor-Transformationstool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1506
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Versetzte Form auf der X-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1507
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Versetzte Form auf der Y-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1507 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1584
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Objekt speichern und Editor beenden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1507
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Polygon-Schneidewerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1508
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Geometrie drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1508
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte Werkzeuge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1508 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1584
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Abbrechen und zurück zu Auswählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2173
msgid "Delete Shape"
msgstr "Form löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EXCELLON EDITOR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Bohrer kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1780
msgid "Add Drill"
msgstr "Bohrer hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Bohrer verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Fügen Sie ein neues Werkzeug hinzu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Bohrer löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternative: Werkzeug (e) löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "GERBER EDITOR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692
msgid "Add Disc"
msgstr "Fügen Sie eine Scheiben hinzu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Halbschibe hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Innerhalb von Track- und Region-Werkzeugen werden die Biegemodi umgekehrt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Innerhalb von Track und Region werden mit Tools die Biegemodi vorwärts "
"durchlaufen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternative: Löschen Sie die Blenden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Radiergummi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1603
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Bereich markieren Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Werkzeug Polygonisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Transformationswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Panel umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1717
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1720
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
msgid "Grids"
msgstr "Raster"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727
msgid "View"
msgstr "Aussicht"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "Clear Plot"
msgstr "Plot klar löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
msgid "Replot"
msgstr "Replotieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1733
msgid "Geo Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1735
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1739
msgid "Arc"
msgstr "Bogen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1748
msgid "Union"
msgstr "Vereinigung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1749
msgid "Intersection"
msgstr "Überschneidung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750
msgid "Substraction"
msgstr "Subtraktion"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1751 flatcamGUI/ObjectUI.py:1414
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3006
msgid "Cut"
msgstr "Schnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pad Array"
msgstr "Pad-Array"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1762
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Track"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1763
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1779
msgid "Exc Editor"
msgstr "Exc-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1829
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1830
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
"Öffnen Sie ein Standardfenster für die Druckvorschau des Betriebssystems."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1831
msgid "Print Code"
msgstr "Code drucken"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1832
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Öffnen Sie ein Betriebssystem-Standard-Druckfenster."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1834
msgid "Find in Code"
msgstr "Im Code suchen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1835
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Sucht und hebt die Zeichenfolge im Feld Suchen gelb hervor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1841
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr ""
"Suchfeld. Geben Sie hier die Zeichenfolgen ein, nach denen im Text gesucht "
"werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1843
msgid "Replace With"
msgstr "Ersetzen mit"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1844
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Ersetzt die Zeichenfolge aus dem Feld Suchen durch die Zeichenfolge aus dem "
"Feld Ersetzen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr ""
"Zeichenfolge, die die Zeichenfolge im Feld Suchen im gesamten Text ersetzt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1851 flatcamGUI/ObjectUI.py:1412
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3004 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3833
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Instanzen im Feld \"Suchen\" "
"ersetzt\n"
"mit dem Text im Feld \"Ersetzen\" .."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855
msgid "Copy All"
msgstr "Kopiere alles"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Kopiert den gesamten Text im Code-Editor in die Zwischenablage."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1860
msgid "Open Code"
msgstr "Code öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Öffnet eine Textdatei im Editor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1863
msgid "Save Code"
msgstr "Code speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Speichert den Text im Editor in einer Datei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1866
msgid "Run Code"
msgstr "Code ausführen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1867
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr "Führt die in der Textdatei enthaltenen TCL-Befehle nacheinander aus."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Relative Messung\n"
"Referenz ist Position des letzten Klicks"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1912
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Absolute Messung.\n"
"Referenz ist (X = 0, Y = 0)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2038
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Symbolleisten sperren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2146
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Wählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2171
msgid "Copy Objects"
msgstr "Objekte kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2178
msgid "Move Objects"
msgstr "Objekte verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2649
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie zuerst ein zu schneidendes Geometrieelement aus\n"
"Wählen Sie dann das Geometrieelement aus, das geschnitten werden soll\n"
"aus dem ersten Artikel. Zum Schluss drücken Sie die Taste ~ X ~ oder\n"
"die Symbolleisten-Schaltfläche."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2794
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2873
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2789
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Verschneidungswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2848
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Subtraktionswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2868
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem die Polygonverbindung ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2949 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3164
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Löschen ausgewählt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3034 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3232
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Kopieren ausgewählt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3081 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3279
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Abgebrochen. Nichts ausgewählt, um sich zu bewegen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3305
msgid "New Tool ..."
msgstr "Neues Werkzeug ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3306
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ein"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3322
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Tool wird hinzugefügt abgebrochen ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3365
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Measurement Tool exit..."
msgstr "Messwerkzeug beenden ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3502 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3509
msgid "Idle."
msgstr "Untätig."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3535
msgid "Application started ..."
msgstr "Bewerbung gestartet ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3536
msgid "Hello!"
msgstr "Hello!"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3589
msgid "Open Project ..."
msgstr "Offenes Projekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3614
msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "FlatCAM-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC ist für Anfänger geeignet. Viele Parameter\n"
"werden in diesem Modus für den Benutzer ausgeblendet.\n"
"Im ADVANCED-Modus werden alle Parameter verfügbar.\n"
"\n"
"Um die Anwendung LEVEL zu ändern, gehen Sie zu:\n"
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein und überprüfen Sie:\n"
"Optionsfeld \"Anwendungsebene\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Ändern Sie die Größe des Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
"geometrische Merkmale dieses Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Führen Sie die Skalierung durch."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Ändern Sie die Position dieses Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Betrag, um den das Objekt verschoben werden soll\n"
"in der x- und y-Achse im (x, y) -Format."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Führen Sie den Versatzvorgang aus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Gerber-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:566
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:899 flatcamGUI/ObjectUI.py:1398
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1058 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1638
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2586 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2980
msgid "Plot Options"
msgstr "Diagrammoptionen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:567
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1065 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1650
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:158 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1067
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Einfarbige Polygone."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:164 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1072
msgid "M-Color"
msgstr "M-farbig"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:166 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1074
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Zeichnen Sie Polygone in verschiedenen Farben."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:172 flatcamGUI/ObjectUI.py:605
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1079 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1644
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2590
msgid "Plot"
msgstr "Zeichn"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:607
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:945 flatcamGUI/ObjectUI.py:1508
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1081 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2592
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2991
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Plotten (zeigen) dieses Objekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:578
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:905 flatcamGUI/ObjectUI.py:1428
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Schaltet die Anzeige der Gerber-Apertur-Tabelle um.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
msgid "Mark All"
msgstr "Alles mark"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Öffnungen angezeigt.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Markieren Sie die Blendeninstanzen auf der Leinwand."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:250 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1106
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Isolierungsrouting"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:252 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1108
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege zum Schneiden von \n"
"äußeren Polygonen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:266
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs.\n"
"Wenn Sie einen Isolationspfad haben möchten\n"
"in der tatsächlichen Form des Gerber\n"
"verwenden Sie einen negativen Wert für\n"
"dieser Parameter."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:277 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1126
msgid "# Passes"
msgstr "Durchgang"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:279 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1128
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Breite der Isolationslücke in\n"
"Anzahl (Ganzzahl) der Werkzeugbreiten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:288 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1137
msgid "Pass overlap"
msgstr "Passüberlappung"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:290 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1139
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite überlappt jeden Werkzeugdurchgang.\n"
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier eine Überlappung von 25%% vom oben "
"gefundenen Werkzeugdurchmesser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1152
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2958 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3349
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147
msgid "Milling Type"
msgstr "Fräsart"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1154
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2960
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Fräsart:\n"
"- Besteigung für präzises Fräsen und zur Verringerung des "
"Werkzeugverbrauchs\n"
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorliegt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:310 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1159
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2964 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3356
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:154
msgid "Climb"
msgstr "Steigen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:311 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1160
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2965 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3357
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:155
msgid "Conv."
msgstr "Konv."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:316 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1164
msgid "Combine Passes"
msgstr "Kombinieren Sie Pässe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:318 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1166
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Kombinieren Sie alle Durchgänge in einem Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:322 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1250
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Folgen\""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1252
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Erzeugen Sie eine 'Follow'-Geometrie.\n"
"Dies bedeutet, dass es durchschneiden wird\n"
"die Mitte der Spur."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:328
msgid "Except"
msgstr "Außer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:329
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object bellow\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Wenn die Isolationsgeometrie generiert wird,\n"
"indem Sie dies markieren, wird der Bereich des Objekts darunter angezeigt\n"
"wird von der Isolationsgeometrie abgezogen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:354 flatcamTools/ToolCutOut.py:53
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69 flatcamTools/ToolPaint.py:68
msgid "Obj Type"
msgstr "Obj-Typ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:356
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der von der Isolation ausgenommen werden soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:369 flatcamTools/ToolCutOut.py:69
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87 flatcamTools/ToolPaint.py:86
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:71 flatcamTools/ToolPanelize.py:84
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:370
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objekt, dessen Bereich aus der Isolationsgeometrie entfernt wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:374
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Isolationsgeometrie erzeugen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:376
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit zu schneidenden Werkzeugwegen\n"
"Isolierung außen, innen oder auf beiden Seiten des\n"
"Objekt. Für ein Gerber-Objekt bedeutet draußen außerhalb\n"
"der Gerber-Funktion und inside bedeutet inside\n"
"die Gerber-Funktion, wenn überhaupt möglich. Das heisst\n"
"Nur wenn das Gerber-Feature Öffnungen enthält, können sie\n"
"wird isoliert werden. Wenn es darum geht, die Isolation abzuschneiden\n"
"Verwenden Sie in der Gerber-Funktion ein negatives Werkzeug\n"
"Durchmesser oben."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:388
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Festkörpergeometrie puffern"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:390
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Diese Schaltfläche wird nur bei der Gerber-Datei angezeigt\n"
"wird ohne Pufferung geladen.\n"
"Durch Klicken auf diese Schaltfläche wird die gepufferte Geometrie erstellt\n"
"für die Isolierung erforderlich."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397
msgid "FULL Geo"
msgstr "Volle Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:399
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting. Es enthält beides\n"
"die Innen- und Außengeometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:408
msgid "Ext Geo"
msgstr "Äußere Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:410
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting enthalten\n"
"nur die äußere Geometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:417
msgid "Int Geo"
msgstr "Innengeo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:419
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting enthalten\n"
"nur die Innengeometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:449
msgid "Clear N-copper"
msgstr "N-Kupfer löschen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:451 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3294
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege, um alle Nicht-Kupfer-Bereiche zu schneiden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:458 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:446
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für kupferfreies Routing."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:465
msgid "Board cutout"
msgstr "Kartenausschnitt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:467 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3553
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Erstellen Sie Werkzeugwege zum Schneiden\n"
"die PCB und trennen Sie es von\n"
"das ursprüngliche Brett."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:472 flatcamTools/ToolCutOut.py:348
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:474
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generieren Sie die Geometrie für\n"
"der Brettausschnitt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1171
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regionen ohne Kupfer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1173
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Erstellen Sie Polygone für die\n"
"Bereiche ohne Kupfer auf der Leiterplatte.\n"
"Entspricht der Umkehrung davon\n"
"Objekt. Kann verwendet werden, um alle zu entfernen\n"
"Kupfer aus einer bestimmten Region."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:493 flatcamGUI/ObjectUI.py:525
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1185 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1210
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Grenzmarge"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:495 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1187
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Bestimmen Sie den Rand der Leiterplatte\n"
"indem Sie eine Box um alle ziehen\n"
"Objekte mit diesem Minimum\n"
"Entfernung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506 flatcamGUI/ObjectUI.py:535
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1197 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1219
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Abgerundete Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1199
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Die resultierende Geometrie hat abgerundete Ecken."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:512 flatcamGUI/ObjectUI.py:544
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
msgid "Generate Geo"
msgstr "Geo erzeugen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:517 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1204
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
msgid "Bounding Box"
msgstr "Begrenzungsrahmen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:519
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Geometrie, die das Gerber-Objekt umgibt.\n"
"Quadratische Form."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:527 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1212
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Abstand der Kanten der Box\n"
"zum nächsten Polygon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:537 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1221
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Wenn der Begrenzungsrahmen ist\n"
"abgerundete Ecken haben\n"
"ihr Radius ist gleich\n"
"der Abstand."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:546
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:558
msgid "Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:569
msgid "Solid circles."
msgstr "Feste Kreise."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:617
msgid "Drills"
msgstr "Bohrer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:617 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2446
msgid "Slots"
msgstr "Schlüssel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2074
msgid "Offset Z"
msgstr "Versatz Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:622
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim\n"
"Werkzeugwechselereignis angegeben\n"
"wird als T1, T2 ... Tn im Maschinencode angezeigt.\n"
"\n"
"Hier werden die Werkzeuge zur G-Code-Generierung ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:627 flatcamGUI/ObjectUI.py:970
#: flatcamTools/ToolPaint.py:120
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Schnittbreite in das Material."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:630
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Bohrlöcher. Löcher, mit denen gebohrt wird\n"
"ein Bohrer."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:633
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Langlöcher. Löcher, die von erstellt werden\n"
"Fräsen mit einem Schaftfräser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:636 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2076
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Einige Bohrer (die größeren) müssen tiefer bohren\n"
"um den gewünschten Austrittslochdurchmesser aufgrund der Spitzenform zu "
"erzeugen.\n"
"Der Wert hier kann den Parameter Cut Z ausgleichen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:640
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Anzeige der Bohrer für das aktuelle Werkzeug umschalten.\n"
"Hiermit werden die Tools für die G-Code-Generierung nicht ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:647 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1886
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2635
msgid "Create CNC Job"
msgstr "CNC-Job erstellen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:649
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
"für dieses Bohrobjekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:658 flatcamGUI/ObjectUI.py:1137
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1897 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2647
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3389 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4077
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:107 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:269
msgid "Cut Z"
msgstr "Schnitt Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:660 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1899
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Bohrtiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:668 flatcamGUI/ObjectUI.py:1171
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1907 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2685
msgid "Travel Z"
msgstr "Reise Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:670 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1909
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Werkzeughöhe auf Reisen\n"
"über die XY-Ebene."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:678 flatcamGUI/ObjectUI.py:1189
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2695
msgid "Tool change"
msgstr "Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:680 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1919
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im G-Code (Pause für Werkzeugwechsel)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:686 flatcamGUI/ObjectUI.py:1182
msgid "Tool change Z"
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:688 flatcamGUI/ObjectUI.py:1185
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1928 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2710
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
"Werkzeugwechsel."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:697 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2091
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2824
msgid "Start move Z"
msgstr "Startbewegung Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:699 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2093
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs gleich nach dem Start.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:707 flatcamGUI/ObjectUI.py:1215
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1936 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2719
msgid "End move Z"
msgstr "Bewegung beenden Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:709 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1938 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2721
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs nach\n"
"die letzte Bewegung am Ende des Jobs."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1946
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4368 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Vorschub Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:719 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1948
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Sogenannter Eintauchvorschub.\n"
"Dies ist für die lineare Bewegung G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2101
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:731 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2103
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:745 flatcamGUI/ObjectUI.py:1272
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2750
msgid "Spindle speed"
msgstr "Spulengeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:747 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1960
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Geschwindigkeit der Spindel\n"
"in RPM (optional)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:755 flatcamGUI/ObjectUI.py:1285
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1968 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2763
msgid "Dwell"
msgstr "Wohnen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1288
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2765
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pause, damit die Spindel ihre erreichen kann\n"
"Geschwindigkeit vor dem Schneiden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:762 flatcamGUI/ObjectUI.py:1294
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1975 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2770
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Anzahl der Zeiteinheiten, in denen die Spindel verweilen soll."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:770 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1988
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2780
msgid "Postprocessor"
msgstr "Postprozessor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:772 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1990
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"The postprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Die Postprozessor-JSON-Datei, die diktiert\n"
"Gcode-Ausgabe."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:1313
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2114 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2857
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Sonde Z Tiefe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:783 flatcamGUI/ObjectUI.py:1315
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2116 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2859
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Die maximale Tiefe, in der die Sonde zulässig ist\n"
"zu untersuchen. Negativer Wert in aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:793 flatcamGUI/ObjectUI.py:1325
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2124 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2867
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Vorschubsonde"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:795 flatcamGUI/ObjectUI.py:1327
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2126 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2869
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Der Vorschub während der Sondenmessung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:804
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the hole dias that are to be drilled.\n"
"Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Wählen Sie aus der obigen Tools-Tabelle\n"
"das loch dias das gebohrt werden soll.\n"
"Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu treffen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:812 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1999
msgid "Gcode"
msgstr "Gcode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:814
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
"'Drills', 'Slots' oder 'Both'.\n"
"Wenn Sie \"Slots\" oder \"Both\" wählen, werden die Slots angezeigt\n"
"in eine Reihe von Bohrern umgewandelt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:829
msgid "Create Drills GCode"
msgstr "Erstellen Sie einen Drill-GCode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:831
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Generieren Sie den CNC-Job."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2017
msgid "Mill Holes"
msgstr "Löcher bohren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:838 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2019
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:843
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the hole dias that are to be milled.\n"
"Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Wählen Sie aus der obigen Tools-Tabelle\n"
"das loch dias das gefräst werden soll.\n"
"Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu treffen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:851 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2023
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Bohrwerkzeugs Durchm"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:853 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1119
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2025
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Durchmesser des Schneidewerkzeugs."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:858
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Mühle bohrt Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:860
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von BOHRER-Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:867 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2030
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Schlitzwerkzeug Durchmesser"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:869 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2032
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs\n"
"beim Fräsen von Schlitzen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:875
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Fräsen der Schlitze"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:877
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:895
msgid "Geometry Object"
msgstr "Geometrieobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:926
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem Geometrieobjekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Rough, Finish oder ISO sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V).\n"
"Wenn V-förmig ausgewählt ist, wird der Eintrag \"Typ\" automatisch "
"angezeigt\n"
"Auf Isolation eingestellt ist der Parameter CutZ im UI-Formular\n"
"ausgegraut und Cut Z wird automatisch aus dem neuen berechnet\n"
"Zeigt UI-Formulareinträge mit den Namen V-Tip Dia und V-Tip Angle an."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:943 flatcamGUI/ObjectUI.py:1506
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2990
msgid "Plot Object"
msgstr "Plotobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:957 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
msgid "Dia"
msgstr "Durchm"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:957 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:964
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn der Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim "
"Werkzeugwechselereignis angezeigt\n"
"wird als T1, T2 ... Tn angezeigt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:975
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Der Wert für den Offset kann sein:\n"
"- Pfad -> Es gibt keinen Versatz, der Werkzeugschnitt erfolgt durch die "
"Geometrielinie.\n"
"- In (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Innengeometrie. Es wird eine "
"\"Tasche\" erstellt.\n"
"- Out (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Geometrielinie an der "
"Außenseite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:982
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Der Typ (Operation) hat nur informativen Wert. Normalerweise bilden die "
"Benutzeroberflächen Werte\n"
"Die Auswahl richtet sich nach der Art des Vorgangs und dient als "
"Erinnerung.\n"
"Kann \"Schruppen\", \"Fertigstellen\" oder \"Isolieren\" sein.\n"
"Für das Schruppen können wir einen niedrigeren Vorschub und einen Schnitt "
"mit mehreren Tiefen wählen.\n"
"Für das Finishing können wir eine höhere Vorschubgeschwindigkeit ohne "
"Mehrfachtiefe wählen.\n"
"Für die Isolierung benötigen wir einen niedrigeren Vorschub, da ein Fräser "
"mit einer feinen Spitze verwendet wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:991
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> es ist nur informativ. Die "
"Schnittbreite im Material ist kreisförmig\n"
"ist genau der Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Ball -> nur informativ und verweisen Sie auf das Schaftfräser vom Typ "
"Ball.\n"
"- V-Shape -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im UI-Formular und aktiviert "
"zwei zusätzliche UI-Form\n"
"Felder: V-Tip Dia und V-Tip Angle. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird "
"der Z-Cut-Parameter wie z\n"
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert in der Spalte "
"Werkzeugdurchmesser dieser Tabelle ist.\n"
"Durch die Auswahl des V-Shape-Werkzeugtyps wird der Operationstyp "
"automatisch als Isolation ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1003
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Plotspalte Sie ist nur für MultiGeo-Geometrien sichtbar. Dies bedeutet, dass "
"Geometrien die Geometrie enthalten\n"
"Daten in die Werkzeuge. Durch das Löschen des Werkzeugs werden für diese "
"Geometrien auch die Geometriedaten gelöscht.\n"
"also sei WARNUNG. Über die Kontrollkästchen in jeder Zeile kann der Plot auf "
"der Leinwand aktiviert / deaktiviert werden\n"
"für das entsprechende Werkzeug."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1016
msgid "Tool Offset"
msgstr "Werkzeugversatz"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1019
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Der Wert, mit dem der Schnitt versetzt werden soll\n"
"Der ausgewählte Versatztyp ist 'Versatz'.\n"
"Der Wert kann für \"außerhalb\" positiv sein\n"
"Cut und Negativ für \"Inside\" Cut."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1061 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Kopieren Sie eine Auswahl von Werkzeugen in die Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1077
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1093
msgid "Tool Data"
msgstr "Werkzeugdaten"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1096
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Die Daten, die zum Erstellen von GCode verwendet werden.\n"
"Jedes Werkzeug speichert seinen eigenen Satz solcher Daten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1114 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3330
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "V-Tip-Durchm"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1117 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3332
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Der Spitzendurchmesser für das V-Shape-Werkzeug"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1125 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3339
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:227
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "V-Tip-Winkel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1128 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3341
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:229
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Der Spitzenwinkel für das V-Shape-Werkzeug.\n"
"In grad."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1140 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2649
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Schnitttiefe (negativ)\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"unter der Kupferoberfläche."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1149 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2657
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Mehrfache Tiefe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1152 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2660
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Verwenden Sie zum Begrenzen mehrere Durchgänge\n"
"die Schnitttiefe in jedem Durchgang. Wille\n"
"mehrmals schneiden, bis Schnitt Z ist\n"
"erreicht."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1163
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Tiefe jedes Durchgangs (positiv)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1173 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2687
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs bei\n"
"Bewegen ohne zu schneiden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1192 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2698
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im Maschinencode (Pause für Werkzeugwechsel)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1225 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2729
msgid "Feed Rate X-Y"
msgstr "Vorschubrate X-Y"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1227 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2731
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1235 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2739
msgid "Feed Rate Z"
msgstr "Vorschubrate Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1237 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2741
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute.\n"
"Es heißt auch Sturz."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2834
msgid "Feed Rate Rapids"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2836
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit in der XY-Ebene\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1262 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2847
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "1. Punkt erneut schneiden"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2849
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Um zu entfernen möglich\n"
"Kupferreste wurden zuerst geschnitten\n"
"Beim letzten Schnitt treffen wir einen\n"
"verlängerter Schnitt über dem ersten Schnittabschnitt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1275 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2753
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Drehzahl der Spindel in U / min (optional).\n"
"Wenn LASER-Postprozessor verwendet wird,\n"
"Dieser Wert ist die Leistung des Lasers."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1302 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4426
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
msgid "PostProcessor"
msgstr "Postprozessor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2782
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
"den Maschinencode (wie GCode, RML, HPGL)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1337
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Fügen Sie mindestens ein Werkzeug in \n"
"der Werkzeugtabelle hinzu.\n"
"Klicken Sie auf die Kopfzeile, um alle auszuwählen, \n"
"oder drücken Sie Strg + LMB\n"
"zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1344
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1346
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Generieren Sie das CNC-Job-Objekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1353
msgid "Paint Area"
msgstr "Paint Bereich"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1356 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3711
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Erzeugt Werkzeugpfade zur Abdeckung\n"
"gesamte Fläche eines Polygons (entfernen\n"
"alles Kupfer). Du wirst gefragt\n"
"Klicken Sie auf das gewünschte Polygon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1367
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Starten Sie das Paint Werkzeug in der Registerkarte \"Tools\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1383
msgid "CNC Job Object"
msgstr "CNC-Auftragsobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1401 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2995
msgid "Plot kind"
msgstr "Darstellungsart"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1404 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2997
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Dadurch wird die Art der Geometrien auf der zu plottenden Leinwand "
"ausgewählt.\n"
"Dies kann entweder vom Typ 'Reise' sein, was die Bewegungen bedeutet\n"
"über dem Werkstück oder es kann vom Typ 'Ausschneiden' sein,\n"
"was bedeutet, dass die Bewegungen, die in das Material geschnitten werden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3005
msgid "Travel"
msgstr "Reise"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1417 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3014
msgid "Display Annotation"
msgstr "Anmerkung anzeigen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1419 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3016
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob Textanmerkungen auf dem Plot angezeigt werden "
"sollen.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Nummern für jedes Ende in der "
"richtigen Reihenfolge angezeigt\n"
"einer Reiseleitung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1434
msgid "Travelled dist."
msgstr "Zurückgelegte Strecke"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1436 flatcamGUI/ObjectUI.py:1441
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Dies ist die Gesamtstrecke auf der X-Y-Ebene.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1446
msgid "Estimated time"
msgstr "Geschätzte Zeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1448 flatcamGUI/ObjectUI.py:1453
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Dies ist die geschätzte Zeit für das Fräsen / Bohren.\n"
"ohne die Zeit, die in Werkzeugwechselereignissen verbracht wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1488
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "CNC Werkzeugtabelle"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1491
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem CNCJob-Objekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Werkzeugdurchmesser wird zum Plotten auf Leinwand verwendet.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Schruppen, Schlichten oder Isolieren sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1523
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1529
msgid "Update Plot"
msgstr "Plot aktualisieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
msgid "Update the plot."
msgstr "Aktualisieren Sie die Darstellung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1538 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3153
msgid "Export CNC Code"
msgstr "CNC-Code exportieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1540 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3104
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3155
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportieren und speichern Sie den G-Code nach\n"
"Machen Sie dieses Objekt in eine Datei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1546
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "CNC-Code voranstellen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1548 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3120
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"gerne am Anfang der G-Code-Datei hinzufügen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1557
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "An CNC Code anhängen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1559 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3132
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"gerne an die generierte Datei anhängen.\n"
"I.e .: M2 (Programmende)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1576 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3161
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "Werkzeugwechsel G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1579 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3164
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
"oder ein Werkzeugwechsel-Makro.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Es kann nur mit einer Postprozessor-Datei verwendet werden\n"
"das hat \"toolchange_custom\" im Namen und das ist gebaut\n"
"mit der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei als Vorlage."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1598 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3192
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Benutze das Werkzeugwechselmakro"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1600 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3194
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie verwenden möchten\n"
"ein benutzerdefiniertes Werkzeug ändert GCode (Makro)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1608 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3206
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Eine Liste der FlatCAM-Variablen, die verwendet werden können\n"
"im Werkzeugwechselereignis.\n"
"Sie müssen mit dem \"%\" -Symbol umgeben sein"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1615 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1432
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2331 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2934
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3213 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3292
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3551 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3650
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3861 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3942
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4141 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4273
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4446 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:265
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3216
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "FlatCAM CNC-Parameter"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1619
msgid "tool = tool number"
msgstr "tool = Werkzeugnummer"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = Werkzeugdurchmesser"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1622
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = X-Koord für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3222
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = Y-Koord für Werkzeugwechsel"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1624
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = Z-Koord für Werkzeugwechsel"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1625
msgid "z_cut = depth where to cut"
msgstr "z_cut = Tiefe, wo geschnitten werden soll"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1626
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = Höhe wo zu reisen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1627
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut =der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1628
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed =der Wert für die Spindeldrehzahl"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3232
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte Drehzahl "
"erreicht"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1645
msgid "View CNC Code"
msgstr "CNC-Code anzeigen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet die Registerkarte zum Anzeigen / Ändern / Drucken von G-Code\n"
"Datei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1652
msgid "Save CNC Code"
msgstr "CNC-Code speichern"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1654
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet den Dialog zum Speichern des G-Codes\n"
"Datei."
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1019
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Aufgrund eines Unterschieds zwischen der Anzahl der Textelemente und der "
"Anzahl der Textpositionen konnten keine Anmerkungen erstellt werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:257
msgid "GUI Preferences"
msgstr "GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:263
msgid "Grid X value"
msgstr "Raster X-Wert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:265
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:270
msgid "Grid Y value"
msgstr "Raster Y-Wert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:272
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:277
msgid "Snap Max"
msgstr "Fang Max"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:282
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeitsplatz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:284
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Zeichnen Sie ein begrenzendes Rechteck auf die Leinwand.\n"
"Ziel ist es, die Grenzen unserer Arbeit aufzuzeigen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:287
msgid "Wk. format"
msgstr "Arbeitsbereichformat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:289
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des Rechtecks für die Leinwand aus.\n"
"als gültiger Arbeitsbereich."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:302
msgid "Plot Fill"
msgstr "Plot füllen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:304
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für geplottete Objekte fest.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:318 flatcamGUI/PreferencesUI.py:368
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:418
msgid "Alpha Level"
msgstr "Alpha-Ebene"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:320
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Füllungstransparenz für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:337
msgid "Plot Line"
msgstr "Handlungsstrang"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:339
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Linienfarbe für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:351
msgid "Sel. Fill"
msgstr "Ausgewählte Füllung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:353
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von links nach rechts erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:370
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für das Auswahlfeld \"von links nach rechts"
"\" fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:387
msgid "Sel. Line"
msgstr "Auswahlzeile"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:389
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld \"von links nach rechts\" fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:401
msgid "Sel2. Fill"
msgstr "Auswahl2 Füllung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:403
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von rechts nach links erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:420
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für die Auswahl von rechts nach links fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:437
msgid "Sel2. Line"
msgstr "Auswahl 2 Zeile"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:439
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:451
msgid "Editor Draw"
msgstr "Editor zeichnen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:453
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Legen Sie die Farbe für die Form fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:465
msgid "Editor Draw Sel."
msgstr "Editor Draw Sel."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:467
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:479
msgid "Project Items"
msgstr "Projektelemente"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:481
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Legen Sie die Farbe der Elemente im Projektregisterbaum fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:492
msgid "Proj. Dis. Items"
msgstr "Proj. Deakt. Elemente"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:494
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Legen Sie die Farbe der Elemente in der Projektregisterkarte fest.\n"
"für den Fall, wenn die Elemente deaktiviert sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:507
msgid "Activity Icon"
msgstr "Aktivitätssymbol"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:509
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr ""
"Wählen Sie das GIF aus, das die Aktivität anzeigt, wenn FlatCAM aktiv ist."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:555
msgid "GUI Settings"
msgstr "GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:561
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:563
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Layout für FlatCAM.\n"
"Es wird sofort angewendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:579
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:581
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Stil für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:592
msgid "HDPI Support"
msgstr "HDPI-Unterstützung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:594
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die High DPI-Unterstützung für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:607 flatcamGUI/PreferencesUI.py:815
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Löschen Sie die GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:609
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Löschen Sie die GUI-Einstellungen für FlatCAM.\n"
"wie zum Beispiel: Layout, GUI-Status, Stil, HDPI-Unterstützung usw."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:612
msgid "Clear"
msgstr "Klären"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:616
msgid "Hover Shape"
msgstr "Schwebeflug-Form"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:618
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Anzeige der Hover-Form für FlatCAM-Objekte aktivieren.\n"
"Es wird angezeigt, wenn sich der Mauszeiger in der Maus befindet\n"
"über jede Art von nicht ausgewähltem Objekt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:625
msgid "Sel. Shape"
msgstr "Auswahlform"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:627
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige einer Auswahlform für FlatCAM-Objekte.\n"
"Es wird angezeigt, wenn die Maus ein Objekt auswählt\n"
"entweder durch Klicken oder Ziehen der Maus von links nach rechts oder\n"
"rechts nach links."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:635
msgid "NB Font Size"
msgstr "NB Schriftgröße"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:637
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Hiermit wird die Schriftgröße für die im Notizbuch enthaltenen Elemente "
"festgelegt.\n"
"Das Notizbuch ist der ausblendbare Bereich auf der linken Seite der "
"Benutzeroberfläche.\n"
"und schließen Sie die Registerkarten Projekt, Ausgewählt und Werkzeug ein."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:653
msgid "Axis Font Size"
msgstr "Schriftgröße der Achse"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:655
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße für die Zeichenbereichsachse festgelegt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:669
msgid "Textbox Font Size"
msgstr "Textbox-Schriftgröße"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:671
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Hiermit wird die Schriftgröße für die Textbox-GUI festgelegt\n"
"Elemente, die in FlatCAM verwendet werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:689
msgid "Splash Screen"
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:691
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige des Begrüßungsbildschirms beim Start der "
"Anwendung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:701
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Systray-Symbol"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:703
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Anzeige des FlatCAM-Symbols in Systray aktivieren."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:708
msgid "Shell at StartUp"
msgstr "Shell beim Start"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:710 flatcamGUI/PreferencesUI.py:715
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie die Shell verwenden "
"möchten\n"
"Beim Start automatisch starten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:720
msgid "Project at StartUp"
msgstr "Projekt beim Start"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:722 flatcamGUI/PreferencesUI.py:727
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn der\n"
"Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister\n"
"angezeigt werden soll\n"
"beim Start automatisch angezeigt werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:732
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Projekt autoausblenden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:734 flatcamGUI/PreferencesUI.py:740
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn \n"
"der Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister \n"
"angezeigt werden soll automatisch ausblenden, wenn \n"
"keine Objekte geladen sind und anzeigen, wenn ein \n"
"neues Objekt erstellt wird."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:746
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "QuickInfos aktivieren"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:748 flatcamGUI/PreferencesUI.py:753
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn QuickInfos angezeigt werden "
"sollen\n"
"wenn Sie mit der Maus über Elemente in der App fahren."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:784
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Objektbestätigung löschen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:786
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Sie von der Anwendung um eine\n"
"Bestätigung des Benutzers gebeten Jedes Mal, wenn das Ereignis Objekt (e)\n"
"löschen ausgelöst wird, entweder durch\n"
"Menüverknüpfung oder Tastenkombination."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:812
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:836
msgid "App Preferences"
msgstr "App-Einstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:842 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1349
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2192 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:133
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:843
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Der Standardwert für FlatCAM-Einheiten.\n"
"Was hier ausgewählt wird, wird jedes Mal eingestellt\n"
"FLatCAM wird gestartet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:846
msgid "IN"
msgstr "ZOLL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:847 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1355
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1787 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2198
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:850
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Grafik-Engine"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:851
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welche Grafik-Engine in FlatCAM verwendet werden soll.\n"
"Legacy (2D) -> reduzierte Funktionalität, langsame Leistung, aber "
"verbesserte Kompatibilität.\n"
"OpenGL (3D) -> volle Funktionalität, hohe Leistung\n"
"Einige Grafikkarten sind zu alt und funktionieren nicht im OpenGL (3D) -"
"Modus. Beispiel:\n"
"Intel HD3000 oder älter. In diesem Fall ist der Plotbereich daher schwarz\n"
"Verwenden Sie den Legacy (2D) -Modus."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:857
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Vermächtnis (2D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:858
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL (3D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:861
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "Bewerbungsebene"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:862
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Wählen Sie die Standardbenutzungsstufe für FlatCAM.\n"
"BASIC-Level -> reduzierte Funktionalität, am besten für Anfänger.\n"
"ERWEITERTE Stufe -> volle Funktionalität.\n"
"\n"
"Die Auswahl hier beeinflusst die Parameter in\n"
"Die Registerkarte Ausgewählt für alle Arten von FlatCAM-Objekten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:871
msgid "Portable app"
msgstr "Portable Anwendung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:872
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob die Anwendung als portabel ausgeführt werden soll.\n"
"\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Anwendung portabel ausgeführt.\n"
"Dies bedeutet, dass die Voreinstellungsdateien gespeichert werden\n"
"Im Anwendungsordner, im Unterordner lib \\ config."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:879
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:880
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:883
msgid "Apply Language"
msgstr "Sprache anwend"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:884
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird.\n"
"Die App wird nach einem Klick neu gestartet. Windows: Wenn FlatCAM in "
"Programme installiert ist\n"
"Verzeichnis, ist es möglich, dass die App nicht\n"
"Starten Sie neu, nachdem die Schaltfläche aufgrund von Windows angeklickt "
"wurde\n"
"Sicherheitsfunktionen. In diesem Fall wird die Sprache sein\n"
"Beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:893
msgid "Version Check"
msgstr "Versionsprüfung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:895 flatcamGUI/PreferencesUI.py:900
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen,\n"
"wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren möchten\n"
"für eine neue Version automatisch beim Start."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:905
msgid "Send Stats"
msgstr "Statistiken senden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:907 flatcamGUI/PreferencesUI.py:912
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie der anonymen Nachricht "
"zustimmen\n"
"wird beim Start automatisch aktualisiert, um FlatCAM zu verbessern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:919
msgid "Pan Button"
msgstr "Pan-Taste"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:920
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Wählen Sie die Maustaste aus, die Sie zum Verschieben verwenden möchten:\n"
"- MMB -> Mittlere Maustaste\n"
"- RMB -> Rechte Maustaste"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:923
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:924
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:927
msgid "Multiple Sel"
msgstr "Mehrfachauswahl"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:928
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Wählen Sie den Schlüssel für die Mehrfachauswahl aus."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:929
msgid "CTRL"
msgstr "STRG"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:930
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:933
msgid "Workers number"
msgstr "Arbeiter Nummer"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:935 flatcamGUI/PreferencesUI.py:944
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgstr ""
"Die Anzahl der für die App verfügbaren Qthreads.\n"
"Eine größere Anzahl kann die Jobs aber schneller beenden\n"
"Je nach Geschwindigkeit Ihres Computers kann die App erstellt werden\n"
"reagiert nicht Kann einen Wert zwischen 2 und 16 haben.\n"
"Der Standardwert ist 2.\n"
"Nach dem Ändern wird es beim nächsten Start der App angewendet."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:954
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Geo-Toleranz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:956 flatcamGUI/PreferencesUI.py:965
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgstr ""
"Dieser Wert kann dem Effekt der Kreisschritte entgegenwirken\n"
"Parameter. Der Standardwert ist 0.01.\n"
"Ein niedrigerer Wert erhöht die Details in beiden Bildern\n"
"und in Gcode für die Kreise, mit höheren Kosten in\n"
"Performance. Ein höherer Wert bietet mehr\n"
"Leistung auf Kosten des Detaillierungsgrades."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1002
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Offen\" -Verhalten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1004
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird beim Speichern der Dateien der Pfad "
"für die zuletzt gespeicherte Datei verwendet.\n"
"und der Pfad für die zuletzt geöffnete Datei wird beim Öffnen von Dateien "
"verwendet.\n"
"\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, wird der Pfad zum Öffnen der "
"Dateien zuletzt verwendet: entweder der Pfad\n"
"Pfad zum Speichern von Dateien oder Pfad zum Öffnen von Dateien."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1013
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Speichern Sie das komprimierte Projekt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1015
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgstr ""
"Gibt an, ob ein komprimiertes oder unkomprimiertes Projekt gespeichert "
"werden soll.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein komprimiertes FlatCAM-Projekt "
"gespeichert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1026
msgid "Compression Level"
msgstr "Kompressionsstufe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1028
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Die beim Speichern verwendete Komprimierungsstufe\n"
"ein FlatCAM-Projekt. Ein höherer Wert bedeutet eine bessere Komprimierung\n"
"erfordern jedoch mehr RAM-Auslastung und mehr Verarbeitungszeit."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1055
msgid "Gerber General"
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1086 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2600
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3030
msgid "Circle Steps"
msgstr "Kreisschritte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1088
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für Gerber\n"
"lineare Approximation mit kreisförmiger Apertur."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1103
msgid "Gerber Options"
msgstr "Gerber-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1235
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Erweiterte Optionen von Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1238 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2063
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2803
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1240
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Gerber-Parameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Fortgeschrittene Anwendungsebene."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1259
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Tabelle anzeigen / ausblenden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1261
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Anzeige der Gerber-Blendentabelle umschalten.\n"
"Beim Ausblenden werden auch alle Markierungsformen gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1271
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Puffertyp:\n"
"- Keine -> beste Leistung, schnelles Laden von Dateien, aber keine so gute "
"Anzeige\n"
"- Voll -> langsames Laden von Dateien, aber gute Grafik. Dies ist die "
"Standardeinstellung.\n"
"<< WARNUNG >>: Ändern Sie dies nur, wenn Sie wissen, was Sie tun !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1276 flatcamTools/ToolProperties.py:298
#: flatcamTools/ToolProperties.py:312 flatcamTools/ToolProperties.py:315
#: flatcamTools/ToolProperties.py:318
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1277
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1282
msgid "Simplify"
msgstr "Vereinfachen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1283
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Gerber-Polygone angezeigt\n"
"geladen mit Vereinfachung mit einer festgelegten Toleranz."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1288
msgid "Tolerance"
msgstr "Toleranz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1289
msgid "Tolerance for poligon simplification."
msgstr "Toleranz zur Vereinfachung des Poligons."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1335
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerber Export"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1338 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2181
msgid "Export Options"
msgstr "Exportoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1340
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Gerber exportieren."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1351 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1357
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Die in der Gerber-Datei verwendeten Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1354 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1684
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1786 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2197
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ZOLL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1363 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2206
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Ganzzahl / Dezimalzahl"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1365
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Die Anzahl der Ziffern im gesamten Teil der Nummer\n"
"und im Bruchteil der Zahl."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1376
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der ganze Teil von Gerber koordiniert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1390
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"Der Dezimalteil der Gerber-Koordinaten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1399 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2267
msgid "Zeros"
msgstr "Nullen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1402 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1412
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Dies legt den Typ der Gerber-Nullen fest.\n"
"Wenn LZ, werden Leading Zeros und entfernt\n"
"Nachgestellte Nullen werden beibehalten.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen entfernt\n"
"und führende Nullen werden beibehalten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1762
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2277 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1410 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1763
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2278 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1434
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Gerber-Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1442 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2341
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2944
msgid "Selection limit"
msgstr "Auswahllimit"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1444
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Gerber-Geometrie ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1456
msgid "New Aperture code"
msgstr "Neuer Blendencode"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1468
msgid "New Aperture size"
msgstr "Neuer Öffnungsgröße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1470
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Größe für die neue Blende"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1480
msgid "New Aperture type"
msgstr "Neuer Blendentyp"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1482
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Geben Sie für die neue Blende ein.\n"
"Kann \"C\", \"R\" oder \"O\" sein."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1503
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Öffnungsmaße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1505 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2616
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3304
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Durchmesser der Schneidwerkzeuge, getrennt durch ','"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1511
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Lineares Pad-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1515 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2382
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2513
msgid "Linear Dir."
msgstr "Lineare Richt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1551
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Kreisschlitz-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1555 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2422
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2553
msgid "Circular Dir."
msgstr "Kreisricht."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1557 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2424
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2555
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. \n"
"Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = Gegenuhrzeigersinn sein."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1568 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2435
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2566
msgid "Circ. Angle"
msgstr "Kreiswinkel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1583
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Abstand, in dem das Gerber-Element gepuffert werden soll."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1590
msgid "Scale Tool"
msgstr "Skalierungswerk"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1596
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Faktor zum Skalieren des Gerber-Elements."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1607
msgid "Threshold low"
msgstr "Schwelle niedrig"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1609
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Schwellenwert, unter dem die Blenden nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1617
msgid "Threshold high"
msgstr "Schwelle hoch"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1619
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Schwellenwert, über dem die Blenden nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1635
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon Allgemeines"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1657
msgid "Excellon Format"
msgstr "Excellon Format"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1659
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode.\n"
"\n"
"Mögliche Voreinstellungen:\n"
"\n"
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
"Eagle 3: 3 MM TZ\n"
"Eagle 4: 3 MM TZ\n"
"Eagle 2: 5 ZOLL TZ\n"
"Eagle 3: 5 ZOLL TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2: 4 ZOLL LZ\n"
"Sprint-Layout 2: 4 ZOLL LZ\n"
"KiCAD 3: 5 ZOLL TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1687
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Die Standardwerte für ZOLL sind 2: 4"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1695 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1728
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2221
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der gesamte Teil der Excellon-Koordinaten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1709 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1742
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2235
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der Dezimalteil der Excellon-Koordinaten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1717
msgid "METRIC"
msgstr "METRISCH"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1720
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Die Standardwerte für METRISCH sind 3: 3"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1751
msgid "Default <b>Zeros</b>"
msgstr "Standard <b>Nullen</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1754 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2270
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1765
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
"wird verwendet. Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1775
msgid "Default <b>Units</b>"
msgstr "Standard <b>Einheiten</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1778
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Dadurch werden die Standardeinheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
"wird verwendet. Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1789
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Damit werden die Einheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1795
msgid "Update Export settings"
msgstr "Exporteinstellungen aktual"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1803
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Optimierung der Excellons"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1806
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algorithmus:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1808 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1825
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Hiermit wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n"
"Wenn << MetaHeuristic >> aktiviert ist, verwenden Sie den Google OR-Tools-"
"Algorithmus\n"
"Es wird ein metaHeuristisch geführter lokaler Pfad verwendet. Die "
"Standardsuchzeit beträgt 3 Sekunden.\n"
"Wenn << Basic >> aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus "
"verwendet.\n"
"Wenn << TSA >> markiert ist, wird der Traveling Salesman-Algorithmus für "
"verwendet\n"
"Bohrpfadoptimierung.\n"
"\n"
"Wenn dieses Steuerelement deaktiviert ist, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus "
"und verwendet\n"
"Travelling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1820
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1822
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1837
msgid "Optimization Time"
msgstr "Optimierungszeit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1840
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Wenn OR-Tools Metaheuristic (MH) aktiviert ist, wird ein angezeigt\n"
"maximale Schwelle für die Zeit, die das\n"
"Pfadoptimierung. Diese maximale Dauer wird hier eingestellt.\n"
"In Sekunden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1883
msgid "Excellon Options"
msgstr "Excellon-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1888
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
"für dieses Bohrobjekt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1926 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2707
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1958
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Spulengeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1973 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2768
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2001
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
"'Bohrer', 'Schlüssel' oder 'Beide'.\n"
"Wenn Sie \"Schlüssel\" oder \"Beide\" wählen, werden die Schlüssel "
"angezeigt\n"
"in Bohrer umgewandelt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2044
msgid "Defaults"
msgstr "Standardwerte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2057
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon erweiterte Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2065
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Excellon-Parameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Erweiterte App. Niveau."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2083
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2085 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2817
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y Position."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2133 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2876
msgid "Spindle dir."
msgstr "Spindelrichtung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2135 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2878
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Hiermit wird die Drehrichtung der Spindel eingestellt.\n"
"Es kann entweder sein:\n"
"- CW = im Uhrzeigersinn oder\n"
"- CCW = gegen den Uhrzeigersinn"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2146 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2890
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Schneller Sprung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2148 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2892
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Wenn Sie dies überprüfen, bewegen Sie sich vertikal\n"
"Z_Toolchange zu Z_move erfolgt mit G0,\n"
"Das bedeutet die schnellste verfügbare Geschwindigkeit.\n"
"WARNUNG: Die Verschiebung erfolgt bei Toolchange X, Y-Koordinaten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2157
msgid "Fast Retract"
msgstr "Schneller Rückzug"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2159
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Verlassen Sie die Lochstrategie.\n"
"  - Ungeprüft, beim Verlassen des Bohrlochs der Bohrer\n"
"fährt langsam, mit eingestelltem Vorschub (G1), bis zur Nulltiefe und dann\n"
"Fahren Sie so schnell wie möglich (G0) bis Z Move (Fahrhöhe).\n"
"  - Wenn Sie den Weg von Z-Schnitt (Schnitttiefe) nach Z_Move prüfen\n"
"(Fahrhöhe) erfolgt so schnell wie möglich (G0) in einem Zug."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2178
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon Export"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2183
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Exportieren von "
"Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2200
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Die in der Excellon-Datei verwendeten Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2208
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2244
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2256
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Wählen Sie das verwendete Koordinatenformat aus.\n"
"Koordinaten können mit oder ohne Dezimalpunkt gespeichert werden.\n"
"Wenn kein Dezimalzeichen vorhanden ist, muss dies angegeben werden\n"
"Die Anzahl der Ziffern für den ganzzahligen Teil und die Anzahl der "
"Dezimalstellen.\n"
"Es muss auch angegeben werden, wenn LZ = führende Nullen beibehalten werden\n"
"oder TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2253
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2254
msgid "No-Decimal"
msgstr "Keine Dezimalzahl"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2280
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2290
msgid "Slot type"
msgstr "Schlitze-Typ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2293 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2303
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Hier legen Sie fest, wie die Slots exportiert werden.\n"
"Wenn geroutet, werden die Slots geroutet\n"
"mit M15 / M16 Befehlen.\n"
"Beim Bohren (G85) werden die Steckplätze exportiert\n"
"Verwenden Sie den Befehl Bohrschlitz (G85)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2300
msgid "Routed"
msgstr "Geroutet"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2301
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Gebohrt (G85)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2333
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Excellon Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2343
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Excellon-Geometrien ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2355
msgid "New Tool Dia"
msgstr "Neuer Werkzeugdurchm"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2378
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Linearbohrer-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2418
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Rundbohrer-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2497
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Lineare Schlitzanordnung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2549
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Kreisschlitz-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2583
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2602
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für die <b>Geometrie</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2630
msgid "Geometry Options"
msgstr "Geometrieoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2637
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
"die Konturen davon nachzeichnen\n"
"Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2669
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Tiefe / Pass"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2671
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Die Tiefe, die bei jedem Durchlauf geschnitten werden muss,\n"
"Wenn Mehrere Tiefe aktiviert ist.\n"
"Es hat zwar einen positiven Wert\n"
"es ist ein Bruch aus der Tiefe\n"
"was einen negativen Wert hat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2798
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometrie Erw. Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2805
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Geometrieparameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Erweiterte App. Niveau."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2815 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4349
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2826
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs unmittelbar nach Beginn der Arbeit.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2902
msgid "Seg. X size"
msgstr "Seg. X Größe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2904
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der X-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2913
msgid "Seg. Y size"
msgstr "Seg. Y Größe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2915
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der Y-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2931
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2936
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Geometry Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2946
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Legen Sie die Anzahl der ausgewählten Geometrien fest\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2977
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC-Job Allgemein"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3032
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für <b>GCode</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3040
msgid "Travel dia"
msgstr "Verfahrdurchm"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3042
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Die Breite der Fahrlinien soll sein\n"
"in der Handlung gerendert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3053
msgid "Coordinates decimals"
msgstr "Koordinate Dezimalzahlen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3055
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"die X-, Y-, Z-Koordinaten im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3063
msgid "Feedrate decimals"
msgstr "Vorschub-Dezimalstellen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3065
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"der Vorschubparameter im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3073
msgid "Coordinates type"
msgstr "Koordinaten eingeben"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3075
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Der in Gcode zu verwendende Koordinatentyp.\n"
"Kann sein:\n"
"- Absolut G90 -> die Referenz ist der Ursprung x = 0, y = 0\n"
"- Inkrementell G91 -> Die Referenz ist die vorherige Position"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3081
msgid "Absolute G90"
msgstr "Absolut G90"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3082
msgid "Incremental G91"
msgstr "Inkrementelles G91"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3099
msgid "CNC Job Options"
msgstr "CNC-Auftragsoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3102
msgid "Export G-Code"
msgstr "G-Code exportieren"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3118
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Voranstellen an G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3130
msgid "Append to G-Code"
msgstr "An G-Code anhängen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3150
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Erw. CNC-Joboptionen"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3217
msgid "tool number"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3218
msgid "tool diameter"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3219
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3221
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "X-Koordinate für Werkzeugwechsel"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3224
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Z-Koordinate für Werkzeugwechsel"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3225
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z Tiefe für den Schnitt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3226
msgid "Z height for travel"
msgstr "Z Höhe für die Reise"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3227
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3229
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "der Wert für die Spindeldrehzahl"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3251
msgid "Annotation Size"
msgstr "Anmerkungsgröße"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3253
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Die Schriftgröße des Anmerkungstextes. In Pixeln."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3261
msgid "Annotation Color"
msgstr "Anmerkungsfarbe"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3263
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Legen Sie die Schriftfarbe für die Anmerkungstexte fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3289
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "NCC-Tooloptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3302 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4284
msgid "Tools dia"
msgstr "Werkzeug durchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3311 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:195
msgid "Tool Type"
msgstr "Werkzeugtyp"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3313 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3321
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:197
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:205
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Standardwerkzeugtyp:\n"
"- \"V-Form\"\n"
"- Rundschreiben"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3318 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:202
msgid "V-shape"
msgstr "V-Form"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3351 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3359
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:149
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:157
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Frästyp, wenn das ausgewählte Werkzeug vom Typ 'iso_op' ist:\n"
"- Besteigung / am besten zum Präzisionsfräsen und zur Reduzierung des "
"Werkzeugverbrauchs\n"
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorhanden ist"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3368 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3732
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:163 flatcamTools/ToolPaint.py:136
msgid "Tool order"
msgstr "Werkzeugbestellung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3369 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3379
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3733 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3743
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:137
#: flatcamTools/ToolPaint.py:147
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Hiermit wird festgelegt, wie die Werkzeuge in der Werkzeugtabelle verwendet "
"werden.\n"
"'Nein' -> bedeutet, dass die verwendete Reihenfolge die in der "
"Werkzeugtabelle ist\n"
"'Weiter' -> bedeutet, dass die Werkzeuge von klein nach groß sortiert "
"werden\n"
"'Rückwärts' -> Menus, die die Werkzeuge von groß nach klein ordnen\n"
"\n"
"WARNUNG: Bei Verwendung der Restbearbeitung wird die Reihenfolge automatisch "
"festgelegt\n"
"in umgekehrter Richtung und deaktivieren Sie diese Steuerung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3377 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3741
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 flatcamTools/ToolPaint.py:145
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3378 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3742
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:173 flatcamTools/ToolPaint.py:146
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3396
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:276
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Schnitttiefe in Material. Negativer Wert.\n"
"In FlatCAM-Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3406 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite überlappt jeden Werkzeugdurchgang.\n"
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25%% vom oben gefundenen "
"Werkzeugdurchmesser.\n"
"\n"
"Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
"und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die geräumt werden sollten, noch sind\n"
"ungeklärt.\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf der "
"Leiterplatte.\n"
"Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
"wegen zu vieler Pfade."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3427 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:305
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Begrenzungsrahmenrand."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3787
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:314
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Algorithmus für das Nicht-Kupfer-Clearing: <B> Standard </B>: Feststehender "
"Schritt nach innen. <B> Seed-based </B>: Ausgehend vom Saatgut. <BR> <B> "
"Line-based</B>: Parallele Linien."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3450 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3801
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:328 flatcamTools/ToolPaint.py:253
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3460 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3811
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:337 flatcamTools/ToolPaint.py:262
msgid "Contour"
msgstr "Kontur"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3470 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:346
#: flatcamTools/ToolPaint.py:271
msgid "Rest M."
msgstr "Rest M."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3472 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:348
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3487 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3499
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:363
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:375
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Bei Verwendung wird den Kupferelementen ein Offset hinzugefügt.\n"
"Die Kupferreinigung wird bis zu einer gewissen Entfernung enden\n"
"von den Kupfermerkmalen.\n"
"Der Wert kann zwischen 0 und 10 FlatCAM-Einheiten liegen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3497 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:373
msgid "Offset value"
msgstr "Offsetwert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3514 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399
msgid "Itself"
msgstr "Selbst"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3515 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3832
msgid "Area"
msgstr "Bereich"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3516
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3517
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3519 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:405
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- \"Selbst\" - das nicht kupferhaltige Clearing-Ausmaß\n"
"basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den Bereich "
"auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
"Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
"können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
"- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des Bereichs\n"
"von einem anderen Objekt angegeben."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3530 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3840
msgid "Normal"
msgstr "NormalFormat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3531 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3841
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3532
msgid "NCC Plotting"
msgstr "NCC-Plotten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3534
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - normales Plotten am Ende des NCC-Jobs\n"
"- 'Progressiv' - Nachdem jede Form generiert wurde, wird sie geplottet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3548
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Ausschnittwerkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3564 flatcamTools/ToolCutOut.py:93
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Durchmesser des zum Ausschneiden verwendeten Werkzeugs\n"
"die PCB-Form aus dem umgebenden Material."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3572 flatcamTools/ToolCutOut.py:76
msgid "Obj kind"
msgstr "Obj Art"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3574 flatcamTools/ToolCutOut.py:78
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Auswahl, welche Art von Objekt ausgeschnitten werden soll. <BR>-<B> Einfach "
"</B>: Enthält ein einzelnes PCB-Gerber-Umrissobjekt. <BR>-<B> Panel </B>: "
"Ein Panel-PCB-Gerber Objekt, das gemacht wird\n"
"aus vielen einzelnen PCB-Konturen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3581 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3831
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:84
msgid "Single"
msgstr "Einzehln"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3582 flatcamTools/ToolCutOut.py:85
msgid "Panel"
msgstr "Platte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3588 flatcamTools/ToolCutOut.py:102
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marge über Grenzen. Ein positiver Wert hier\n"
"macht den Ausschnitt der Leiterplatte weiter aus\n"
"die tatsächliche PCB-Grenze"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3596
msgid "Gap size"
msgstr "Spaltgröße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3598 flatcamTools/ToolCutOut.py:112
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Die Größe der Brückenlücken im Ausschnitt\n"
"verwendet, um die Platine verbunden zu halten\n"
"das umgebende Material (das eine\n"
"von denen die Leiterplatte ausgeschnitten ist)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3607 flatcamTools/ToolCutOut.py:148
msgid "Gaps"
msgstr "Spalt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3609
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der für den Ausschnitt verwendeten Brückenlücken.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- Keine - keine Lücken\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3631 flatcamTools/ToolCutOut.py:129
msgid "Convex Sh."
msgstr "Konvexe Form"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3633 flatcamTools/ToolCutOut.py:131
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt.\n"
"Wird nur verwendet, wenn der Quellobjekttyp Gerber ist."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3647
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2Seitige Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3652
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Ein Werkzeug, das beim Erstellen eines doppelseitigen Dokuments hilft\n"
"PCB mit Ausrichtungslöchern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3662 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
msgid "Drill dia"
msgstr "Bohrdurchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3664 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Durchmesser des Bohrers für die Ausrichtungslöcher."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3673 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Spiegelachse:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3675 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Vertikal spiegeln (X) oder horizontal (Y)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3684 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3685 flatcamTools/ToolDblSided.py:132
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3686
msgid "Axis Ref"
msgstr "Achsenreferenz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3688 flatcamTools/ToolDblSided.py:135
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Die Achse sollte einen <b> Punkt </b> durchlaufen oder schneiden\n"
"eine angegebene <b> Box </b> (in einem FlatCAM-Objekt) durch\n"
"das Zentrum."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3704
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Paint werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3709
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parameter:</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3821 flatcamTools/ToolPaint.py:286
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3823 flatcamTools/ToolPaint.py:288
#: flatcamTools/ToolPaint.py:304
msgid ""
"How to select Polygons to be painted.\n"
"\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"So wählen Sie zu malende Polygone aus.\n"
"\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den Bereich "
"auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
"Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
"können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
"- 'Alle Polygone' - Der Malvorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n"
"- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des Bereichs\n"
"von einem anderen Objekt angegeben."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3834
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3842
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Malen Sie Plotten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3844
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - normales Plotten am Ende des Malvorgangs\n"
"- 'Progressiv' - Nachdem jede Form generiert wurde, wird sie geplottet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3858
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Filmwerkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3863
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen PCB-Film aus einem Gerber oder einer Geometrie\n"
"FlatCAM-Objekt\n"
"Die Datei wird im SVG-Format gespeichert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3874
msgid "Film Type"
msgstr "Filmtyp"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3876 flatcamTools/ToolFilm.py:118
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Erzeugen Sie einen positiven schwarzen Film oder einen Negativfilm.\n"
"Positiv bedeutet, dass die Funktionen gedruckt werden\n"
"mit schwarz auf einer weißen leinwand.\n"
"Negativ bedeutet, dass die Features gedruckt werden\n"
"mit weiß auf einer schwarzen leinwand.\n"
"Das Filmformat ist SVG."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3887
msgid "Film Color"
msgstr "Filmfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3889
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Stellen Sie die Filmfarbe ein, wenn Positivfilm ausgewählt ist."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3907 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3909 flatcamTools/ToolFilm.py:132
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Geben Sie einen Rahmen um das Objekt an.\n"
"Nur für Negativfilm.\n"
"Es hilft, wenn wir als Boxobjekt das gleiche verwenden\n"
"Objekt wie in Filmobjekt. Es wird ein dickes schaffen\n"
"schwarzer Balken um den tatsächlichen Druck, so dass a\n"
"bessere Abgrenzung der Gliederungsmerkmale von\n"
"weiße Farbe wie der Rest und die mit der verwechseln kann\n"
"Umgebung, wenn nicht für diese Grenze."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3922 flatcamTools/ToolFilm.py:144
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Skalierungshub"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3924 flatcamTools/ToolFilm.py:146
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Skalieren Sie die Strichstärke der einzelnen Features in der SVG-Datei.\n"
"Dies bedeutet, dass die Linie, die jedes SVG-Feature einhüllt, dicker oder "
"dünner ist.\n"
"Daher können die Feinheiten von diesem Parameter stärker beeinflusst werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3939
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Panelize Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3944
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Objekt, das ein Array von (x, y) Elementen enthält.\n"
"Jedes Element ist eine Kopie des Quellobjekts\n"
"in einem X-Abstand, Y-Abstand voneinander."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3955 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Spacing cols"
msgstr "Abstandspalten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3957 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Spalten des gewünschten Bereichs.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3965 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
msgid "Spacing rows"
msgstr "Abstand Reihen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3967 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Reihen des gewünschten Feldes.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3975 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Columns"
msgstr "Säulen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3977 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Spalten des gewünschten Bereichs"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3984 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
msgid "Rows"
msgstr "Reihen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3986 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Zeilen des gewünschten Panels"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3992 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3993 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3994 flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "Panel Type"
msgstr "Panel-Typ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3996
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4005
msgid "Constrain within"
msgstr "Beschränkung innerhalb"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4007 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Bereich definieren durch DX und DY innerhalb des Panels.\n"
"DX- und DY-Werte sind in aktuellen Einheiten angegeben.\n"
"Unabhängig davon, wie viele Spalten und Zeilen gewünscht werden,\n"
"Das letzte Panel enthält so viele Spalten und Zeilen wie\n"
"Sie passen vollständig in den ausgewählten Bereich."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4016 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid "Width (DX)"
msgstr "Breite (DX)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4018 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Breite (DX), in die das Panel passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4025 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Height (DY)"
msgstr "Höhe (DY)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4027 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Höhe (DY), in die die Platte passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4041
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Rechner-Tool-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4044 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "V-Shape-Werkzeugrechner"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4046
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Berechnen Sie den Werkzeugdurchmesser für ein gegebenes V-förmiges "
"Werkzeug.\n"
"mit dem Spitzendurchmesser, Spitzenwinkel und\n"
"Schnitttiefe als Parameter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4057 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Spitzendurchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4059 flatcamTools/ToolCalculators.py:97
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugspitzendurchmesser.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4067 flatcamTools/ToolCalculators.py:100
msgid "Tip Angle"
msgstr "Spitzenwinkel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4069
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel an der Spitze des Werkzeugs.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4079
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe zum Schneiden in Material.\n"
"Im CNCJob-Objekt ist dies der Parameter CutZ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4086 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Galvanikrechner"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4088 flatcamTools/ToolCalculators.py:149
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Dieser Rechner ist nützlich für diejenigen, die die Durchgangslöcher / "
"Bohrungen / Bohrungen\n"
"unter Verwendung einer Methode wie Grahit-Tinte oder Calcium-Hypophosphit-"
"Tinte oder Palladiumchlorid."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4098 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid "Board Length"
msgstr "PCB Länge"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4100 flatcamTools/ToolCalculators.py:162
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Dies ist die Boardlänge. In Zentimeter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4106 flatcamTools/ToolCalculators.py:164
msgid "Board Width"
msgstr "PCB Breite"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4108 flatcamTools/ToolCalculators.py:168
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Dies ist die Breite der Platte in Zentimetern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4113 flatcamTools/ToolCalculators.py:170
msgid "Current Density"
msgstr "Stromdichte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4116 flatcamTools/ToolCalculators.py:174
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Stromdichte durch die Platine.\n"
"In Ampere pro Quadratfuß ASF."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4122 flatcamTools/ToolCalculators.py:177
msgid "Copper Growth"
msgstr "Kupferwachstum"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4125 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n"
"In Mikrometern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4138
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Umwandlungswerkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4143
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Verschiedene Transformationen, die angewendet werden können\n"
"auf einem FlatCAM-Objekt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4153
msgid "Rotate Angle"
msgstr "Winkel drehen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4165 flatcamTools/ToolTransform.py:107
msgid "Skew_X angle"
msgstr "Neigungswinkel X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4175 flatcamTools/ToolTransform.py:125
msgid "Skew_Y angle"
msgstr "Neigungswinkel Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4185 flatcamTools/ToolTransform.py:164
msgid "Scale_X factor"
msgstr "Skalierung des X-Faktors"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4187 flatcamTools/ToolTransform.py:166
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4194 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid "Scale_Y factor"
msgstr "Skalierung des Y-Faktors"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4196 flatcamTools/ToolTransform.py:183
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4204 flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4212 flatcamTools/ToolTransform.py:211
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Objekte, wenn sie nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4221 flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Offset_X val"
msgstr "Offset X Wert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4223 flatcamTools/ToolTransform.py:241
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der X-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4230 flatcamTools/ToolTransform.py:256
msgid "Offset_Y val"
msgstr "Offset Y-Wert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4232 flatcamTools/ToolTransform.py:258
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der Y-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4238 flatcamTools/ToolTransform.py:313
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Spiegelreferenz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4240 flatcamTools/ToolTransform.py:315
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Objekte kippen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4251 flatcamTools/ToolTransform.py:326
msgid " Mirror Ref. Point"
msgstr " Spiegelref. Punkt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4253 flatcamTools/ToolTransform.py:328
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y und verwendet wird"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4270
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4275
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Erstellen von GCode für die Ausgabe\n"
"Lotpaste auf eine Leiterplatte."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4286
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Durchmesser der Düsenwerkzeuge, getrennt durch ','"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4293
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Neuer Düsendurchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4295 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Durchmesser für das neue Düsenwerkzeug, das in die Werkzeugtabelle eingefügt "
"werden soll"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4303 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z Dosierbeginn"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4305 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4312 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z-Abgabe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4314 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4321 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z Abgabestopp"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4323 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung stoppt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4330 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
msgid "Z Travel"
msgstr "Z Reise"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4332 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads\n"
"(ohne Lotpaste zu dosieren)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4340 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4342 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Die Höhe (Z) für Werkzeug (Düse) ändert sich."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4351 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Die X, Y-Position für Werkzeug (Düse) ändert sich.\n"
"Das Format ist (x, y), wobei x und y reelle Zahlen sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4359 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Vorschub X-Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4361 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Vorschub (Geschwindigkeit) während der Bewegung auf der X-Y-Ebene."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4370 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"(auf der Z-Ebene)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4378 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Vorschub Z Dosierung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4380
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Aufwärtsbewegung\n"
"in Ausgabeposition (in der Z-Ebene)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4388 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Spindeldrehzahl FWD"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4390 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Schieben der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4398 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Verweilzeit FWD"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4400 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pause nach dem Löten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4407 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Spindeldrehzahl REV"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4409 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Einfahren der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4417 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
msgid "Dwell REV"
msgstr "Verweilen REV"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4419 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pause nachdem Lotpastendispenser eingefahren wurde,\n"
"das Druckgleichgewicht zu ermöglichen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4428 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Dateien, die die GCode-Generierung steuern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4443
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Substractor-Werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4448
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Subtrahieren eines Gerber- oder Geometrieobjekts\n"
"von einem anderen des gleichen Typs."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4453 flatcamTools/ToolSub.py:135
msgid "Close paths"
msgstr "Wege schließen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4454 flatcamTools/ToolSub.py:136
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, werden die vom Geometry-Substractor-Objekt "
"geschnittenen Pfade geschlossen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4465
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Excellon-Dateizuordnungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4477 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4549
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4687
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4478 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4550
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4619
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Stellen Sie den Standardzustand der Erweiterungsliste wieder her."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4479 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4551
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4620 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4689
msgid "Delete All"
msgstr "Alles löschen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4480 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4552
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4621
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Löschen Sie alle Erweiterungen aus der Liste."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4488 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4560
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4629
msgid "Extensions list"
msgstr "Erweiterungsliste"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4490 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4562
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4631
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Liste der zu verwendenden Dateierweiterungen\n"
"im Zusammenhang mit FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4510 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4582
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4650 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4721
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4511 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4583
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4651
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "A file extension to be added or deleted to the list."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4519 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4591
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4659
msgid "Add Extension"
msgstr "Erweiterung hinzufügen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4520 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4592
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4660
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Fügen Sie der Liste eine Dateierweiterung hinzu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4521 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4593
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4661
msgid "Delete Extension"
msgstr "Erweiterung löschen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4522 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4594
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4662
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Löschen Sie eine Dateierweiterung aus der Liste"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4529 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4601
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4669
msgid "Apply Association"
msgstr "Assoziation anwenden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4530 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4602
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4670
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Wenden Sie die Dateizuordnungen zwischen an\n"
"FlatCAM und die Dateien mit den oben genannten Erweiterungen.\n"
"Sie sind nach der nächsten Anmeldung aktiv.\n"
"Dies funktioniert nur unter Windows."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4547
msgid "GCode File associations"
msgstr "GCode-Dateizuordnungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4616
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Gerber Dateizuordnungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4685
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Autocompleter-Schlüsselwörter"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4688
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Stellen Sie den Standardzustand der Autocompleter-Schlüsselwortliste wieder "
"her."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4690
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Löschen Sie alle Autocompleter-Schlüsselwörter aus der Liste."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4698
msgid "Keywords list"
msgstr "Liste der Stichwörter"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4700
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Liste der von verwendeten Schlüsselwörter\n"
"der Autocompleter in FlatCAM.\n"
"Der Autocompleter ist installiert\n"
"im Code-Editor und für die Tcl-Shell."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4722
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr ""
"Ein Schlüsselwort, das der Liste hinzugefügt oder gelöscht werden soll."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4730
msgid "Add keyword"
msgstr "Keyword hinzufügen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4731
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Fügen Sie der Liste ein Schlüsselwort hinzu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4732
msgid "Delete keyword"
msgstr "Stichwort löschen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4733
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Löschen Sie ein Schlüsselwort aus der Liste"
#: flatcamParsers/ParseFont.py:305
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Schriftart wird nicht unterstützt, versuchen Sie es mit einer anderen."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Rechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Einheitenrechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Zoll in Metrik konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Metrik in Zoll konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:104
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel der Werkzeugspitze.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe, in die das Material geschnitten werden soll.\n"
"Im CNCJob befindet sich der Parameter CutZ."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Werkzeugdurchm"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:118
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugdurchmesser, in den eingegeben werden soll\n"
"FlatCAM-Gerber-Bereich.\n"
"Im CNCJob-Bereich heißt es >Werkzeugdurchmesser<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnung"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:132
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Berechnen Sie entweder den Schnitt Z oder den effektiven "
"Werkzeugdurchmesser.\n"
" je nachdem was gewünscht wird und was bekannt ist. "
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:186
msgid "Current Value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Dies ist der aktuelle Intensitätswert\n"
"am Netzteil einstellen. In Ampere."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:198
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Dies ist die berechnete Zeit, die für das Verfahren benötigt wird.\n"
"In Minuten."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:213
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Berechnen Sie den aktuellen Intensitätswert und die Eingriffszeit,\n"
"abhängig von den obigen Parametern"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:262
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Rechner-Tool"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Ausschnitt PCB"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgeschnitten werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die die Combobox 'Object' füllen."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:71
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Objekt, das ausgeschnitten werden soll. "
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:100
msgid "Margin:"
msgstr "Marge:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:110
msgid "Gap size:"
msgstr "Spaltgröße:"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:137
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Automatische Brückenlücken"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:139
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Dieser Abschnitt behandelt die Erstellung automatischer Brückenlücken."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:150
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der Lücken, die für den automatischen Ausschnitt verwendet werden.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- Keine - keine Lücken\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
msgid "FreeForm"
msgstr "Freie Form"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Die Ausschnittsform kann jede Form haben.\n"
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die Ausschnittform kann eine beliebige Form haben.\n"
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteckig"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Manuelle Brückenlücken"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"In diesem Abschnitt wird die Erstellung manueller Brückenlücken behandelt.\n"
"Dies geschieht durch einen Mausklick auf den Umfang des\n"
"Geometrieobjekt, das als Ausschnittobjekt verwendet wird. "
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
msgid "Geo Obj"
msgstr "Geo-Objekt"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Geometrieobjekt zum Erstellen des manuellen Ausschnitts."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
msgid "Manual Geo"
msgstr "Manuelle Geo"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Wenn das auszuschneidende Objekt ein Gerber ist\n"
"erstelle eine Geometrie, die sie umgibt,\n"
"als Ausschnitt verwendet werden, falls noch nicht vorhanden.\n"
"Wählen Sie in der oberen Objekt-Combobox die Quell-Gerber-Datei aus."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Manuelles Hinzufügen von Brückenlücken"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
"das umgebende Material."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
msgid "Generate Gap"
msgstr "Lücke erzeugen"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
"das umgebende Material.\n"
"Der LMB-Klick muss am Umfang von erfolgen\n"
"das Geometrieobjekt, das als Ausschnittsgeometrie verwendet wird."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:376 flatcamTools/ToolCutOut.py:576
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1098
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1139
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1171 flatcamTools/ToolPaint.py:1069
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:359 flatcamTools/ToolPanelize.py:376
#: flatcamTools/ToolSub.py:254 flatcamTools/ToolSub.py:269
#: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:471
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:208 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:381
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:397 flatcamTools/ToolCutOut.py:595
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:765 flatcamTools/ToolCutOut.py:867
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine positive reelle Zahl."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:413 flatcamTools/ToolCutOut.py:611
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:883
msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Margin-Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie "
"es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:424 flatcamTools/ToolCutOut.py:622
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:776
msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Wert für die Lückengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:430 flatcamTools/ToolCutOut.py:629
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Wert für die Anzahl der Lücken fehlt. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:435 flatcamTools/ToolCutOut.py:633
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: \"Keine\", \"lr\", "
"\"tb\", \"2lr\", \"2tb\", 4 oder 8. Geben Sie einen korrekten Wert ein und "
"wiederholen Sie den Vorgang. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:440 flatcamTools/ToolCutOut.py:639
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"Bei einer Multi-Geo-Geometrie können keine Ausschnitte vorgenommen werden.\n"
"Optional kann diese Multi-Geo-Geometrie in Single-Geo-Geometrie konvertiert "
"werden.\n"
"und danach Cutout durchführen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:559 flatcamTools/ToolCutOut.py:744
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:580 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1102
#: flatcamTools/ToolPaint.py:965 flatcamTools/ToolPanelize.py:366
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:66 tclCommands/TclCommandNregions.py:65
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt nicht gefunden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:749
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den ausgewählten Umfang des Geometrieobjekts, um eine "
"Brückenlücke zu erstellen ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:785 flatcamTools/ToolCutOut.py:812
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:817
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Geometrieobjekt für manuellen Ausschnitt nicht gefunden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:827
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "Manuelle Brückenlücke hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:839
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:844
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Gerber-Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:850
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"Das ausgewählte Objekt muss vom Typ Gerber sein.\n"
"Wählen Sie eine Gerber-Datei aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:905
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometrie für Ausschnitt nicht unterstützt"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:957
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Manuelle Brückenlücke herstellen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-seitige PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Spiegelt das angegebene Objekt um\n"
"die angegebene Achse. Erstellt kein neues\n"
"Objekt, ändert es aber."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Zu spiegelndes Excellon-Objekt."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Geometrie-Objekt, das gespiegelt werden soll."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Achsenreferenz:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Punkt / Box-Referenz"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Wenn oben \"Punkt\" ausgewählt ist, werden die Koordinaten (x, y) "
"gespeichert, durch die\n"
"die Spiegelachse vergeht.\n"
"Wenn oben 'Box' ausgewählt ist, wählen Sie hier ein FlatCAM-Objekt (Gerber, "
"Exc oder Geo) aus.\n"
"Durch die Mitte dieses Objekts fahren Sie die oben ausgewählte Spiegelachse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Fügen Sie die Koordinaten im Format <b> (x, y) </b> hinzu, durch das die "
"Spiegelachse verläuft\n"
"ausgewählt in 'SPIEGEL-ACHSE'.\n"
"Die (x, y) -Koordinaten werden durch Drücken der UMSCHALTTASTE erfasst\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand oder geben Sie die "
"Koordinaten manuell ein."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:424
#: flatcamTools/ToolPaint.py:322
msgid "Gerber Reference Box Object"
msgstr "Gerber Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:425
#: flatcamTools/ToolPaint.py:323
msgid "Excellon Reference Box Object"
msgstr "Excellon Reference Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:426
#: flatcamTools/ToolPaint.py:324
msgid "Geometry Reference Box Object"
msgstr "Geometrie-Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Ausrichtungsbohrkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Ausrichtungslöcher (x1, y1), (x2, y2), ... auf einer Seite der Spiegelachse. "
"Für jeden Satz von (x, y) -Koordinaten\n"
"Hier eingegeben, wird ein Paar Bohrer erstellt:\n"
"\n"
"- ein Bohrer an den Koordinaten vom Feld\n"
"- ein Bohrer in Spiegelposition über der oben in der 'Spiegelachse' "
"ausgewählten Achse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Fügen Sie Ausrichtungsbohrungskoordinaten im Format hinzu: (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"auf einer Seite der Spiegelachse.\n"
"\n"
"Die gesetzten Koordinaten können erhalten werden:\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf Hinzufügen.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Dann STRG + V im Feld.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf RMB, und klicken Sie auf Einfügen.\n"
"- durch manuelle Eingabe der Koordinaten im Format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Durchmesser des Ausrichtungsbohrers"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt erstellen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Erstellt ein Excellon-Objekt, das das enthält\n"
"spezifizierte Ausrichtungslöcher und deren Spiegel\n"
"Bilder."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Setzt alle Felder zurück."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:306
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "2-seitiges Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:331
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"'Point'-Referenz ist ausgewählt und' Point'-Koordinaten fehlen. Fügen Sie "
"sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:350
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Es ist kein Box-Referenzobjekt geladen. Laden Sie einen und versuchen Sie es "
"erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:373
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Kein Wert oder falsches Format im Eintrag Bohrdurchmesser. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:380
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Es sind keine Ausrichtungsbohrkoordinaten vorhanden. Fügen Sie sie hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:403
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:412
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:416 flatcamTools/ToolDblSided.py:459
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:503
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:426
msgid ""
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
msgstr ""
"'Point'-Koordinaten fehlen. Verwenden von Origin (0, 0) als Spiegelreferenz."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:436 flatcamTools/ToolDblSided.py:480
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:517
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Box-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:446 flatcamTools/ToolDblSided.py:490
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:527
msgid "was mirrored"
msgstr "wurde gespiegelt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:455
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Excellon-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:470
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Das Punktfeld enthält keine Punktkoordinaten. Fügen Sie Coords hinzu und "
"versuchen Sie es erneut ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:499
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Es wurde kein Geometrieobjekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:143
msgid "Object Type"
msgstr "Objekttyp"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den der Film erstellt werden soll.\n"
"Das Objekt kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Filmobjekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object"
msgstr "Filmobjekt"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89
msgid "Box Type:"
msgstr "Box-Typ:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Filmschaffung. Es kann sein: Gerber- oder Geometrietyp. Die Auswahl hier "
"bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
msgid "Box Object"
msgstr "Box-Objekt"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"  ausgewähltes Objekt, für das wir den Film erstellen.\n"
"Normalerweise ist es die Leiterplattenkontur, aber es kann auch die\n"
"das gleiche Objekt, für das der Film erstellt wurde."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
msgid "Positive"
msgstr "Positiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
msgstr "Filmtyp:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Film speichern"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Film für das ausgewählte Objekt\n"
"die angegebene Box Erstellt kein neues\n"
"  FlatCAM-Objekt, speichern Sie es jedoch direkt im SVG-Format\n"
"die mit Inkscape geöffnet werden kann."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:238
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Box und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Film wird erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269
msgid "Export SVG positive"
msgstr "SVG positiv exportieren"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:274
msgid "Export SVG positive cancelled."
msgstr "Export des SVG-Positivs wurde abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Exportieren Sie SVG negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:290
msgid "Export SVG negative cancelled."
msgstr "Export des SVG-Negativs wurde abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Bild als Objekt"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Bild auf PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der aus dem Bild erstellt werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value"
msgstr "DPI-Wert"
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Geben Sie einen DPI-Wert für das Bild an."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Detaillierungsgrad"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Bildtyp"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Methode für die Bildinterpretation.\n"
"B / W steht für ein Schwarzweißbild. Farbe bedeutet ein farbiges Bild."
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Maskenwert"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Maske für ein Schwarzweißbild.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie.\n"
"0 bedeutet kein Detail und 255 bedeutet alles\n"
"(das ist total schwarz)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für rote Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für GRÜNE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für BLAUE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Bild importieren"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Öffnen Sie ein Bild vom Raster-Typ und importieren Sie es in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:175
msgid "Image Tool"
msgstr "Bildwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208
msgid "Import IMAGE"
msgstr "BILD importieren"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Messung"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Dies sind die Einheiten, in denen die Entfernung gemessen wird."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "METRISCH (mm)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "INCH (in)"
msgstr "ZOLL (in)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
msgid "Start Coords"
msgstr "Starten Sie Koords"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Dies ist das Messen von Startpunktkoordinaten."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Stop Coords"
msgstr "Stoppen Sie Koords"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Dies ist der Abstand, der über die X-Achse gemessen wird."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Dies ist die über die Y-Achse gemessene Entfernung."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
msgid "DISTANCE"
msgstr "ENTFERNUNG"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:135
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Messgerät"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:180
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Startpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:312
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:319
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr "MESSEN: Ergebnis D (x) = {d_x} | D (y) = {d_y} | Abstand = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:94
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "Verschieben: Klicke auf den Startpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:101
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Bewegungsaktion abgebrochen. Keine Objekte zum Verschieben."
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "Verschieben: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:149
msgid "Moving..."
msgstr "Ziehen um..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:152
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Keine Objekte ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolMove.py:198
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Fehler beim Klicken mit der linken Maustaste."
#: flatcamTools/ToolMove.py:246
msgid "Move action cancelled."
msgstr "Bewegungsaktion abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolMove.py:258
msgid "Object(s) not selected"
msgstr "Objekt (e) nicht ausgewählt"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der von überschüssigem Kupfer befreit werden "
"soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Objekt, das von überschüssigem Kupfer befreit werden soll."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Kupferreinigung verwendeten aus."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107
msgid "Operation"
msgstr "Operation"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Nicht-Kupfer-Clearing beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine NCC-Clearing-Geometrie "
"erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121
msgid ""
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Werkzeugdurchmesser. Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Schnittbreite in das Material."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> es ist nur informativ. Kreisförmig "
"sein,\n"
"Die Schnittbreite im Material entspricht exakt dem Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Kugel -> nur informativ und auf den Kugelfräser verweisen.\n"
"- V-Form -> deaktiviert den Z-Cut-Parameter in der resultierenden Geometrie-"
"UI-Form\n"
"und aktivieren Sie zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der resultierenden "
"Geometrie: V-Tip Dia und\n"
"V-Tip-Winkel. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter "
"angepasst, z\n"
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert im Werkzeugdurchmesser ist\n"
"Spalte dieser Tabelle.\n"
"Durch die automatische Auswahl des Werkzeugtyps \"V-Form\" wird der "
"Operationstyp ausgewählt\n"
"in der resultierenden Geometrie als Isolation."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"Die 'Operation' kann sein:\n"
"- Isolierung-> stellt sicher, dass das Löschen ohne Kupfer immer "
"abgeschlossen ist.\n"
"Wenn dies nicht erfolgreich ist, schlägt auch das Löschen ohne Kupfer fehl.\n"
"- Klären-> das reguläre Nicht-Kupfer-löschen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191
msgid "Tool Selection"
msgstr "Werkzeugauswahl"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Durchmesser für das neue Werkzeug, das in der Werkzeugtabelle hinzugefügt "
"werden soll"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:190
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine oder mehrere Zeilen in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:400 flatcamTools/ToolPaint.py:299
msgid "Area Selection"
msgstr "Bereichsauswahl"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:401 flatcamTools/ToolPaint.py:301
msgid "Reference Object"
msgstr "Ref. Objekt"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:403
msgid "Reference:"
msgstr "Referenz:"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:418 flatcamTools/ToolPaint.py:316
msgid "Ref. Type"
msgstr "Ref. Typ"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:420
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als nicht aus Kupfer stammende Clearing-"
"Referenz verwendet werden soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:429 flatcamTools/ToolPaint.py:327
msgid "Ref. Object"
msgstr "Ref. Objekt"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:431 flatcamTools/ToolPaint.py:329
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Das FlatCAM-Objekt, das als Nicht-Kupfer-Clearing-Referenz verwendet werden "
"soll."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:444
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:921 flatcamTools/ToolPaint.py:719
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:769
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen hinzuzufügenden Werkzeugdurchmesser im Float-Format "
"ein."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:955 flatcamTools/ToolPaint.py:744
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"Hinzufügen des Werkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits in der "
"Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:960 flatcamTools/ToolPaint.py:750
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1004 flatcamTools/ToolPaint.py:796
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1015 flatcamTools/ToolPaint.py:808
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:860
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Bearbeitung abgebrochen. Neuer Durchmesserwert befindet sich bereits in der "
"Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1055 flatcamTools/ToolPaint.py:906
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1060 flatcamTools/ToolPaint.py:912
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Werkzeug(e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1082
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgstr ""
"Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 (ausschließlich) "
"liegen. "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1118
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie eine Zahl."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1127 flatcamTools/ToolPaint.py:995
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Keine ausgewählten Werkzeuge in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1152
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Bereichs."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1202 flatcamTools/ToolPaint.py:1105
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Malbereichs."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1208 flatcamTools/ToolPaint.py:1111
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Zone hinzugefügt. Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder "
"klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1347
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1356
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "NCC Tool gestartet. Parameter lesen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1426
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "NCC-Tool. Vorbereitung von kupferfreien Polygonen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1454 flatcamTools/ToolPaint.py:2504
msgid "No object available."
msgstr "Kein Objekt vorhanden."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1496
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Der Referenzobjekttyp wird nicht unterstützt."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1518
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"NCC-Tool. Fertige kupferfreie Polygone. Normale Kupferentfernungsaufgabe "
"gestartet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1550
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "NCC-Tool. Berechnen Sie die \"leere\" Fläche."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1565
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1659
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1671
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1898
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1990
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2002
msgid "Buffering finished"
msgstr "Pufferung beendet"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1678
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2008
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Das ausgewählte Objekt ist nicht zum Löschen von Kupfer geeignet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1683
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2013
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"Die Ausdehnung des nicht kupferhaltigen Bereichs konnte nicht gelöscht "
"werden."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1690
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "NCC-Tool. Berechnung der 'leeren' Fläche beendet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1700
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2038
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
msgstr "NCC Werkzeugreinigung mit Werkzeugdurchmesser = "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1703
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2041
msgid "started."
msgstr "gestartet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1841 flatcamTools/ToolPaint.py:1463
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1798 flatcamTools/ToolPaint.py:1948
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2269 flatcamTools/ToolPaint.py:2423
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Malgeometrie.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die lackierte "
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1851
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "NCC Tool löschen alles erledigt."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1853
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"Das NCC-Tool löscht alles, aber die Isolierung der Kupfermerkmale ist "
"unterbrochen"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1856
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2204
msgid "tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2200
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2203
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen, die Isolierung "
"der Kupferelemente ist jedoch unterbrochen"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2630
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Versuchen Sie, den Puffertyp = Voll in Einstellungen -> Allgemein zu "
"verwenden. Laden Sie die Gerber-Datei nach dieser Änderung neu."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "PDF öffnen"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "PDF öffnen abgebrochen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:190
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "PDF-Datei wird analysiert ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:273 flatcamTools/ToolPDF.py:348
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "PDF-Ebene rendern #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Öffnen der PDF-Datei fehlgeschlagen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:284 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Rendered"
msgstr "Gerendert"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:70
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der gemalt werden soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid "Object to be painted."
msgstr "Gegenstand gemalt werden."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:97
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die zum Malen verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Malen beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten Durchmesser.\n"
"fortsetzen, bis es keine Werkzeuge mehr gibt.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Malgeometrie erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:124
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein: <BR> - <B> Rund </B> mit 1 ... 4 Zähnen -> "
"Es ist nur informativ. Die Schnittbreite des Materials ist kreisförmig und "
"entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser. <B> Kugel </B> -> dient nur der "
"Information und nimmt Bezug auf das Schaftfräser der Kugel. <BR> - <B> V -"
"Shape </B> -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im resultierenden Geometrie-UI-"
"Formular und aktiviert zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der "
"resultierenden Geometrie: V-Tip-Dia und V-Tip-Winkel. Durch das Anpassen "
"dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter angepasst, z. B. wird die "
"Schnittbreite in Material dem Wert in der Spalte \"Werkzeugdurchmesser\" "
"dieser Tabelle entsprechen. <BR> Auswählen des <B> V-Shape </B> -"
"Werkzeugtyps wählt automatisch den Operationstyp in der resultierenden "
"Geometrie als Isolation aus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:239
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithmus zum Malen:\n"
"- Standard: Schritt nach innen fixiert.\n"
"- Saatgutbasiert: Nach außen vom Saatgut.\n"
"- Linienbasiert: Parallele Linien."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:273
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:298
msgid "Single Polygon"
msgstr "Einzelnes Polygon"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:300
msgid "All Polygons"
msgstr "Alle Polygone"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:318
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als Malreferenz verwendet werden soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:343
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Farbgeometrie erstellen"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:345
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den Bereich "
"auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
"Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
"können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
"- 'Alle Polygone' - Der Malvorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n"
"- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des Bereichs\n"
"von einem anderen Objekt angegeben."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:926
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
msgstr "Malwerkzeug. Parameter lesen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:941
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
msgstr ""
"Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 (exklusiv) "
"liegen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:945 flatcamTools/ToolPaint.py:1008
msgid "Click inside the desired polygon."
msgstr "Klicken Sie in das gewünschte Polygon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:959
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:973
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Auf MultiGeo-Geometrien kann nicht gemalt werden"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1017 flatcamTools/ToolPaint.py:1289
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Polygon malen ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1048
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Malbereichs."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1245 flatcamTools/ToolPaint.py:1249
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1252 flatcamTools/ToolPaint.py:1291
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1818 flatcamTools/ToolPaint.py:1822
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1825 flatcamTools/ToolPaint.py:2107
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2112 flatcamTools/ToolPaint.py:2115
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2289 flatcamTools/ToolPaint.py:2296
msgid "Paint Tool."
msgstr "Malwerkzeug."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1245 flatcamTools/ToolPaint.py:1249
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1252
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Normale Zeichenpolygonaufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1246 flatcamTools/ToolPaint.py:1644
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1819 flatcamTools/ToolPaint.py:2109
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2291
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Geometrie puffern..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1286
msgid "No polygon found."
msgstr "Kein Polygon gefunden."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1291
msgid "Painting polygon at location"
msgstr "Malen von Polygonen am Standort"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1374
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Geometrie konnte nicht vollständig gemalt werden"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1419
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern "
"aus. Oder eine andere Strategie der Farbe"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1468
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Malen Sie Single Done."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1500 flatcamTools/ToolPaint.py:1976
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2451
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Polygonfarbe gestartet ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1561 flatcamTools/ToolPaint.py:2038
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Polygone malen ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1643 flatcamTools/ToolPaint.py:1646
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1648
msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
msgstr "Malwerkzeug. Normales Malen alle Aufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1682 flatcamTools/ToolPaint.py:1854
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2156 flatcamTools/ToolPaint.py:2332
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Lackieren mit Werkzeugdurchmesser = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1685 flatcamTools/ToolPaint.py:1857
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2159 flatcamTools/ToolPaint.py:2335
msgid "started"
msgstr "gestartet"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1747 flatcamTools/ToolPaint.py:1903
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2219 flatcamTools/ToolPaint.py:2379
msgid ""
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
"different Method of paint"
msgstr ""
"Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere "
"Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1807
msgid "Paint All Done."
msgstr "Malen Sie alles fertig."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1818 flatcamTools/ToolPaint.py:1822
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1825
msgid "Rest machining painting all task started."
msgstr "Restbearbeitung Lackieren alle Aufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1957 flatcamTools/ToolPaint.py:2432
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "Malen Sie alles mit Restbearbeitung."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2108 flatcamTools/ToolPaint.py:2112
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2115
msgid "Normal painting area task started."
msgstr "Normale Malbereichsaufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2278
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Lackierbereich fertig."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2290 flatcamTools/ToolPaint.py:2296
msgid "Rest machining painting area task started."
msgstr "Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2293
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
msgstr "Malwerkzeug. Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelisierung PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Typ des Objekts an, für das ein Panel erstellt werden soll\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber, Excellon oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Objekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objekt, das in Panels gesetzt werden soll. Dies bedeutet, dass es wird\n"
"in einem Array von Zeilen und Spalten dupliziert werden."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Penelisierungshinweis"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Wählen Sie die Referenz für die Panelisierung:\n"
"- Objekt = der Begrenzungsrahmen eines anderen Objekts\n"
"- Begrenzungsrahmen = Der Begrenzungsrahmen des zu verkleidenden Objekts\n"
"\n"
"Diese Referenz ist nützlich, wenn Sie Panels für mehr als einen erstellen\n"
"Objekt. Die Abstände (wirklich Versätze) werden als Referenz angewendet\n"
"Zu diesem Referenzobjekt gehört daher die Beibehaltung der getäfelten\n"
"Objekte synchronisieren."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:111
msgid "Box Type"
msgstr "Box-Typ"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Panelisierung. Es kann sein: Gerber oder Geometrietyp.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"ausgewähltes Objekt, das in Panelisiert werden soll."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
msgid "Panel Data"
msgstr "Paneldaten"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Diese Informationen formen das resultierende Panel.\n"
"Die Anzahl der Zeilen und Spalten legt fest, wie viele\n"
"Duplikate der ursprünglichen Geometrie werden generiert.\n"
"\n"
"Die Abstände bestimmen den Abstand zwischen zwei Elementen\n"
"Elemente des Panel-Arrays."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Geometrie\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Panel einschränken innerhalb"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelize Objekt"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Das angegebene Objekt um das angegebene Feld einteilen.\n"
"Mit anderen Worten, es erstellt mehrere Kopien des Quellobjekts,\n"
"in einem 2D-Array von Zeilen und Spalten angeordnet."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:277
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:465
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Spalten oder Zeilen haben den Wert Null. Ändern Sie sie in eine positive "
"Ganzzahl."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:490
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Panel wird erstellt ... "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:776
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Panel wird generiert ... Hinzufügen des Gerber-Codes."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:788
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Panel wird erstellt ... Kopien werden erstellt"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798
msgid "Panel done..."
msgstr "Panel fertig ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:801
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Zu groß für den Einschränkungsbereich. Das letzte Panel enthält {col} "
"Spalten und {row} Zeilen"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:805
msgid "Working..."
msgstr "Arbeiten..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:810
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panel erfolgreich erstellt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importieren Sie 2-Datei-Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Dateien laden"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon-Datei"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Laden Sie die Excellon-Datei.\n"
"Normalerweise hat es die Erweiterung .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF-Datei"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Laden Sie die INF-Datei."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Werkzeugdurchmesser in Feileneinheiten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Excellon format"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Ganzzahlige Ziffern"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Ziffern für den integralen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Nachkommastellen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Stellen für den gebrochenen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Keine Unterdrück"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Nullunterdrück."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Die Art der Unterdrückung von Nullen.\n"
"Kann vom Typ sein:\n"
"- LZ = führende Nullen werden beibehalten\n"
"- TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten\n"
"- Keine Unterdrückung = keine Nullunterdrückung"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Die Art der Einheiten, die die Koordinaten und das Werkzeug haben\n"
"Durchmesser verwenden. Kann INCH oder MM sein."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Excellon importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importieren Sie in FlatCAM eine Excellon-Datei\n"
"das speichert seine Informationen in 2 Dateien.\n"
"Normalerweise hat man eine .DRL-Erweiterung\n"
"der andere hat die Erweiterung .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "PcbWizard Excellon-Datei laden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Laden Sie die PcbWizard INF-Datei"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"Die INF-Datei enthält keine Werkzeugtabelle.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Versuchen Sie, die Excellon-Datei über Datei -> Öffnen -> Excellon zu "
"öffnen\n"
"und bearbeiten Sie die Bohrerdurchmesser manuell."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "PcbWizard-INF-Datei wurde geladen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Haupt-PcbWizard Excellon-Datei geladen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Datei kann nicht analysiert werden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon importieren."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Import der Excellon-Datei ist fehlgeschlagen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471
msgid "Imported"
msgstr "Importiert"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Das Zusammenführen von Excellons ist im Gange. Warten Sie mal..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478
msgid "The imported Excellon file is None."
msgstr "Die importierte Excellon-Datei ist Keine."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:112
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr "Das Eigenschaften-Tool wurde nicht angezeigt. Kein Objekt ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:120
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Objekteigenschaften werden angezeigt."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:121
msgid "Properties Tool"
msgstr "Eigenschaftenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:130
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:131
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:132
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensionen"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:135
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:146
msgid "Geo Type"
msgstr "Geo-Typ"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:147
msgid "Single-Geo"
msgstr "Einzehln Geo"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:147
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Mehrfache Geo"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:155
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Bemaßung wird berechnet ... Bitte warten."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:246
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:247
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:298 flatcamTools/ToolProperties.py:312
#: flatcamTools/ToolProperties.py:315 flatcamTools/ToolProperties.py:318
msgid "Present"
msgstr "Vorhanden"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:352
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:357 flatcamTools/ToolProperties.py:361
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Box Area"
msgstr "Feld Bereich"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:358 flatcamTools/ToolProperties.py:362
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Konvexer Rumpfbereich"
#: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72
msgid "...proccessing..."
msgstr "...wird bearbeitet..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber Lötpastenobjekt. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Lotpaste verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Die Lotdosierung beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Düsenwerkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Wenn keine Werkzeuge mehr vorhanden sind, sind aber noch keine Pads "
"vorhanden\n"
"Mit Lötpaste gibt die App eine Warnmeldung aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Düsenwerkzeug Durchmesser. Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Breite der Lotpaste."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Neues Düsenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Düsenwerkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generieren Sie Lotpastendispensiergeometrie."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1"
msgstr "SCHRITT 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Zunächst müssen Sie eine Reihe von Düsenwerkzeugen auswählen\n"
"und ändern Sie dann optional die GCode-Parameter."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Werkzeuge auswählen.\n"
"Parameter ändern."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"  zur Ausgabeposition (auf der Z-Ebene)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Generate GCode"
msgstr "GCode generieren"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generieren Sie GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "STEP 2"
msgstr "SCHRITT 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Der zweite Schritt ist das Erstellen einer Lotpastendispensierung\n"
"Geometrie aus einer Lotpastenmaske-Gerber-Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
msgid "Geo Result"
msgstr "Geo-Ergebnis"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Geometrie Lötpaste Objekt einfügen.\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "STEP 3"
msgstr "SCHRITT 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Der dritte Schritt ist die Auswahl einer Lotpastendosiergeometrie.\n"
"und generieren Sie dann ein CNCJob-Objekt.\n"
"\n"
"HINWEIS: Wenn Sie einen CNCJob mit neuen Parametern erstellen möchten,\n"
"Zuerst müssen Sie eine Geometrie mit diesen neuen Parametern generieren.\n"
"und erst danach können Sie einen aktualisierten CNCJob erstellen."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
msgid "CNC Result"
msgstr "CNC-Ergebnis"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob Lotpastenobjekt.\n"
"Um den GCode-Speicherbereich zu aktivieren,\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid "View GCode"
msgstr "GCode anzeigen"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Zeigen Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung an\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
msgid "Save GCode"
msgstr "Speichern Sie GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Speichern Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads zu einer Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
msgid "STEP 4"
msgstr "SCHRITT 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Vierter Schritt (und letzter Schritt) ist die Auswahl eines CNCJobs aus\n"
"eine Lotpastendispensiergeometrie und dann den GCode anzeigen / speichern."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:799
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"Hinzufügen des Düsenwerkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits in der "
"Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:805
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Neues Düsenwerkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:848
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Das Düsenwerkzeug aus der Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:906
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Düsenwerkzeug zum Löschen aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:912
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Düsenwerkzeug (e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:968
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Keine Lötpastenmaske Gerber-Objekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Erstellen einer Lotpastenspendergeometrie."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:999
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nein Düsenwerkzeuge in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1126
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1130
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Lotpastengeometrie erfolgreich generiert"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1137
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Einige oder alle Pads haben wegen unzureichender Düsendurchmesser keine "
"Lötstellen ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1151
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1172
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Es ist kein Geometrieobjekt verfügbar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1177
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden. KEINE Geometrie "
"\"Lötpaste_Tool\"."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1285
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Werkzeuglötpaste CNC-Auftrag erstellt"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1318 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1323
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1378
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden. KEIN lot_paste_tool "
"CNCJob Objekt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1348
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Kein Gcode im Objekt"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1388
msgid "Export GCode ..."
msgstr "GCode exportieren ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1436
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Lotpastenspender GCode-Datei gespeichert in"
#: flatcamTools/ToolSub.py:57
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber-Objekte"
#: flatcamTools/ToolSub.py:66 flatcamTools/ToolSub.py:112
msgid "Target"
msgstr "Zielscheibe"
#: flatcamTools/ToolSub.py:68
msgid ""
"Gerber object from which to substract\n"
"the substractor Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, von dem abgezogen werden soll\n"
"das Subtrahierer-Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:80 flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid "Substractor"
msgstr "Subtraktor"
#: flatcamTools/ToolSub.py:82
msgid ""
"Gerber object that will be substracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, das abgezogen wird\n"
"vom Zielobjekt Gerber."
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Gerber abziehen"
#: flatcamTools/ToolSub.py:91
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtraktor belegten Bereich\n"
"Gerber vom Target Gerber.\n"
"Kann zum Entfernen des überlappenden Siebdrucks verwendet werden\n"
"über der Soldmaske."
#: flatcamTools/ToolSub.py:103
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Geometrieobjekte"
#: flatcamTools/ToolSub.py:114
msgid ""
"Geometry object from which to substract\n"
"the substractor Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, von dem abgezogen werden soll\n"
"das Subtrahierer-Geometrieobjekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:128
msgid ""
"Geometry object that will be substracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, das abgezogen wird\n"
"vom Zielobjekt Geometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:139
msgid "Substract Geometry"
msgstr "Geometrie abziehen"
#: flatcamTools/ToolSub.py:141
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtraktor belegten Bereich\n"
"Geometrie aus der Zielgeometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:228
msgid "Sub Tool"
msgstr "Sub. Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSub.py:245 flatcamTools/ToolSub.py:447
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Kein Zielobjekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:260 flatcamTools/ToolSub.py:462
msgid "No Substractor object loaded."
msgstr "Es wurde kein Subtrahiererobjekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:314
msgid "Parsing geometry for aperture"
msgstr "Analysegeometrie für Blende"
#: flatcamTools/ToolSub.py:416 flatcamTools/ToolSub.py:619
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Neues Objekt erzeugen ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:420 flatcamTools/ToolSub.py:623
#: flatcamTools/ToolSub.py:704
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:425 flatcamTools/ToolSub.py:629
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: flatcamTools/ToolSub.py:476
msgid "Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "Derzeit kann die Substractor-Geometrie nicht vom Typ Multigeo sein."
#: flatcamTools/ToolSub.py:521
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analyse von solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:523
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analysieren der solid_geometry für das Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Objekttransformation"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Drehen Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Schrägstellung / Scherung der ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Versetzt die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
"Kippen Sie die ausgewählten Objekte über die X-Achse.\n"
"Erstellt kein neues Objekt. "
#: flatcamTools/ToolTransform.py:643
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Drehen aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:671
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gedreht werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:679
msgid "Rotate done"
msgstr "Fertig drehen"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759
#: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868
#: flatcamTools/ToolTransform.py:904
msgid "Due of"
msgstr "Aufgrund von"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759
#: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868
#: flatcamTools/ToolTransform.py:904
msgid "action was not executed."
msgstr "Aktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:696
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt aus"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:731
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gespiegelt / gespiegelt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:769
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Scheren / Schrägen!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:791
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht verzerrt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:804
msgid "Skew on the"
msgstr "Schräg auf die"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:804 flatcamTools/ToolTransform.py:864
#: flatcamTools/ToolTransform.py:899
msgid "axis done"
msgstr "Achse fertig"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:821
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Skalieren!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:854
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht skaliert werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:864
msgid "Scale on the"
msgstr "Skalieren Sie auf der"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:876
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Versetzen aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:885
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht versetzt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:899
msgid "Offset on the"
msgstr "Offset auf dem"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:68
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Erwartete FlatCAMGerber oder FlatCAMGeometrie, erhalten"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Erwartete eine Liste von durch Komma getrennten Objektnamen. Bekam"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:79
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds getan."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:237 tclCommands/TclCommandPaint.py:235
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Erwartete -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:246 tclCommands/TclCommandPaint.py:244
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:63
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Box-Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:268
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid ""
"None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n"
"Copper clearing failed."
msgstr ""
"Keine der folgenden Argumente: 'ref', 'all' wurde gefunden oder keine wurde "
"auf 1 gesetzt.\n"
"Kupferreinigung fehlgeschlagen."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:212
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
msgstr "Erwartete -x <value> und -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:263
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid ""
"There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Es gab keine der folgenden Argumente: 'ref', 'single', 'all'.\n"
"Lackierung fehlgeschlagen."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:83
msgid "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
msgstr ""
"Erwartete -Origin <origin> oder -Origin <min_bounds> oder -Origin <center>."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:92
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Erwartet -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:80
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Paar (x, y) Koordinaten erwartet. Bekam"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:87
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Ursprung wird durch Versetzen aller geladenen Objekte mit gesetzt "
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:49
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Kein Geometriename in args. Geben Sie einen Namen ein und versuchen Sie es "
"erneut."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "auf den Farbknopf klicken"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#, fuzzy
#~| msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#, fuzzy
#~| msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "[ERROR] FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#, fuzzy
#~| msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr ""
#~ "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden."
#, fuzzy
#~| msgid "Excellon Object"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Excellon-Objekt"
#, fuzzy
#~| msgid "Parameters"
#~ msgid "Change Parameter"
#~ msgstr "Parameters"
#, fuzzy
#~| msgid "Generate CNC"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "CNC generieren"
#, fuzzy
#~| msgid "CNC Job Object"
#~ msgid "CNCJob Object"
#~ msgstr "CNC-Auftragsobjekt"
#, fuzzy
#~| msgid "&Help"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "&Hilfe"
#, fuzzy
#~| msgid "Shortcuts List\tF3"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
#, fuzzy
#~| msgid "Key Shortcut List"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "Tastenkürzel Liste"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "Polygone"
#, fuzzy
#~| msgid "Geo"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "Geo"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Halt"
#, fuzzy
#~| msgid "Generating panel..."
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Panel wird erstellt ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Spacing cols"
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Abstandspalten"
#, fuzzy
#~| msgid "Parsing tool %s geometry ..."
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Analyse-Tool %s-Geometrie ..."
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self."
#~ "options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Falscher Optimierungstyp ausgewählt."
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "DATEIZUORDNUNGEN"
#~ msgid "Advanced Param."
#~ msgstr "Erweiterte Param."
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Vorschub (Tauchgang)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
#~ "für dieses Drill-Objekt, das angezeigt wird, wenn die App-Ebene Erweitert "
#~ "ist."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parameter zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts\n"
#~ "Verfolgung der Konturen eines Geometrieobjekts."
#, fuzzy
#~| msgid "Duration"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Dauer"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong> Ausgewählte Registerkarte "
#~ "- Wählen Sie ein Element aus der Registerkarte \"Projekt\" aus </strong></"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {fsize}px\"> <strong> Details </strong>: <br /"
#~ ">\n"
#~ "Der normale Fluss beim Arbeiten in FlatCAM ist folgender: </span> </p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Laden Sie eine Gerber, "
#~ "Excellon, Gcode, DXF, Rasterbild oder SVG-Datei in FlatCAM, indem Sie "
#~ "entweder die Menü, Symbolleisten, Tastenkombinationen oder sogar die "
#~ "Dateien ziehen und ablegen auf der GUI. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Sie können ein <strong> FlatCAM-Projekt </strong> auch laden, indem Sie "
#~ "auf die Projektdatei doppelklicken und &amp; ziehen. Legen Sie die Datei "
#~ "in die FLATCAM-GUI oder über die in der App angebotenen Menü- / "
#~ "Symbolleisten-Links ab. </span><br />\n"
#~ "&nbsp; </ li>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Sobald ein Objekt auf der "
#~ "Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, wählen Sie es aus und "
#~ "fokussieren Sie dann auf <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> "
#~ "(einfacher ist das Doppelklicken auf das Objekt) Name in der "
#~ "Registerkarte \"Projekt\"), <strong>Ausgewählte Registerkarte </strong> "
#~ "wird mit den Objekteigenschaften entsprechend seiner Art aktualisiert: "
#~ "Gerber, Excellon, Geometry oder CNCJob-Objekt. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen mit einem einzigen Klick auf der "
#~ "Leinwand erfolgt und die <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> im "
#~ "Fokus ist, werden die Objekteigenschaften wieder auf der Registerkarte "
#~ "\"Ausgewählt\" angezeigt. Alternativ können Sie durch Doppelklicken auf "
#~ "das Objekt auf der Leinwand das <strong> Ausgewählte Registerkarte</"
#~ "strong> aufrufen und es auch dann ausfüllen, wenn es unscharf ist. <br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die "
#~ "Flussrichtung ist wie folgt: <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<strong> Gerber/Excellon Objekt </strong> - &gt; Parameter ändern -&gt; "
#~ "Geometrie generieren -&gt; <strong> Geometrie Objekt </strong> -&gt; "
#~ "Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten Registerkarte ändern) "
#~ "-&gt; CNCJob generieren -&gt; <strong> CNCJob Objekt </strong> -&gt; "
#~ "Überprüfen Sie GCode (durch Bearbeiten von CNC-Code) und/oder hängen Sie "
#~ "ihn an GCode an (nochmal in <strong> Ausgewählte Registerkarte)&nbsp; </"
#~ "strong> -&gt; Speichern Sie GCode </span> </li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style = \"font-size: {fsize}px\"> Eine Liste der "
#~ "Tastenkombinationen ist über einen Menüeintrag in der <strong> Hilfe -"
#~ "&gt; Verknüpfungsliste </strong> oder über eine eigene Tastenkombination: "
#~ "<strng>F3</strong>. </Span> </p>\n"
#~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
#~ msgstr "Skript ausführen ...\tSHIFT+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8> <B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
#~ "- {arch}<BR><BR>2D Computergestützte Leiterplatte <BR>Herstellung."
#~ "<BR><BR><B>Lizenz:</B><BR>Lizenziert unter MIT-Lizenz (2014 - 2019) "
#~ "<BR>von (c) Juan Pablo Caram <BR><BR><B >Programmierer:</B>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>und "
#~ "viele andere fanden<a href=\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "orders/?state=MERGED\"> hier.</a><BR><BR><B>Die Entwicklung</B>erfolgt <a "
#~ "href=\" https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\"> hier.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> <a href=\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
#~ "downloads/\"> hier. </a ><BR>"
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Gespeichert in: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Addierwerkzeug abgebrochen ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Name geändert von {old} zu {new}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Erledigt. Pfad abgeschlossen."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Malen Sie fertig."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Über"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Allgemeine Shortcut-Liste</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOWCUT-LISTE ANZEIGEN</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur ausgewählten "
#~ "Registerkarte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte \"Tool"
#~ "\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Gerber-Datei</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Netz ein/aus</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zu den Koordinaten springen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt verschieben</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ursprung festlegen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Einheiten ändern</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Öffnen Sie das Eigenschaftenwerkzeug</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der "
#~ "Registerkarte \"Geometrie\" oder in \"NCC Werkzeuge\" oder \"Paint "
#~ "Werkzeuge\")</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoomen passen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;X-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Y-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rauszoomen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hineinzoomen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wählen Sie Alle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excellon-Datei öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gerber-Datei öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neues Projekt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offenes Projekt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Projekt speichern als</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Plotbereich umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objektnamen kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Code-Editor umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Öffnen Sie das Einstellungsfenster</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Führen Sie ein Skript aus</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Arbeitsbereich umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rechnerwerzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-seitiges PCBwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Lötpastenwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nicht-Kupfer löschen Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF-Importwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformationen\" Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Dateiquelle anzeigen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PCB-Werkzeug ausschneiden</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alle Plots aktivieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deaktivieren Sie alle Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deaktivieren Sie nicht ausgewählte "
#~ "Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vollbild umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Aktuelle Aufgabe abbrechen "
#~ "(ordnungsgemäß)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Online-Handbuch öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Online-Tutorials öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Werkzeug löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(links zu Taste 1) Notebookbereich "
#~ "umschalten (linke Seite)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En (dis) fähiges Obj-Diagramm</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hebt die Auswahl aller Objekte auf</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Liste der Editor-Verknüpfungen</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRIE-HERAUSGEBER</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Zeichne einen Bogen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pufferwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geo-Element kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
#~ "wird die ARC-Richtung gesegelt: CW oder CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygonschnitt-Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eckfang umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geo-Element verschieben</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
#~ "werden die ARC-Modi durchlaufen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichnen Sie ein Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichne einen Kreise</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichne einen Pfad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rechteck zeichnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Subtraktionswerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Textwerkzeug hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Union-Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form auf X-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form auf Y-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor-Umwandlungstool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Versatzform auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Versatzform auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Schneidewerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geometrie drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Enter-Taste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte "
#~ "Werkzeuge</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Bohrer-Array hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer bewegen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Steckplatz-Array "
#~ "hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Größe der Bohrer ändern</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Fügen Sie ein neues Tool hinzu</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Steckplatz hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternative: Werkzeug löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Pad-Array hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Puffer Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scheibe hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;HalbScheibe hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bewegung</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Region hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pad hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region wechseln "
#~ "die Werkzeuge die Biegemodi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skalieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Track hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region schalten "
#~ "die Werkzeuge die Biegemodi vorwärts</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Blenden löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Radiergummi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bereichswerkzeug markieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Werkzeug \"Polygonisieren\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Erledigt."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Geöffnet: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Malen Sie alles fertig."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere "
#~ "Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode\n"
#~ " %s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] Lackierbereich fertig."
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
#~ msgstr "...wird bearbeitet...[%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Analyse der Geometrie der Blende%s ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der %s Achse abgeschlossen ..."
#~| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgid "{e_code} Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "{e_code} Datei konnte nicht analysiert werden: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL]"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch eingegeben. Überprüfen Sie den Wert. %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
#~ "versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser: {del_dia} {units}"
#~ msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen "
#~ "Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and "
#~ "retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
#~ "hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
#~ "hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Drehen eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Waage X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skala Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde keine Rotationsbewegung ausgeführt."
#~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "[success] Flip auf der Y-Achse erledigt ..."
#~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "[success] Flip auf der X-Achse erledigt ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Flip-Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Neigung-Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Skalieren auf der %s Achse fertig ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Skalieren Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Offsetdruck auf der %s Achse fertiggestellt ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Offsetdruck Aktion nicht "
#~ "ausgeführt."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Bearbeiten von MultiGeo-Geometrie, Werkzeug: {tool} mit "
#~ "Durchmesser: {dia}"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Blendengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie "
#~ "es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
#~ msgstr "[success] Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Gescheitert.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Found %s geometries. Creating a final panel geometry ..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Geometrien gefunden. Erstellen einer endgültigen Plattengeometrie ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n"
#~ "Most likely another app is holding the file open and not accessible."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING] Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
#~ "Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen und ist nicht "
#~ "zugänglich."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Standardeinstellungen gespeichert."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Einheiten in umgerechnet %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportcode wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING] Keine solche Datei oder Ordner"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in "
#~ "Float format."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser mit einem Wert "
#~ "ungleich Null im Float-Format ein."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Ursprung gesetzt ..."
#~ msgid "[success] Flip on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Y-Achse umdrehen fertig."
#~ msgid "[success] Flip on X axis done."
#~ msgstr "[success] Dreh auf der X-Achse fertig."
#~ msgid "[success] Rotation done."
#~ msgstr "[success] Rotation erfolgt."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der X-Achse fertig."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der Y-Achse fertig."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Neues Netz hinzugefügt ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Gerber abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Geöffneter G-Code wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt abbrechen abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offene Konfiguration abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Gerber abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist keine Excellon-Datei."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Kann Datei nicht öffnen: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Geometrie in der Datei gefunden: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Überprüfen der Projektdatei:%s. Versuchen Sie "
#~ "es erneut zu speichern."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Die gespeicherte Projektdatei konnte nicht analysiert "
#~ "werden:%s. Versuchen Sie es erneut zu speichern."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht gespeichert werden:%s. Versuchen "
#~ "Sie es erneut zu speichern."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
#~ "format (x, y) \n"
#~ "but now there is only one value, not two. "
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR] Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> "
#~ "Voreinstellungen muss das Format (x, y) haben.\n"
#~ "Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. "
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei, es hat keine Geometrie ..."
#~| msgid "[success] Panel done..."
#~ msgid "[success] Finished G-Code processing..."
#~ msgstr "[success] Fertige G-Code Verarbeitung ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder "
#~ "Fließkommazahl."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered "
#~ "only one value in the Offset field."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben "
#~ "Sie im Feld Offset nur einen Wert eingegeben."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine solche Datei oder Ordner"
#~ msgid "[success] Object was mirrored ..."
#~ msgstr "[success] Objekt wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "Finished G-Code generation... %s paths traced."
#~ msgstr "G-Code-Generierung abgeschlossen … %s Pfade verfolgt."
#~ msgid "Finished SolderPste G-Code generation... %s paths traced."
#~ msgstr "Fertige SolderPste-G-Code-Generierung … %s Pfade verfolgt."
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Darstellungsart:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
#~ "positive reelle Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt nicht gefunden:%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometrie %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s objekt wurde verschoben ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objekt (e) nicht ausgewählt"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Pufferung ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Nicht-Kupfer-Clearing mit Werkzeugdurchmesser = %s gestartet."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Nicht-Kupfer-Restklärung mit Werkzeugdurchmesser =%s gestartet."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] PDF öffnen abgebrochen."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der PDF-Datei."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Gerendert: %s"
#~ msgid "Zone added. Right click to finish."
#~ msgstr "Zone hinzugefügt. Rechtsklick zum Beenden."
#~ msgid "Painting polygon."
#~ msgstr "Polygon malen."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine 'Paint'-Geometrie.\n"
#~ "Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
#~ "Geometrie zu groß ist.\n"
#~ "Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen%s"
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Importiert: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Erstellt: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Drehen fertig ..."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Anzahl der Bohrer:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Richtung:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Abstand:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Länge:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Anzahl der Slots:"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Überlappungsrate:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Methode:"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "GUI-Einstellungen löschen:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Dauer:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Schneller Sprung:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Lineare Richt.:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie aus der Tools-Tabelle oben\n"
#~ "die Werkzeuge, die Sie einschließen möchten."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC-Tool fertiggestellt."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC-Tool fertiggestellt, einige PCB-Funktionen konnten "
#~ "jedoch nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie das Ergebnis."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC-Tool wurde beendet, das Objekt konnte jedoch nicht mit "
#~ "den aktuellen Einstellungen gelöscht werden."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Auswahl der zu malenden Polygone. <BR> Optionen: <BR>-<B> Einzelne "
#~ "Polygone </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende "
#~ "Polygon. <BR>-<B> Bereichsauswahl </B> : Klicken Sie mit der linken "
#~ "Maustaste, um die Auswahl des zu zeichnenden Bereichs zu starten. <BR>-"
#~ "<B> Alle Polygone </B>: Zeichnen Sie alle Polygone. <BR>-<B> "
#~ "Referenzobjekt </B>: Zeichnen Sie einen beschriebenen Bereich durch ein "
#~ "externes Referenzobjekt."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Bei Auswahl der Option \"Selbst\" wird der nicht kupferhaltige Clearing-"
#~ "Bereich festgelegt\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ "  Wenn Sie die Option \"Box\" auswählen, wird kein Kupfer in der Box "
#~ "gelöscht\n"
#~ "angegeben durch ein anderes Objekt als das kupfergelöschte."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "So wählen Sie die zu malenden Polygone aus: <BR> Optionen: <BR>-<B> "
#~ "Einfach </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende "
#~ "Polygon. <BR>-<B> Bereich </B>: Links Klicken Sie mit der Maus, um die "
#~ "Auswahl des zu malenden Bereichs zu starten. <BR>-<B> Alle </B>: Malen "
#~ "Sie alle Polygone. <BR>-<B> Ref </B>: Malen Sie einen Bereich, der durch "
#~ "eine externe Referenz beschrieben wird Objekt."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Geometrieobjekt, das gemalt werden soll."
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Nachdem Sie hier geklickt haben, klicken Sie in das Polygon, das Sie "
#~ "malen möchten, wenn <B> Einzeln </B> ausgewählt ist. <BR>Wenn <B> Bereich "
#~ "</B> ausgewählt ist, wird die Auswahl des Bereichs auf be painted "
#~ "<BR>wird durch einen ersten Klick gestartet und durch einen zweiten "
#~ "Mausklick beendet. <BR>Wenn <B> All </B> ausgewählt ist, wird der Paint "
#~ "nach dem Klick gestartet. <BR>Wenn <B> Ref Wenn </B> ausgewählt ist, wird "
#~ "der Malvorgang nach dem Klicken gestartet. <BR>Der gemalte Bereich wird "
#~ "durch ein ausgewähltes Objekt beschrieben. <BR>Ein neues Geometrieobjekt "
#~ "mit den Werkzeugpfaden wird erstellt."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b> Blenden: </ b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Öffnungscode:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Sprachen:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Breite (# passt):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Nicht-Kupfer löschen"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Abgerundete Ecken"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugt ein Geometrieobjekt mit Polygonen\n"
#~ "bedeckt die kupferfreien Bereiche der Leiterplatte."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b> Begrenzungsbox: </b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Einheiten</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Nullen</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ZOLL:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Werkzeugwechsel:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Toolchange Z position."
#~ msgid "Feedrate:"
#~ msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:"
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
#~ "(in Einheiten pro Minute)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode:</b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Versatz Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Schlitze:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>CNC-Auftrag erstellen:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Mehrere tiefe"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Mehrere Tiefe-Nutzung: Richtig oder Falsch."
#~ msgid ""
#~ "The postprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
#~ "Maschinencode-Ausgabe."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Anmerkung anzeigen:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
#~ "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
#~ "oder ein Werkzeugwechsel-Makro."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
#~ "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
#~ "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen "
#~ "fortfahren,\n"
#~ "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
#~ "konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden.\n"
#~ "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Offset:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Entfernung von Objekten bei denen\n"
#~ "den Ausschnitt zeichnen."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Größe der Lücken im Werkzeugweg\n"
#~ "das wird bleiben, um das zu halten\n"
#~ "Board an Ort und Stelle."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Die Achse sollte einen <b>Punkt</b> durchlaufen oder schneiden\n"
#~ "ein angegebenes <b>Feld</b> (in einem Geometrieobjekt) in\n"
#~ "die Mitte."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool\n"
#~ "width to overlap each tool pass."
#~ msgstr ""
#~ "Wie viel (Bruchteil) des Werkzeugs\n"
#~ "Breite, um jeden Werkzeugdurchgang zu überlappen."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Panel-Typ:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Spitzenwinkel:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Drehwinkel. In grad."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der X-Achse. In grad."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der Y-Achse. In grad."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY-Werkzeugwechsel:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprozessoren:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b> Skalierung: </b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Versatz:</b>"
#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Kombinieren"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugtabelle </b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeughöhe kurz vor Arbeitsbeginn.\n"
#~ "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
#~ "der letzte Zug"
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Die Json-Datei, die diktiert\n"
#~ "gcode ausgabe."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b> Typ: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Bohrer Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Schlitzwerkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugdurchmesser: </b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugdaten </b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist die Höhe (Z), auf der die CNC steht\n"
#~ "wird als letzter Zug gehen."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Vorschubrate Z (Eintauchen):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Schnittgeschwindigkeit in der Z\n"
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute\n"
#~ "(in Einheiten pro Minute).\n"
#~ "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
#~ "Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
#~ "für andere Fälle ignorieren."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "1. Punkt schneiden"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b> Paint Bereich: </b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b> CNC-Werkzeugtabelle </b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "gerne an den Anfang der generierten Datei hinzufügen."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Durchmesser der Werkzeugspitze.\n"
#~ "Der Hersteller gibt es an."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Objekt:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Einheiten:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Selbst\": der nicht kupferhaltige Clearing-Umfang\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ " - 'Box': Löscht nicht kupferhaltige Daten innerhalb der Box\n"
#~ "angegeben durch das Objekt in der Ref. ausgewählt. Objektkombinationsfeld."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometrie:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
#~ "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Werkzeuge:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>G-Code exportieren:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "So wählen Sie die Polygone zum Malen aus."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> V-Shape-Werkzeug Rechner: </b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> Galvano-Rechner: </b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Name:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b> Plotart: </b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b> Anmerkung anzeigen: </b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Panel-Typ:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Gerber Objekte</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Geometrieobjekte</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Standardeinstellungen speichern"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linie"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Der Durchmesser des Schnitts\n"
#~ "Werkzeug.."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Deaktivieren"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Umzug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Click on the Destination point..."
#~ msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Als Geom kopieren"
#~ msgid "Ap. Scale Factor:"
#~ msgstr "Öffnungsmaßstab:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Blendenpufferfaktor:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, um den / das erweitert / verkleinert werden soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Im"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Maßgeschn."
#~ msgid "in"
#~ msgstr "Im"
#~ msgid "out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Both"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Positiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solide"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "Mehrfarbig"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Klicken Sie auf MITTE ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Erledigt. Region abgeschlossen."
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Blende löschen:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste.\n"
#~ "Es wird auch die zugehörige Geometrie gelöscht."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Skalierungsfaktorwert für Öffnung fehlt oder falsches "
#~ "Format."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Speichern && Schließen Sie die Bearbeitung"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgid "Scale Factor:"
#~ msgstr "Scale Factor:"
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Buffer Factor:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Maschinencode wurde abgebrochen ..."
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"