flatcam/locale/de/LC_MESSAGES/strings.po

13971 lines
468 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-19 17:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-19 17:47+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:1048
msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"[ERROR] Die Sprachdateien konnten nicht gefunden werden. Die App-"
"Zeichenfolgen fehlen."
#: FlatCAMApp.py:1961
msgid ""
"(Type help to get started)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Geben Sie help ein, um zu beginnen.)\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2153 FlatCAMApp.py:6477
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Neues Projekt - Nicht gespeichert"
#: FlatCAMApp.py:2186 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:296 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:319
msgid "Open cancelled."
msgstr "Geöffnet storniert."
#: FlatCAMApp.py:2201
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Open Config-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2215
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Open Script-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2421
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein zu bearbeitendes Geometrie-, Gerber- oder "
"Excellon-Objekt aus."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2434
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo "
"Geometry is not possible.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Die gleichzeitige Bearbeitung der Werkzeuggeometrie in einer "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Multi-Geo-Geometrie ist nicht möglich.\n"
"Bearbeiten Sie jeweils nur eine Geometrie."
#: FlatCAMApp.py:2488
msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Editor ist aktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:2506
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Möchten Sie das bearbeitete Objekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:2507 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Editor schließen"
#: FlatCAMApp.py:2510 FlatCAMApp.py:3626 FlatCAMApp.py:5509 FlatCAMApp.py:6386
#: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: FlatCAMApp.py:2511 FlatCAMApp.py:3627 FlatCAMApp.py:5510 FlatCAMApp.py:6387
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3944 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6357
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: FlatCAMApp.py:2512 FlatCAMApp.py:3628 FlatCAMApp.py:4065 FlatCAMApp.py:5045
#: FlatCAMApp.py:6388
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Kündigen"
#: FlatCAMApp.py:2539
msgid "[WARNING] Object empty after edit."
msgstr "[WARNING] Das Objekt ist nach der Bearbeitung leer."
#: FlatCAMApp.py:2561 FlatCAMApp.py:2580 FlatCAMApp.py:2592
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum "
"Aktualisieren aus."
#: FlatCAMApp.py:2564
#, python-format
msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
msgstr "[selected] %s wird aktualisiert und kehrt zur App zurück ..."
#: FlatCAMApp.py:2929
msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:2941
msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
#: FlatCAMApp.py:2962 FlatCAMApp.py:2966
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren"
#: FlatCAMApp.py:2972
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:2980 FlatCAMApp.py:3039 FlatCAMApp.py:3505
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:2988 FlatCAMApp.py:3514
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
#: FlatCAMApp.py:2992
#, python-format
msgid "[success] Imported Defaults from %s"
msgstr "[success] Importierte Standardwerte aus %s"
#: FlatCAMApp.py:3007 FlatCAMApp.py:3012
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen exportieren"
#: FlatCAMApp.py:3019
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:3027 FlatCAMApp.py:4856 FlatCAMApp.py:7322 FlatCAMApp.py:7432
#: FlatCAMApp.py:7553 FlatCAMApp.py:7608 FlatCAMApp.py:7719 FlatCAMApp.py:7842
#: FlatCAMObj.py:5884 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1400
msgid ""
"[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"[WARNING] Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
"Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen und ist nicht zugänglich."
#: FlatCAMApp.py:3058 FlatCAMApp.py:3559
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Schreiben der Standardwerte in die Datei."
#: FlatCAMApp.py:3118
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der zuletzt geöffneten Datei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:3128
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der letzten Projektdatei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:3205 camlib.py:4490
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:3206
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Objekt ({kind}) gescheitert weil: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:3226
msgid "Converting units to "
msgstr "Einheiten in umrechnen "
#: FlatCAMApp.py:3305 FlatCAMApp.py:3308 FlatCAMApp.py:3311 FlatCAMApp.py:3314
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected]{kind} erstellt / ausgewählt: <span style=\"color:{color};\">{name}"
"</span>"
#: FlatCAMApp.py:3410
#, python-brace-format
msgid ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main Contributors:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR>Development is done "
"<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
"a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">here.</a><BR>"
msgstr ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Ausführung {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>Computerunterstützte 2D-Leiterplatte<BR>13/5000\n"
"Herstellung.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> "
"Hauptakteure:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
"Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>und viele andere gefunden <a href = "
"\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">hier.</"
"a><BR><BR>Die Entwicklung ist abgeschlossen <a href = \"https://bitbucket."
"org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">hier.</a><BR>DOWNLOAD-Bereich <a href = "
"\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">hier.</a><BR>"
#: FlatCAMApp.py:3443
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: FlatCAMApp.py:3563
msgid "[success] Defaults saved."
msgstr "[success] Standardeinstellungen gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:3584
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Factory-Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:3593
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Werksvorgaben-Datei."
#: FlatCAMApp.py:3607
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Schreiben der Werkseinstellungen in die Datei."
#: FlatCAMApp.py:3611
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Werkseinstellungen gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:3616 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3280
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
#: FlatCAMApp.py:3621 FlatCAMTranslation.py:164
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM wurden Dateien / Objekte geändert.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:3624 FlatCAMApp.py:6384 FlatCAMTranslation.py:167
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: FlatCAMApp.py:3697
msgid ""
"[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"[ERROR]Fehlgeschlagen beitreten. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n"
"Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n"
"Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und "
"erneut zu verbinden\n"
"Bei einer Konvertierung von MultiGeo in SingleGeo können jedoch "
"Informationen verloren gehen \n"
"und das Ergebnis entspricht möglicherweise nicht dem, was erwartet wurde.\n"
"Überprüfen Sie den generierten GCODE."
#: FlatCAMApp.py:3738
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Die Verbindung von Excellon funktioniert nur bei "
"Excellon-Objekten."
#: FlatCAMApp.py:3760
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Das Gerber-Verbinden funktioniert nur bei Gerber-"
"Objekten."
#: FlatCAMApp.py:3775 FlatCAMApp.py:3800
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Wählen Sie ein Geometrieobjekt aus und versuchen "
"Sie es erneut."
#: FlatCAMApp.py:3779 FlatCAMApp.py:3804
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam % s"
#: FlatCAMApp.py:3792
msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "[success] Ein Geometrieobjekt wurde in den MultiGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:3818
msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "[success] Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:4059
msgid "Toggle Units"
msgstr "Einheiten umschalten"
#: FlatCAMApp.py:4061
msgid "Change project units ..."
msgstr "Projekteinheiten ändern ..."
#: FlatCAMApp.py:4062
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Durch Ändern der Einheiten des Projekts werden alle geometrischen "
"Eigenschaften aller Objekte entsprechend skaliert.\n"
"Fortsetzen?"
#: FlatCAMApp.py:4064 FlatCAMApp.py:4939 FlatCAMApp.py:5044 FlatCAMApp.py:6662
#: FlatCAMApp.py:6675 FlatCAMApp.py:6915 FlatCAMApp.py:6925
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:4112
#, python-format
msgid "[success] Converted units to %s"
msgstr "[success] Einheiten in umgerechnet %s"
#: FlatCAMApp.py:4123
msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Einheitenumrechnung abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:4805
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: FlatCAMApp.py:4836 FlatCAMApp.py:4841
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "G-Code exportieren ..."
#: FlatCAMApp.py:4844
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportcode wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:4853
msgid "[WARNING] No such file or directory"
msgstr "[WARNING] Keine solche Datei oder Ordner"
#: FlatCAMApp.py:4864
#, python-format
msgid "Saved to: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
#: FlatCAMApp.py:4927 FlatCAMApp.py:4960 FlatCAMApp.py:4971 FlatCAMApp.py:4982
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:652 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:767
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser mit einem Wert "
"ungleich Null im Float-Format ein."
#: FlatCAMApp.py:4932 FlatCAMApp.py:4965 FlatCAMApp.py:4976 FlatCAMApp.py:4987
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3136
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Addierwerkzeug abgebrochen ..."
#: FlatCAMApp.py:4935
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Das Hinzufügen eines Tools funktioniert nur, wenn \"Erweitert\" aktiviert "
"ist.\n"
"Gehen Sie zu Einstellungen -> Allgemein - Erweiterte Optionen anzeigen."
#: FlatCAMApp.py:5039
msgid "Delete objects"
msgstr "Objekte löschen"
#: FlatCAMApp.py:5042
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich dauerhaft löschen?\n"
"die ausgewählten Objekte?"
#: FlatCAMApp.py:5071
msgid "Object(s) deleted ..."
msgstr "Objekt (e) gelöscht ..."
#: FlatCAMApp.py:5075
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..."
#: FlatCAMApp.py:5077
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Speichern Sie die Arbeit im Editor und versuchen Sie es erneut ..."
#: FlatCAMApp.py:5107
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..."
#: FlatCAMApp.py:5119
msgid "Jump to ..."
msgstr "Springen zu ..."
#: FlatCAMApp.py:5120
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Geben Sie die Koordinaten im Format X, Y ein:"
#: FlatCAMApp.py:5127
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:5145 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3418
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3425
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3739
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3753
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1057
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1160
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1433
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1690
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4148
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4162 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2528
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2540
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done."
msgstr "[success] Erledigt."
#: FlatCAMApp.py:5277 FlatCAMApp.py:5344
msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Es ist kein Objekt ausgewählt. Wählen Sie ein Objekt und "
"versuchen Sie es erneut."
#: FlatCAMApp.py:5385
msgid "[success] Origin set ..."
msgstr "[success] Ursprung gesetzt ..."
#: FlatCAMApp.py:5404 flatcamGUI/GUIElements.py:1375
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: FlatCAMApp.py:5470
msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Einstellungen bearbeitet, aber nicht gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:5504
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Ein oder mehrere Werte werden geändert.\n"
"Möchten Sie die Einstellungen speichern?"
#: FlatCAMApp.py:5506 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:977
msgid "Save Preferences"
msgstr "Voreinstell. speech."
#: FlatCAMApp.py:5518
msgid "[success] Preferences saved."
msgstr "[success] Einstellungen gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:5533
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt, um auf der Y-Achse zu kippen."
#: FlatCAMApp.py:5558
msgid "[success] Flip on Y axis done."
msgstr "[success] Y-Achse umdrehen fertig."
#: FlatCAMApp.py:5560 FlatCAMApp.py:5600
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5576 flatcamTools/ToolTransform.py:748
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Flip-Aktion nicht ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:5573
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt, um auf der X-Achse zu kippen."
#: FlatCAMApp.py:5598
msgid "[success] Flip on X axis done."
msgstr "[success] Dreh auf der X-Achse fertig."
#: FlatCAMApp.py:5613
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt zum Drehen ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:5616 FlatCAMApp.py:5661 FlatCAMApp.py:5692
msgid "Transform"
msgstr "Verwandeln"
#: FlatCAMApp.py:5616 FlatCAMApp.py:5661 FlatCAMApp.py:5692
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:5646
msgid "[success] Rotation done."
msgstr "[success] Rotation erfolgt."
#: FlatCAMApp.py:5648 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1298
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5505 flatcamTools/ToolTransform.py:677
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde keine Rotationsbewegung ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:5659
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der X-Achse "
"ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:5680
msgid "[success] Skew on X axis done."
msgstr "[success] Neigung auf der X-Achse fertig."
#: FlatCAMApp.py:5690
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der Y-Achse "
"ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:5711
msgid "[success] Skew on Y axis done."
msgstr "[success] Neigung auf der Y-Achse fertig."
#: FlatCAMApp.py:5762
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Raster ein/aus"
#: FlatCAMApp.py:5775 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:937
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2452
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5094 flatcamGUI/ObjectUI.py:990
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:132
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:478
#: flatcamTools/ToolTransform.py:338
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: FlatCAMApp.py:5776 FlatCAMObj.py:3397
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:544
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1699
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2067 flatcamGUI/ObjectUI.py:1006
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:160 flatcamTools/ToolPaint.py:144
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:480
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: FlatCAMApp.py:5789
msgid "New Grid ..."
msgstr "Neues Raster ..."
#: FlatCAMApp.py:5790
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Geben Sie einen Rasterwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:5798 FlatCAMApp.py:5825
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie im Float-Format einen Rasterwert mit einem "
"Wert ungleich Null ein."
#: FlatCAMApp.py:5804
msgid "[success] New Grid added ..."
msgstr "[success] Neues Netz hinzugefügt ..."
#: FlatCAMApp.py:5807
msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Netz existiert bereits ..."
#: FlatCAMApp.py:5810
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Neues Netz wurde abgebrochen ..."
#: FlatCAMApp.py:5832
msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Rasterwert existiert nicht ..."
#: FlatCAMApp.py:5835
msgid "[success] Grid Value deleted ..."
msgstr "[success] Rasterwert gelöscht ..."
#: FlatCAMApp.py:5838
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Rasterwert löschen abgebrochen ..."
#: FlatCAMApp.py:5844
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Tastenkürzel Liste"
#: FlatCAMApp.py:5877
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt zum Kopieren des Namens ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:5881
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Name in Zwischenablage kopiert ..."
#: FlatCAMApp.py:5923 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4089
msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
msgstr "[success] Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
#: FlatCAMApp.py:6172 FlatCAMApp.py:6175 FlatCAMApp.py:6178 FlatCAMApp.py:6181
#: FlatCAMApp.py:6196 FlatCAMApp.py:6199 FlatCAMApp.py:6202 FlatCAMApp.py:6205
#: FlatCAMApp.py:6245 FlatCAMApp.py:6248 FlatCAMApp.py:6251 FlatCAMApp.py:6254
#: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731
#: ObjectCollection.py:734
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:6381
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM sind Dateien / Objekte geöffnet.\n"
"Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, werden diese gelöscht.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:6402
msgid "[success] New Project created..."
msgstr "[success] Neues Projekt erstellt ..."
#: FlatCAMApp.py:6521 FlatCAMApp.py:6524 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:625
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1943
msgid "Open Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:6529
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Gerber abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6550 FlatCAMApp.py:6553 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1944
msgid "Open Excellon"
msgstr "Excellon öffnen"
#: FlatCAMApp.py:6558
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Excellon abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6580 FlatCAMApp.py:6583
msgid "Open G-Code"
msgstr "G-Code öffnen"
#: FlatCAMApp.py:6588
msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geöffneter G-Code wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6606 FlatCAMApp.py:6609
msgid "Open Project"
msgstr "Offenes Projekt"
#: FlatCAMApp.py:6617
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt abbrechen abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6636 FlatCAMApp.py:6639
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Offene Einstellungsdatei"
#: FlatCAMApp.py:6643
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Offene Konfiguration abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6658 FlatCAMApp.py:6911 FlatCAMApp.py:9178 FlatCAMApp.py:9198
#: FlatCAMApp.py:9219 FlatCAMApp.py:9241
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:6659 FlatCAMApp.py:6912
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Geometrieobjekt zum Exportieren aus"
#: FlatCAMApp.py:6672
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Es können nur Geometrie-, Gerber- und CNCJob-Objekte verwendet "
"werden."
#: FlatCAMApp.py:6685 FlatCAMApp.py:6689
msgid "Export SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6694
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6713
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Daten müssen ein 3D-Array mit der letzten Dimension 3 oder 4 "
"sein"
#: FlatCAMApp.py:6719 FlatCAMApp.py:6723
msgid "Export PNG Image"
msgstr "PNG-Bild exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6728
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Export PNG abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6747
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt "
"aus, das Sie exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:6752 FlatCAMApp.py:6875
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien "
"gespeichert werden ..."
#: FlatCAMApp.py:6764
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Gerber-Quelldatei speichern"
#: FlatCAMApp.py:6769
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber Quelldatei speichern abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6788
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt "
"zum Exportieren aus."
#: FlatCAMApp.py:6793 FlatCAMApp.py:6834
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-"
"Dateien gespeichert werden ..."
#: FlatCAMApp.py:6801 FlatCAMApp.py:6805
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei"
#: FlatCAMApp.py:6810
msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Speichern der Excellon-Quelldatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6829
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt "
"aus, das Sie exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:6842 FlatCAMApp.py:6846
msgid "Export Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6851
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6870
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt "
"aus, das Sie exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:6883 FlatCAMApp.py:6887
msgid "Export Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6892
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Gerber abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6922
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden."
#: FlatCAMApp.py:6936 FlatCAMApp.py:6940
msgid "Export DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6946
msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6966 FlatCAMApp.py:6969
msgid "Import SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:6978
msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6997 FlatCAMApp.py:7001
msgid "Import DXF"
msgstr "Importieren Sie DXF"
#: FlatCAMApp.py:7010
msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#: FlatCAMApp.py:7028
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: FlatCAMApp.py:7048
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Wählen Sie eine Gerber- oder Excellon-Datei aus, um die "
"Quelldatei anzuzeigen."
#: FlatCAMApp.py:7055
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
"file code."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Es gibt kein ausgewähltes Objekt, für das man seinen "
"Quelldateien sehen kann."
#: FlatCAMApp.py:7063
msgid "Source Editor"
msgstr "Quelleditor"
#: FlatCAMApp.py:7073
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:7085 FlatCAMApp.py:8267 FlatCAMObj.py:5665
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1284
msgid "Code Editor"
msgstr "Code-Editor"
#: FlatCAMApp.py:7097
msgid "Script Editor"
msgstr "Script Editor"
#: FlatCAMApp.py:7100
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# ERSTELLE EINEN NEUEN FLATCAM-TCL-SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial hier: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# Liste der FlatCAM-Befehle:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:7123 FlatCAMApp.py:7126
msgid "Open TCL script"
msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript"
#: FlatCAMApp.py:7134
msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Open TCL-Skript wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:7146
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:7172 FlatCAMApp.py:7175
msgid "Run TCL script"
msgstr "Führen Sie das TCL-Skript aus"
#: FlatCAMApp.py:7183
msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Das TCL-Skript wird abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:7235 FlatCAMApp.py:7239
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Projekt speichern als ..."
#: FlatCAMApp.py:7236
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Projekt_{date}"
#: FlatCAMApp.py:7244
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt speichern abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:7289
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:7329 FlatCAMApp.py:7440 FlatCAMApp.py:7561
#, python-format
msgid "[success] SVG file exported to %s"
msgstr "[success] SVG-Datei in exportiert %s"
#: FlatCAMApp.py:7360 FlatCAMApp.py:7486
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
#: FlatCAMApp.py:7443 FlatCAMApp.py:7564
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Film wird erstellt ... Bitte warten Sie."
#: FlatCAMApp.py:7726
#, python-format
msgid "[success] Excellon file exported to %s"
msgstr "[success] Excellon-Datei nach exportiert %s"
#: FlatCAMApp.py:7733
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:7738 FlatCAMApp.py:7745
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Excellon-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:7849
#, python-format
msgid "[success] Gerber file exported to %s"
msgstr "[success] Gerber-Datei in exportiert %s"
#: FlatCAMApp.py:7856
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:7861 FlatCAMApp.py:7868
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:7908
#, python-format
msgid "[success] DXF file exported to %s"
msgstr "[success] DXF-Datei in exportiert %s"
#: FlatCAMApp.py:7914
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:7919 FlatCAMApp.py:7926
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
msgstr "[WARNING_NOTCL] DXF-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:7946 FlatCAMApp.py:7988 FlatCAMApp.py:8032
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and "
"Gerber are supported"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nicht unterstützte Art wird als Parameter ausgewählt. Nur "
"Geometrie und Gerber werden unterstützt"
#: FlatCAMApp.py:7956
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:7967 FlatCAMApp.py:8009 FlatCAMApp.py:8052 FlatCAMApp.py:8129
#: FlatCAMApp.py:8190 FlatCAMApp.py:8253 flatcamTools/ToolPDF.py:212
#, python-format
msgid "[success] Opened: %s"
msgstr "[success] Geöffnet: %s"
#: FlatCAMApp.py:7998
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF importieren"
#: FlatCAMApp.py:8040
msgid "Importing Image"
msgstr "Bild importieren"
#: FlatCAMApp.py:8081 FlatCAMApp.py:8083
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datei konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: FlatCAMApp.py:8086
#, python-brace-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Datei: {name}. {error}"
#: FlatCAMApp.py:8093 FlatCAMObj.py:4344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3909
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:8102
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Objekt ist keine Gerber-Datei oder leer. Abbruch der "
"Objekterstellung"
#: FlatCAMApp.py:8110
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:8120
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gerber öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine Gerber-"
"Datei."
#: FlatCAMApp.py:8153 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:418
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist keine Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:8156
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Kann Datei nicht öffnen: %s"
#: FlatCAMApp.py:8161 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:8174 flatcamTools/ToolPDF.py:262
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:440
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Geometrie in der Datei gefunden: %s"
#: FlatCAMApp.py:8177
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Eröffnung Excellon."
#: FlatCAMApp.py:8183
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Die Excellon-Datei konnte nicht geöffnet werden. "
"Wahrscheinlich keine Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:8220
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Gescheitert zu öffnen %s"
#: FlatCAMApp.py:8230
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist kein GCODE"
#: FlatCAMApp.py:8236
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code öffnen."
#: FlatCAMApp.py:8244
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] CNCJob-Objekt konnte nicht erstellt werden. Wahrscheinlich "
"keine GCode-Datei.\n"
"Der Versuch, ein FlatCAM-CNCJob-Objekt aus einer G-Code-Datei zu erstellen, "
"ist während der Verarbeitung fehlgeschlagen"
#: FlatCAMApp.py:8284
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei: %s"
#: FlatCAMApp.py:8305
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Projekt wird geladen ... Bitte warten ..."
#: FlatCAMApp.py:8312 FlatCAMApp.py:8330
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: FlatCAMApp.py:8354
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Projekt wird geladen ... wird wiederhergestellt"
#: FlatCAMApp.py:8359
#, python-format
msgid "[success] Project loaded from: %s"
msgstr "[success] Projekt geladen von: %s"
#: FlatCAMApp.py:8465
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
#: FlatCAMApp.py:8467
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Geben Sie help <Befehlsname> für die Verwendung ein.\n"
"Beispiel: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:8617
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Zeigt eine Liste von Befehlen an."
#: FlatCAMApp.py:8674
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Laden der letzten Elementliste."
#: FlatCAMApp.py:8681
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Liste der letzten Artikel konnte nicht analysiert werden."
#: FlatCAMApp.py:8691
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Laden der Artikelliste der letzten Projekte."
#: FlatCAMApp.py:8698
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Analysieren der Liste der zuletzt verwendeten "
"Projektelemente."
#: FlatCAMApp.py:8757 FlatCAMApp.py:8780
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Letzte Dateien löschen"
#: FlatCAMApp.py:8797 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:994
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b> Liste der Tastenkombinationen </b>"
#: FlatCAMApp.py:8809
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item "
"from Project Tab</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
"Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu&#39;"
"s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the "
"GUI.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
"the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in the "
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
"according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
">\n"
"\t<br />\n"
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
"like this:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is available "
"through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</strong>&nbsp;or "
"through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong> Ausgewählte Registerkarte - "
"Wählen Sie ein Element aus der Registerkarte \"Projekt\" aus </strong></"
"span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size: {fsize}px\"> <strong> Details </strong>: <br />\n"
"Der normale Fluss beim Arbeiten in FlatCAM ist folgender: </span> </p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Laden Sie eine Gerber, Excellon, "
"Gcode, DXF, Rasterbild oder SVG-Datei in FlatCAM, indem Sie entweder die "
"Menü, Symbolleisten, Tastenkombinationen oder sogar die Dateien ziehen und "
"ablegen auf der GUI. <br />\n"
"<br />\n"
"Sie können ein <strong> FlatCAM-Projekt </strong> auch laden, indem Sie auf "
"die Projektdatei doppelklicken und &amp; ziehen. Legen Sie die Datei in die "
"FLATCAM-GUI oder über die in der App angebotenen Menü- / Symbolleisten-Links "
"ab. </span><br />\n"
"&nbsp; </ li>\n"
"<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Sobald ein Objekt auf der "
"Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, wählen Sie es aus und fokussieren "
"Sie dann auf <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> (einfacher ist das "
"Doppelklicken auf das Objekt) Name in der Registerkarte \"Projekt\"), "
"<strong>Ausgewählte Registerkarte </strong> wird mit den Objekteigenschaften "
"entsprechend seiner Art aktualisiert: Gerber, Excellon, Geometry oder CNCJob-"
"Objekt. <br />\n"
"<br />\n"
"Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen mit einem einzigen Klick auf der "
"Leinwand erfolgt und die <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> im "
"Fokus ist, werden die Objekteigenschaften wieder auf der Registerkarte "
"\"Ausgewählt\" angezeigt. Alternativ können Sie durch Doppelklicken auf das "
"Objekt auf der Leinwand das <strong> Ausgewählte Registerkarte</strong> "
"aufrufen und es auch dann ausfüllen, wenn es unscharf ist. <br />\n"
"<br />\n"
"Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die Flussrichtung "
"ist wie folgt: <br />\n"
"<br />\n"
"<strong> Gerber/Excellon Objekt </strong> - &gt; Parameter ändern -&gt; "
"Geometrie generieren -&gt; <strong> Geometrie Objekt </strong> -&gt; "
"Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten Registerkarte ändern) -"
"&gt; CNCJob generieren -&gt; <strong> CNCJob Objekt </strong> -&gt; "
"Überprüfen Sie GCode (durch Bearbeiten von CNC-Code) und/oder hängen Sie ihn "
"an GCode an (nochmal in <strong> Ausgewählte Registerkarte)&nbsp; </strong> -"
"&gt; Speichern Sie GCode </span> </li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style = \"font-size: {fsize}px\"> Eine Liste der "
"Tastenkombinationen ist über einen Menüeintrag in der <strong> Hilfe -&gt; "
"Verknüpfungsliste </strong> oder über eine eigene Tastenkombination: "
"<strng>F3</strong>. </Span> </p>"
#: FlatCAMApp.py:8887
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fehler bei der Suche nach der neuesten Version. Konnte keine "
"Verbindung herstellen."
#: FlatCAMApp.py:8894
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Informationen zur neuesten Version konnten nicht analysiert "
"werden."
#: FlatCAMApp.py:8904
msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
msgstr "[success] FlatCAM ist auf dem neuesten Version!"
#: FlatCAMApp.py:8909
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Neuere Version verfügbar"
#: FlatCAMApp.py:8910
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Es gibt eine neuere Version von FlatCAM zum Download:\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:8912
msgid "info"
msgstr "Info"
#: FlatCAMApp.py:8931
msgid "[success] All plots disabled."
msgstr "[success] Alle Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:8937
msgid "[success] All non selected plots disabled."
msgstr "[success] Alle nicht ausgewählten Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:8943
msgid "[success] All plots enabled."
msgstr "[success] Alle Diagramme aktiviert."
#: FlatCAMApp.py:8949
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "[success] Selected plots enabled..."
msgstr "[success] Ausgewählte Grundstücke aktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:8957
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "[success] Selected plots disabled..."
msgstr "[success] Ausgewählte Grundstücke deaktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:8967 FlatCAMApp.py:8985 FlatCAMApp.py:9003
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Arbeiten ..."
#: FlatCAMApp.py:9040
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "FlatCAM-Projekt speichern"
#: FlatCAMApp.py:9061 FlatCAMApp.py:9092
#, python-format
msgid "[success] Project saved to: %s"
msgstr "[success] Projekt gespeichert in: %s"
#: FlatCAMApp.py:9079
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Überprüfen der Projektdatei:%s. Versuchen Sie es "
"erneut zu speichern."
#: FlatCAMApp.py:9086
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Die gespeicherte Projektdatei konnte nicht analysiert werden:"
"%s. Versuchen Sie es erneut zu speichern."
#: FlatCAMApp.py:9094
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht gespeichert werden:%s. Versuchen Sie "
"es erneut zu speichern."
#: FlatCAMObj.py:209
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
msgstr "[success] Name geändert von {old} zu {new}"
#: FlatCAMObj.py:558 FlatCAMObj.py:2128 FlatCAMObj.py:3402 FlatCAMObj.py:5558
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:570 FlatCAMObj.py:2144 FlatCAMObj.py:3424 FlatCAMObj.py:5564
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Erweitert</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:948 FlatCAMObj.py:1051
msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
#: FlatCAMObj.py:985 FlatCAMObj.py:3097 FlatCAMObj.py:3359 FlatCAMObj.py:3637
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "Rough"
msgstr "Rau"
#: FlatCAMObj.py:1003 FlatCAMObj.py:1067
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Isolation geometry created: %s"
msgstr "[success] Isolationsgeometrie erstellt: %s"
#: FlatCAMObj.py:1246
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Plotten Apertures"
#: FlatCAMObj.py:1969 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2286
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Total Drills"
msgstr "Bohrungen insgesamt"
#: FlatCAMObj.py:1995 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2318
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Total Slots"
msgstr "Schlitz insgesamt"
#: FlatCAMObj.py:2202 FlatCAMObj.py:3475 FlatCAMObj.py:3765 FlatCAMObj.py:3952
#: FlatCAMObj.py:3963 FlatCAMObj.py:4081 FlatCAMObj.py:4486 FlatCAMObj.py:4712
#: FlatCAMObj.py:5124 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2392
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:305 flatcamTools/ToolCalculators.py:316
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:328 flatcamTools/ToolCalculators.py:343
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:356 flatcamTools/ToolCalculators.py:370
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:381 flatcamTools/ToolCalculators.py:392
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:403 flatcamTools/ToolFilm.py:241
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:643
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:715
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:794
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:811
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:819 flatcamTools/ToolPaint.py:608
#: flatcamTools/ToolPaint.py:680 flatcamTools/ToolPaint.py:817
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1022 flatcamTools/ToolPaint.py:1176
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1476 flatcamTools/ToolPanelize.py:387
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:399 flatcamTools/ToolPanelize.py:412
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:425 flatcamTools/ToolPanelize.py:437
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:448 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:758
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:830
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
#: FlatCAMObj.py:2444 FlatCAMObj.py:2536 FlatCAMObj.py:2659
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Bitte wählen Sie ein oder mehrere Werkzeuge aus der Liste aus "
"und versuchen Sie es erneut."
#: FlatCAMObj.py:2451
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Das Fräswerkzeug für BOHRER ist größer als die Lochgröße. "
"Abgebrochen."
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool_nr"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1477
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3110 flatcamGUI/ObjectUI.py:554
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:81
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Bohrnummer"
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Schlitznummer"
#: FlatCAMObj.py:2546
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Das Fräswerkzeug für SCHLITZ ist größer als die Lochgröße. "
"Abgebrochen."
#: FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:4379 FlatCAMObj.py:4585 FlatCAMObj.py:4891
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
"options[\"z_pdepth\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für self.defaults [\"z_pdepth\"] oder self."
"options [\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:2730 FlatCAMObj.py:4389 FlatCAMObj.py:4595 FlatCAMObj.py:4901
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
"self.options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] "
"oder self.options [\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:2760 FlatCAMObj.py:4781 FlatCAMObj.py:4786 FlatCAMObj.py:4933
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC-Code generieren"
#: FlatCAMObj.py:2785 FlatCAMObj.py:5084 camlib.py:5225 camlib.py:5721
#: camlib.py:6011
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
"format (x, y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> Voreinstellungen "
"muss das Format (x, y) haben.\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: FlatCAMObj.py:3097 FlatCAMObj.py:4004 FlatCAMObj.py:4005 FlatCAMObj.py:4014
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: FlatCAMObj.py:3097
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Finish"
msgstr "Oberfläche"
#: FlatCAMObj.py:3395 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2065
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:998
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: FlatCAMObj.py:3607
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Bitte geben Sie den gewünschten Werkzeugdurchmesser im Real-"
"Format ein."
#: FlatCAMObj.py:3681
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Tool added in Tool Table."
msgstr "[success] Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: FlatCAMObj.py:3684
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr ""
2019-07-30 14:13:05 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Standardwerkzeug hinzugefügt Falsches Wertformat eingegeben."
#: FlatCAMObj.py:3716 FlatCAMObj.py:3724
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Kopieren aus."
#: FlatCAMObj.py:3751
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
msgstr "[success] Das Werkzeug wurde in die Werkzeugtabelle kopiert."
#: FlatCAMObj.py:3780
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
msgstr "[success] Das Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle bearbeitet."
#: FlatCAMObj.py:3808 FlatCAMObj.py:3816
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#: FlatCAMObj.py:3838
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "[success] Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: FlatCAMObj.py:4267
#, python-format
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden, da es sich um "
"%s Geometrie handelt."
#: FlatCAMObj.py:4283
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie "
"eine Zahl."
#: FlatCAMObj.py:4308
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle "
"ausgewählt ..."
#: FlatCAMObj.py:4345
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
#: FlatCAMObj.py:4492 FlatCAMObj.py:4718
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Werkzeugversatz ist in der Werkzeugtabelle ausgewählt, es wird "
"jedoch kein Wert angegeben.\n"
"Fügen Sie einen Werkzeugversatz hinzu oder ändern Sie den Versatztyp."
#: FlatCAMObj.py:4605 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1112
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1168
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei, es hat keine Geometrie ..."
#: FlatCAMObj.py:4966 FlatCAMObj.py:4975 camlib.py:3367 camlib.py:3376
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder "
"Fließkommazahl."
#: FlatCAMObj.py:5018
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry Scale done."
msgstr "[success] Geometrie Skalierung fertig."
#: FlatCAMObj.py:5035 camlib.py:3448
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
"one value in the Offset field."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben Sie "
"im Feld Offset nur einen Wert eingegeben."
#: FlatCAMObj.py:5057
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry Offset done."
msgstr "[success] Geometrie Offset fertig."
#: FlatCAMObj.py:5626 FlatCAMObj.py:5631 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Maschinencode exportieren ..."
#: FlatCAMObj.py:5637 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1371
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#: FlatCAMObj.py:5654
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
msgstr "[success] Maschinencode-Datei gespeichert in: %s"
#: FlatCAMObj.py:5676
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
#: FlatCAMObj.py:5793
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
"CNCJob object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Dieses CNC-Auftrag Objekt kann nicht verarbeitet werden, da "
"es sich um ein %s CNC-Auftrag Objekt handelt."
#: FlatCAMObj.py:5846
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "[ERROR_NOTCL] G-Code hat keinen Einheitencode: entweder G20 oder G21"
#: FlatCAMObj.py:5859
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
"empty."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Der benutzerdefinierte Code zum Ändern des "
"Werkzeugs ist aktiviert, aber er ist leer."
#: FlatCAMObj.py:5866
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"[success] Der Werkzeugwechsel-G-Code wurde durch einen benutzerdefinierten "
"Code ersetzt."
#: FlatCAMObj.py:5880 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine solche Datei oder Ordner"
#: FlatCAMObj.py:5904 FlatCAMObj.py:5916
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
"'toolchange_custom'"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Die verwendete Postprozessor-Datei muss im Namen enthalten "
"sein: 'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:5922
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
msgstr "[ERROR] Es gibt keine Postprozessor-Datei."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:91
msgid "The application will restart."
msgstr "Die Anwendung wird neu gestartet."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:92
#, python-format
msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?"
msgstr "Möchten Sie die aktuelle Sprache wirklich in %s ändern?"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Sprache anwenden ..."
#: ObjectCollection.py:426
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objekt umbenannt von <b>{old}</b> zu <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:765
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
msgstr "[ERROR] Fehlerursache: %s"
#: camlib.py:197
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry ist weder BaseGeometry noch eine Liste."
#: camlib.py:1403
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Object was mirrored ..."
msgstr "[success] Objekt wurde gespiegelt ..."
#: camlib.py:1405
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Spiegelung fehlgeschlagen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:1444
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Object was rotated ..."
msgstr "[success] Objekt wurde gedreht ..."
#: camlib.py:1446
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Drehen. Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:1483
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Object was skewed ..."
msgstr "[success] Objekt war schief ..."
#: camlib.py:1485
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Neigen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2747 camlib.py:2832
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
msgstr "[WARNING] Koordinaten fehlen, Zeile wird ignoriert: %s"
#: camlib.py:2748 camlib.py:2833
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Die GERBER-Datei könnte CORRUPT sein. Überprüfen Sie die "
"Datei !!!"
#: camlib.py:2797
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there "
"are parser errors. Line number: %s"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Region hat nicht genug Punkte. Die Datei wird verarbeitet, es treten "
"jedoch Parserfehler auf. Linien Nummer: %s"
#: camlib.py:3189
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
msgstr ""
"[ERROR] Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
#: camlib.py:3416
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Gerber Scale done."
msgstr "[success] Gerber-Skalierung abgeschlossen."
#: camlib.py:3484
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Gerber Offset done."
msgstr "[success] Gerber Offset fertig."
#: camlib.py:3541
msgid "[success] Gerber Mirror done."
msgstr "[success] Gerber Mirror fertig."
#: camlib.py:3590
msgid "[success] Gerber Skew done."
msgstr "[success] Gerber-Versatz fertig."
#: camlib.py:3631
msgid "[success] Gerber Rotate done."
msgstr "[success] Gerber drehen fertig."
#: camlib.py:3912
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist die GCODE-Marke: %s"
#: camlib.py:4027
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no "
"informations regarding the tool diameters therefore the application will try "
"to load it by using some 'fake' diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"[WARNING] Keine Informationen zum Werkzeugdurchmesser. Siehe Shell.\n"
"Ein Werkzeugwechselereignis: T% s wurde gefunden, die Excellon-Datei enthält "
"jedoch keine Informationen zu den Werkzeugdurchmessern. Daher versucht die "
"Anwendung, sie mithilfe einiger 'gefälschter' Durchmesser zu laden.\n"
"Der Benutzer muss das resultierende Excellon-Objekt bearbeiten und die "
"Durchmesser ändern, um die tatsächlichen Durchmesser widerzuspiegeln."
#: camlib.py:4491
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Fehler beim Excellon-Parser.\n"
"Parsing fehlgeschlagen. Zeile {l_nr}: {line}\n"
#: camlib.py:4573
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of "
"not having a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry () -> Eine Bohrstelle wurde übersprungen, "
"da kein Werkzeug zugeordnet wurde.\n"
"Überprüfen Sie den resultierenden GCode."
#: camlib.py:5134
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
msgstr "[ERROR] Es gibt keinen solchen Parameter: %s"
#: camlib.py:5204
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"drill into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Dies ist der "
"Tiefenwert zum Bohren in Material.\n"
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt, es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:5211 camlib.py:5744 camlib.py:6034
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Der Parameter Cut Z ist Null. Es wird kein Schnitt ausgeführt, da "
"die %s Datei übersprungen wird"
#: camlib.py:5451 camlib.py:5557 camlib.py:5623
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Die geladene Excellon-Datei hat keine Bohrer ..."
#: camlib.py:5562
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falscher Optimierungstyp ausgewählt."
#: camlib.py:5732 camlib.py:6022
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
"combinations of other parameters."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Parameter Cut_Z ist None oder Null. Höchstwahrscheinlich "
"eine schlechte Kombination anderer Parameter."
#: camlib.py:5737 camlib.py:6027
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"cut into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Es ist der "
"Tiefenwert zum Schneiden in Material.\n"
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:5753 camlib.py:6039
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Der Parameter für den Travel Z ist Kein oder Null."
#: camlib.py:5757 camlib.py:6043
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value "
"to travel between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Der Parameter Travel Z hat einen negativen Wert. Dies ist der "
"Höhenwert zwischen den Schnitten.\n"
"Der Parameter Z Travel muss einen positiven Wert haben. Wenn es sich um "
"einen Tippfehler handelt, konvertiert die App den Wert in einen positiven "
"Wert. Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:5764 camlib.py:6050
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Der Parameter Z-Weg ist Null. Dies ist gefährlich, da die %s Datei "
"übersprungen wird"
#: camlib.py:5917
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
msgstr "[ERROR] Eine Geometrie erwartet,%s erhalten"
#: camlib.py:5923
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
"solid_geometry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Versuch, einen CNC-Auftrag aus einem Geometrieobjekt ohne "
"solid_geometry zu generieren."
#: camlib.py:5962
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the "
"current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Werkzeugkorrekturwert ist zu negativ, um ihn für "
"current_geometry zu verwenden.\n"
"Erhöhen Sie den Wert (im Modul) und versuchen Sie es erneut."
#: camlib.py:6196
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] In der SolderPaste-Geometrie sind keine Werkzeugdaten "
"vorhanden."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:69
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:350
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:540
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:237
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:242
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Click to place ..."
msgstr "Zum Platzieren klicken ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:53
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Um einen Bohrer hinzuzufügen, wählen Sie zuerst ein Werkzeug "
"aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:115
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill added."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:157
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Um ein Bohr-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein "
"Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:173
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:379
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:587
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1083
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1108
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:459
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1845
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1873
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielort ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:190
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Bohrkreis-Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:212
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:626
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:502
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
"separator."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Der Wert ist nicht Real. Überprüfen Sie das Komma anstelle des "
"Trennzeichens."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch eingegeben. Überprüfen Sie den Wert. %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:313
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Zu viele Bohrer für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:330
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill Array added."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrfeld hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:358
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a slot first select a tool"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Um einen Steckplatz hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein "
"Werkzeug aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:415
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:422
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:690
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:697
msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:521
msgid "[success] Done. Adding Slot completed."
msgstr "[success] Erledigt. Das Hinzufügen des Slots ist abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:547
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Um ein Schlitze-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein "
"Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:604
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Startposition des Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:629
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:807
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Zu viele Slots für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:829
msgid "[success] Done. Slot Array added."
msgstr "[success] Erledigt. Schlitze Array hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:846
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Bohrer, um die Größe zu ändern ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:876
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Die Größe der Bohrer ist fehlgeschlagen. Bitte geben Sie einen "
"Durchmesser für die Größenänderung ein."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:966
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1035
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1055
msgid "[success] Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "[success] Erledigt. Bohren / Slot Größe ändern abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1057
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Keine Bohrer / Schlitze für Größenänderung "
"ausgewählt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1085
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1847
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Referenzposition ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1140
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer Bewegen abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1237
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill(s) copied."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer kopiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1450 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5429
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Excellon Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1457
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2336
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1463 flatcamGUI/ObjectUI.py:534
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:856 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72
#: flatcamTools/ToolPaint.py:70 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tools Table"
msgstr "Werkzeugtabelle"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1465 flatcamGUI/ObjectUI.py:536
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeuge in diesem Excellon-Objekt\n"
"Wann werden zum Bohren verwendet."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1485
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1487
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeug zur Werkzeugliste hinzufügen / löschen\n"
"für dieses Excellon-Objekt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1495
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool Dia:"
msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1497 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5458
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:977
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1505
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1507
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Fügen Sie der Werkzeugliste ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1519
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Delete Tool"
msgstr "Werkzeug löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1521
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Löschen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugliste\n"
"indem Sie eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1539
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Größe der Bohrer ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1541
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Ändern Sie die Größe eines Bohrers oder einer Auswahl von Bohrern."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1548
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize Dia:"
msgstr "Durchmesser ändern:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1550
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Durchmesser zur Größenänderung."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1558
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1560
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Bohrer verkleinern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1585 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1690
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Bohrer-Array hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1587
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Arrays von Bohrern (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1593
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Bohrfelds aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1596
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1798
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1597
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Kreisförmig"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1605
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Nr of drills:"
msgstr "Anzahl der Bohrer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5470
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Drills im Array enthalten sein sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1623
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1670
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1734
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1825
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1872
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1625
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1827
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4636
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5485 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5616
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Richtung, auf die das lineare Array ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - ein benutzerdefinierter Winkel für die Neigung des Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1743
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1834
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4642
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5571
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5622
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1633
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1744
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4643
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5492 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5572
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5623
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1634
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1745
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1836
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2660
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2673
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4644
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5493
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5510 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5573
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5578 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5624
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5641 flatcamTools/ToolTransform.py:68
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1638
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1840
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pitch:"
msgstr "Abstand:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1640
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1842
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4652
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5501 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5632
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Abstand = Abstand zwischen Elementen des Arrays."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1682
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1850
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1884
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:665
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4821
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1852
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2675
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, bei dem das lineare Array platziert wird.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt -359,99 Grad.\n"
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2696
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = "
"Gegenuhrzeigersinn sein."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1678
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1880
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4680
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5071 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5529
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5862
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1679
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1881
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4681
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5072 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5530
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5863
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1683
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1885
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4663
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5512
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5538 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5643
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5669
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Winkel, um den jedes Element in einer kreisförmigen Anordnung platziert wird."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1713
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Schlitze-Parameter"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1715
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parameter zum Hinzufügen eines Schlitzes (Loch mit ovaler Form)\n"
"entweder einzeln oder als Teil eines Arrays."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1724
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5553
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Länge = Die Länge des Schlitzes."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5564
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Richtung, in die der Steckplatz ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - Ein benutzerdefinierter Winkel für die Schlitzneigung"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1751 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5580
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, in dem der Schlitz platziert ist.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt: -359,99 Grad.\n"
"Maximaler Wert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1784
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Schlitzes Array-Parameter"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1786
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr ""
"Parameter für das Array von Schlitzes (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1795
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Slot-Arrays.\n"
"Es kann ein lineares X (Y) oder ein kreisförmiges sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1807
msgid "Nr of slots:"
msgstr "Anzahl der Slots:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1808 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5604
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Steckplätze sich im Array befinden sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2405
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Werkzeug bereits in der ursprünglichen oder tatsächlichen "
"Werkzeugliste.\n"
"Speichern und korrigieren Sie Excellon, wenn Sie dieses Tool hinzufügen "
"möchten."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2414 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3132
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
msgstr "[success] Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt: {dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2446
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2478
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
msgstr "[success] Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser: {del_dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2629
msgid "[success] Done. Tool edit completed."
msgstr "[success] Erledigt. Werkzeugbearbeitung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3164
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon "
"creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine Werkzeugdefinitionen. Abbruch der "
"Excellon-Erstellung."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3167
msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3173
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Excellon erstellen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3182
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Excellon editing finished."
msgstr "[success] Excellon-Bearbeitung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3199
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Es ist kein Werkzeug / Bohrer ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3781
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill(s) deleted."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer gelöscht."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3853
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4539
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Anordnung in der Mitte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:80
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Pufferabstand:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Pufferecke:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"  - 'Rund': Die Ecke wird für den Außenpuffer abgerundet.\n"
"  - 'Quadrat:' Die Ecke wird für den äußeren Puffer in einem spitzen Winkel "
"getroffen.\n"
"  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2497
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Round"
msgstr "Runden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:90
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2498
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2499
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Beveled"
msgstr "Abgeschrägt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Pufferinnenraum"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Puffer außen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Full Buffer"
msgstr "Voller Puffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:127
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4696
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Pufferwerkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:138
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:155
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:172
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2705
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2731
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2757
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4591
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pufferabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:343
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:825
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool dia:"
msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6668
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Durchmesser des Werkzeugs bis\n"
"in der Operation verwendet werden."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:179
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Overlap Rate:"
msgstr "Überlappungsrate:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6679
#: flatcamTools/ToolPaint.py:163
#, python-format
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchgang zu "
"überlappen.\n"
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25% des oben angegebenen "
"Werkzeugdurchmessers.\n"
"\n"
"Passen Sie den Wert an, indem Sie mit niedrigeren Werten beginnen\n"
"und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gemalt werden sollen, noch vorhanden "
"sind\n"
"nicht gemalt\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf "
"Leiterplatten.\n"
"Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
"wegen zu vieler Wege."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamTools/ToolCutOut.py:101
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Margin:"
msgstr "Marge:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6696
#: flatcamTools/ToolPaint.py:180
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Entfernung, um die es zu vermeiden ist\n"
"die Kanten des Polygons bis\n"
"gemalt werden."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Algorithmus zum Malen des Polygons:<BR><B>Standard</B>: Feststehender "
"Schritt nach innen. <BR><B> Samenbasiert</B>: Aus dem Samen heraus."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6404
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6714 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:213
#: flatcamTools/ToolPaint.py:198
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6405
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6715 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214
#: flatcamTools/ToolPaint.py:199
msgid "Seed-based"
msgstr "Samenbasiert"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6406
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6716 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
#: flatcamTools/ToolPaint.py:200
msgid "Straight lines"
msgstr "Gerade Linien"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Connect:"
msgstr "Verbinden:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6413
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6723 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222
#: flatcamTools/ToolPaint.py:207
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Zeichnen Sie Linien zwischen den Ergebnissen\n"
"Segmente, um Werkzeuglifte zu minimieren."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Contour:"
msgstr "Kontur:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6422
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6733 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:231
#: flatcamTools/ToolPaint.py:216
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Schneiden Sie um den Umfang des Polygons herum\n"
"Ecken und Kanten schneiden."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1653
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Paint"
msgstr "Malen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1977 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297
#: flatcamTools/ToolPaint.py:392
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Paint Tool"
msgstr "Werkzeug Malen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:563
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Farbe abgebrochen. Keine Form ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:574 flatcamTools/ToolCutOut.py:372
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:565 flatcamTools/ToolCutOut.py:727
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:834 flatcamTools/ToolDblSided.py:362
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen "
"Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:585
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2712
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2738
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2764 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5711
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1034 flatcamTools/ToolProperties.py:104
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4772
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5157 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1990 flatcamTools/ToolTransform.py:398
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Werkzeug Umwandeln"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:679
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4773
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4835 flatcamTools/ToolTransform.py:24
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4774 flatcamTools/ToolTransform.py:25
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Neigung/Schere"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2544
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4775 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2059
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:79 flatcamGUI/ObjectUI.py:100
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4776 flatcamTools/ToolTransform.py:27
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Spiegeln (Flip)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6444
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:253 flatcamTools/ToolTransform.py:28
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:633
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4789
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "Editor %s"
msgstr "Editor %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4823 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7044
#: flatcamTools/ToolTransform.py:70
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Drehwinkel in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359.\n"
"Positive Zahlen für CW-Bewegung.\n"
"Negative Zahlen für CCW-Bewegung."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4837
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die ausgewählten Formen drehen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:704
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4860
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle X:"
msgstr "Winkel X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4862
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4880 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7056
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7066 flatcamTools/ToolTransform.py:109
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Winkel für die Schräglage in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:715
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4871 flatcamTools/ToolTransform.py:118
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew X"
msgstr "Neigung X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4873
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4891
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Schrägstellung/Scherung der ausgewählten Form(en).\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4878
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle Y:"
msgstr "Winkel Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4889 flatcamTools/ToolTransform.py:136
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew Y"
msgstr "Neigung Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4917
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor X:"
msgstr "Faktor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4919
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der X-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4927 flatcamTools/ToolTransform.py:174
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale X"
msgstr "Maßstab X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4929
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4946
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren Sie die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor Y:"
msgstr "Faktor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4936
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:788
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944 flatcamTools/ToolTransform.py:191
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Maßstab Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4953 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7091
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4955
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:805
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4961 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7099
#: flatcamTools/ToolTransform.py:209
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale Reference"
msgstr "Skalenreferenz"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4963
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Formen, wenn nicht markiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:835
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4992
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value X:"
msgstr "Wert X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4994
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der X-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:845
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5002 flatcamTools/ToolTransform.py:249
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset X"
msgstr "Versatz X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5004
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5022
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Versetzt die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5010
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value Y:"
msgstr "Wert Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5012
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5020 flatcamTools/ToolTransform.py:266
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Versatz Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:894
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5051 flatcamTools/ToolTransform.py:296
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Flip on X"
msgstr "Flip auf X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5053
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5061
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Kippen Sie die ausgewählte Form (en) über die X-Achse.\n"
"Erzeugt keine neue Form."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5059 flatcamTools/ToolTransform.py:304
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Flip on Y"
msgstr "Flip auf Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5068
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Ref Pt"
msgstr "Ref. Pt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5070
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Formen umdrehen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:925
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5082
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Point:"
msgstr "Punkt:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5084
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y verwendet wird."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5096 flatcamTools/ToolTransform.py:340
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um sie "
"einzufügen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5221
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformation abgebrochen Keine Form ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5241 flatcamTools/ToolTransform.py:468
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Drehen eingegeben, verwenden Sie eine "
"Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5284 flatcamTools/ToolTransform.py:502
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew X eingegeben, verwenden Sie eine "
"Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5311 flatcamTools/ToolTransform.py:520
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew Y eingegeben, verwenden Sie eine "
"Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5338 flatcamTools/ToolTransform.py:538
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Waage X eingegeben, verwenden Sie eine "
"Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5379 flatcamTools/ToolTransform.py:572
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skala Y eingegeben, verwenden Sie "
"eine Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1223
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5417 flatcamTools/ToolTransform.py:601
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset X eingegeben, verwenden Sie "
"eine Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1244
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5443 flatcamTools/ToolTransform.py:619
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset Y eingegeben, verwenden Sie "
"eine Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1262
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5466
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt Bitte wählen Sie eine Form zum Drehen "
"aus!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1265
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5469 flatcamTools/ToolTransform.py:640
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Anwenden Drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1293
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5502
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Rotate completed."
msgstr "[success] Erledigt. Drehen abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1309
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5521
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt Bitte wähle eine Form zum Umdrehen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5524 flatcamTools/ToolTransform.py:691
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Flip"
msgstr "Flip anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1342
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5563 flatcamTools/ToolTransform.py:733
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
msgstr "[success] Flip auf der Y-Achse erledigt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5571 flatcamTools/ToolTransform.py:742
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
msgstr "[success] Flip auf der X-Achse erledigt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1364
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5591
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum "
"Scheren / Schrägstellen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5594 flatcamTools/ToolTransform.py:760
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Skew"
msgstr "Anwenden von Skew"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1392
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5629 flatcamTools/ToolTransform.py:791
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Neigung auf der %s Achse abgeschlossen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1396
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5633 flatcamTools/ToolTransform.py:795
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Neigung-Aktion nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5652
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu skalierende "
"Form!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5655 flatcamTools/ToolTransform.py:809
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Scale"
msgstr "Maßstab anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5693 flatcamTools/ToolTransform.py:848
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Skalieren auf der %s Achse fertig ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5696 flatcamTools/ToolTransform.py:851
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Skalieren Aktion nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1455
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5709
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum "
"Versetzen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1458
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5712 flatcamTools/ToolTransform.py:861
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Offset"
msgstr "Offsetdruck anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5734 flatcamTools/ToolTransform.py:880
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Offsetdruck auf der %s Achse fertiggestellt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5738 flatcamTools/ToolTransform.py:884
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Offsetdruck Aktion nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1477
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5742
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Rotate ..."
msgstr "Drehen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5743
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5800
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5817
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
msgstr "Geben Sie einen Winkelwert (Grad) ein:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5752
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
msgstr "[success] Geometrieform drehen fertig ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5757
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieform drehen abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5763
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Versatz auf der X-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5764
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5783
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "Enter a distance Value (%s):"
msgstr "Geben Sie einen Abstand ein (%s):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5773
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf der X-Achse erfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1512
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5777
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5782
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Versatz auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5792
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1531
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5796
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz Y abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1534
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5799
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Neigung auf der X-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5809
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf X-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5813
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1551
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5816
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Neigung auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5826
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5830
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz Y abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1929
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1980
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1385
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1454
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1393
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Umfangspunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Adding Circle completed."
msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen des Kreises abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2000
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1486
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Startpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1490
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Haltepunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1495
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Stopp, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt2, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1499
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Richtung: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1521
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modus: Start -> Stopp -> Zentrieren. Klicken Sie auf Startpunkt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1524
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modus: Punkt 1 -> Punkt 3 -> Punkt 2. Klicken Sie auf Punkt1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1527
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modus: Mitte -> Start -> Stopp. Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2179
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Arc completed."
msgstr "[success] Erledigt. Bogen abgeschlossen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2198
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2251
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2626
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Klicken Sie auf die 1. Ecke ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2204
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die gegenüberliegende Ecke, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2232
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Rectangle completed."
msgstr "[success] Erledigt. Rechteck fertiggestellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Polygon completed."
msgstr "[success] Erledigt. Polygon abgeschlossen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2296
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2342
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1276
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Einen Punkt zurückverfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Path completed."
msgstr "[success] Erledigt. Pfad abgeschlossen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bewegen: Keine Form ausgewählt. Wähle eine Form zum Bewegen "
"aus ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Bewegen: Referenzpunkt anklicken ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2452
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2486
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "[success] Erledigt. Geometrie(n) Bewegung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2606
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "[success] Erledigt. Geometrie(n) Kopieren abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2642
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
"supported. Error: %s"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Schrift wird nicht unterstützt. Es werden nur Regular, Bold, Italic "
"und BoldItalic unterstützt. Error: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2649
msgid "[WARNING_NOTCL] No text to add."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Text zum Hinzufügen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2655
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Adding Text completed."
msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen von Text abgeschlossen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2683
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Puffergeometrie erstellen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2694
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2720
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2746
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Puffer abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2716
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4636
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Buffer Tool completed."
msgstr "[success] Erledigt. Pufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2742
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "[success] Erledigt. Innenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2768
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "[success] Erledigt. Außenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2803
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2052
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Wählen Sie eine Form als Löschbereich aus ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2805
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2824
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2830
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2054
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Klicken Sie, um die Löschform aufzunehmen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2834
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2111
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Klicken zum Löschen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2144
msgid "[success] Done. Eraser tool action completed."
msgstr "[success] Erledigt. Radiergummi-Aktion abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2906
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Malen geometrie erstellen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2920
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2287
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Formtransformationen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3498
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}"
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Bearbeiten von MultiGeo-Geometrie, Werkzeug: {tool} mit "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Durchmesser: {dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3855
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kopieren abgebrochen Keine Form ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3862 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2850
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2896 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2914
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3045 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3057
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3091 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3148
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on target point."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4106
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4141
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do "
"Intersection."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Eine Auswahl von mindestens 2 Geo-Elementen ist "
"erforderlich, um die Kreuzung durchzuführen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4227
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4265
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4341
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to "
"generate an 'inside' shape"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert. Verwenden Sie den "
"Pufferinnenraum, um eine Innenform zu erzeugen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4236
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4274
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4349
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts ist für die Pufferung ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4240
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4278
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4353
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ungültige Entfernung für die Pufferung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4250
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4362
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen "
"anderen Pufferwert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4258
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Full buffer geometry created."
msgstr "[success] Volle Puffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4288
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen "
"kleineren Pufferwert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4303
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Interior buffer geometry created."
msgstr "[success] Innere Puffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4374
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Exterior buffer geometry created."
msgstr "[success] Außenpuffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4438
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts zum Malen ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4444
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
msgstr "[WARNING] Ungültiger Wert für {}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4450
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
"(100%)."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Kann nicht Malen machen. Der Überlappungswert muss unter 1,00 "
"(100%) liegen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4509
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint\n"
"%s"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Kann nicht Malen machen. Versuchen Sie es mit einer anderen "
"Kombination von Parametern. Oder eine andere Methode von Malen\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4520
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Paint done."
msgstr "[success] Malen Sie fertig."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Um ein Pad hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in "
"der Aperture Table aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:214
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:406
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Die Größe der Blende ist Null. Es muss größer als Null sein."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:365
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:670
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Inkompatibler Blendentyp. Wählen Sie eine Blende mit dem Typ 'C', 'R' oder "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:377
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Adding Pad completed."
msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen von Pad abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:399
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Um ein Pad-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine "
"Blende in der Aperture-Tabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:476
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Pad-Kreis-Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:695
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Zu viele Pad für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:717
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Pad Array added."
msgstr "[success] Erledigt. Pad Array hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:738
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Wählen Sie die Form (en) aus und klicken Sie dann auf ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:749
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] ist fehlgeschlagen. Nichts ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:764
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the "
"same aperture."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Gescheitert. Poligonize funktioniert nur bei Geometrien, die "
"zur selben Apertur gehören."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:817
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done. Poligonize completed."
msgstr "[Erfolg] Fertig. Poligonize abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:870
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1092
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Klicken Sie auf den 1. Punkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:882
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1191
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1080
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1083
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1110
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 3: 90 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1107
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1089
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1104
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Eckmodus 5: Freiwinkel ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1347
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1288
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1342
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1293
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1337
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 3: 90 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1298
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1332
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1327
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Spurmodus 5: Freiwinkel ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1707
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Skalieren Sie die ausgewählten Gerber-Öffnungen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1749
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Die ausgewählten Öffnungen puffern ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1791
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Markiere Polygonbereiche im bearbeiteten Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1838
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts zum Bewegen ausgewählt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1961
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Apertures Move completed."
msgstr "[success] Erledigt. Öffnungsbewegung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2037
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Apertures copied."
msgstr "[success] Erledigt. Blende kopiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2329 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1666
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4548
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Gerber-Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2349 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
msgid "Apertures"
msgstr "Öffnungen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2351 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Blendentabelle für das Gerberobjekt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2362
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3789 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2362
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3789 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2362
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3789 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2362
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3789 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Dim"
msgstr "Maße"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2366 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2368
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2395 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Code"
msgstr "Öffnungscode"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2370 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Öffnungsart: kreisförmig, rechteckig, Makros usw"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2372 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Öffnungsgröße:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2374 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Blendenmaße:\n"
"  - (Breite, Höhe) für R, O-Typ.\n"
"  - (dia, nVertices) für P-Typ"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2397 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4577
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Code für die neue Blende"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2405
msgid "Aperture Size"
msgstr "Öffnungsgröße"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2407
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Größe für die neue Blende.\n"
"Wenn der Blendentyp 'R' oder 'O' ist, dann\n"
"Dieser Wert wird automatisch übernommen\n"
"berechnet als:\n"
"Quadrat (Breite ** 2 + Höhe ** 2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2419
msgid "Aperture Type"
msgstr "Blendentyp"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2421
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie den Typ der neuen Blende. Kann sein:\n"
"C = kreisförmig\n"
"R = rechteckig\n"
"O = länglich"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2432
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Öffnungsmaße"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2434
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Abmessungen für die neue Blende.\n"
"Aktiv nur für rechteckige Öffnungen (Typ R).\n"
"Das Format ist (Breite, Höhe)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2443
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add/Delete Aperture:"
msgstr "Blende hinzufügen / löschen:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2445
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Eine Blende in der Blendentabelle hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2454
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine neue Blende hinzu."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2476
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Aperture:"
msgstr "Pufferblende:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2478
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Puffern Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4700
msgid "Buffer distance"
msgstr "Pufferabstand"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2489
msgid "Buffer corner"
msgstr "Pufferecke"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2491
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"  - 'Kreis': Die Ecke ist abgerundet.\n"
"  - 'Quadrat:' Die Ecke wird in einem spitzen Winkel getroffen.\n"
"  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2506 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1679
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2058
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2521
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Skalenöffnung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2523
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Skalieren Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4713
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalierungsfaktor"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Faktor, um den die ausgewählte Blende skaliert werden soll.\n"
"Die Werte können zwischen 0,0000 und 999,9999 liegen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2559
msgid "Mark polygon areas"
msgstr "Polygonbereiche mark."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2561
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Markieren Sie die Polygonbereiche."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2569
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Flächenobergrenze"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2571
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Der Schwellenwert, alle Bereiche, die darunter liegen, sind markiert.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2577
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Bereichsuntergrenze"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2579
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Mit dem Schwellwert sind alle Bereiche gekennzeichnet, die darüber "
"hinausgehen.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2592
msgid "Go"
msgstr "Gehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2048
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Pad-Array hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2613
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Hinzufügen eines Arrays von Pads (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2619
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie den zu erstellenden Pad-Array-Typ aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4612
msgid "Nr of pads"
msgstr "Anzahl der Pads"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4614
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Pads sich im Array befinden sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2649
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5562
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4650
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5630
msgid "Pitch"
msgstr "Abstand"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3127
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3131
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Blendencodewert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3167
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it "
"in format (width, height) and retry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Wert für Blendenmaße fehlt oder falsches Format. Fügen Sie "
"es im Format (Breite, Höhe) hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3179
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Blendengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3190
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Blende bereits in der Blendentabelle."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3197
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}"
msgstr "[success] Neue Blende mit Code hinzugefügt: {apid}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3225
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3231
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus --> %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3254
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}"
msgstr "[success] Blende mit Code gelöscht: {del_dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3718
#, python-format
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Adding aperture: %s geo ..."
msgstr "Blende hinzufügen:%s geo ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3906
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber "
"creation."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine Aperture-Definitionen. Abbruch der "
"Gerber-Erstellung."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3914
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber erstellen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3922
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Gerber editing finished."
msgstr "[success] Gerber-Bearbeitung ist beendet."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3938
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Es ist keine Blende ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4469
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] ist fehlgeschlagen. Es ist keine Blendengeometrie ausgewählt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4477
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "[success] Fertig. Blendengeometrie gelöscht."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4620
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Keine Blende zum Puffern Wählen Sie mindestens eine Blende "
"und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4633
#, python-format
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert.\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4650
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Der Skalierungsfaktor ist nicht vorhanden oder das Format "
"ist falsch. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4683
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Keine zu skalierende Blende Wählen Sie mindestens eine "
"Blende und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4699
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Scale Tool completed."
msgstr "[success] Erledigt. Skalierungswerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4736
msgid "[success] Polygon areas marked."
msgstr "[success] Polygonbereiche markiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4738
msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es gibt keine Polygone zum Markieren der Fläche."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:51
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:56
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Neues Projekt ...\\STRG+N"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Erzeugt ein neues leeres Projekt"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Geometrieobjekt."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:70
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:72
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Gerber-Objekt."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:74
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Excellon-Objekt."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Offen &Projekt..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Offen &Gerber ...\\STRG+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Offen &Excellon ...\\STRG+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:98
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Offen G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104
msgid "Open Config ..."
msgstr "Öffne Config ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:108
msgid "Recent projects"
msgstr "Letzte Projekte"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
msgid "Recent files"
msgstr "Neueste Dateien"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118
msgid "New Script ..."
msgstr "Neues Skript ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119
msgid "Open Script ..."
msgstr "Skript öffnen ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
msgstr "Skript ausführen ...\tSHIFT+S"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Läuft also das geöffnete Tcl-Skript\n"
"Ermöglichung der Automatisierung bestimmter\n"
"Funktionen von FlatCAM."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG als Geometrieobjekt ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG als Gerberobjekt ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:146
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF als Geometrieobjekt ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:149
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF als Gerberobjekt ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:154
msgid "Export"
msgstr "Ausführen"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "SVG exportieren ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:160
msgid "Export DXF ..."
msgstr "DXF exportieren ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:165
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "PNG exportieren ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportiert ein Bild im PNG-Format,\n"
"Das gespeicherte Bild enthält das Bild\n"
"Informationen derzeit im FlatCAM-Plotbereich."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Excellon exportieren ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportieren Exportiert ein Excellon-Objekt als Excellon-Datei.\n"
"Das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Excellon Export.Excellon eingestellt ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:185
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Gerber exportieren ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Exportiert ein Gerber-Objekt als Gerber-Datei.\n"
"das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Gerber Export eingestellt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203
msgid "Backup"
msgstr "Sicherungskopie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:207
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Einstellungen aus Datei importieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:212
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Einstellungen in Datei exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:218 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:221
msgid "&Save Project ..."
msgstr "Projekt speichern ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:226
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Projekt speichern als ...\\STRG+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:231
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Projektkopie speichern ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238
msgid "E&xit"
msgstr "Ausgang"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:244
msgid "&Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Objekt bearbeiten\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Schließen Sie Editor\tSTRG+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:256
msgid "Conversion"
msgstr "Umwandlung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:258
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Beitreten Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:260
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Zusammenführen einer Auswahl von Objekten, die vom Typ sein können:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"in ein neues Geometrieobjekt kombinieren."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:267
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Beitreten Excellon(s) -> Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:269
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt "
"zusammen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Beitreten Gerber(s) -> Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:274
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Mischen Sie eine Auswahl von Gerber-Objekten in ein neues Gerber-"
"Kombinationsobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:279
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Single in MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:281
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ single_geometry\n"
"zu einem multi_geometry-Typ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Multi in SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ multi_geometry\n"
"zu einem single_geometry-Typ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:295
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "Kopieren\tSTRG+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:308
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ursprung festlegen\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Zum Ort springen\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:314
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Einheiten umschalten\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315
msgid "&Select All\tCTRL+A"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Wählen Sie Alle\tSTRG+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "Einstellungen\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:322
msgid "&Options"
msgstr "&Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:337
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "Auswahl drehen\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:342
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "Neigung auf der X-Achse\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "X-Achse kippen\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Y-Achse kippen\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Quelltext anzeigen\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:361
msgid "&View"
msgstr "&Blick"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Aktivieren Sie alle Diagramme\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:364
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Deaktivieren Sie alle Diagramme\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Deaktivieren Sie nicht ausgewählt\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:369
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "Zoomen passen\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "Hineinzoomen\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "Rauszoomen\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Code-Editor umschalten\tSTRG+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "FullScreen umschalten\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Plotbereich umschalten\tSTRG+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:382
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Projekt/Auswahl/Werkzeug umschalten\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Schaltet den Rasterfang ein\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "Achse umschalten\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Arbeitsbereich umschalten\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:393
msgid "&Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:395
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Befehlszeile\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:398
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
msgid "Help\tF1"
msgstr "Hilfe\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Youtube Kanal\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:406
msgid "About"
msgstr "Über"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Kreis hinzufügen\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Bogen hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Rechteck hinzufügen\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:421
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Polygon hinzufügen\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Pfad hinzufügen\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Text hinzufügen\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:428
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Polygon-Vereinigung\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Polygonschnitt\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:432
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Polygon-Subtraktion\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Pfad ausschneiden\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:438
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Geometrie kopieren\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Form löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520
msgid "Move\tM"
msgstr "Bewegung\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:445
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Pufferwerkzeug\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:448
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Malenwerkzeug\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:455
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Eckfang umschalten\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:458
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Excellon Editor<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:462
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Bohrfeld hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:464
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Bohrer hinzufügen\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Slot hinzufügen\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Bohrer verkleinern\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
msgid "Copy\tC"
msgstr "Kopieren\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:483
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Bohrer verschieben\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:486
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Gerber-Editor<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Pad hinzufügen\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:492
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Pad-Array hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:494
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Track hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Region hinzufügen\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Polygonisieren\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:502
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Halbschibe hinzufügen\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Schibe hinzufügen\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:505
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Puffer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale\tS"
msgstr "Skalieren\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:508
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Bereich markieren\tALT+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:510
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Radiergummi\tSTRG+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tSTRG+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:536
msgid "Enable Plot"
msgstr "Diagramm aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537
msgid "Disable Plot"
msgstr "Diagramm deaktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:539
msgid "Generate CNC"
msgstr "CNC generieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:542 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1700
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:548 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706
#: flatcamTools/ToolProperties.py:25
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:577
msgid "File Toolbar"
msgstr "Dateisymbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:581
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Symbolleiste bearbeiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:585
msgid "View Toolbar"
msgstr "Symbolleiste anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:589
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Shell-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:593
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:597
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Excellon Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:601
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Geometrie Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Gerber Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:609
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Raster-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946
msgid "Open project"
msgstr "Offenes Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1947
msgid "Save project"
msgstr "Projekt speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1950
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Neue leere Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Neue leere Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1951
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Neuer unbelegter Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Speichern Sie das Objekt und schließen Sie den Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1959
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1962
msgid "&Replot"
msgstr "&Replotieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1963
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Plot klar löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1964
msgid "Zoom In"
msgstr "Hineinzoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1965
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rauszoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1966
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Passenzoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1971
msgid "&Command Line"
msgstr "Befehlszeile"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1974
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2Seitiges Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1975
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1976
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:390 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:396
msgid "NCC Tool"
msgstr "NCC Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1980
msgid "Panel Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1981
#: flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid "Film Tool"
msgstr "Filmwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1983
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1984
#: flatcamTools/ToolSub.py:26
msgid "Substract Tool"
msgstr "Abziehen Werkzeug "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1989
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Rechnerwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1993
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2046
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1994
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Bohrloch hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1996
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Bohrlochfeld hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1998
msgid "Add Slot"
msgstr "Steckplatz hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2000
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1997
msgid "Resize Drill"
msgstr "Bohrergröße ändern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003
msgid "Copy Drill"
msgstr "Bohrer kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005
msgid "Delete Drill"
msgstr "Bohrer löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:688 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2008
msgid "Move Drill"
msgstr "Bohrer bewegen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2012
msgid "Add Circle"
msgstr "Kreis hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2013
msgid "Add Arc"
msgstr "Bogen hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Rechteck hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018
msgid "Add Path"
msgstr "Pfad hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020
msgid "Add Polygon"
msgstr "Polygon hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022
msgid "Add Text"
msgstr "Text hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2023
msgid "Add Buffer"
msgstr "Puffer hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2024
msgid "Paint Shape"
msgstr "Malen Form"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2062
msgid "Eraser"
msgstr "Radiergummi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2028
msgid "Polygon Union"
msgstr "Polygon-Vereinigung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2030
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Polygonschnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2032
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Polygon-Subtraktion"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2035
msgid "Cut Path"
msgstr "Pfad ausschneiden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Form kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Form löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:749
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1686
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2069
msgid "Transformations"
msgstr "Transformationen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722
msgid "Move Objects "
msgstr "Objekte verschieben "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2047
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad"
msgstr "Pad hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2049
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Track"
msgstr "Track hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2050
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Region"
msgstr "Region hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1674
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2052
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Polygonisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1675
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2054
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "Halbscheibe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2055
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Scheibe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2061
msgid "Mark Area"
msgstr "Bereich markieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:751 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1664
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2071
#: flatcamTools/ToolMove.py:26
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Bewegung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2077
msgid "Snap to grid"
msgstr "Am Raster ausrichten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:760 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2080
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Raster X Fangdistanz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:765 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2085
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Raster Y Fangdistanz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2091
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Wenn aktiv, Wert auf Grid_X\n"
"wird in den Wert von Grid_Y kopiert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2097
msgid "Snap to corner"
msgstr "In der Ecke ausrichten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:781 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2101
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3522
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Max. Magnetabstand"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:808 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:818
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:837 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:845
msgid "Plot Area"
msgstr "Grundstücksfläche"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:879
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "Anwendungsvorgaben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:880
msgid "PROJ. OPTIONS "
msgstr "Projektoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:892 flatcamTools/ToolDblSided.py:47
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:902 flatcamTools/ToolDblSided.py:71
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:912 flatcamTools/ToolDblSided.py:95
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-Auftrag"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:931
msgid "TOOLS"
msgstr "WERKZEUGE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:948
msgid "Import Preferences"
msgstr "Importeinstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:951
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Importieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen aus einer "
"Datei\n"
"zuvor auf der Festplatte gespeichert.\n"
"\n"
"FlatCAM speichert automatisch eine 'factory_defaults'-Datei\n"
"beim ersten Start. Löschen Sie diese Datei nicht."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:958
msgid "Export Preferences"
msgstr "Voreinstell. export."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:961
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Exportieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen in eine "
"Datei\n"
"das ist auf der Festplatte gespeichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:966
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Öffnen Sie \"Einstell.\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:969
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr ""
"Öffnen Sie den Ordner, in dem FlatCAM die Voreinstellungsdateien speichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:980
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in der Datei 'current_defaults'\n"
"Dies ist die Datei, in der die Arbeitseinstellungen gespeichert sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1006
msgid ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected Tab "
"or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Select All</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left "
"Side)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"<b>Allgemeine Shortcut-Liste</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOWCUT-LISTE ANZEIGEN</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Wechseln Sie zur ausgewählten "
"Registerkarte</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte \"Tool\"</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neue Gerber-Datei</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Netz ein/aus</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zu den Koordinaten springen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neue Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objekt verschieben</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neue Geometrie</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ursprung festlegen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Einheiten ändern</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Öffnen Sie das Eigenschaftenwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der "
"Registerkarte \"Geometrie\" oder in \"NCC Werkzeuge\" oder \"Paint Werkzeuge"
"\")</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoomen passen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;X-Achse kippen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Y-Achse kippen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rauszoomen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Hineinzoomen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Wählen Sie Alle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objekt kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Excellon-Datei öffnen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Gerber-Datei öffnen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neues Projekt</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offenes Projekt</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Projekt speichern als</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Plotbereich umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objektnamen kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Code-Editor umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Öffnen Sie das Einstellungsfenster</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Führen Sie ein Skript aus</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Arbeitsbereich umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rechnerwerzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-seitiges PCBwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Lötpastenwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Nicht-Kupfer löschen Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PDF-Importwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformationen\" Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Dateiquelle anzeigen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PCB-Werkzeug ausschneiden</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alle Plots aktivieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deaktivieren Sie alle Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deaktivieren Sie nicht ausgewählte Plots</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Vollbild umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Online-Handbuch öffnen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Online-Tutorials öffnen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objekt löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Werkzeug löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(links zu Taste 1) Notebookbereich "
"umschalten (linke Seite)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En (dis) fähiges Obj-Diagramm</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Hebt die Auswahl aller Objekte auf</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1291
msgid ""
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
"direction: CW or CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the ARC "
"modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td>&nbsp;Copy</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle in "
"REVERSE the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
"FORWARD the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
" </tr>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<b>Liste der Editor-Verknüpfungen</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRIE-HERAUSGEBER</"
"span></strong><br>\n"
" \n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Zeichne einen Bogen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Pufferwerkzeug</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Geo-Element kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
"wird die ARC-Richtung gesegelt: CW oder CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygonschnitt-Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Eckfang umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Geo-Element verschieben</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
"werden die ARC-Modi durchlaufen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zeichnen Sie ein Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zeichne einen Kreise</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zeichne einen Pfad</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rechteck zeichnen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon-Subtraktionswerkzeug</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Textwerkzeug hinzufügen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon-Union-Werkzeug</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Form auf X-Achse kippen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Form auf Y-Achse kippen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor-Umwandlungstool</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Versatzform auf der X-Achse</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Versatzform auf der Y-Achse</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon-Schneidewerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Geometrie drehen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Enter-Taste</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte "
"Werkzeuge</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Form löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Bohrer-Array hinzufügen</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bohrer kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bohrer hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bohrer bewegen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Steckplatz-Array hinzufügen</"
"td>\n"
" </tr>\n"
"\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Größe der Bohrer ändern</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Fügen Sie ein neues Tool hinzu</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Steckplatz hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
"\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bohrer löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternative: Werkzeug löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Pad-Array hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Puffer Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scheibe hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;HalbScheibe hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bewegung</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Region hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Pad hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region wechseln die "
"Werkzeuge die Biegemodi</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skalieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Track hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region schalten die "
"Werkzeuge die Biegemodi vorwärts</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Blenden löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Radiergummi</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bereichswerkzeug markieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Werkzeug \"Polygonisieren\"</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Panel umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627 flatcamTools/ToolPaint.py:61
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1634
msgid "Grids"
msgstr "Raster"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636
msgid "View"
msgstr "Aussicht"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1638
msgid "Clear Plot"
msgstr "Plot klar löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1639
msgid "Replot"
msgstr "Replotieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1642
msgid "Geo Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1643
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1644
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1646
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1647
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1648
msgid "Arc"
msgstr "Bogen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1651
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1657
msgid "Union"
msgstr "Vereinigung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1658
msgid "Intersection"
msgstr "Überschneidung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1659
msgid "Substraction"
msgstr "Subtraktion"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6094
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1346
msgid "Cut"
msgstr "Schnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1667
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1668
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pad Array"
msgstr "Pad-Array"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Track"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1688
msgid "Exc Editor"
msgstr "Exc-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1689
msgid "Add Drill"
msgstr "Bohrer hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726
msgid "Print Code"
msgstr "Code drucken"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727
msgid "Find in Code"
msgstr "Im Code suchen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1732
msgid "Replace With"
msgstr "Ersetzen mit"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6092
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6754 flatcamGUI/ObjectUI.py:1344
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Instanzen im Feld \"Suchen\" "
"ersetzt\n"
"mit dem Text im Feld \"Ersetzen\" .."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741
msgid "Open Code"
msgstr "Code öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742
msgid "Save Code"
msgstr "Code speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1777
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Relative Messung\n"
"Referenz ist Position des letzten Klicks"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1783
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Absolute Messung.\n"
"Referenz ist (X = 0, Y = 0)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1907
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Symbolleisten sperren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2011
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Wählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2036
msgid "Copy Objects"
msgstr "Objekte kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2038
msgid "Delete Shape"
msgstr "Form löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2043
msgid "Move Objects"
msgstr "Objekte verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2474
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie zuerst ein zu schneidendes Geometrieelement aus\n"
"Wählen Sie dann das Geometrieelement aus, das geschnitten werden soll\n"
"aus dem ersten Artikel. Zum Schluss drücken Sie die Taste ~ X ~ oder\n"
"die Symbolleisten-Schaltfläche."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2618
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2697
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2548 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2756
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2967
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2613
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Verschneidungswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2672
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Subtraktionswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2692
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem die Polygonverbindung ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2984
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts zum Löschen ausgewählt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2856 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3051
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts zum Kopieren ausgewählt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2902 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3097
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts ausgewählt, um sich zu bewegen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3123
msgid "New Tool ..."
msgstr "Neues Werkzeug ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3124
msgid "Enter a Tool Diameter:"
msgstr "Geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ein:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3179
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Measurement Tool exit..."
msgstr "Messwerkzeug beenden ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3501
msgid "GUI Preferences"
msgstr "GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3507
msgid "Grid X value:"
msgstr "Raster X-Wert:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3509
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3514
msgid "Grid Y value:"
msgstr "Raster Y-Wert:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3516
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3521
msgid "Snap Max:"
msgstr "Maximalwert:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3526
msgid "Workspace:"
msgstr "Arbeitsplatz:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3528
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Zeichnen Sie ein begrenzendes Rechteck auf die Leinwand.\n"
"Ziel ist es, die Grenzen unserer Arbeit aufzuzeigen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3531
msgid "Wk. format:"
msgstr "Arbeitsbereichformat:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3533
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des Rechtecks für die Leinwand aus.\n"
"als gültiger Arbeitsbereich."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3546
msgid "Plot Fill:"
msgstr "Plot füllen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3548
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für geplottete Objekte fest.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3612
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3662
msgid "Alpha Level:"
msgstr "Alpha-Ebene:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3564
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Füllungstransparenz für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3581
msgid "Plot Line:"
msgstr "Handlungsstrang:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3583
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Linienfarbe für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3595
msgid "Sel. Fill:"
msgstr "Ausgewählte Füllung:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3597
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von links nach rechts erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3614
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für das Auswahlfeld \"von links nach rechts"
"\" fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3631
msgid "Sel. Line:"
msgstr "Auswahlzeile:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3633
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld \"von links nach rechts\" fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3645
msgid "Sel2. Fill:"
msgstr "Auswahl2 Füllung:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3647
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von rechts nach links erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3664
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für die Auswahl von rechts nach links fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3681
msgid "Sel2. Line:"
msgstr "Auswahl 2 Zeile:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3695
msgid "Editor Draw:"
msgstr "Editor zeichnen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3697
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Legen Sie die Farbe für die Form fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3709
msgid "Editor Draw Sel.:"
msgstr "Editor Draw Sel.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3711
msgid "Set the color of the shape when selected."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3723
msgid "Project Items:"
msgstr "Projektelemente:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3725
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Legen Sie die Farbe der Elemente im Projektregisterbaum fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3736
msgid "Proj. Dis. Items:"
msgstr "Proj. Deakt. Elemente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3738
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Legen Sie die Farbe der Elemente in der Projektregisterkarte fest.\n"
"für den Fall, wenn die Elemente deaktiviert sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3789
msgid "GUI Settings"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3795
msgid "Layout:"
msgstr "Layout:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3797
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie ein Layout für FlatCAM.\n"
"Es wird sofort angewendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3813
msgid "Style:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Stil:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3815
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie einen Stil für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3826
msgid "HDPI Support:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "HDPI-Unterstützung:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3828
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie die High DPI-Unterstützung für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3841
msgid "Clear GUI Settings:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "GUI-Einstellungen löschen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3843
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Löschen Sie die GUI-Einstellungen für FlatCAM.\n"
"wie zum Beispiel: Layout, GUI-Status, Stil, HDPI-Unterstützung usw."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3846
msgid "Clear"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Klären"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3850
msgid "Hover Shape:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Schwebeflug-Form:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Anzeige der Hover-Form für FlatCAM-Objekte aktivieren.\n"
"Es wird angezeigt, wenn sich der Mauszeiger in der Maus befindet\n"
"über jede Art von nicht ausgewähltem Objekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3859
msgid "Sel. Shape:"
msgstr "Auswahlform:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3861
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige einer Auswahlform für FlatCAM-Objekte.\n"
"Es wird angezeigt, wenn die Maus ein Objekt auswählt\n"
"entweder durch Klicken oder Ziehen der Maus von links nach rechts oder\n"
"rechts nach links."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3868
msgid "NB Font Size:"
msgstr "NB Schriftgröße:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3870
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Hiermit wird die Schriftgröße für die im Notizbuch enthaltenen Elemente "
"festgelegt.\n"
"Das Notizbuch ist der ausblendbare Bereich auf der linken Seite der "
"Benutzeroberfläche.\n"
"und schließen Sie die Registerkarten Projekt, Ausgewählt und Werkzeug ein."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3885
msgid "Axis Font Size:"
msgstr "Schriftgröße der Achse:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3887
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße für die Zeichenbereichsachse festgelegt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3938
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3941
msgid "Clear GUI Settings"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Löschen Sie die GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3962
msgid "App Preferences"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "App-Einstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3968 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4468
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5293 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3969
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Standardwert für FlatCAM-Einheiten.\n"
"Was hier ausgewählt wird, wird jedes Mal eingestellt\n"
"FLatCAM wird gestartet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3972
msgid "IN"
msgstr "ZOLL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3973 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4474
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4906 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5299
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3976
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "Bewerbungsebene"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3977
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie die Standardbenutzungsstufe für FlatCAM.\n"
"BASIC-Level -> reduzierte Funktionalität, am besten für Anfänger.\n"
"ERWEITERTE Stufe -> volle Funktionalität.\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Auswahl hier beeinflusst die Parameter in\n"
"Die Registerkarte Ausgewählt für alle Arten von FlatCAM-Objekten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3982 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4933
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3983
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3986
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3987
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3990
msgid "Apply Language"
msgstr "Sprache anwend."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3991
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird.\n"
"Die App wird nach einem Klick neu gestartet. Windows: Wenn FlatCAM in "
"Programme installiert ist\n"
"Verzeichnis, ist es möglich, dass die App nicht\n"
"Starten Sie neu, nachdem die Schaltfläche aufgrund von Windows angeklickt "
"wurde\n"
"Sicherheitsfunktionen. In diesem Fall wird die Sprache sein\n"
"Beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000
msgid "Shell at StartUp"
msgstr "Shell beim Start"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4007
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn die Shell gewünscht wird\n"
"automatisch beim Start starten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4012
msgid "Version Check"
msgstr "Versionsprüfung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4014 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4019
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen,\n"
"wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren möchten\n"
"für eine neue Version automatisch beim Start."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4024
msgid "Send Stats"
msgstr "Statistiken senden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4026 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4031
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie der anonymen Nachricht "
"zustimmen\n"
"wird beim Start automatisch aktualisiert, um FlatCAM zu verbessern."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4038
msgid "Pan Button"
msgstr "Pan-Taste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4039
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie die Maustaste aus, die Sie zum Verschieben verwenden möchten:\n"
"- MMB -> Mittlere Maustaste\n"
"- RMB -> Rechte Maustaste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4042
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4043
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4046
msgid "Multiple Sel:"
msgstr "Mehrfachauswahl"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4047
msgid "Select the key used for multiple selection."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Wählen Sie den Schlüssel für die Mehrfachauswahl aus."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4048
msgid "CTRL"
msgstr "STRG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4049
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4052
msgid "Project at StartUp"
msgstr "Projekt beim Start"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4054 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4059
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn der\n"
"Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister\n"
"angezeigt werden soll\n"
"beim Start automatisch angezeigt werden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4064
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Projekt autoausblenden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4066 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4072
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn \n"
"der Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister \n"
"angezeigt werden soll automatisch ausblenden, wenn \n"
"keine Objekte geladen sind und anzeigen, wenn ein \n"
"neues Objekt erstellt wird."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4078
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "QuickInfos aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4080 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4085
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn QuickInfos angezeigt werden "
"sollen\n"
"wenn Sie mit der Maus über Elemente in der App fahren."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4088
msgid "Workers number"
msgstr "Arbeiter Nummer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4099
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Die Anzahl der für die App verfügbaren Qthreads.\n"
"Eine größere Anzahl kann die Jobs aber schneller beenden\n"
"Je nach Geschwindigkeit Ihres Computers kann die App erstellt werden\n"
"reagiert nicht Kann einen Wert zwischen 2 und 16 haben.\n"
"Der Standardwert ist 2.\n"
"Nach dem Ändern wird es beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4109
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Geo-Toleranz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4111 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4120
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Dieser Wert kann dem Effekt der Kreisschritte entgegenwirken\n"
"Parameter. Der Standardwert ist 0.01.\n"
"Ein niedrigerer Wert erhöht die Details in beiden Bildern\n"
"und in Gcode für die Kreise, mit höheren Kosten in\n"
"Performance. Ein höherer Wert bietet mehr\n"
"Leistung auf Kosten des Detaillierungsgrades."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4156
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Offen\" -Verhalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4158
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird beim Speichern der Dateien der Pfad "
"für die zuletzt gespeicherte Datei verwendet.\n"
"und der Pfad für die zuletzt geöffnete Datei wird beim Öffnen von Dateien "
"verwendet.\n"
"\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, wird der Pfad zum Öffnen der "
"Dateien zuletzt verwendet: entweder der Pfad\n"
"Pfad zum Speichern von Dateien oder Pfad zum Öffnen von Dateien."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4167
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Objektbestätigung löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4169
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Sie von der Anwendung um eine\n"
"Bestätigung des Benutzers gebeten Jedes Mal, wenn das Ereignis Objekt (e)\n"
"löschen ausgelöst wird, entweder durch\n"
"Menüverknüpfung oder Tastenkombination."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4176
msgid "Save Compressed Project"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Speichern Sie das komprimierte Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4178
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Gibt an, ob ein komprimiertes oder unkomprimiertes Projekt gespeichert "
"werden soll.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein komprimiertes FlatCAM-Projekt "
"gespeichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4189
msgid "Compression Level"
msgstr "Kompressionsstufe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4191
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die beim Speichern verwendete Komprimierungsstufe\n"
"ein FlatCAM-Projekt. Ein höherer Wert bedeutet eine bessere Komprimierung\n"
"erfordern jedoch mehr RAM-Auslastung und mehr Verarbeitungszeit."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4214
msgid "Gerber General"
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4217 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4757
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6068
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:503
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:831 flatcamGUI/ObjectUI.py:1330
msgid "Plot Options"
msgstr "Diagrammoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4224 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4769
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:504
msgid "Solid"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Solide"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4226 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
msgid "Solid color polygons."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Einfarbige Polygone."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4231 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "M-Color"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "M-farbig"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4233 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
msgid "Draw polygons in different colors."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Zeichnen Sie Polygone in verschiedenen Farben."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4238 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4763
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5691 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:542
msgid "Plot"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Zeichn"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4240 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5693
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6079 flatcamGUI/ObjectUI.py:174
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:544 flatcamGUI/ObjectUI.py:877
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441
msgid "Plot (show) this object."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Plotten (zeigen) dieses Objekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4245 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5701
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6149
msgid "Circle Steps"
msgstr "Kreisschritte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4247
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Anzahl der Kreisschritte für Gerber\n"
"lineare Approximation mit kreisförmiger Apertur."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4262
msgid "Gerber Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Gerber-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4265 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Isolierungsrouting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4267 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege zum Schneiden von \n"
"äußeren Polygonen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4276 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5715
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6159 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6507
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6666 flatcamGUI/ObjectUI.py:259
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:92
msgid "Tool dia"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4278 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5133
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:785
msgid "Diameter of the cutting tool."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Durchmesser des Schneidewerkzeugs."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4285 flatcamGUI/ObjectUI.py:272
msgid "# Passes"
msgstr "Durchgang"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4287 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Breite der Isolationslücke in\n"
"Anzahl (Ganzzahl) der Werkzeugbreiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4296 flatcamGUI/ObjectUI.py:283
msgid "Pass overlap"
msgstr "Passüberlappung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4298 flatcamGUI/ObjectUI.py:285
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden \n"
"Werkzeugdurchgang zu überlappen.\n"
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier eine Überlappung von 25% \n"
"vom oben angegebenen Werkzeugdurchmesser."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4306 flatcamGUI/ObjectUI.py:295
msgid "Milling Type"
msgstr "Fräsart"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4308 flatcamGUI/ObjectUI.py:297
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Fräsart:\n"
"- Besteigung für präzises Fräsen und zur Verringerung des "
"Werkzeugverbrauchs\n"
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorliegt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4313 flatcamGUI/ObjectUI.py:302
msgid "Climb"
msgstr "Steigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4314 flatcamGUI/ObjectUI.py:303
msgid "Conv."
msgstr "Konv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4318 flatcamGUI/ObjectUI.py:307
msgid "Combine Passes"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Kombinieren Sie Pässe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4320 flatcamGUI/ObjectUI.py:309
msgid "Combine all passes into one object"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Kombinieren Sie alle Durchgänge in einem Objekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4325 flatcamGUI/ObjectUI.py:414
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regionen ohne Kupfer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4327 flatcamGUI/ObjectUI.py:416
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Erstellen Sie Polygone für die\n"
"Bereiche ohne Kupfer auf der Leiterplatte.\n"
"Entspricht der Umkehrung davon\n"
"Objekt. Kann verwendet werden, um alle zu entfernen\n"
"Kupfer aus einer bestimmten Region."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4339 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4364
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:428 flatcamGUI/ObjectUI.py:462
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Grenzmarge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4341 flatcamGUI/ObjectUI.py:430
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Bestimmen Sie den Rand der Leiterplatte\n"
"indem Sie eine Box um alle ziehen\n"
"Objekte mit diesem Minimum\n"
"Entfernung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4351 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4373
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:441 flatcamGUI/ObjectUI.py:472
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Abgerundete Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4353 flatcamGUI/ObjectUI.py:443
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Die resultierende Geometrie hat abgerundete Ecken."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4358 flatcamGUI/ObjectUI.py:452
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
msgid "Bounding Box"
msgstr "Begrenzungsrahmen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4366 flatcamGUI/ObjectUI.py:464
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Abstand der Kanten der Box\n"
"zum nächsten Polygon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4375 flatcamGUI/ObjectUI.py:474
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wenn der Begrenzungsrahmen ist\n"
"abgerundete Ecken haben\n"
"ihr Radius ist gleich\n"
"der Abstand."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4389
msgid "Gerber Adv. Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Erweiterte Optionen von Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4392
msgid "Advanced Param."
msgstr "Erweiterte Param."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4394
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Gerber-Parameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Fortgeschrittene Anwendungsebene."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4404 flatcamGUI/ObjectUI.py:314
msgid "\"Follow\""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "\"Folgen\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4406 flatcamGUI/ObjectUI.py:316
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Generieren Sie eine 'Folgen'-Geometrie.\n"
"Dies bedeutet, dass es durchschneiden wird\n"
"die Mitte der Spur"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4413
msgid "Table Show/Hide"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Tabelle anzeigen / ausblenden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4415
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Anzeige der Gerber-Blendentabelle umschalten.\n"
"Beim Ausblenden werden auch alle Markierungsformen gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4454
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerber Export"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5282
msgid "Export Options"
msgstr "Exportoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4459
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Gerber exportieren."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4470 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4476
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Die in der Gerber-Datei verwendeten Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4803
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4905 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5298
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ZOLL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5307
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Ganzzahl / Dezimalzahl"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4484
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Die Anzahl der Ziffern im gesamten Teil der Nummer\n"
"und im Bruchteil der Zahl."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4495
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der ganze Teil von Gerber koordiniert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4509
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"Der Dezimalteil der Gerber-Koordinaten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4518 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5368
msgid "Zeros"
msgstr "Nullen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4521 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4531
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Dies legt den Typ der Gerber-Nullen fest.\n"
"Wenn LZ, werden Leading Zeros und entfernt\n"
"Nachgestellte Nullen werden beibehalten.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen entfernt\n"
"und führende Nullen werden beibehalten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4528 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4881
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5378 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4882
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5379 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4551 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5432
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6034 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6291
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6330 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6496
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6594 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6770
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7030
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7162 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7335
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1548 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:176
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4553
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Gerber-Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4561 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5442
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6044
msgid "Selection limit"
msgstr "Auswahllimit"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4563
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Gerber-Geometrie ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4575
msgid "New Aperture code"
msgstr "Neuer Blendencode"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4587
msgid "New Aperture size"
msgstr "Neuer Öffnungsgröße"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4589
#| msgid "Code for the new aperture"
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Größe für die neue Blende"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4599
msgid "New Aperture type"
msgstr "Neuer Blendentyp"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4601
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Geben Sie für die neue Blende ein.\n"
"Kann \"C\", \"R\" oder \"O\" sein."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4622
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Öffnungsmaße"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5717
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6342
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Durchmesser der Schneidwerkzeuge, getrennt durch ','"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630
#, python-format
#| msgid "<b>Units:</b>"
msgid "<b>%s:</b>"
msgstr "<b>%s:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5614
msgid "Linear Dir."
msgstr "Lineare Richt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4670
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Kreisschlitz-Array"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5523
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5654
msgid "Circular Dir."
msgstr "Kreisricht."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5525
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5656
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. \n"
"Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = Gegenuhrzeigersinn sein."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5536
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5667
msgid "Circ. Angle"
msgstr "Kreiswinkel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4702
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Abstand, in dem das Gerber-Element gepuffert werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4709
msgid "Scale Tool"
msgstr "Skalierungswerk."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4715
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Faktor zum Skalieren des Gerber-Elements."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4722
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Bereich markieren Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4736
msgid "Threshold low"
msgstr "Schwelle niedrig"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4728
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Schwellenwert, unter dem die Blenden nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4738
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Schwellenwert, über dem die Blenden nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4754
msgid "Excellon General"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Excellon Allgemeines"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4776
msgid "Excellon Format"
msgstr "Excellon Format"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4778
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode.\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Mögliche Voreinstellungen:\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Eagle 3: 3 MM TZ\n"
"Eagle 4: 3 MM TZ\n"
"Eagle 2: 5 ZOLL TZ\n"
"Eagle 3: 5 ZOLL TZ\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"ALTIUM 2: 4 ZOLL LZ\n"
"Sprint-Layout 2: 4 ZOLL LZ\n"
"KiCAD 3: 5 ZOLL TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4806
msgid "Default values for INCH are 2:4"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Die Standardwerte für ZOLL sind 2: 4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4847
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5322
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der gesamte Teil der Excellon-Koordinaten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4828 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4861
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5336
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der Dezimalteil der Excellon-Koordinaten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4836
msgid "METRIC"
msgstr "METRISCH"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4839
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Die Standardwerte für METRISCH sind 3: 3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4870
msgid "Default <b>Zeros</b>"
msgstr "Standard <b>Nullen</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5371
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4884
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
"wird verwendet. Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4894
msgid "Default <b>Units</b>"
msgstr "Standard <b>Einheiten</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4897
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Dadurch werden die Standardeinheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
"wird verwendet. Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4908
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Damit werden die Einheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4916
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Optimierung der Excellons"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4919
msgid "Algorithm: "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Algorithmus:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4935
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"\n"
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Dadurch wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n"
"Wenn MH geprüft wird, wird der Algorithmus von Google OR-Tools mit "
"MetaHeuristic verwendet\n"
"Geführter lokaler Pfad wird verwendet. Die Standard-Suchzeit beträgt 3 "
"Sekunden.\n"
"Verwenden Sie den set_sys excellon_search_time value Tcl-Befehl, um andere "
"Werte festzulegen.\n"
"Wenn Basic aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus "
"verwendet.\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wenn DEAKTIVIERT, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus und verwendet es\n"
"Traveling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4932
msgid "MH"
msgstr "MH"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4946
msgid "Optimization Time"
msgstr "Optimierungszeit"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4949
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wenn OR-Tools Metaheuristic (MH) aktiviert ist, wird ein angezeigt\n"
"maximale Schwelle für die Zeit, die das\n"
"Pfadoptimierung. Diese maximale Dauer wird hier eingestellt.\n"
"In Sekunden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4992
msgid "Excellon Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Excellon-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4995 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5736
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:582
msgid "Create CNC Job"
msgstr "CNC-Job erstellen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4997
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
"für dieses Bohrobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5005 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5748
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6966 flatcamGUI/ObjectUI.py:593
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 flatcamTools/ToolCalculators.py:107
msgid "Cut Z"
msgstr "Schnitt Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5007 flatcamGUI/ObjectUI.py:595
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Bohrtiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5014 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5786
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:603 flatcamGUI/ObjectUI.py:1103
msgid "Travel Z"
msgstr "Reise Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5016 flatcamGUI/ObjectUI.py:605
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeughöhe auf Reisen\n"
"über die XY-Ebene."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5024 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5796
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:613 flatcamGUI/ObjectUI.py:1121
msgid "Tool change"
msgstr "Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5026 flatcamGUI/ObjectUI.py:615
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im G-Code (Pause für Werkzeugwechsel)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5033 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5808
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5035 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5811
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1117
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
"Werkzeugwechsel."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5042 flatcamGUI/ObjectUI.py:652
msgid "Feedrate (Plunge):"
msgstr "Vorschub (Tauchgang):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5044 flatcamGUI/ObjectUI.py:654
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die lineare Bewegung G01."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5053
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Spulengeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5055 flatcamGUI/ObjectUI.py:681
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Geschwindigkeit der Spindel\n"
"in RPM (optional)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5063 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5854
msgid "Spindle dir."
msgstr "Spindelrichtung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5065 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5856
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Hiermit wird die Drehrichtung der Spindel eingestellt.\n"
"Es kann entweder sein:\n"
"- CW = im Uhrzeigersinn oder\n"
"- CCW = gegen den Uhrzeigersinn"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5077 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5868
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
msgid "Dwell"
msgstr "Wohnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5870
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1220
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Pause, damit die Spindel ihre erreichen kann\n"
"Geschwindigkeit vor dem Schneiden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5082
msgid "Duration:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Dauer:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5084 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5875
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1226
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Anzahl der Zeiteinheiten, in denen die Spindel verweilen soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5096 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5885
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:704
msgid "Postprocessor"
msgstr "Postprozessor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5098 flatcamGUI/ObjectUI.py:706
msgid ""
"The postprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-JSON-Datei, die diktiert\n"
"Gcode-Ausgabe."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5107 flatcamGUI/ObjectUI.py:745
msgid "Gcode"
msgstr "Gcode"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5109
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
"'Bohrer', 'Schlüssel' oder 'Beide'.\n"
"Wenn Sie \"Schlüssel\" oder \"Beide\" wählen, werden die Schlüssel "
"angezeigt\n"
"in Bohrer umgewandelt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5125 flatcamGUI/ObjectUI.py:769
msgid "Mill Holes"
msgstr "Löcher bohren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5127 flatcamGUI/ObjectUI.py:771
msgid "Create Geometry for milling holes."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5131 flatcamGUI/ObjectUI.py:783
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Bohrwerkzeugs Durchm."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5138 flatcamGUI/ObjectUI.py:799
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Schlitzwerkzeug Durchmesser"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5140 flatcamGUI/ObjectUI.py:801
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs\n"
"beim Fräsen von Schlitzen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5152
msgid "Defaults"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Standardwerte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165
msgid "Excellon Adv. Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Excellon erweiterte Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5171 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5908
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5173
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
"für dieses Drill-Objekt, das angezeigt wird, wenn die App-Ebene Erweitert "
"ist."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5181 flatcamGUI/ObjectUI.py:555
msgid "Offset Z"
msgstr "Versatz Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5183 flatcamGUI/ObjectUI.py:572
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Einige Bohrer (die größeren) müssen tiefer bohren\n"
"um den gewünschten Austrittslochdurchmesser aufgrund der Spitzenform zu "
"erzeugen.\n"
"Der Wert hier kann den Parameter Cut Z ausgleichen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5190
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5192 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5921
msgid "Toolchange X,Y position."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y Position."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5198 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5928
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:632
msgid "Start move Z"
msgstr "Startbewegung Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5200 flatcamGUI/ObjectUI.py:634
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Höhe des Werkzeugs gleich nach dem Start.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5207 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5938
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:642 flatcamGUI/ObjectUI.py:1147
msgid "End move Z"
msgstr "Bewegung beenden Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5209 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5940
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:1149
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Höhe des Werkzeugs nach\n"
"die letzte Bewegung am Ende des Jobs."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5216 flatcamGUI/ObjectUI.py:663
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5218 flatcamGUI/ObjectUI.py:665
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5229 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5971
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1245
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Sonde Z Tiefe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5231 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5973
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1247
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die maximale Tiefe, in der die Sonde zulässig ist\n"
"zu untersuchen. Negativer Wert in aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5239 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5981
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1257
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Vorschubsonde"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5241 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5983
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1259
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Der Vorschub während der Sondenmessung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5247
msgid "Fast Plunge:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Schneller Sprung:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5249 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5992
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wenn Sie dies überprüfen, bewegen Sie sich vertikal\n"
"Z_Toolchange zu Z_move erfolgt mit G0,\n"
"Das bedeutet die schnellste verfügbare Geschwindigkeit.\n"
"WARNUNG: Die Verschiebung erfolgt bei Toolchange X, Y-Koordinaten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5258
msgid "Fast Retract"
msgstr "Schneller Rückzug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5260
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Verlassen Sie die Lochstrategie.\n"
"  - Ungeprüft, beim Verlassen des Bohrlochs der Bohrer\n"
"fährt langsam, mit eingestelltem Vorschub (G1), bis zur Nulltiefe und dann\n"
"Fahren Sie so schnell wie möglich (G0) bis Z Move (Fahrhöhe).\n"
"  - Wenn Sie den Weg von Z-Schnitt (Schnitttiefe) nach Z_Move prüfen\n"
"(Fahrhöhe) erfolgt so schnell wie möglich (G0) in einem Zug."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5279
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon Export"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5284
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Exportieren von "
"Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5295 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5301
msgid "The units used in the Excellon file."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Die in der Excellon-Datei verwendeten Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5309
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5345
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5347 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5357
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie das verwendete Koordinatenformat aus.\n"
"Koordinaten können mit oder ohne Dezimalpunkt gespeichert werden.\n"
"Wenn kein Dezimalzeichen vorhanden ist, muss dies angegeben werden\n"
"Die Anzahl der Ziffern für den ganzzahligen Teil und die Anzahl der "
"Dezimalstellen.\n"
"Es muss auch angegeben werden, wenn LZ = führende Nullen beibehalten werden\n"
"oder TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5354
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5355
msgid "No-Decimal"
msgstr "Keine Dezimalzahl"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5381
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5391
msgid "Slot type"
msgstr "Schlitze-Typ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5394 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5404
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Hier legen Sie fest, wie die Slots exportiert werden.\n"
"Wenn geroutet, werden die Slots geroutet\n"
"mit M15 / M16 Befehlen.\n"
"Beim Bohren (G85) werden die Steckplätze exportiert\n"
"Verwenden Sie den Befehl Bohrschlitz (G85)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5401
msgid "Routed"
msgstr "Geroutet"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5402
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Gebohrt (G85)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5434
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Excellon Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5444
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Excellon-Geometrien ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5456
msgid "New Tool Dia"
msgstr "Neuer Werkzeugdurchm."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5468
msgid "Nr of drills"
msgstr "Anzahl der Bohrer"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5479
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Linearbohrer-Array"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5483
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Linear Dir.:"
msgstr "Lineare Richt.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5499 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5919
#, python-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5519
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Rundbohrer-Array"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5547 flatcamGUI/ObjectUI.py:554
msgid "Slots"
msgstr "Schlüssel"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5551
msgid "Length"
msgstr "Länge"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5598
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Lineare Schlitzanordnung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5602
msgid "Nr of slots"
msgstr "Anzahl der Slots"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5650
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Kreisschlitz-Array"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5684
msgid "Geometry General"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5703
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Anzahl der Kreisschritte für die <b>Geometrie</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5731
msgid "Geometry Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Geometrieoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5738
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
"die Konturen davon nachzeichnen\n"
"Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5750 flatcamGUI/ObjectUI.py:1072
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Schnitttiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5758 flatcamGUI/ObjectUI.py:1081
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Mehrfache Tiefe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5761 flatcamGUI/ObjectUI.py:1084
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Verwenden Sie zum Begrenzen mehrere Durchgänge\n"
"die Schnitttiefe in jedem Durchgang. Wille\n"
"mehrmals schneiden, bis Schnitt Z ist\n"
"erreicht."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5770
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Tiefe / Pass"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5772
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Die Tiefe, die bei jedem Durchlauf geschnitten werden muss,\n"
"Wenn Mehrere Tiefe aktiviert ist.\n"
"Es hat zwar einen positiven Wert\n"
"es ist ein Bruch aus der Tiefe\n"
"was einen negativen Wert hat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5788 flatcamGUI/ObjectUI.py:1105
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs, wenn\n"
"bewegen ohne zu schneiden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5799 flatcamGUI/ObjectUI.py:1124
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im Maschinencode (Pause für Werkzeugwechsel)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1157
msgid "Feed Rate X-Y"
msgstr "Vorschubrate X-Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5822 flatcamGUI/ObjectUI.py:1159
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5830 flatcamGUI/ObjectUI.py:1167
msgid "Feed Rate Z"
msgstr "Vorschubrate Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5832 flatcamGUI/ObjectUI.py:1169
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute.\n"
"Es heißt auch Sturz."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5841 flatcamGUI/ObjectUI.py:679
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1204
msgid "Spindle speed"
msgstr "Spulengeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5844 flatcamGUI/ObjectUI.py:1207
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Drehzahl der Spindel in U / min (optional).\n"
"Wenn LASER-Postprozessor verwendet wird,\n"
"Dieser Wert ist die Leistung des Lasers."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5873
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5887 flatcamGUI/ObjectUI.py:1236
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
"den Maschinencode (wie GCode, RML, HPGL)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5903
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometrie Erw. Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5910
msgid ""
"Parameters to create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of a Geometry object."
msgstr ""
"Parameter zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts\n"
"Verfolgung der Konturen eines Geometrieobjekts."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5930
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs unmittelbar nach Beginn der Arbeit.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5948 flatcamGUI/ObjectUI.py:1178
msgid "Feed Rate Rapids"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5950 flatcamGUI/ObjectUI.py:1180
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit in der XY-Ebene\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5961 flatcamGUI/ObjectUI.py:1194
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "1. Punkt erneut schneiden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5963 flatcamGUI/ObjectUI.py:1196
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Um zu entfernen möglich\n"
"Kupferreste wurden zuerst geschnitten\n"
"Beim letzten Schnitt treffen wir einen\n"
"verlängerter Schnitt über dem ersten Schnittabschnitt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5990
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Schneller Sprung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6002
msgid "Seg. X size"
msgstr "Seg. X Größe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6004
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der X-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6013
msgid "Seg. Y size"
msgstr "Seg. Y Größe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6015
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der Y-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6031
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6036
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Geometry Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6046
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Legen Sie die Anzahl der ausgewählten Geometrien fest\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6065
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC-Job Allgemein"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6078 flatcamGUI/ObjectUI.py:875
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1439
msgid "Plot Object"
msgstr "Plotobjekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6083
msgid "Plot kind:"
msgstr "Darstellungsart:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6085 flatcamGUI/ObjectUI.py:1336
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Dadurch wird die Art der Geometrien auf der zu plottenden Leinwand "
"ausgewählt.\n"
"Dies kann entweder vom Typ 'Reise' sein, was die Bewegungen bedeutet\n"
"über dem Werkstück oder es kann vom Typ 'Ausschneiden' sein,\n"
"was bedeutet, dass die Bewegungen, die in das Material geschnitten werden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6093 flatcamGUI/ObjectUI.py:1345
msgid "Travel"
msgstr "Reise"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6102 flatcamGUI/ObjectUI.py:1349
msgid "Display Annotation"
msgstr "Anmerkung anzeigen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6104 flatcamGUI/ObjectUI.py:1351
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob Textanmerkungen auf dem Plot angezeigt werden "
"sollen.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Nummern für jedes Ende in der "
"richtigen Reihenfolge angezeigt\n"
"einer Reiseleitung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6116
msgid "Annotation Size"
msgstr "Anmerkungsgröße"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6118
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Die Schriftgröße des Anmerkungstextes. In Pixeln."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6126
msgid "Annotation Color"
msgstr "Anmerkungsfarbe"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6128
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Legen Sie die Schriftfarbe für die Anmerkungstexte fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6151
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für <b>GCode</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6161
msgid ""
"Diameter of the tool to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Durchmesser des Werkzeugs sein\n"
"in der Handlung gerendert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6169
msgid "Coords dec."
msgstr "Koordinate Dezimalzahlen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6171
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"die X-, Y-, Z-Koordinaten im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6179
msgid "Feedrate dec."
msgstr "Vorschub-Nachkommastellen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6181
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"der Vorschubparameter im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6196
msgid "CNC Job Options"
msgstr "CNC-Auftragsoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6199
msgid "Export G-Code"
msgstr "G-Code exportieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6201 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6242
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1473
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportieren und speichern Sie den G-Code nach\n"
"Machen Sie dieses Objekt in eine Datei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6207
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Voranstellen an G-Code"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6209 flatcamGUI/ObjectUI.py:1481
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"gerne am Anfang der G-Code-Datei hinzufügen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6218
msgid "Append to G-Code"
msgstr "An G-Code anhängen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6220 flatcamGUI/ObjectUI.py:1492
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"gerne an die generierte Datei anhängen.\n"
"I.e .: M2 (Programmende)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6237
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Erw. CNC-Joboptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6240 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
msgid "Export CNC Code"
msgstr "CNC-Code exportieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6248 flatcamGUI/ObjectUI.py:1509
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "Werkzeugwechsel G-Code"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6251 flatcamGUI/ObjectUI.py:1512
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
"oder ein Werkzeugwechsel-Makro.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Es kann nur mit einer Postprozessor-Datei verwendet werden\n"
"das hat \"toolchange_custom\" im Namen und das ist gebaut\n"
"mit der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei als Vorlage."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6270 flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Benutze das Werkzeugwechselmakro"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6272 flatcamGUI/ObjectUI.py:1533
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie verwenden möchten\n"
"ein benutzerdefiniertes Werkzeug ändert GCode (Makro)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6284 flatcamGUI/ObjectUI.py:1541
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Eine Liste der FlatCAM-Variablen, die verwendet werden können\n"
"im Werkzeugwechselereignis.\n"
"Sie müssen mit dem \"%\" -Symbol umgeben sein"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6294 flatcamGUI/ObjectUI.py:1551
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "FlatCAM CNC-Parameter"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6295 flatcamGUI/ObjectUI.py:1552
msgid "tool = tool number"
msgstr "tool = Werkzeugnummer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6296 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = Werkzeugdurchmesser"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6297 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6298 flatcamGUI/ObjectUI.py:1555
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = X-Koord für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6299 flatcamGUI/ObjectUI.py:1556
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = Y-Koord für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6300 flatcamGUI/ObjectUI.py:1557
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = Z-Koord für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6301
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
msgstr "z_cut = Z Tiefe für den Schnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6302
msgid "z_move = Z height for travel"
msgstr "z_move = Z Höhe für die Reise"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6303 flatcamGUI/ObjectUI.py:1560
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut =der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6304 flatcamGUI/ObjectUI.py:1561
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed =der Wert für die Spindeldrehzahl"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6306 flatcamGUI/ObjectUI.py:1562
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte Drehzahl "
"erreicht"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6327
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "NCC-Tooloptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6332 flatcamGUI/ObjectUI.py:384
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege, um alle Nicht-Kupfer-Bereiche zu schneiden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6340 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7173
msgid "Tools dia"
msgstr "Werkzeug durchmesser"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6348 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113
msgid "Tool order"
msgstr "Werkzeugbestellung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6349 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6360
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:114
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used\n"
"for copper clearing.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Hiermit wird festgelegt, wie die Werkzeuge in der Werkzeugtabelle verwendet "
"werden\n"
"für die Kupferreinigung.\n"
"'Nein' -> bedeutet, dass die verwendete Reihenfolge die in der "
"Werkzeugtabelle ist\n"
"'Weiter' -> bedeutet, dass die Werkzeuge von klein nach groß sortiert "
"werden\n"
"'Reverse' -> Menus, die die Werkzeuge von groß nach klein ordnen\n"
"\n"
"WARNUNG: Bei Verwendung der Restbearbeitung wird die Reihenfolge automatisch "
"festgelegt\n"
"in umgekehrter Richtung und deaktivieren Sie diese Steuerung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6358 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:123
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6359 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:124
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6370 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6677
#: flatcamTools/ToolPaint.py:161
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Überlappungsrate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6372 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchgang zu "
"überlappen.\n"
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25% des oben angegebenen "
"Werkzeugdurchmessers.\n"
"\n"
"Passen Sie den Wert an, indem Sie mit niedrigeren Werten beginnen\n"
"und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gelöscht werden sollten, noch "
"vorhanden sind\n"
"ungeklärt.\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf "
"Leiterplatten.\n"
"Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf der CNC\n"
"wegen zu vieler Wege."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6386 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6531
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6694 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:195
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6388 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:197
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Begrenzungsrahmenrand."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6395 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6705
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:204 flatcamTools/ToolPaint.py:189
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6397 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6707
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206 flatcamTools/ToolPaint.py:191
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Algorithmus für das Nicht-Kupfer-Clearing: <B> Standard </B>: Feststehender "
"Schritt nach innen. <B> Seed-based </B>: Ausgehend vom Saatgut. <BR> <B> "
"Line-based</B>: Parallele Linien."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6411 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6721
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220 flatcamTools/ToolPaint.py:205
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6420 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6731
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:229 flatcamTools/ToolPaint.py:214
msgid "Contour"
msgstr "Kontur"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6429 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238
#: flatcamTools/ToolPaint.py:223
msgid "Rest M."
msgstr "Rest M."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6431 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6446 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6458
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:255
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:267
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Bei Verwendung wird den Kupferelementen ein Offset hinzugefügt.\n"
"Die Kupferreinigung wird bis zu einer gewissen Entfernung enden\n"
"von den Kupfermerkmalen.\n"
"Der Wert kann zwischen 0 und 10 FlatCAM-Einheiten liegen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6456 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:265
msgid "Offset value"
msgstr "Offsetwert"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6473 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:290
msgid "Itself"
msgstr "Selbst"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6629
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:132 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:291
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6475
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6477 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:294
msgid ""
"When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
"specified by another object different than the one that is copper cleared."
msgstr ""
"Bei Auswahl der Option \"Selbst\" wird der nicht kupferhaltige Clearing-"
"Bereich festgelegt\n"
"basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
"  Wenn Sie die Option \"Box\" auswählen, wird kein Kupfer in der Box "
"gelöscht\n"
"angegeben durch ein anderes Objekt als das kupfergelöschte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6493
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Ausschnittwerkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6498 flatcamGUI/ObjectUI.py:400
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Erstellen Sie Werkzeugwege zum Schneiden\n"
"die PCB und trennen Sie es von\n"
"das ursprüngliche Brett."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6509 flatcamTools/ToolCutOut.py:94
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Durchmesser des zum Ausschneiden verwendeten Werkzeugs\n"
"die PCB-Form aus dem umgebenden Material."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6517 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
msgid "Obj kind"
msgstr "Obj Art"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6519 flatcamTools/ToolCutOut.py:79
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Auswahl, welche Art von Objekt ausgeschnitten werden soll. <BR>-<B> Einfach "
"</B>: Enthält ein einzelnes PCB-Gerber-Umrissobjekt. <BR>-<B> Panel </B>: "
"Ein Panel-PCB-Gerber Objekt, das gemacht wird\n"
"aus vielen einzelnen PCB-Konturen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6752
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:85
msgid "Single"
msgstr "Einzehln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6527 flatcamTools/ToolCutOut.py:86
msgid "Panel"
msgstr "Platte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6533 flatcamTools/ToolCutOut.py:103
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marge über Grenzen. Ein positiver Wert hier\n"
"macht den Ausschnitt der Leiterplatte weiter aus\n"
"die tatsächliche PCB-Grenze"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6541
msgid "Gap size"
msgstr "Spaltgröße"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6543 flatcamTools/ToolCutOut.py:113
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Die Größe der Brückenlücken im Ausschnitt\n"
"verwendet, um die Platine verbunden zu halten\n"
"das umgebende Material (das eine\n"
"von denen die Leiterplatte ausgeschnitten ist)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6552 flatcamTools/ToolCutOut.py:149
msgid "Gaps"
msgstr "Spalt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6554
msgid ""
"Number of bridge gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der für den Ausschnitt verwendeten Brückenlücken.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6575 flatcamTools/ToolCutOut.py:130
msgid "Convex Sh."
msgstr "Konvexe Form"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6577 flatcamTools/ToolCutOut.py:132
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt.\n"
"Wird nur verwendet, wenn der Quellobjekttyp Gerber ist."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6591
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2Seitige Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6596
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Ein Werkzeug, das beim Erstellen eines doppelseitigen Dokuments hilft\n"
"PCB mit Ausrichtungslöchern."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6606 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
msgid "Drill dia"
msgstr "Bohrdurchmesser"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6608 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Durchmesser des Bohrers für die Ausrichtungslöcher."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6617 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Spiegelachse:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6619 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Vertikal spiegeln (X) oder horizontal (Y)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6628 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6630
msgid "Axis Ref"
msgstr "Achsenreferenz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6632 flatcamTools/ToolDblSided.py:135
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Die Achse sollte einen <b> Punkt </b> durchlaufen oder schneiden\n"
"eine angegebene <b> Box </b> (in einem FlatCAM-Objekt) durch\n"
"das Zentrum."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6648
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Paint werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6653
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parameter:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6655 flatcamGUI/ObjectUI.py:1288
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Erzeugt Werkzeugpfade zur Abdeckung\n"
"gesamte Fläche eines Polygons (entfernen\n"
"alles Kupfer). Du wirst gefragt\n"
"Klicken Sie auf das gewünschte Polygon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6741 flatcamTools/ToolPaint.py:238
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6743
msgid ""
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
"mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse click "
"to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: paint all "
"polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an external reference "
"object."
msgstr ""
"So wählen Sie die zu malenden Polygone aus: <BR> Optionen: <BR>-<B> Einfach "
"</B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende Polygon. <BR>-"
"<B> Bereich </B>: Links Klicken Sie mit der Maus, um die Auswahl des zu "
"malenden Bereichs zu starten. <BR>-<B> Alle </B>: Malen Sie alle Polygone. "
"<BR>-<B> Ref </B>: Malen Sie einen Bereich, der durch eine externe Referenz "
"beschrieben wird Objekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6753
msgid "Area"
msgstr "Bereich"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6755
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6767
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Filmwerkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6772
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen PCB-Film aus einem Gerber oder einer Geometrie\n"
"FlatCAM-Objekt\n"
"Die Datei wird im SVG-Format gespeichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6783 flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
msgstr "Filmtyp:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6785 flatcamTools/ToolFilm.py:118
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Erzeugen Sie einen positiven schwarzen Film oder einen Negativfilm.\n"
"Positiv bedeutet, dass die Funktionen gedruckt werden\n"
"mit schwarz auf einer weißen leinwand.\n"
"Negativ bedeutet, dass die Features gedruckt werden\n"
"mit weiß auf einer schwarzen leinwand.\n"
"Das Filmformat ist SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6796 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6798 flatcamTools/ToolFilm.py:132
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Geben Sie einen Rahmen um das Objekt an.\n"
"Nur für Negativfilm.\n"
"Es hilft, wenn wir als Boxobjekt das gleiche verwenden\n"
"Objekt wie in Filmobjekt. Es wird ein dickes schaffen\n"
"schwarzer Balken um den tatsächlichen Druck, so dass a\n"
"bessere Abgrenzung der Gliederungsmerkmale von\n"
"weiße Farbe wie der Rest und die mit der verwechseln kann\n"
"Umgebung, wenn nicht für diese Grenze."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6811 flatcamTools/ToolFilm.py:144
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Skalierungshub"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6813 flatcamTools/ToolFilm.py:146
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Skalieren Sie die Strichstärke der einzelnen Features in der SVG-Datei.\n"
"Dies bedeutet, dass die Linie, die jedes SVG-Feature einhüllt, dicker oder "
"dünner ist.\n"
"Daher können die Feinheiten von diesem Parameter stärker beeinflusst werden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6828
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Panelize Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6833
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Objekt, das ein Array von (x, y) Elementen enthält.\n"
"Jedes Element ist eine Kopie des Quellobjekts\n"
"in einem X-Abstand, Y-Abstand voneinander."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6844 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Spacing cols"
msgstr "Abstandspalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6846 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Spalten des gewünschten Bereichs.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6854 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
msgid "Spacing rows"
msgstr "Abstand Reihen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6856 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Reihen des gewünschten Feldes.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6864 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Columns"
msgstr "Säulen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6866 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Spalten des gewünschten Bereichs"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6873 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
msgid "Rows"
msgstr "Reihen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6875 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Zeilen des gewünschten Panels"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6881 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6882 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6883 flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "Panel Type"
msgstr "Panel-Typ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6885
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6894
msgid "Constrain within"
msgstr "Beschränkung innerhalb"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6896 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Bereich definieren durch DX und DY innerhalb des Panels.\n"
"DX- und DY-Werte sind in aktuellen Einheiten angegeben.\n"
"Unabhängig davon, wie viele Spalten und Zeilen gewünscht werden,\n"
"Das letzte Panel enthält so viele Spalten und Zeilen wie\n"
"Sie passen vollständig in den ausgewählten Bereich."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6905 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid "Width (DX)"
msgstr "Breite (DX)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6907 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Breite (DX), in die das Panel passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6914 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Height (DY)"
msgstr "Höhe (DY)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6916 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Höhe (DY), in die die Platte passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6930
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Rechner-Tool-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6933 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "V-Shape-Werkzeugrechner"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6935
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Berechnen Sie den Werkzeugdurchmesser für ein gegebenes V-förmiges "
"Werkzeug.\n"
"mit dem Spitzendurchmesser, Spitzenwinkel und\n"
"Schnitttiefe als Parameter."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6946 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Spitzendurchmesser"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6948 flatcamTools/ToolCalculators.py:97
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugspitzendurchmesser.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6956 flatcamTools/ToolCalculators.py:100
msgid "Tip Angle"
msgstr "Spitzenwinkel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6958
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel an der Spitze des Werkzeugs.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6968
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe zum Schneiden in Material.\n"
"Im CNCJob-Objekt ist dies der Parameter CutZ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6975 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Galvanikrechner"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6977 flatcamTools/ToolCalculators.py:149
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Dieser Rechner ist nützlich für diejenigen, die die Durchgangslöcher / "
"Bohrungen / Bohrungen\n"
"unter Verwendung einer Methode wie Grahit-Tinte oder Calcium-Hypophosphit-"
"Tinte oder Palladiumchlorid."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6987 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid "Board Length"
msgstr "PCB Länge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6989 flatcamTools/ToolCalculators.py:162
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Dies ist die Boardlänge. In Zentimeter"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6995 flatcamTools/ToolCalculators.py:164
msgid "Board Width"
msgstr "PCB Breite"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6997 flatcamTools/ToolCalculators.py:168
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Dies ist die Breite der Platte in Zentimetern."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7002 flatcamTools/ToolCalculators.py:170
msgid "Current Density"
msgstr "Stromdichte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7005 flatcamTools/ToolCalculators.py:174
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Stromdichte durch die Platine.\n"
"In Ampere pro Quadratfuß ASF."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7011 flatcamTools/ToolCalculators.py:177
msgid "Copper Growth"
msgstr "Kupferwachstum"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7014 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n"
"In Mikrometern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7027
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Umwandlungswerkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7032
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Verschiedene Transformationen, die angewendet werden können\n"
"auf einem FlatCAM-Objekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7042
msgid "Rotate Angle"
msgstr "Winkel drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7054 flatcamTools/ToolTransform.py:107
msgid "Skew_X angle"
msgstr "Neigungswinkel X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7064 flatcamTools/ToolTransform.py:125
msgid "Skew_Y angle"
msgstr "Neigungswinkel Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7074 flatcamTools/ToolTransform.py:164
msgid "Scale_X factor"
msgstr "Skalierung des X-Faktors"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7076 flatcamTools/ToolTransform.py:166
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7083 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid "Scale_Y factor"
msgstr "Skalierung des Y-Faktors"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7085 flatcamTools/ToolTransform.py:183
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7093 flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7101 flatcamTools/ToolTransform.py:211
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Objekte, wenn sie nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7110 flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Offset_X val"
msgstr "Offset X Wert"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7112 flatcamTools/ToolTransform.py:241
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der X-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7119 flatcamTools/ToolTransform.py:256
msgid "Offset_Y val"
msgstr "Offset Y-Wert"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7121 flatcamTools/ToolTransform.py:258
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der Y-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7127 flatcamTools/ToolTransform.py:313
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Spiegelreferenz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7129 flatcamTools/ToolTransform.py:315
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Objekte kippen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7140 flatcamTools/ToolTransform.py:326
msgid " Mirror Ref. Point"
msgstr "Spiegelref. Punkt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7142 flatcamTools/ToolTransform.py:328
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y und verwendet wird"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7159
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7164
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Erstellen von GCode für die Ausgabe\n"
"Lotpaste auf eine Leiterplatte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7175
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Durchmesser der Düsenwerkzeuge, getrennt durch ','"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7182
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Neuer Düsendurchmesser:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7184 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Durchmesser für das neue Düsenwerkzeug, das in die Werkzeugtabelle eingefügt "
"werden soll"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7192 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z Dosierbeginn"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7194 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7201 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z-Abgabe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7203 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7210 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z Abgabestopp"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7212 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung stoppt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7219 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
msgid "Z Travel"
msgstr "Z Reise"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7221 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads\n"
"(ohne Lotpaste zu dosieren)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7229 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7231 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Die Höhe (Z) für Werkzeug (Düse) ändert sich."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7238 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7240 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Die X, Y-Position für Werkzeug (Düse) ändert sich.\n"
"Das Format ist (x, y), wobei x und y reelle Zahlen sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7248 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Vorschub X-Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7250 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Vorschub (Geschwindigkeit) während der Bewegung auf der X-Y-Ebene."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7257 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Vorschub Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7259 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"(auf der Z-Ebene)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7267 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Vorschub Z Dosierung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7269
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Aufwärtsbewegung\n"
"in Ausgabeposition (in der Z-Ebene)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7277 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Spindeldrehzahl FWD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7279 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Schieben der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7287 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Verweilzeit FWD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7289 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pause nach dem Löten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7296 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Spindeldrehzahl REV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7298 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Einfahren der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7306 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
msgid "Dwell REV"
msgstr "Verweilen REV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7308 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pause nachdem Lotpastendispenser eingefahren wurde,\n"
"das Druckgleichgewicht zu ermöglichen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7315 flatcamGUI/ObjectUI.py:1234
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
msgid "PostProcessor"
msgstr "Postprozessor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7317 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Dateien, die die GCode-Generierung steuern."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7332
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Substractor-Werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7337
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Subtrahieren eines Gerber- oder Geometrieobjekts\n"
"von einem anderen des gleichen Typs."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7342 flatcamTools/ToolSub.py:133
msgid "Close paths"
msgstr "Wege schließen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7343 flatcamTools/ToolSub.py:134
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, werden die vom Geometry-Substractor-Objekt "
"geschnittenen Pfade geschlossen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7369 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7375
msgid "Idle."
msgstr "Untätig"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7399
msgid "Application started ..."
msgstr "Bewerbung gestartet ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7400
msgid "Hello!"
msgstr "Hello!"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "FlatCAM-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC ist für Anfänger geeignet. Viele Parameter\n"
"werden in diesem Modus für den Benutzer ausgeblendet.\n"
"Im ADVANCED-Modus werden alle Parameter verfügbar.\n"
"\n"
"Um die Anwendung LEVEL zu ändern, gehen Sie zu:\n"
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein und überprüfen Sie:\n"
"Optionsfeld \"Anwendungsebene\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Ändern Sie die Größe des Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
"geometrische Merkmale dieses Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Führen Sie die Skalierung durch."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Ändern Sie die Position dieses Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Betrag, um den das Objekt verschoben werden soll\n"
"in der x- und y-Achse im (x, y) -Format."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Führen Sie den Versatzvorgang aus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Gerber-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:515
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:837 flatcamGUI/ObjectUI.py:1361
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Schaltet die Anzeige der Gerber-Apertur-Tabelle um.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
msgid "Mark All"
msgstr "Alles mark"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Öffnungen angezeigt.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Markieren Sie die Blendeninstanzen auf der Leinwand."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:261
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs.\n"
"Wenn Sie einen Isolationspfad haben möchten\n"
"in der tatsächlichen Form des Gerber\n"
"verwenden Sie einen negativen Wert für\n"
"dieser Parameter."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Isolationsgeometrie erzeugen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:325
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit zu schneidenden Werkzeugwegen\n"
"Isolierung außen, innen oder auf beiden Seiten des\n"
"Objekt. Für ein Gerber-Objekt bedeutet draußen außerhalb\n"
"der Gerber-Funktion und inside bedeutet inside\n"
"die Gerber-Funktion, wenn überhaupt möglich. Das heisst\n"
"Nur wenn das Gerber-Feature Öffnungen enthält, können sie\n"
"wird isoliert werden. Wenn es darum geht, die Isolation abzuschneiden\n"
"Verwenden Sie in der Gerber-Funktion ein negatives Werkzeug\n"
"Durchmesser oben."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:344
msgid "FULL Geo"
msgstr "Volle Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:346
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting. Es enthält beides\n"
"die Innen- und Außengeometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:355
msgid "Ext Geo"
msgstr "Äußere Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:357
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting enthalten\n"
"nur die äußere Geometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:364
msgid "Int Geo"
msgstr "Innengeo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:366
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting enthalten\n"
"nur die Innengeometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:382
msgid "Clear N-copper"
msgstr "N-Kupfer löschen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:336
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für kupferfreies Routing."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:398
msgid "Board cutout"
msgstr "Kartenausschnitt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 flatcamTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:408
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generieren Sie die Geometrie für\n"
"der Brettausschnitt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:448 flatcamGUI/ObjectUI.py:482
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
msgid "Generate Geo"
msgstr "Geo erzeugen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:454
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Geometrie, die das Gerber-Objekt umgibt.\n"
"Quadratische Form"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:484
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:495
msgid "Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506
msgid "Solid circles."
msgstr "Feste Kreise"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
msgid "Drills"
msgstr "Bohrer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:559
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim\n"
"Werkzeugwechselereignis angegeben\n"
"wird als T1, T2 ... Tn im Maschinencode angezeigt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:563 flatcamGUI/ObjectUI.py:902
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:95
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Schnittbreite in das Material."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:566
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Bohrlöcher.\n"
"Löcher, mit denen gebohrt\n"
"wird ein Bohrer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:569
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Langlöcher. Löcher, die von erstellt werden\n"
"Fräsen mit einem Schaftfräser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:576
msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
msgstr "Anzeige der Bohrer für das aktuelle Werkzeug umschalten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:584
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
"für dieses Bohrobjekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:621 flatcamGUI/ObjectUI.py:1114
msgid "Tool change Z"
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:738
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the tools you want to include."
msgstr ""
"Wählen Sie aus der Tools-Tabelle oben\n"
"die Werkzeuge, die Sie einschließen möchten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:747
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
"'Drills', 'Slots' oder 'Both'.\n"
"Wenn Sie \"Slots\" oder \"Both\" wählen, werden die Slots angezeigt\n"
"in eine Reihe von Bohrern umgewandelt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:762
msgid "Create GCode"
msgstr "GCode erstellen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:764
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Generieren Sie den CNC-Job."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:776
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
" the hole dias that are to be milled."
msgstr ""
"Wählen Sie aus der Werkzeugtabelle oben\n"
" das Loch, das gefräst werden soll."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Mühle bohrt Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:792
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von BOHRER-Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:807
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Fräsen der Schlitze"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:809
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:827
msgid "Geometry Object"
msgstr "Geometrieobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:858
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem Geometrieobjekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Rough, Finish oder ISO sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V).\n"
"Wenn V-förmig ausgewählt ist, wird der Eintrag \"Typ\" automatisch "
"angezeigt\n"
"Auf Isolation eingestellt ist der Parameter CutZ im UI-Formular\n"
"ausgegraut und Cut Z wird automatisch aus dem neuen berechnet\n"
"Zeigt UI-Formulareinträge mit den Namen V-Tip Dia und V-Tip Angle an."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
msgid "Dia"
msgstr "Durchm"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:81
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:896
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn der Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim "
"Werkzeugwechselereignis angezeigt\n"
"wird als T1, T2 ... Tn angezeigt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:907
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Der Wert für den Offset kann sein:\n"
"- Pfad -> Es gibt keinen Versatz, der Werkzeugschnitt erfolgt durch die "
"Geometrielinie.\n"
"- In (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Innengeometrie. Es wird eine "
"\"Tasche\" erstellt.\n"
"- Out (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Geometrielinie an der "
"Außenseite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:914
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Der Typ (Vorgang) hat nur informativen Wert. Normalerweise bilden die UI-"
"Formwerte\n"
"werden je nach Operationstyp ausgewählt und dienen als Erinnerung.\n"
"Kann 'Schruppen', 'Ausarbeiten' oder 'Isolieren' sein.\n"
"Beim Schruppen können wir einen niedrigeren Vorschub und einen mehrstufigen "
"Schnitt wählen.\n"
"Für das Finishing können wir einen höheren Vorschub wählen, ohne "
"multiDepth.\n"
"Für die Isolation benötigen wir einen niedrigeren Vorschub, da ein Fräser "
"mit feiner Spitze verwendet wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:923
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> es ist nur informativ. Die "
"Schnittbreite im Material ist kreisförmig\n"
"ist genau der Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Ball -> nur informativ und verweisen Sie auf das Schaftfräser vom Typ "
"Ball.\n"
"- V-Shape -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im UI-Formular und aktiviert "
"zwei zusätzliche UI-Form\n"
"Felder: V-Tip Dia und V-Tip Angle. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird "
"der Z-Cut-Parameter wie z\n"
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert in der Spalte "
"Werkzeugdurchmesser dieser Tabelle ist.\n"
"Durch die Auswahl des V-Shape-Werkzeugtyps wird der Operationstyp "
"automatisch als Isolation ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:935
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Plotspalte Sie ist nur für MultiGeo-Geometrien sichtbar. Dies bedeutet, dass "
"Geometrien die Geometrie enthalten\n"
"Daten in die Werkzeuge. Durch das Löschen des Werkzeugs werden für diese "
"Geometrien auch die Geometriedaten gelöscht.\n"
"also sei WARNUNG. Über die Kontrollkästchen in jeder Zeile kann der Plot auf "
"der Leinwand aktiviert / deaktiviert werden\n"
"für das entsprechende Werkzeug."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:948
msgid "Tool Offset"
msgstr "Werkzeugversatz"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:951
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Der Wert, mit dem der Schnitt versetzt werden soll\n"
"Der ausgewählte Versatztyp ist 'Versatz'.\n"
"Der Wert kann für \"außerhalb\" positiv sein\n"
"Cut und Negativ für \"Inside\" Cut."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:974 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
#: flatcamTools/ToolPaint.py:118
msgid "Tool Dia"
msgstr "Werkzeugdurchm"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:150
#: flatcamTools/ToolPaint.py:134
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Kopieren Sie eine Auswahl von Werkzeugen in die Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1009
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1025
msgid "Tool Data"
msgstr "Werkzeugdaten"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1028
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Die Daten, die zum Erstellen von GCode verwendet werden.\n"
"Jedes Werkzeug speichert seinen eigenen Satz solcher Daten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1046
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "V-Tip-Durchm"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1049
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Der Spitzendurchmesser für das V-Shape-Werkzeug"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1057
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "V-Tip-Winkel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1060
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Der Spitzenwinkel für das V-Shape-Werkzeug.\n"
"In grad."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1095
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Tiefe jedes Durchgangs (positiv)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1269
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
2019-04-25 23:31:21 +00:00
"Fügen Sie mindestens ein Werkzeug in \n"
"der Werkzeugtabelle hinzu.\n"
"Klicken Sie auf die Kopfzeile, um alle auszuwählen, \n"
"oder drücken Sie Strg + LMB\n"
"zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1276
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1278
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Generieren Sie das CNC-Job-Objekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1285 flatcamTools/ToolPaint.py:25
msgid "Paint Area"
msgstr "Paint Bereich"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1299
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Starten Sie das Paint Werkzeug in der Registerkarte \"Tools\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1315
msgid "CNC Job Object"
msgstr "CNC-Auftragsobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1333
msgid "Plot kind"
msgstr "Darstellungsart"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1367
msgid "Travelled dist."
msgstr "Zurückgelegte Distanz:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1369 flatcamGUI/ObjectUI.py:1374
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Dies ist die Gesamtstrecke auf der X-Y-Ebene.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1379
msgid "Estimated time"
msgstr "Geschätzte Zeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1381 flatcamGUI/ObjectUI.py:1386
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Dies ist die geschätzte Zeit für das Fräsen / Bohren.\n"
"ohne die Zeit, die in Werkzeugwechselereignissen verbracht wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1421
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "CNC Werkzeugtabelle"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1424
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem CNCJob-Objekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Werkzeugdurchmesser wird zum Plotten auf Leinwand verwendet.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Schruppen, Schlichten oder Isolieren sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1456
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1462
msgid "Update Plot"
msgstr "Plot aktualisieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1464
msgid "Update the plot."
msgstr "Aktualisieren Sie die Darstellung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1479
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "CNC-Code voranstellen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1490
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "An CNC Code anhängen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1558
msgid "z_cut = depth where to cut"
msgstr "z_cut = Tiefe, wo geschnitten werden soll"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1559
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = Höhe wo zu reisen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1578
msgid "View CNC Code"
msgstr "CNC-Code anzeigen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet die Registerkarte zum Anzeigen / Ändern / Drucken von G-Code\n"
"Datei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1585
msgid "Save CNC Code"
msgstr "CNC-Code speichern"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1587
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet den Dialog zum Speichern des G-Codes\n"
"Datei."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Rechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Einheitenrechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Zoll in Metrik konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Metrik in Zoll konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:104
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel der Werkzeugspitze.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe, in die das Material geschnitten werden soll.\n"
"Im CNCJob befindet sich der Parameter CutZ."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Werkzeugdurchm"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:118
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugdurchmesser, in den eingegeben werden soll\n"
"FlatCAM-Gerber-Bereich.\n"
"Im CNCJob-Bereich heißt es >Werkzeugdurchmesser<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnung"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:132
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Berechnen Sie entweder den Schnitt Z oder den effektiven "
"Werkzeugdurchmesser.\n"
" je nachdem, was gewünscht und bekannt ist."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:186
msgid "Current Value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Dies ist der aktuelle Intensitätswert\n"
"am Netzteil eingestellt werden. In Ampere"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:198
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Dies ist die berechnete Zeit, die für das Verfahren benötigt wird.\n"
"In Minuten."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:213
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Berechnen Sie den aktuellen Intensitätswert und die Eingriffszeit,\n"
"abhängig von den obigen Parametern"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:257
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Rechner-Tool"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Ausschnitt PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:54
msgid "Obj Type"
msgstr "Obj-Typ"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgeschnitten werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die die Combobox 'Object' füllen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:71
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:84
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:72
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Objekt, das ausgeschnitten werden soll."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:111
msgid "Gap size:"
msgstr "Spaltgröße:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:138
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Automatische Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:140
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Dieser Abschnitt behandelt die Erstellung automatischer Brückenlücken."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:151
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der Lücken, die für den automatischen Ausschnitt verwendet werden.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
msgid "FreeForm"
msgstr "Freie Form"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Die Ausschnittsform kann jede Form haben.\n"
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die Ausschnittform kann eine beliebige Form haben.\n"
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteckig"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Manuelle Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"In diesem Abschnitt werden manuelle Brückenlücken erstellt.\n"
"Dies erfolgt durch einen Mausklick auf den Umfang des\n"
"Geometrieobjekt, das als Ausschnittsobjekt verwendet wird."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
msgid "Geo Obj"
msgstr "Geo-Objekt"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Geometrieobjekt zum Erstellen des manuellen Ausschnitts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
msgid "Manual Geo"
msgstr "Manuelle Geo"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Wenn das auszuschneidende Objekt ein Gerber ist\n"
"erstelle eine Geometrie, die sie umgibt,\n"
"als Ausschnitt verwendet werden, falls noch nicht vorhanden.\n"
"Wählen Sie in der oberen Objekt-Combobox die Quell-Gerber-Datei aus."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Manuelles Hinzufügen von Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
"das umgebende Material."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
msgid "Generate Gap"
msgstr "Lücke erzeugen"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
"das umgebende Material.\n"
"Der LMB-Klick muss am Umfang von erfolgen\n"
"das Geometrieobjekt, das als Ausschnittsgeometrie verwendet wird."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:358 flatcamTools/ToolCutOut.py:552
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:843
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:851
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:859 flatcamTools/ToolPaint.py:839
#: flatcamTools/ToolPaint.py:968 flatcamTools/ToolPanelize.py:353
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:368 flatcamTools/ToolSub.py:244
#: flatcamTools/ToolSub.py:257 flatcamTools/ToolSub.py:437
#: flatcamTools/ToolSub.py:450
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Es ist kein Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:377
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
"positive reelle Zahl."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:585
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:854
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Margin-Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu "
"und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:403 flatcamTools/ToolCutOut.py:596
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:742
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Lückengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:410 flatcamTools/ToolCutOut.py:603
msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Anzahl der Lücken fehlt. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:414 flatcamTools/ToolCutOut.py:607
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 "
"or 8. Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: "
"'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 oder 8. Geben Sie einen korrekten Wert ein und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:612
msgid ""
"[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"[ERROR] Der Ausschneidevorgang kann bei einer Multi-Geo-Geometrie nicht "
"ausgeführt werden.\n"
"Optional kann diese Multi-Geo-Geometrie in Single-Geo-Geometrie konvertiert "
"werden.\n"
"und danach Cutout durchführen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:535 flatcamTools/ToolCutOut.py:712
msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
msgstr "[success] Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:556 flatcamTools/ToolPaint.py:843
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:359
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt nicht gefunden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:570 flatcamTools/ToolCutOut.py:732
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:839
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
"positive reelle Zahl."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:717
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den ausgewählten Umfang des Geometrieobjekts, um eine "
"Brückenlücke zu erstellen ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:758
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Manuelle Brückenlücke herstellen ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:782
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:786
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Geometrieobjekt für manuellen Ausschnitt nicht gefunden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:796
msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
msgstr "[success] Manuelle Brückenlücke hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:818
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Es ist kein Gerber-Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:823
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Das ausgewählte Objekt muss vom Typ Gerber sein.\n"
"Wählen Sie eine Gerber-Datei aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-seitige PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Spiegelt das angegebene Objekt um\n"
"die angegebene Achse. Erstellt kein neues\n"
"Objekt, ändert es aber."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Zu spiegelndes Excellon-Objekt."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Geometrie-Objekt, das gespiegelt werden soll."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Achsenreferenz:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Punkt / Box-Referenz"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Wenn oben \"Punkt\" ausgewählt ist, werden die Koordinaten (x, y) "
"gespeichert, durch die\n"
"die Spiegelachse vergeht.\n"
"Wenn oben 'Box' ausgewählt ist, wählen Sie hier ein FlatCAM-Objekt (Gerber, "
"Exc oder Geo) aus.\n"
"Durch die Mitte dieses Objekts fahren Sie die oben ausgewählte Spiegelachse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Fügen Sie die Koordinaten im Format <b> (x, y) </b> hinzu, durch das die "
"Spiegelachse verläuft\n"
"ausgewählt in 'SPIEGEL-ACHSE'.\n"
"Die (x, y) -Koordinaten werden durch Drücken der UMSCHALTTASTE erfasst\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand oder geben Sie die "
"Koordinaten manuell ein."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:311
#: flatcamTools/ToolPaint.py:274
msgid "Gerber Reference Box Object"
msgstr "Gerber Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:312
#: flatcamTools/ToolPaint.py:275
msgid "Excellon Reference Box Object"
msgstr "Excellon Reference Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:313
#: flatcamTools/ToolPaint.py:276
msgid "Geometry Reference Box Object"
msgstr "Geometrie-Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Ausrichtungsbohrkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Ausrichtungslöcher (x1, y1), (x2, y2), ... auf einer Seite der Spiegelachse. "
"Für jeden Satz von (x, y) -Koordinaten\n"
"Hier eingegeben, wird ein Paar Bohrer erstellt:\n"
"\n"
"- ein Bohrer an den Koordinaten vom Feld\n"
"- ein Bohrer in Spiegelposition über der oben in der 'Spiegelachse' "
"ausgewählten Achse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Fügen Sie Ausrichtungsbohrungskoordinaten im Format hinzu: (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"auf einer Seite der Spiegelachse.\n"
"\n"
"Die gesetzten Koordinaten können erhalten werden:\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf Hinzufügen.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Dann STRG + V im Feld.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf RMB, und klicken Sie auf Einfügen.\n"
"- durch manuelle Eingabe der Koordinaten im Format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Durchmesser des Ausrichtungsbohrers"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt erstellen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Erstellt ein Excellon-Objekt, das das enthält\n"
"spezifizierte Ausrichtungslöcher und deren Spiegel\n"
"Bilder."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Setzt alle Felder zurück."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:301
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "2-seitiges Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:326
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
"missing. Add them and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point'-Referenz ist ausgewählt und' Point'-Koordinaten "
"fehlen. Fügen Sie sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:345
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Es ist kein Box-Referenzobjekt geladen. Laden Sie einen und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:367
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Wert oder falsches Format im Eintrag Bohrdurchmesser. "
"Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:374
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Es sind keine Ausrichtungsbohrkoordinaten vorhanden. Fügen "
"Sie sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:397
msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "[success] Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:406
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:497
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt "
"werden."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
"mirroring reference."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point'-Koordinaten fehlen. Verwenden von Origin (0, 0) als "
"Spiegelreferenz."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Box-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:440
#, python-format
msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
msgstr "[success] Gerber %s wurde gespiegelt ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:449
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Excellon-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:464
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
"coords and try again ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Das Punktfeld enthält keine Punktkoordinaten. Fügen Sie "
"Coords hinzu und versuchen Sie es erneut ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:484
#, python-format
msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
msgstr "[success] Excellon %s wurde gespiegelt ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:493
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es wurde kein Geometrieobjekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:521
#, python-format
msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
msgstr "[success] Geometrie %s wurde gespiegelt ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
msgid "Object Type"
msgstr "Objekttyp"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den der Film erstellt werden soll.\n"
"Das Objekt kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Filmobjekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object"
msgstr "Filmobjekt"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89
msgid "Box Type:"
msgstr "Box-Typ:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Filmschaffung. Es kann sein: Gerber- oder Geometrietyp. Die Auswahl hier "
"bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
msgid "Box Object"
msgstr "Box-Objekt"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"  ausgewähltes Objekt, für das wir den Film erstellen.\n"
"Normalerweise ist es die Leiterplattenkontur, aber es kann auch die\n"
"das gleiche Objekt, für das der Film erstellt wurde."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
msgid "Positive"
msgstr "Positiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Film speichern"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Film für das ausgewählte Objekt\n"
"die angegebene Box Erstellt kein neues\n"
"  FlatCAM-Objekt, speichern Sie es jedoch direkt im SVG-Format\n"
"die mit Inkscape geöffnet werden kann."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film "
"und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Box "
"und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Film wird erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264
msgid "Export SVG positive"
msgstr "SVG positiv exportieren"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:269
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export des SVG-Positivs wurde abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Exportieren Sie SVG negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export des SVG-Negativs wurde abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Bild als Objekt"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Bild auf PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der aus dem Bild erstellt werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value"
msgstr "DPI-Wert"
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Geben Sie einen DPI-Wert für das Bild an."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Detaillierungsgrad"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Bildtyp"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Methode für die Bildinterpretation.\n"
"B / W steht für ein Schwarzweißbild. Farbe bedeutet ein farbiges Bild."
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Maskenwert"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Maske für ein Schwarzweißbild.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie.\n"
"0 bedeutet kein Detail und 255 bedeutet alles\n"
"(das ist total schwarz)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für rote Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für GRÜNE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für BLAUE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Bild importieren"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Öffnen Sie ein Bild vom Raster-Typ und importieren Sie es in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:170
msgid "Image Tool"
msgstr "Bildwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203
msgid "Import IMAGE"
msgstr "BILD importieren"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Messung"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Dies sind die Einheiten, in denen die Entfernung gemessen wird."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "METRISCH (mm)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "INCH (in)"
msgstr "ZOLL (in)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Coords"
msgstr "Koordinaten"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Dies ist das Messen von Startpunktkoordinaten."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Stop"
msgstr "Halt"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Dies ist der Abstand, der über die X-Achse gemessen wird."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Dies ist die über die Y-Achse gemessene Entfernung."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
msgid "DISTANCE"
msgstr "ENTFERNUNG"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Messgerät"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Startpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr "MESSEN: Ergebnis D (x) = {d_x} | D (y) = {d_y} | Abstand = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:81
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "Verschieben: Klicke auf den Startpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:88
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bewegungsaktion abgebrochen. Keine Objekte zum Verschieben."
#: flatcamTools/ToolMove.py:110
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "Verschieben: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
msgid "Moving ..."
msgstr "Ziehen um ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:135
msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolMove.py:158
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
#, python-format
msgid "[success] %s object was moved ..."
msgstr "[success] %s objekt wurde verschoben ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:174
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Fehler beim Klicken mit der "
"linken Maustaste."
#: flatcamTools/ToolMove.py:202
msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Bewegungsaktion abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolMove.py:214
msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Objekt (e) nicht ausgewählt"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64
msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. "
msgstr "Gerber-Objekt, das von überschüssigem Kupfer befreit werden soll."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Kupferreinigung verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Nicht-Kupfer-Clearing beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine NCC-Clearing-Geometrie "
"erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:99
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein: <BR> - <B> Rund </B> mit 1 ... 4 Zähnen -> "
"Es ist nur informativ. Die Schnittbreite des Materials ist kreisförmig und "
"entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser. <B> Kugel </B> -> dient nur der "
"Information und nimmt Bezug auf das Schaftfräser der Kugel. <BR> - <B> V -"
"Shape </B> -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im resultierenden Geometrie-UI-"
"Formular und aktiviert zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der "
"resultierenden Geometrie: V-Tip-Dia und V-Tip-Winkel. Durch das Anpassen "
"dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter angepasst, z. B. wird die "
"Schnittbreite in Material dem Wert in der Spalte \"Werkzeugdurchmesser\" "
"dieser Tabelle entsprechen. <BR> Auswählen des <B> V-Shape </B> -"
"Werkzeugtyps wählt automatisch den Operationstyp in der resultierenden "
"Geometrie als Isolation aus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:140
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Durchmesser für das neue Werkzeug, das in der Werkzeugtabelle hinzugefügt "
"werden soll"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162 flatcamTools/ToolPaint.py:146
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine oder mehrere Zeilen in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:292
msgid "Reference:"
msgstr "Referenz:"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:305 flatcamTools/ToolPaint.py:268
msgid "Ref. Type"
msgstr "Ref. Typ"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:307
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als nicht aus Kupfer stammende Clearing-"
"Referenz verwendet werden soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:318 flatcamTools/ToolPaint.py:281
msgid "Ref. Object"
msgstr "Ref. Objekt"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:320 flatcamTools/ToolPaint.py:283
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Das FlatCAM-Objekt, das als Nicht-Kupfer-Clearing-Referenz verwendet werden "
"soll."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:334
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:648 flatcamTools/ToolPaint.py:614
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763
msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen hinzuzufügenden Werkzeugdurchmesser im "
"Float-Format an."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:677 flatcamTools/ToolPaint.py:638
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Das Hinzufügen des Tools wurde abgebrochen. Werkzeug bereits "
"in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:682 flatcamTools/ToolPaint.py:643
msgid "[success] New tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:724 flatcamTools/ToolPaint.py:688
msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] Werkzeug aus Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:735 flatcamTools/ToolPaint.py:699
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:850
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
"Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bearbeitung abgebrochen. Neuer Durchmesserwert befindet sich "
"bereits in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:775 flatcamTools/ToolPaint.py:798
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen "
"aus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:780 flatcamTools/ToolPaint.py:803
msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Werkzeug(e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:800 flatcamTools/ToolPaint.py:822
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 "
"(exklusiv) liegen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:876 flatcamTools/ToolPaint.py:984
msgid "[ERROR_NOTCL] No object available."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Kein Objekt vorhanden."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:881
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Pufferung ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:883
msgid "[success] Buffering finished ..."
msgstr "[success] Pufferung beendet ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:892
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Die Ausdehnung des nicht kupferhaltigen Bereichs konnte nicht "
"gelöscht werden."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:932
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1054
msgid "Clearing Non-Copper areas."
msgstr "Nicht kupferne Bereiche entfernen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:950
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr ""
"[success] Nicht-Kupfer-Clearing mit Werkzeugdurchmesser = %s gestartet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1019
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1024
msgid "[success] NCC Tool finished."
msgstr "[success] NCC-Tool fertiggestellt."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1026
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
"cleared. Check the result."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] NCC-Tool fertiggestellt, einige PCB-Funktionen konnten "
"jedoch nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie das Ergebnis."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1072
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr ""
"[success] Nicht-Kupfer-Restklärung mit Werkzeugdurchmesser =%s gestartet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1170
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1178
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current "
"settings."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] NCC-Tool wurde beendet, das Objekt konnte jedoch nicht mit den "
"aktuellen Einstellungen gelöscht werden."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:38
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "PDF-Importwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "PDF öffnen"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] PDF öffnen abgebrochen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:186
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "PDF-Datei wird analysiert ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "PDF-Ebene rendern #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der PDF-Datei."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347
#, python-format
msgid "[success] Rendered: %s"
msgstr "[success] Gerendert: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:63
msgid "Geometry object to be painted. "
msgstr "Geometrieobjekt, das gemalt werden soll."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die zum Malen verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Malen beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten Durchmesser.\n"
"fortsetzen, bis es keine Werkzeuge mehr gibt.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Malgeometrie erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:120
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:225
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:240 flatcamTools/ToolPaint.py:256
msgid ""
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
"B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area Selection</"
"B>: left mouse click to start selection of the area to be painted.<BR>- "
"<B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference Object</B>: paint "
"an area described by an external reference object."
msgstr ""
"Auswahl der zu malenden Polygone. <BR> Optionen: <BR>-<B> Einzelne Polygone "
"</B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende Polygon. <BR>-"
"<B> Bereichsauswahl </B> : Klicken Sie mit der linken Maustaste, um die "
"Auswahl des zu zeichnenden Bereichs zu starten. <BR>-<B> Alle Polygone </B>: "
"Zeichnen Sie alle Polygone. <BR>-<B> Referenzobjekt </B>: Zeichnen Sie einen "
"beschriebenen Bereich durch ein externes Referenzobjekt."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:250
msgid "Single Polygon"
msgstr "Einzelnes Polygon"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:251
msgid "Area Selection"
msgstr "Bereichsauswahl"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:252
msgid "All Polygons"
msgstr "Alle Polygone"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:253
msgid "Reference Object"
msgstr "Ref. Objekt"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:270
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als Malreferenz verwendet werden soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:298
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Farbgeometrie erstellen"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:300
msgid ""
"After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted if "
"<B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the selection "
"of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click and finished "
"by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected then the Paint will "
"start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then the Paint will start "
"after click,<BR>and the painted area will be described by a selected object."
"<BR>A new Geometry object with the tool paths will be created."
msgstr ""
"Nachdem Sie hier geklickt haben, klicken Sie in das Polygon, das Sie malen "
"möchten, wenn <B> Einzeln </B> ausgewählt ist. <BR>Wenn <B> Bereich </B> "
"ausgewählt ist, wird die Auswahl des Bereichs auf be painted <BR>wird durch "
"einen ersten Klick gestartet und durch einen zweiten Mausklick beendet. "
"<BR>Wenn <B> All </B> ausgewählt ist, wird der Paint nach dem Klick "
"gestartet. <BR>Wenn <B> Ref Wenn </B> ausgewählt ist, wird der Malvorgang "
"nach dem Klicken gestartet. <BR>Der gemalte Bereich wird durch ein "
"ausgewähltes Objekt beschrieben. <BR>Ein neues Geometrieobjekt mit den "
"Werkzeugpfaden wird erstellt."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:807
msgid "geometry_on_paint_button"
msgstr "geometry_on_paint_button"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:826 flatcamTools/ToolPaint.py:862
msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Klicken Sie in das gewünschte Polygon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:849
msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] \"Paint\" für MultiGeo-Geometrien nicht möglich ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:871 flatcamTools/ToolPaint.py:1180
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1480
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Polygon malen ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:890
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the paint area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Klicken Sie auf den Startpunkt des Malbereichs."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:901
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the end point of the paint area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Klicken Sie auf den Endpunkt des Malbereichs."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:907
msgid "Done."
msgstr "Gemacht."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1029
msgid "[WARNING] No polygon found."
msgstr "[WARNING] Kein Polygon gefunden."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1032
msgid "Painting polygon."
msgstr "Polygon malen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1074
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometrie konnte nicht vollständig gezeichnet werden"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1100
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Paint konnte nicht ausgeführt werden. Versuchen Sie eine andere "
"Kombination von Parametern. Oder eine andere Farbstrategie\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1142
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1148 flatcamTools/ToolPaint.py:1447
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1738
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Polygonfarbe gestartet ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1301 flatcamTools/ToolPaint.py:1392
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1592 flatcamTools/ToolPaint.py:1683
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. "
"Or a different Method of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Paint Paint nicht möglich. Versuchen Sie eine andere Kombination von "
"Parametern. Oder eine andere Farbmethode\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1325 flatcamTools/ToolPaint.py:1616
msgid ""
"[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR] Die Datei enthält keine Paint-Geometrie.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1334 flatcamTools/ToolPaint.py:1625
msgid "[success] Paint All Done."
msgstr "[success] 'Paint' Sie alles fertig."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1422 flatcamTools/ToolPaint.py:1713
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine 'Paint'-Geometrie.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1431 flatcamTools/ToolPaint.py:1722
msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining erledigt."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelisierung PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Typ des Objekts an, für das ein Panel erstellt werden soll\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber, Excellon oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Objekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objekt, das in Panels gesetzt werden soll. Dies bedeutet, dass es wird\n"
"in einem Array von Zeilen und Spalten dupliziert werden."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Penelisierungshinweis"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Wählen Sie die Referenz für die Panelisierung:\n"
"- Objekt = der Begrenzungsrahmen eines anderen Objekts\n"
"- Begrenzungsrahmen = Der Begrenzungsrahmen des zu verkleidenden Objekts\n"
"\n"
"Diese Referenz ist nützlich, wenn Sie Panels für mehr als einen erstellen\n"
"Objekt. Die Abstände (wirklich Versätze) werden als Referenz angewendet\n"
"Zu diesem Referenzobjekt gehört daher die Beibehaltung der getäfelten\n"
"Objekte synchronisieren."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:111
msgid "Box Type"
msgstr "Box-Typ"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Panelisierung. Es kann sein: Gerber oder Geometrietyp.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"ausgewähltes Objekt, das in Panelisiert werden soll."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
msgid "Panel Data"
msgstr "Paneldaten"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Diese Informationen formen das resultierende Panel.\n"
"Die Anzahl der Zeilen und Spalten legt fest, wie viele\n"
"Duplikate der ursprünglichen Geometrie werden generiert.\n"
"\n"
"Die Abstände bestimmen den Abstand zwischen zwei Elementen\n"
"Elemente des Panel-Arrays."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Geometrie\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Panel einschränken innerhalb"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelize Objekt"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Das angegebene Objekt um das angegebene Feld einteilen.\n"
"Mit anderen Worten, es erstellt mehrere Kopien des Quellobjekts,\n"
"in einem 2D-Array von Zeilen und Spalten angeordnet."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:272
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:372
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen%s"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:455
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
"integer."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Spalten oder Zeilen haben den Wert Null. Ändern Sie sie in "
"eine positive ganze Zahl."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:480 flatcamTools/ToolPanelize.py:637
msgid "Generating panel ... Please wait."
msgstr "Panel wird generiert ... Bitte warten Sie."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:630
msgid "[success] Panel done..."
msgstr "[success] Panel fertig ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:633
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"[WARNING] Für den Constrain-Bereich zu groß. Das letzte Panel enthält {col} "
"Spalten und {row} Zeilen"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:642
msgid "[success] Panel created successfully."
msgstr "[success] Panel erfolgreich erstellt"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importieren Sie 2-Datei-Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Dateien laden"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon-Datei"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Laden Sie die Excellon-Datei.\n"
"Normalerweise hat es die Erweiterung .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF-Datei"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Laden Sie die INF-Datei."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Werkzeugdurchmesser in Feileneinheiten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Excellon format"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Ganzzahlige Ziffern"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Ziffern für den integralen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Nachkommastellen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Stellen für den gebrochenen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Keine Unterdrück."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Unterdrückung von Nullen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Die Art der Unterdrückung von Nullen.\n"
"Kann vom Typ sein:\n"
"- LZ = führende Nullen werden beibehalten\n"
"- TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten\n"
"- Keine Unterdrückung = keine Nullunterdrückung"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Die Art der Einheiten, die die Koordinaten und das Werkzeug haben\n"
"Durchmesser verwenden. Kann INCH oder MM sein."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Excellon importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importieren Sie in FlatCAM eine Excellon-Datei\n"
"das speichert seine Informationen in 2 Dateien.\n"
"Normalerweise hat man eine .DRL-Erweiterung\n"
"der andere hat die Erweiterung .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:192
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:286 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "PcbWizard Excellon-Datei laden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:309 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Laden Sie die PcbWizard INF-Datei"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:360
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"[ERROR] Die INF-Datei enthält keine Werkzeugtabelle.\n"
"Versuchen Sie, die Excellon-Datei über Datei -> Öffnen -> Excellon zu "
"öffnen\n"
"und bearbeiten Sie die Bohrerdurchmesser manuell."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:380
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "[success] PcbWizard-INF-Datei wurde geladen."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:384
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "[success] Haupt-PcbWizard Excellon-Datei geladen."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datei kann nicht analysiert werden: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon importieren."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Import der Excellon-Datei ist fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Imported: %s"
msgstr "[success] Importiert: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Das Zusammenführen von Excellon wird ausgeführt. Warten Sie "
"mal..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Die importierte Excellon-Datei ist Keine."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:103
msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eigenschaftenwerkzeug wurde nicht angezeigt. Kein Objekt "
"ausgewählt"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:110
msgid "[success] Object Properties are displayed."
msgstr "[success] Objekteigenschaften werden angezeigt."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:111
msgid "Properties Tool"
msgstr "Eigenschaftenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
msgid "...proccessing..."
msgstr "...wird bearbeitet..."
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
#, python-format
msgid "...proccessing... [%s]"
msgstr "...wird bearbeitet...[%s]"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber Lotpastenobjekt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Lotpaste verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Die Lotdosierung beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Düsenwerkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Wenn keine Werkzeuge mehr vorhanden sind, sind aber noch keine Pads "
"vorhanden\n"
"Mit Lötpaste gibt die App eine Warnmeldung aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Düsenwerkzeug Durchmesser. Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Breite der Lotpaste."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Neues Düsenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Düsenwerkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generieren Sie Lotpastendispensiergeometrie."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1"
msgstr "SCHRITT 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Zunächst müssen Sie eine Reihe von Düsenwerkzeugen auswählen\n"
"und ändern Sie dann optional die GCode-Parameter."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Werkzeuge auswählen.\n"
"Parameter ändern"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"  zur Ausgabeposition (auf der Z-Ebene)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Generate GCode"
msgstr "GCode generieren"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generieren Sie GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "STEP 2"
msgstr "SCHRITT 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Der zweite Schritt ist das Erstellen einer Lotpastendispensierung\n"
"Geometrie aus einer Lotpastenmaske-Gerber-Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
msgid "Geo Result"
msgstr "Geo-Ergebnis"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Geometrie Lötpaste Objekt einfügen.\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "STEP 3"
msgstr "SCHRITT 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Der dritte Schritt ist die Auswahl einer Lotpastendosiergeometrie.\n"
"und generieren Sie dann ein CNCJob-Objekt.\n"
"\n"
"HINWEIS: Wenn Sie einen CNCJob mit neuen Parametern erstellen möchten,\n"
"Zuerst müssen Sie eine Geometrie mit diesen neuen Parametern generieren.\n"
"und erst danach können Sie einen aktualisierten CNCJob erstellen."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
msgid "CNC Result"
msgstr "CNC-Ergebnis"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob Lotpastenobjekt.\n"
"Um den GCode-Speicherbereich zu aktivieren,\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid "View GCode"
msgstr "GCode anzeigen"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Zeigen Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung an\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
msgid "Save GCode"
msgstr "Speichern Sie GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Speichern Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads zu einer Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
msgid "STEP 4"
msgstr "SCHRITT 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Vierter Schritt (und letzter Schritt) ist die Auswahl eines CNCJobs aus\n"
"eine Lotpastendispensiergeometrie und dann den GCode anzeigen / speichern."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
msgid "Delete Object"
msgstr "Objekt löschen"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:792
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Hinzufügen des Düsenwerkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits "
"in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797
msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Neues Düsenwerkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839
msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] Das Düsenwerkzeug aus der Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:896
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Düsenwerkzeug zum "
"Löschen aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901
msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Düsenwerkzeug (e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956
msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Lötpastenmaske Gerber-Objekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:974
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Erstellen einer Lotpastenspendergeometrie."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986
msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nein Düsenwerkzeuge in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1115
msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
msgstr "[success] Lotpastengeometrie erfolgreich generiert ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1121
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
"diameters..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Einige oder alle Pads haben wegen unzureichender "
"Düsendurchmesser keine Lötstellen ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1135
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1155
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Geometrieobjekt verfügbar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1159
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
"geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden. KEINE "
"Geometrie \"Lötpaste_Tool\"."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1265
#, python-format
msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
msgstr "[success] ToolSolderPaste CNCjob erstellt: %s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1353
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
"solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden. KEIN "
"lot_paste_tool CNCJob Objekt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1325
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Kein Gcode im Objekt ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1334
#, python-format
msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1363
msgid "Export GCode ..."
msgstr "GCode exportieren ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1407
#, python-format
msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
msgstr "[success] GCode-Datei für Lötpastendispenser in gespeichert: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:55
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber-Objekte"
#: flatcamTools/ToolSub.py:64 flatcamTools/ToolSub.py:110
msgid "Target"
msgstr "Zielscheibe"
#: flatcamTools/ToolSub.py:66
msgid ""
"Gerber object from which to substract\n"
"the substractor Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, von dem abgezogen werden soll\n"
"das Subtrahierer-Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:78 flatcamTools/ToolSub.py:124
msgid "Substractor"
msgstr "Subtraktor"
#: flatcamTools/ToolSub.py:80
msgid ""
"Gerber object that will be substracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, das abgezogen wird\n"
"vom Zielobjekt Gerber."
#: flatcamTools/ToolSub.py:87
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Gerber abziehen"
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtraktor belegten Bereich\n"
"Gerber vom Target Gerber.\n"
"Kann zum Entfernen des überlappenden Siebdrucks verwendet werden\n"
"über der Soldmaske."
#: flatcamTools/ToolSub.py:101
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Geometrieobjekte"
#: flatcamTools/ToolSub.py:112
msgid ""
"Geometry object from which to substract\n"
"the substractor Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, von dem abgezogen werden soll\n"
"das Subtrahierer-Geometrieobjekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid ""
"Geometry object that will be substracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, das abgezogen wird\n"
"vom Zielobjekt Geometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:137
msgid "Substract Geometry"
msgstr "Geometrie abziehen"
#: flatcamTools/ToolSub.py:139
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtraktor belegten Bereich\n"
"Geometrie aus der Zielgeometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:220
msgid "Sub Tool"
msgstr "Sub. Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSub.py:236 flatcamTools/ToolSub.py:429
msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL]Kein Zielobjekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:249 flatcamTools/ToolSub.py:442
msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Kein Substractor-Objekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:302
#, python-format
msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
msgstr "Analyse der Geometrie der Blende%s ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:404 flatcamTools/ToolSub.py:597
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Neues Objekt erzeugen ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:407 flatcamTools/ToolSub.py:600
msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:411 flatcamTools/ToolSub.py:605
#, python-format
msgid "[success] Created: %s"
msgstr "[success] Erstellt: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:454
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Derzeit kann die Substractor-Geometrie nicht vom Typ Multigeo "
"sein."
#: flatcamTools/ToolSub.py:499
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analyse von solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:501
#, python-format
msgid "Parsing tool %s geometry ..."
msgstr "Analyse-Tool %s-Geometrie ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Objekttransformation"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Drehen Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Schrägstellung / Scherung der ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Versetzt die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
"Kippen Sie die ausgewählten Objekte über die X-Achse.\n"
"Erstellt kein neues Objekt. "
#: flatcamTools/ToolTransform.py:637
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
"Drehen aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:665
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gedreht werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:673
msgid "[success] Rotate done ..."
msgstr "[success] Drehen fertig ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:688
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
"Umdrehen!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:723
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gespiegelt / gespiegelt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:757
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
"Scheren / Schrägstellen!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:779
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht verzerrt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:806
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu skalierendes "
"Objekt!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:839
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht skaliert werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:858
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
"Offset aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:867
msgid "CNCJob objects can't be offseted."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht versetzt werden."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b> Blenden: </ b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Öffnungscode:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Sprachen:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Breite (# passt):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Nicht-Kupfer löschen"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Abgerundete Ecken"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugt ein Geometrieobjekt mit Polygonen\n"
#~ "bedeckt die kupferfreien Bereiche der Leiterplatte."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b> Begrenzungsbox: </b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Einheiten</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Nullen</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ZOLL:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Werkzeugwechsel:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Toolchange Z position."
#~ msgid "Feedrate:"
#~ msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:"
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
#~ "(in Einheiten pro Minute)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode:</b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Versatz Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Schlitze:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>CNC-Auftrag erstellen:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Mehrere tiefe"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Mehrere Tiefe-Nutzung: Richtig oder Falsch."
#~ msgid ""
#~ "The postprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
#~ "Maschinencode-Ausgabe."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Anmerkung anzeigen:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
#~ "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
#~ "oder ein Werkzeugwechsel-Makro."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
#~ "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
#~ "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen "
#~ "fortfahren,\n"
#~ "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
#~ "konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden.\n"
#~ "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Offset:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Entfernung von Objekten bei denen\n"
#~ "den Ausschnitt zeichnen."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Größe der Lücken im Werkzeugweg\n"
#~ "das wird bleiben, um das zu halten\n"
#~ "Board an Ort und Stelle."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Die Achse sollte einen <b>Punkt</b> durchlaufen oder schneiden\n"
#~ "ein angegebenes <b>Feld</b> (in einem Geometrieobjekt) in\n"
#~ "die Mitte."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool\n"
#~ "width to overlap each tool pass."
#~ msgstr ""
#~ "Wie viel (Bruchteil) des Werkzeugs\n"
#~ "Breite, um jeden Werkzeugdurchgang zu überlappen."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Panel-Typ:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Spitzenwinkel:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Drehwinkel. In grad."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der X-Achse. In grad."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der Y-Achse. In grad."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY-Werkzeugwechsel:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprozessoren:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b> Skalierung: </b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Versatz:</b>"
#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Kombinieren"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugtabelle </b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeughöhe kurz vor Arbeitsbeginn.\n"
#~ "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
#~ "der letzte Zug"
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Die Json-Datei, die diktiert\n"
#~ "gcode ausgabe."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b> Typ: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Bohrer Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Schlitzwerkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugdurchmesser: </b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugdaten </b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist die Höhe (Z), auf der die CNC steht\n"
#~ "wird als letzter Zug gehen."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Vorschubrate Z (Eintauchen):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Schnittgeschwindigkeit in der Z\n"
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute\n"
#~ "(in Einheiten pro Minute).\n"
#~ "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
#~ "Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
#~ "für andere Fälle ignorieren."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "1. Punkt schneiden"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b> Paint Bereich: </b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b> CNC-Werkzeugtabelle </b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "gerne an den Anfang der generierten Datei hinzufügen."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Durchmesser der Werkzeugspitze.\n"
#~ "Der Hersteller gibt es an."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Objekt:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Einheiten:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Selbst\": der nicht kupferhaltige Clearing-Umfang\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ " - 'Box': Löscht nicht kupferhaltige Daten innerhalb der Box\n"
#~ "angegeben durch das Objekt in der Ref. ausgewählt. Objektkombinationsfeld."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometrie:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
#~ "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Werkzeuge:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>G-Code exportieren:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "So wählen Sie die Polygone zum Malen aus."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> V-Shape-Werkzeug Rechner: </b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> Galvano-Rechner: </b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Name:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b> Plotart: </b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b> Anmerkung anzeigen: </b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Panel-Typ:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Gerber Objekte</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Geometrieobjekte</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Standardeinstellungen speichern"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linie"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Der Durchmesser des Schnitts\n"
#~ "Werkzeug.."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Deaktivieren"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Umzug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Click on the Destination point..."
#~ msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Als Geom kopieren"
#~ msgid "Ap. Scale Factor:"
#~ msgstr "Öffnungsmaßstab:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Blendenpufferfaktor:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, um den / das erweitert / verkleinert werden soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Im"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Maßgeschn."
#~ msgid "in"
#~ msgstr "Im"
#~ msgid "out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "Copy Drill(s)"
#~ msgstr "Bohrer kopieren"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Both"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Positiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solide"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "Mehrfarbig"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Klicken Sie auf MITTE ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Erledigt. Region abgeschlossen."
#~ msgid "Add an aperture to the aperture list"
#~ msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine Blende hinzu"
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Blende löschen:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste.\n"
#~ "Es wird auch die zugehörige Geometrie gelöscht."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Skalierungsfaktorwert für Öffnung fehlt oder falsches "
#~ "Format."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The aperture buffer value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Aperturepufferwert fehlt oder hat ein falsches Format."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Speichern && Schließen Sie die Bearbeitung"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgid "Scale Factor:"
#~ msgstr "Scale Factor:"
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Buffer Factor:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Projektdatei: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, verwenden Sie eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Maschinencode wurde abgebrochen ..."
#~ msgid "[success]Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "[success]Flip on the Y axis done ..."
#~ msgid "[success]Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "[success]Flip on the X axis done ..."
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"