flatcam/locale/de/LC_MESSAGES/strings.po

12872 lines
432 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-09 17:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-09 17:12+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMApp.py:925
msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"[ERROR] Die Sprachdateien konnten nicht gefunden werden. Die App-"
"Zeichenfolgen fehlen."
#: FlatCAMApp.py:2019 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:299 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:322
msgid "Open cancelled."
msgstr "Geöffnet storniert."
#: FlatCAMApp.py:2033
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Open Config-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2047
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Open Script-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2236
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein zu bearbeitendes Geometrie-, Gerber- oder "
"Excellon-Objekt aus."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2246
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo "
"Geometry is not possible.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Die gleichzeitige Bearbeitung der Werkzeuggeometrie in einer "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Multi-Geo-Geometrie ist nicht möglich.\n"
"Bearbeiten Sie jeweils nur eine Geometrie."
#: FlatCAMApp.py:2290
msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Editor ist aktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:2308
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Möchten Sie das bearbeitete Objekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:2309 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Editor schließen"
#: FlatCAMApp.py:2312 FlatCAMApp.py:3404 FlatCAMApp.py:5882
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:89 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3730
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: FlatCAMApp.py:2313 FlatCAMApp.py:3405 FlatCAMApp.py:5883
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:90 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3731
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: FlatCAMApp.py:2314 FlatCAMApp.py:3406 FlatCAMApp.py:3738 FlatCAMApp.py:5884
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Kündigen"
#: FlatCAMApp.py:2341
msgid "[WARNING] Object empty after edit."
msgstr "[WARNING] Das Objekt ist nach der Bearbeitung leer."
#: FlatCAMApp.py:2363 FlatCAMApp.py:2382 FlatCAMApp.py:2394
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum "
"Aktualisieren aus."
#: FlatCAMApp.py:2366
#, python-format
msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
msgstr "[selected] %s wird aktualisiert und kehrt zur App zurück ..."
#: FlatCAMApp.py:2731
msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:2743
msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
#: FlatCAMApp.py:2764 FlatCAMApp.py:2768
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren"
#: FlatCAMApp.py:2774
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:2782 FlatCAMApp.py:2836 FlatCAMApp.py:3283
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:2790 FlatCAMApp.py:3292
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
#: FlatCAMApp.py:2793
#, python-format
msgid "[success] Imported Defaults from %s"
msgstr "[success] Importierte Standardwerte aus %s"
#: FlatCAMApp.py:2808 FlatCAMApp.py:2813
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen exportieren"
#: FlatCAMApp.py:2820
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:2855 FlatCAMApp.py:3337
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Schreiben der Standardwerte in die Datei."
#: FlatCAMApp.py:2908
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der zuletzt geöffneten Datei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:2985 camlib.py:4443
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:2986
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Objekt ({kind}) gescheitert weil: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:3006
msgid "Converting units to "
msgstr "Einheiten in umrechnen "
#: FlatCAMApp.py:3085 FlatCAMApp.py:3088 FlatCAMApp.py:3091 FlatCAMApp.py:3094
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected]{kind} erstellt / ausgewählt: <span style=\"color:{color};\">{name}"
"</span>"
#: FlatCAMApp.py:3188
#, python-brace-format
msgid ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main Contributors:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR>Development is done "
"<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
"a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">here.</a><BR>"
msgstr ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Ausführung {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>Computerunterstützte 2D-Leiterplatte<BR>13/5000\n"
"Herstellung.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> "
"Hauptakteure:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
"Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>und viele andere gefunden <a href = "
"\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">hier.</"
"a><BR><BR>Die Entwicklung ist abgeschlossen <a href = \"https://bitbucket."
"org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">hier.</a><BR>DOWNLOAD-Bereich <a href = "
"\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">hier.</a><BR>"
#: FlatCAMApp.py:3341
msgid "[success] Defaults saved."
msgstr "[success] Standardeinstellungen gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:3362
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Factory-Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:3371
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Werksvorgaben-Datei."
#: FlatCAMApp.py:3385
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Schreiben der Werkseinstellungen in die Datei."
#: FlatCAMApp.py:3389
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Werkseinstellungen gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:3394 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3106
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
#: FlatCAMApp.py:3399
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM wurden Dateien / Objekte geändert.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:3402 FlatCAMApp.py:5880
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: FlatCAMApp.py:3469
msgid ""
"[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"[ERROR]Fehlgeschlagen beitreten. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n"
"Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n"
"Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und "
"erneut zu verbinden\n"
"Bei einer Konvertierung von MultiGeo in SingleGeo können jedoch "
"Informationen verloren gehen \n"
"und das Ergebnis entspricht möglicherweise nicht dem, was erwartet wurde.\n"
"Überprüfen Sie den generierten GCODE."
#: FlatCAMApp.py:3510
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Die Verbindung von Excellon funktioniert nur bei "
"Excellon-Objekten."
#: FlatCAMApp.py:3532
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Das Gerber-Verbinden funktioniert nur bei Gerber-"
"Objekten."
#: FlatCAMApp.py:3547 FlatCAMApp.py:3572
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Wählen Sie ein Geometrieobjekt aus und versuchen "
"Sie es erneut."
#: FlatCAMApp.py:3551 FlatCAMApp.py:3576
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam % s"
#: FlatCAMApp.py:3564
msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "[success] Ein Geometrieobjekt wurde in den MultiGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:3590
msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "[success] Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:3737 FlatCAMApp.py:4573 FlatCAMApp.py:6155 FlatCAMApp.py:6166
#: FlatCAMApp.py:6406 FlatCAMApp.py:6416
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:3779
#, python-format
msgid "[success] Converted units to %s"
msgstr "[success] Einheiten in umgerechnet %s"
#: FlatCAMApp.py:3790
msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Einheitenumrechnung abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:4442
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: FlatCAMApp.py:4473 FlatCAMApp.py:4478
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "G-Code exportieren ..."
#: FlatCAMApp.py:4481
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportcode wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:4491
msgid "[WARNING] No such file or directory"
msgstr "[WARNING] Keine solche Datei oder Ordner"
#: FlatCAMApp.py:4498
#, python-format
msgid "Saved to: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
#: FlatCAMApp.py:4561 FlatCAMApp.py:4594 FlatCAMApp.py:4605 FlatCAMApp.py:4616
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:489 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:765
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser mit einem Wert "
"ungleich Null im Float-Format ein."
#: FlatCAMApp.py:4566 FlatCAMApp.py:4599 FlatCAMApp.py:4610 FlatCAMApp.py:4621
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3001
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Addierwerkzeug abgebrochen ..."
#: FlatCAMApp.py:4569
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Das Hinzufügen eines Tools funktioniert nur, wenn \"Erweitert\" aktiviert "
"ist.\n"
"Gehen Sie zu Einstellungen -> Allgemein - Erweiterte Optionen anzeigen."
#: FlatCAMApp.py:4682
msgid "Object(s) deleted ..."
msgstr "Objekt (e) gelöscht ..."
#: FlatCAMApp.py:4686
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..."
#: FlatCAMApp.py:4688
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Speichern Sie die Arbeit im Editor und versuchen Sie es erneut ..."
#: FlatCAMApp.py:4701
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..."
#: FlatCAMApp.py:4713
msgid "Jump to ..."
msgstr "Springen zu ..."
#: FlatCAMApp.py:4714
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Geben Sie die Koordinaten im Format X, Y ein:"
#: FlatCAMApp.py:4721
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:4739 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2320
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2327
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3645
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3659
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1040
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1141
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1666
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3950
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3964 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2414
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2426
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done."
msgstr "[success] Erledigt."
#: FlatCAMApp.py:4871 FlatCAMApp.py:4938
msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Es ist kein Objekt ausgewählt. Wählen Sie ein Objekt und "
"versuchen Sie es erneut."
#: FlatCAMApp.py:4979
msgid "[success] Origin set ..."
msgstr "[success] Ursprung gesetzt ..."
#: FlatCAMApp.py:4999
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: FlatCAMApp.py:5019
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt, um auf der Y-Achse zu kippen."
#: FlatCAMApp.py:5044
msgid "[success] Flip on Y axis done."
msgstr "[success] Y-Achse umdrehen fertig."
#: FlatCAMApp.py:5046 FlatCAMApp.py:5086
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5331 flatcamTools/ToolTransform.py:748
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Flip-Aktion nicht ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:5059
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt, um auf der X-Achse zu kippen."
#: FlatCAMApp.py:5084
msgid "[success] Flip on X axis done."
msgstr "[success] Dreh auf der X-Achse fertig."
#: FlatCAMApp.py:5099
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt zum Drehen ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:5102 FlatCAMApp.py:5147 FlatCAMApp.py:5178
msgid "Transform"
msgstr "Verwandeln"
#: FlatCAMApp.py:5102 FlatCAMApp.py:5147 FlatCAMApp.py:5178
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:5132
msgid "[success] Rotation done."
msgstr "[success] Rotation erfolgt."
#: FlatCAMApp.py:5134 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1298
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5262 flatcamTools/ToolTransform.py:677
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde keine Rotationsbewegung ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:5145
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der X-Achse "
"ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:5166
msgid "[success] Skew on X axis done."
msgstr "[success] Neigung auf der X-Achse fertig."
#: FlatCAMApp.py:5176
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der Y-Achse "
"ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:5197
msgid "[success] Skew on Y axis done."
msgstr "[success] Neigung auf der Y-Achse fertig."
#: FlatCAMApp.py:5266
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Raster ein/aus"
#: FlatCAMApp.py:5279 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:937
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2381
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4853 flatcamGUI/ObjectUI.py:991
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:208
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 flatcamTools/ToolPaint.py:131
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:479
#: flatcamTools/ToolTransform.py:337
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: FlatCAMApp.py:5280 FlatCAMObj.py:3306
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2386 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1616
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953 flatcamGUI/ObjectUI.py:1007
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:143
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:481
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: FlatCAMApp.py:5293
msgid "New Grid ..."
msgstr "Neues Raster ..."
#: FlatCAMApp.py:5294
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Geben Sie einen Rasterwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:5302 FlatCAMApp.py:5329
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie im Float-Format einen Rasterwert mit einem "
"Wert ungleich Null ein."
#: FlatCAMApp.py:5308
msgid "[success] New Grid added ..."
msgstr "[success] Neues Netz hinzugefügt ..."
#: FlatCAMApp.py:5311
msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Netz existiert bereits ..."
#: FlatCAMApp.py:5314
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Neues Netz wurde abgebrochen ..."
#: FlatCAMApp.py:5336
msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Rasterwert existiert nicht ..."
#: FlatCAMApp.py:5339
msgid "[success] Grid Value deleted ..."
msgstr "[success] Rasterwert gelöscht ..."
#: FlatCAMApp.py:5342
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Rasterwert löschen abgebrochen ..."
#: FlatCAMApp.py:5381
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt zum Kopieren des Namens ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:5385
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Name in Zwischenablage kopiert ..."
#: FlatCAMApp.py:5678 FlatCAMApp.py:5681 FlatCAMApp.py:5684 FlatCAMApp.py:5687
#: FlatCAMApp.py:5702 FlatCAMApp.py:5705 FlatCAMApp.py:5708 FlatCAMApp.py:5711
#: FlatCAMApp.py:5751 FlatCAMApp.py:5754 FlatCAMApp.py:5757 FlatCAMApp.py:5760
#: ObjectCollection.py:719 ObjectCollection.py:722 ObjectCollection.py:725
#: ObjectCollection.py:728
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:5877
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM sind Dateien / Objekte geöffnet.\n"
"Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, werden diese gelöscht.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:5898
msgid "[success] New Project created..."
msgstr "[success] Neues Projekt erstellt ..."
#: FlatCAMApp.py:6014 FlatCAMApp.py:6017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1832
msgid "Open Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:6022
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Gerber abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6043 FlatCAMApp.py:6046 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:609
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1833
msgid "Open Excellon"
msgstr "Excellon öffnen"
#: FlatCAMApp.py:6051
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Excellon abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6073 FlatCAMApp.py:6076
msgid "Open G-Code"
msgstr "G-Code öffnen"
#: FlatCAMApp.py:6081
msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geöffneter G-Code wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6099 FlatCAMApp.py:6102
msgid "Open Project"
msgstr "Offenes Projekt"
#: FlatCAMApp.py:6110
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt abbrechen abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6129 FlatCAMApp.py:6132
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Offene Einstellungsdatei"
#: FlatCAMApp.py:6136
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Offene Konfiguration abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6151 FlatCAMApp.py:6402 FlatCAMApp.py:8552 FlatCAMApp.py:8572
#: FlatCAMApp.py:8593 FlatCAMApp.py:8615
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:6152 FlatCAMApp.py:6403
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Geometrieobjekt zum Exportieren aus"
#: FlatCAMApp.py:6163
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Es können nur Geometrie-, Gerber- und CNCJob-Objekte verwendet "
"werden."
#: FlatCAMApp.py:6176 FlatCAMApp.py:6180
msgid "Export SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6185
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6204
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Daten müssen ein 3D-Array mit der letzten Dimension 3 oder 4 "
"sein"
#: FlatCAMApp.py:6210 FlatCAMApp.py:6214
msgid "Export PNG Image"
msgstr "PNG-Bild exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6219
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Export PNG abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6238
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt "
"aus, das Sie exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:6243 FlatCAMApp.py:6366
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien "
"gespeichert werden ..."
#: FlatCAMApp.py:6255
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Gerber-Quelldatei speichern"
#: FlatCAMApp.py:6260
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber Quelldatei speichern abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6279
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt "
"zum Exportieren aus."
#: FlatCAMApp.py:6284 FlatCAMApp.py:6325
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-"
"Dateien gespeichert werden ..."
#: FlatCAMApp.py:6292 FlatCAMApp.py:6296
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei"
#: FlatCAMApp.py:6301
msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Speichern der Excellon-Quelldatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6320
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt "
"aus, das Sie exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:6333 FlatCAMApp.py:6337
msgid "Export Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6342
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6361
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt "
"aus, das Sie exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:6374 FlatCAMApp.py:6378
msgid "Export Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6383
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Gerber abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6413
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden."
#: FlatCAMApp.py:6427 FlatCAMApp.py:6431
msgid "Export DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6437
msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6457 FlatCAMApp.py:6460
msgid "Import SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:6469
msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6488 FlatCAMApp.py:6492
msgid "Import DXF"
msgstr "Importieren Sie DXF"
#: FlatCAMApp.py:6501
msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#: FlatCAMApp.py:6519
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: FlatCAMApp.py:6539
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Wählen Sie eine Gerber- oder Excellon-Datei aus, um die "
"Quelldatei anzuzeigen."
#: FlatCAMApp.py:6546
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
"file code."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Es gibt kein ausgewähltes Objekt, für das man seinen "
"Quelldateien sehen kann."
#: FlatCAMApp.py:6554
msgid "Source Editor"
msgstr "Quelleditor"
#: FlatCAMApp.py:6564
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:6576 FlatCAMApp.py:7718 FlatCAMObj.py:5587
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1278
msgid "Code Editor"
msgstr "Code-Editor"
#: FlatCAMApp.py:6588
msgid "Script Editor"
msgstr "Script Editor"
#: FlatCAMApp.py:6591
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# ERSTELLE EINEN NEUEN FLATCAM-TCL-SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial hier: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# Liste der FlatCAM-Befehle:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:6614 FlatCAMApp.py:6617
msgid "Open TCL script"
msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript"
#: FlatCAMApp.py:6625
msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Open TCL-Skript wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6637
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:6663 FlatCAMApp.py:6666
msgid "Run TCL script"
msgstr "Führen Sie das TCL-Skript aus"
#: FlatCAMApp.py:6674
msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Das TCL-Skript wird abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6724 FlatCAMApp.py:6728
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Projekt speichern als ..."
#: FlatCAMApp.py:6725
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Projekt_{date}"
#: FlatCAMApp.py:6733
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt speichern abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:6777
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6811 FlatCAMApp.py:6917 FlatCAMApp.py:7032
#, python-format
msgid "[success] SVG file exported to %s"
msgstr "[success] SVG-Datei in exportiert %s"
#: FlatCAMApp.py:6842 FlatCAMApp.py:6963
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
#: FlatCAMApp.py:6920 FlatCAMApp.py:7035
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Film wird erstellt ... Bitte warten Sie."
#: FlatCAMApp.py:7183
#, python-format
msgid "[success] Excellon file exported to %s"
msgstr "[success] Excellon-Datei nach exportiert %s"
#: FlatCAMApp.py:7190
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:7195 FlatCAMApp.py:7202
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Excellon-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:7300
#, python-format
msgid "[success] Gerber file exported to %s"
msgstr "[success] Gerber-Datei in exportiert %s"
#: FlatCAMApp.py:7307
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:7312 FlatCAMApp.py:7319
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:7359
#, python-format
msgid "[success] DXF file exported to %s"
msgstr "[success] DXF-Datei in exportiert %s"
#: FlatCAMApp.py:7365
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:7370 FlatCAMApp.py:7377
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
msgstr "[WARNING_NOTCL] DXF-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:7397 FlatCAMApp.py:7439 FlatCAMApp.py:7483
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and "
"Gerber are supported"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nicht unterstützte Art wird als Parameter ausgewählt. Nur "
"Geometrie und Gerber werden unterstützt"
#: FlatCAMApp.py:7407
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:7418 FlatCAMApp.py:7460 FlatCAMApp.py:7503 FlatCAMApp.py:7580
#: FlatCAMApp.py:7641 FlatCAMApp.py:7704 flatcamTools/ToolPDF.py:212
#, python-format
msgid "[success] Opened: %s"
msgstr "[success] Geöffnet: %s"
#: FlatCAMApp.py:7449
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF importieren"
#: FlatCAMApp.py:7491
msgid "Importing Image"
msgstr "Bild importieren"
#: FlatCAMApp.py:7532 FlatCAMApp.py:7534
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datei konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: FlatCAMApp.py:7537
#, python-brace-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Datei: {name}. {error}"
#: FlatCAMApp.py:7544 FlatCAMObj.py:4266
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2077
msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:7553
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Objekt ist keine Gerber-Datei oder leer. Abbruch der "
"Objekterstellung"
#: FlatCAMApp.py:7561
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:7571
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gerber öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine Gerber-"
"Datei."
#: FlatCAMApp.py:7604 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist keine Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:7607
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Kann Datei nicht öffnen: %s"
#: FlatCAMApp.py:7612 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:429
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:7625 flatcamTools/ToolPDF.py:262
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:442
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Geometrie in der Datei gefunden: %s"
#: FlatCAMApp.py:7628
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Eröffnung Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7634
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Die Excellon-Datei konnte nicht geöffnet werden. "
"Wahrscheinlich keine Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:7671
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Gescheitert zu öffnen %s"
#: FlatCAMApp.py:7681
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist kein GCODE"
#: FlatCAMApp.py:7687
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code öffnen."
#: FlatCAMApp.py:7695
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] CNCJob-Objekt konnte nicht erstellt werden. Wahrscheinlich "
"keine GCode-Datei.\n"
"Der Versuch, ein FlatCAM-CNCJob-Objekt aus einer G-Code-Datei zu erstellen, "
"ist während der Verarbeitung fehlgeschlagen"
#: FlatCAMApp.py:7735
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei: %s"
#: FlatCAMApp.py:7761 FlatCAMApp.py:7778
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: FlatCAMApp.py:7801
#, python-format
msgid "[success] Project loaded from: %s"
msgstr "[success] Projekt geladen von: %s"
#: FlatCAMApp.py:7906
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
#: FlatCAMApp.py:7908
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Geben Sie help <Befehlsname> für die Verwendung ein.\n"
"Beispiel: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:8058
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Zeigt eine Liste von Befehlen an."
#: FlatCAMApp.py:8115
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Laden der letzten Elementliste."
#: FlatCAMApp.py:8122
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Liste der letzten Artikel konnte nicht analysiert werden."
#: FlatCAMApp.py:8166
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Letzte Dateien löschen"
#: FlatCAMApp.py:8183 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:968
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b> Liste der Tastenkombinationen </b>"
#: FlatCAMApp.py:8190
msgid ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item from "
"Project Tab</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, "
"DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu&#39;s, "
"toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI."
"<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
"the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Once an object is available in the "
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
"according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
">\n"
"\t<br />\n"
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
"like this:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\">A list of key shortcuts is available "
"through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</strong>&nbsp;or "
"through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong> Ausgewählte Registerkarte - "
"Wählen Sie ein Element aus der Registerkarte \"Projekt\" aus </strong></"
"span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size: 10px\"> <strong> Details </strong>: <br />\n"
"Der normale Fluss beim Arbeiten in FlatCAM ist folgender: </span> </p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"<li><span style=\"font-size: 10px\"> Laden Sie eine Gerber, Excellon, Gcode, "
"DXF, Rasterbild oder SVG-Datei in FlatCAM, indem Sie entweder die Menü, "
"Symbolleisten, Tastenkombinationen oder sogar die Dateien ziehen und ablegen "
"auf der GUI. <br />\n"
"<br />\n"
"Sie können ein <strong> FlatCAM-Projekt </strong> auch laden, indem Sie auf "
"die Projektdatei doppelklicken und &amp; ziehen. Legen Sie die Datei in die "
"FLATCAM-GUI oder über die in der App angebotenen Menü- / Symbolleisten-Links "
"ab. </span><br />\n"
"&nbsp; </ li>\n"
"<li><span style=\"font-size: 10px\"> Sobald ein Objekt auf der Registerkarte "
"\"Projekt\" verfügbar ist, wählen Sie es aus und fokussieren Sie dann auf "
"<strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> (einfacher ist das "
"Doppelklicken auf das Objekt) Name in der Registerkarte \"Projekt\"), "
"<strong>Ausgewählte Registerkarte </strong> wird mit den Objekteigenschaften "
"entsprechend seiner Art aktualisiert: Gerber, Excellon, Geometry oder CNCJob-"
"Objekt. <br />\n"
"<br />\n"
"Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen mit einem einzigen Klick auf der "
"Leinwand erfolgt und die <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> im "
"Fokus ist, werden die Objekteigenschaften wieder auf der Registerkarte "
"\"Ausgewählt\" angezeigt. Alternativ können Sie durch Doppelklicken auf das "
"Objekt auf der Leinwand das <strong> Ausgewählte Registerkarte</strong> "
"aufrufen und es auch dann ausfüllen, wenn es unscharf ist. <br />\n"
"<br />\n"
"Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die Flussrichtung "
"ist wie folgt: <br />\n"
"<br />\n"
"<strong> Gerber/Excellon Objekt </strong> - &gt; Parameter ändern -&gt; "
"Geometrie generieren -&gt; <strong> Geometrie Objekt </strong> -&gt; "
"Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten Registerkarte ändern) -"
"&gt; CNCJob generieren -&gt; <strong> CNCJob Objekt </strong> -&gt; "
"Überprüfen Sie GCode (durch Bearbeiten von CNC-Code) und/oder hängen Sie ihn "
"an GCode an (nochmal in <strong> Ausgewählte Registerkarte)&nbsp; </strong> -"
"&gt; Speichern Sie GCode </span> </li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style = \"font-size: 10px\"> Eine Liste der Tastenkombinationen ist "
"über einen Menüeintrag in der <strong> Hilfe -&gt; Verknüpfungsliste </"
"strong> oder über eine eigene Tastenkombination: <strng>F3</strong>. </Span> "
"</p>"
#: FlatCAMApp.py:8294
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fehler bei der Suche nach der neuesten Version. Konnte keine "
"Verbindung herstellen."
#: FlatCAMApp.py:8301
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Informationen zur neuesten Version konnten nicht analysiert "
"werden."
#: FlatCAMApp.py:8311
msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
msgstr "[success] FlatCAM ist auf dem neuesten Version!"
#: FlatCAMApp.py:8316
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Neuere Version verfügbar"
#: FlatCAMApp.py:8317
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Es gibt eine neuere Version von FlatCAM zum Download:\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:8319
msgid "info"
msgstr "Info"
#: FlatCAMApp.py:8338
msgid "[success] All plots disabled."
msgstr "[success] Alle Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:8344
msgid "[success] All non selected plots disabled."
msgstr "[success] Alle nicht ausgewählten Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:8350
msgid "[success] All plots enabled."
msgstr "[success] Alle Diagramme aktiviert."
#: FlatCAMApp.py:8356
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "[success] Selected plots enabled..."
msgstr "[success] Ausgewählte Grundstücke aktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:8364
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "[success] Selected plots disabled..."
msgstr "[success] Ausgewählte Grundstücke deaktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:8374 FlatCAMApp.py:8387
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Arbeiten ..."
#: FlatCAMApp.py:8421
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "FlatCAM-Projekt speichern"
#: FlatCAMApp.py:8442 FlatCAMApp.py:8473
#, python-format
msgid "[success] Project saved to: %s"
msgstr "[success] Projekt gespeichert in: %s"
#: FlatCAMApp.py:8460
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Überprüfen der Projektdatei:%s. Versuchen Sie es "
"erneut zu speichern."
#: FlatCAMApp.py:8467
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Die gespeicherte Projektdatei konnte nicht analysiert werden:"
"%s. Versuchen Sie es erneut zu speichern."
#: FlatCAMApp.py:8475
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht gespeichert werden:%s. Versuchen Sie "
"es erneut zu speichern."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:202
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
msgstr "[success] Name geändert von {old} zu {new}"
#: FlatCAMObj.py:546 FlatCAMObj.py:2031 FlatCAMObj.py:3311 FlatCAMObj.py:5484
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:558 FlatCAMObj.py:2047 FlatCAMObj.py:3333 FlatCAMObj.py:5490
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Erweitert</b></span>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:921 FlatCAMObj.py:976
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Isolation geometry created: %s"
msgstr "[success] Isolationsgeometrie erstellt: %s"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1155
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Plotten Apertures"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1870 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1368
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Total Drills"
msgstr "Bohrungen insgesamt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1896 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1400
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Total Slots"
msgstr "Schlitz insgesamt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2103 FlatCAMObj.py:3384 FlatCAMObj.py:3682 FlatCAMObj.py:3869
#: FlatCAMObj.py:3882 FlatCAMObj.py:3999 FlatCAMObj.py:4416 FlatCAMObj.py:4654
#: FlatCAMObj.py:5067 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1474
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:307 flatcamTools/ToolCalculators.py:318
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:330 flatcamTools/ToolCalculators.py:345
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:358 flatcamTools/ToolCalculators.py:372
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:383 flatcamTools/ToolCalculators.py:394
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:405 flatcamTools/ToolFilm.py:241
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:480
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:551
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:627
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:644 flatcamTools/ToolPaint.py:538
#: flatcamTools/ToolPaint.py:608 flatcamTools/ToolPaint.py:743
#: flatcamTools/ToolPaint.py:844 flatcamTools/ToolPaint.py:999
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:385 flatcamTools/ToolPanelize.py:397
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:410 flatcamTools/ToolPanelize.py:423
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:435 flatcamTools/ToolPanelize.py:446
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:756 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:827
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2327 FlatCAMObj.py:2418 FlatCAMObj.py:2540
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Bitte wählen Sie ein oder mehrere Werkzeuge aus der Liste aus "
"und versuchen Sie es erneut."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2334
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Das Fräswerkzeug für BOHRER ist größer als die Lochgröße. "
"Abgebrochen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2348 FlatCAMObj.py:2442 FlatCAMObj.py:2560
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool_nr"
msgstr "Werkzeugnummer"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2348 FlatCAMObj.py:2442 FlatCAMObj.py:2560
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:819
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2020 flatcamGUI/ObjectUI.py:556
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:78 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2348 FlatCAMObj.py:2442 FlatCAMObj.py:2560
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Bohrnummer"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2348 FlatCAMObj.py:2442 FlatCAMObj.py:2560
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Schlitznummer"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2428
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Das Fräswerkzeug für SCHLITZ ist größer als die Lochgröße. "
"Abgebrochen."
#: FlatCAMObj.py:2602 FlatCAMObj.py:4304 FlatCAMObj.py:4520 FlatCAMObj.py:4837
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
"options[\"z_pdepth\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für self.defaults [\"z_pdepth\"] oder self."
"options [\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:2614 FlatCAMObj.py:4316 FlatCAMObj.py:4532 FlatCAMObj.py:4849
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
"self.options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] "
"oder self.options [\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:2646 FlatCAMObj.py:4725 FlatCAMObj.py:4730 FlatCAMObj.py:4880
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC-Code generieren"
#: FlatCAMObj.py:2672 FlatCAMObj.py:5026 camlib.py:5151 camlib.py:5610
#: camlib.py:5873
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
"format (x, y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> Voreinstellungen "
"muss das Format (x, y) haben.\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3020 FlatCAMObj.py:3925 FlatCAMObj.py:3926 FlatCAMObj.py:3935
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3020 FlatCAMObj.py:3269 FlatCAMObj.py:3549
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Rough"
msgstr "Rau"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3020
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Finish"
msgstr "Oberfläche"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3304 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1951
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:999
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3519
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Bitte geben Sie den gewünschten Werkzeugdurchmesser im Real-"
"Format ein."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3592
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Tool added in Tool Table."
msgstr "[success] Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzugefügt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3597
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Standardwerkzeug hinzugefügt Falsches Wertformat eingegeben."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3627 FlatCAMObj.py:3637
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Kopieren aus."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3666
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
msgstr "[success] Das Werkzeug wurde in die Werkzeugtabelle kopiert."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3699
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
msgstr "[success] Das Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle bearbeitet."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3730 FlatCAMObj.py:3740
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3764
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "[success] Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle gelöscht."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4185
#, python-format
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden, da es sich um "
"%s Geometrie handelt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4202
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie "
"eine Zahl."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4229
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle "
"ausgewählt ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4267
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
#: FlatCAMObj.py:4425 FlatCAMObj.py:4663
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Werkzeugversatz ist in der Werkzeugtabelle ausgewählt, es wird "
"jedoch kein Wert angegeben.\n"
"Fügen Sie einen Werkzeugversatz hinzu oder ändern Sie den Versatztyp."
#: FlatCAMObj.py:4544 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1107
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1162
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#: FlatCAMObj.py:4913 FlatCAMObj.py:4923 camlib.py:3335 camlib.py:3344
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder "
"Fließkommazahl."
#: FlatCAMObj.py:4961
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry Scale done."
msgstr "[success] Geometrie Skalierung fertig."
#: FlatCAMObj.py:4978 camlib.py:3414
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
"one value in the Offset field."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben Sie "
"im Feld Offset nur einen Wert eingegeben."
#: FlatCAMObj.py:4998
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry Offset done."
msgstr "[success] Geometrie Offset fertig."
#: FlatCAMObj.py:5552 FlatCAMObj.py:5557 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1361
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Maschinencode exportieren ..."
#: FlatCAMObj.py:5563 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1364
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#: FlatCAMObj.py:5576
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
msgstr "[success] Maschinencode-Datei gespeichert in: %s"
#: FlatCAMObj.py:5598
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
#: FlatCAMObj.py:5715
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
"CNCJob object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Dieses CNC-Auftrag Objekt kann nicht verarbeitet werden, da "
"es sich um ein %s CNC-Auftrag Objekt handelt."
#: FlatCAMObj.py:5768
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "[ERROR_NOTCL] G-Code hat keinen Einheitencode: entweder G20 oder G21"
#: FlatCAMObj.py:5781
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
"empty."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Der benutzerdefinierte Code zum Ändern des "
"Werkzeugs ist aktiviert, aber er ist leer."
#: FlatCAMObj.py:5788
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"[success] Der Werkzeugwechsel-G-Code wurde durch einen benutzerdefinierten "
"Code ersetzt."
#: FlatCAMObj.py:5803 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1390
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine solche Datei oder Ordner"
#: FlatCAMObj.py:5823 FlatCAMObj.py:5835
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
"'toolchange_custom'"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Die verwendete Postprozessor-Datei muss im Namen enthalten "
"sein: 'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:5841
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
msgstr "[ERROR] Es gibt keine Postprozessor-Datei."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: ObjectCollection.py:420
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objekt umbenannt von <b>{old}</b> zu <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:759
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
msgstr "[ERROR] Fehlerursache: %s"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:198
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry ist weder BaseGeometry noch eine Liste."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:1381
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Object was mirrored ..."
msgstr "[success] Objekt wurde gespiegelt ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:1383
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Spiegelung fehlgeschlagen Kein Objekt ausgewählt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:1419
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Object was rotated ..."
msgstr "[success] Objekt wurde gedreht ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:1421
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Drehen. Kein Objekt ausgewählt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:1455
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Object was skewed ..."
msgstr "[success] Objekt war schief ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:1457
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Neigen Kein Objekt ausgewählt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:2717 camlib.py:2802
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
msgstr "[WARNING] Koordinaten fehlen, Zeile wird ignoriert: %s"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:2718 camlib.py:2803
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Die GERBER-Datei könnte CORRUPT sein. Überprüfen Sie die "
"Datei !!!"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:2767
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there "
"are parser errors. Line number: %s"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Region hat nicht genug Punkte. Die Datei wird verarbeitet, es treten "
"jedoch Parserfehler auf. Linien Nummer: %s"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:3159
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
msgstr ""
"[ERROR] Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:3381
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Gerber Scale done."
msgstr "[success] Gerber-Skalierung abgeschlossen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:3447
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Gerber Offset done."
msgstr "[success] Gerber Offset fertig."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:3501
msgid "[success] Gerber Mirror done."
msgstr "[success] Gerber Mirror fertig."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:3547
msgid "[success] Gerber Skew done."
msgstr "[success] Gerber-Versatz fertig."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:3585
msgid "[success] Gerber Rotate done."
msgstr "[success] Gerber drehen fertig."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:3864
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist die GCODE-Marke: %s"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:3979
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no "
"informations regarding the tool diameters therefore the application will try "
"to load it by using some 'fake' diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"[WARNING] Keine Informationen zum Werkzeugdurchmesser. Siehe Shell.\n"
"Ein Werkzeugwechselereignis: T% s wurde gefunden, die Excellon-Datei enthält "
"jedoch keine Informationen zu den Werkzeugdurchmessern. Daher versucht die "
"Anwendung, sie mithilfe einiger 'gefälschter' Durchmesser zu laden.\n"
"Der Benutzer muss das resultierende Excellon-Objekt bearbeiten und die "
"Durchmesser ändern, um die tatsächlichen Durchmesser widerzuspiegeln."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:4444
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Fehler beim Excellon-Parser.\n"
"Parsing fehlgeschlagen. Zeile {l_nr}: {line}\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: camlib.py:4521
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of "
"not having a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry () -> Eine Bohrstelle wurde übersprungen, "
"da kein Werkzeug zugeordnet wurde.\n"
"Überprüfen Sie den resultierenden GCode."
#: camlib.py:5060
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
msgstr "[ERROR] Es gibt keinen solchen Parameter: %s"
#: camlib.py:5130
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"drill into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Dies ist der "
"Tiefenwert zum Bohren in Material.\n"
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt, es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:5137 camlib.py:5633 camlib.py:5896
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Der Parameter Cut Z ist Null. Es wird kein Schnitt ausgeführt, da "
"die %s Datei übersprungen wird"
#: camlib.py:5366 camlib.py:5463 camlib.py:5521
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Die geladene Excellon-Datei hat keine Bohrer ..."
#: camlib.py:5468
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falscher Optimierungstyp ausgewählt."
#: camlib.py:5621 camlib.py:5884
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
"combinations of other parameters."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Parameter Cut_Z ist None oder Null. Höchstwahrscheinlich "
"eine schlechte Kombination anderer Parameter."
#: camlib.py:5626 camlib.py:5889
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"cut into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Es ist der "
"Tiefenwert zum Schneiden in Material.\n"
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:5638 camlib.py:5901
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Der Parameter für den Travel Z ist Kein oder Null."
#: camlib.py:5642 camlib.py:5905
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value "
"to travel between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Der Parameter Travel Z hat einen negativen Wert. Dies ist der "
"Höhenwert zwischen den Schnitten.\n"
"Der Parameter Z Travel muss einen positiven Wert haben. Wenn es sich um "
"einen Tippfehler handelt, konvertiert die App den Wert in einen positiven "
"Wert. Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:5649 camlib.py:5912
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Der Parameter Z-Weg ist Null. Dies ist gefährlich, da die %s Datei "
"übersprungen wird"
#: camlib.py:5779
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
msgstr "[ERROR] Eine Geometrie erwartet,%s erhalten"
#: camlib.py:5785
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
"solid_geometry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Versuch, einen CNC-Auftrag aus einem Geometrieobjekt ohne "
"solid_geometry zu generieren."
#: camlib.py:5824
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the "
"current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Werkzeugkorrekturwert ist zu negativ, um ihn für "
"current_geometry zu verwenden.\n"
"Erhöhen Sie den Wert (im Modul) und versuchen Sie es erneut."
#: camlib.py:6036
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] In der SolderPaste-Geometrie sind keine Werkzeugdaten "
"vorhanden."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:37 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:143
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:229
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:234
msgid "Click to place ..."
msgstr "Zum Platzieren klicken ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:46
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Um einen Bohrer hinzuzufügen, wählen Sie zuerst ein Werkzeug "
"aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:62 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:165
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:450
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:475
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:451
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1776
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1804
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielort ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:108
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill added."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Um ein Bohr-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein "
"Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:182
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Bohrkreis-Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:204
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:494
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
"separator."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Der Wert ist nicht Real. Überprüfen Sie das Komma anstelle des "
"Trennzeichens."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:207
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch eingegeben. Überprüfen Sie den Wert. %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:305
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Zu viele Bohrer für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:322
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill Array added."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrfeld hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:333
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Bohrer, um die Größe zu ändern ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:354
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Die Größe der Bohrer ist fehlgeschlagen. Bitte geben Sie einen "
"Durchmesser für die Größenänderung ein."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:424
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill Resize completed."
msgstr "[success] Erledigt. Bohren Sie die Größe neu."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:427
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills selected for resize ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Keine Bohrer zur Größenänderung ausgewählt ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:452
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1778
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Referenzposition ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:507
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer Bewegen abgeschlossen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:592
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill(s) copied."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer kopiert."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:792 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5026
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Excellon Editor"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2266
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:805 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
msgid "Tools Table"
msgstr "Werkzeugtabelle"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:807 flatcamGUI/ObjectUI.py:538
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeuge in diesem Excellon-Objekt\n"
"Wann werden zum Bohren verwendet."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:827
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen / löschen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:829
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeug zur Werkzeugliste hinzufügen / löschen\n"
"für dieses Excellon-Objekt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:837 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool Dia:"
msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5055
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:978
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:847
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:849
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Fügen Sie der Werkzeugliste ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:861
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Delete Tool"
msgstr "Werkzeug löschen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:863
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Löschen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugliste\n"
"indem Sie eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:881
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Größe der Bohrer ändern"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:883
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Ändern Sie die Größe eines Bohrers oder einer Auswahl von Bohrern."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:890
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize Dia:"
msgstr "Durchmesser ändern:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:892
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Durchmesser zur Größenänderung."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:900
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:902
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Bohrer verkleinern"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Bohrer-Array hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:926
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Arrays von Bohrern (lineares oder kreisförmiges Array)"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:932
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Bohrfelds aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:935
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2499
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2500
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Kreisförmig"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:944 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5065
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Nr of drills:"
msgstr "Anzahl der Bohrer:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:946 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5067
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Drills im Array enthalten sein sollen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:964
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1010
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2526
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2571
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:966
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2528 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5082
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Richtung, auf die das lineare Array ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - ein benutzerdefinierter Winkel für die Neigung des Arrays"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:979
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5096
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pitch:"
msgstr "Abstand:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:981
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5098
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Abstand = Abstand zwischen Elementen des Arrays."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:989
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1024
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:665
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4580 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5107
#: flatcamTools/ToolTransform.py:68
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:991
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2552
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, bei dem das lineare Array platziert wird.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt -359,99 Grad.\n"
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1012
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2573
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = "
"Gegenuhrzeigersinn sein."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1026
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2588 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5109
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5135
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Winkel, um den jedes Element in einer kreisförmigen Anordnung platziert wird."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1487
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Werkzeug bereits in der ursprünglichen oder tatsächlichen "
"Werkzeugliste.\n"
"Speichern und korrigieren Sie Excellon, wenn Sie dieses Tool hinzufügen "
"möchten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2997
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
msgstr "[success] Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt: {dia} {units}"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1528
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1560
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
msgstr "[success] Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser: {del_dia} {units}"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2074
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon "
"creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine Werkzeugdefinitionen. Abbruch der "
"Excellon-Erstellung."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2083
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Excellon erstellen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2092
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Excellon editing finished."
msgstr "[success] Excellon-Bearbeitung abgeschlossen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2109
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Es ist kein Werkzeug / Bohrer ausgewählt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2637
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill(s) deleted."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer gelöscht."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2705
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4340
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Anordnung in der Mitte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:80
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2416
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Pufferabstand:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Pufferecke:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"  - 'Rund': Die Ecke wird für den Außenpuffer abgerundet.\n"
"  - 'Quadrat:' Die Ecke wird für den äußeren Puffer in einem spitzen Winkel "
"getroffen.\n"
"  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2425
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Round"
msgstr "Runden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:90
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2426
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2427
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Beveled"
msgstr "Abgeschrägt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Pufferinnenraum"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Puffer außen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Full Buffer"
msgstr "Voller Puffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:127
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Pufferwerkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:138
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:155
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:172
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2700
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2726
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2752
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4392
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pufferabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:343
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:803
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4054
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5618 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5895
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6035 flatcamGUI/ObjectUI.py:260
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool dia:"
msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6037
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Durchmesser des Werkzeugs bis\n"
"in der Operation verwendet werden."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5801
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6046 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:165
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:160
msgid "Overlap Rate:"
msgstr "Überlappungsrate:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamTools/ToolPaint.py:162
#, python-format
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchgang zu "
"überlappen.\n"
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25% des oben angegebenen "
"Werkzeugdurchmessers.\n"
"\n"
"Passen Sie den Wert an, indem Sie mit niedrigeren Werten beginnen\n"
"und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gemalt werden sollen, noch vorhanden "
"sind\n"
"nicht gemalt\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf "
"Leiterplatten.\n"
"Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
"wegen zu vieler Wege."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5817
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5903 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6056
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:86 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181
#: flatcamTools/ToolPaint.py:177
msgid "Margin:"
msgstr "Marge:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6058
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:179
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Entfernung, um die es zu vermeiden ist\n"
"die Kanten des Polygons bis\n"
"gemalt werden."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5826
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6067 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6069
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Algorithmus zum Malen des Polygons:<BR><B>Standard</B>: Feststehender "
"Schritt nach innen. <BR><B> Samenbasiert</B>: Aus dem Samen heraus."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5842
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6082 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:204
msgid "Connect:"
msgstr "Verbinden:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5844
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6084 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:206
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Zeichnen Sie Linien zwischen den Ergebnissen\n"
"Segmente, um Werkzeuglifte zu minimieren."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5851
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6092 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:213
msgid "Contour:"
msgstr "Kontur:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5853
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6094 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:215
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Schneiden Sie um den Umfang des Polygons herum\n"
"Ecken und Kanten schneiden."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Paint"
msgstr "Malen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1866 flatcamGUI/ObjectUI.py:1314
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:341
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Paint Tool"
msgstr "Werkzeug Malen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:563
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Farbe abgebrochen. Keine Form ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:574 flatcamTools/ToolCutOut.py:355
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:518 flatcamTools/ToolCutOut.py:657
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:762 flatcamTools/ToolDblSided.py:363
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen "
"Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:585
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2733
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:813 flatcamTools/ToolProperties.py:104
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4531
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4916 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1879 flatcamTools/ToolTransform.py:398
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Werkzeug Umwandeln"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:679
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4532
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4594 flatcamTools/ToolTransform.py:24
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4533 flatcamTools/ToolTransform.py:25
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Neigung/Schere"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2471
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4534 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1947 flatcamGUI/ObjectUI.py:100
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4535 flatcamTools/ToolTransform.py:27
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Spiegeln (Flip)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4536 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:891 flatcamGUI/ObjectUI.py:1465
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:633
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4548
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "Editor %s"
msgstr "Editor %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4582 flatcamTools/ToolTransform.py:70
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Drehwinkel in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359.\n"
"Positive Zahlen für CW-Bewegung.\n"
"Negative Zahlen für CCW-Bewegung."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4596
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die ausgewählten Formen drehen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:704
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4619 flatcamTools/ToolTransform.py:107
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle X:"
msgstr "Winkel X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4621
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4639 flatcamTools/ToolTransform.py:109
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Winkel für die Schräglage in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:715
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4630 flatcamTools/ToolTransform.py:118
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew X"
msgstr "Neigung X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4632
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4650
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Schrägstellung/Scherung der ausgewählten Form(en).\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4637 flatcamTools/ToolTransform.py:125
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle Y:"
msgstr "Winkel Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4648 flatcamTools/ToolTransform.py:136
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew Y"
msgstr "Neigung Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4676 flatcamTools/ToolTransform.py:164
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor X:"
msgstr "Faktor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4678 flatcamTools/ToolTransform.py:166
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der X-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4686 flatcamTools/ToolTransform.py:174
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale X"
msgstr "Maßstab X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4688
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4705
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren Sie die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4693 flatcamTools/ToolTransform.py:181
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor Y:"
msgstr "Faktor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4695 flatcamTools/ToolTransform.py:183
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:788
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4703 flatcamTools/ToolTransform.py:191
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Maßstab Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6441
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4714
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:805
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6449
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:208
msgid "Scale Reference"
msgstr "Skalenreferenz"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4722
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Formen, wenn nicht markiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:835
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4751 flatcamTools/ToolTransform.py:238
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value X:"
msgstr "Wert X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4753 flatcamTools/ToolTransform.py:240
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der X-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:845
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4761 flatcamTools/ToolTransform.py:248
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset X"
msgstr "Versatz X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4763
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4781
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Versetzt die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4769 flatcamTools/ToolTransform.py:255
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value Y:"
msgstr "Wert Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4771 flatcamTools/ToolTransform.py:257
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:863
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4779 flatcamTools/ToolTransform.py:265
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Versatz Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:894
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4810 flatcamTools/ToolTransform.py:295
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Flip on X"
msgstr "Flip auf X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4812
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4820
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Kippen Sie die ausgewählte Form (en) über die X-Achse.\n"
"Erzeugt keine neue Form."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4818 flatcamTools/ToolTransform.py:303
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Flip on Y"
msgstr "Flip auf Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4827 flatcamTools/ToolTransform.py:312
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Ref Pt"
msgstr "Ref. Pt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4829
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Formen umdrehen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:925
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4841 flatcamTools/ToolTransform.py:325
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Point:"
msgstr "Punkt:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4843
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y verwendet wird."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4855 flatcamTools/ToolTransform.py:339
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um sie "
"einzufügen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4980
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformation abgebrochen Keine Form ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5000 flatcamTools/ToolTransform.py:468
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Drehen eingegeben, verwenden Sie eine "
"Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5043 flatcamTools/ToolTransform.py:502
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew X eingegeben, verwenden Sie eine "
"Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5070 flatcamTools/ToolTransform.py:520
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew Y eingegeben, verwenden Sie eine "
"Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5097 flatcamTools/ToolTransform.py:538
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Waage X eingegeben, verwenden Sie eine "
"Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5138 flatcamTools/ToolTransform.py:572
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skala Y eingegeben, verwenden Sie "
"eine Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1223
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5176 flatcamTools/ToolTransform.py:601
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset X eingegeben, verwenden Sie "
"eine Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1244
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5202 flatcamTools/ToolTransform.py:619
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset Y eingegeben, verwenden Sie "
"eine Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1262
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5225
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt Bitte wählen Sie eine Form zum Drehen "
"aus!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1265
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5228 flatcamTools/ToolTransform.py:640
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Anwenden Drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1293
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5259
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Rotate completed."
msgstr "[success] Erledigt. Drehen abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1309
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5278
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt Bitte wähle eine Form zum Umdrehen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5281 flatcamTools/ToolTransform.py:691
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Flip"
msgstr "Flip anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1342
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5318 flatcamTools/ToolTransform.py:733
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
msgstr "[success] Flip auf der Y-Achse erledigt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5326 flatcamTools/ToolTransform.py:742
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
msgstr "[success] Flip auf der X-Achse erledigt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1364
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5346
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum "
"Scheren / Schrägstellen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5349 flatcamTools/ToolTransform.py:760
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Skew"
msgstr "Anwenden von Skew"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1392
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5382 flatcamTools/ToolTransform.py:791
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Neigung auf der %s Achse abgeschlossen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1396
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5386 flatcamTools/ToolTransform.py:795
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Neigung-Aktion nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5405
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu skalierende "
"Form!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5408 flatcamTools/ToolTransform.py:809
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Scale"
msgstr "Maßstab anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5444 flatcamTools/ToolTransform.py:848
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Skalieren auf der %s Achse fertig ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5447 flatcamTools/ToolTransform.py:851
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Skalieren Aktion nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1455
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5460
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum "
"Versetzen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1458
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5463 flatcamTools/ToolTransform.py:861
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Offset"
msgstr "Offsetdruck anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5484 flatcamTools/ToolTransform.py:880
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Offsetdruck auf der %s Achse fertiggestellt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5488 flatcamTools/ToolTransform.py:884
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Offsetdruck Aktion nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1477
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5492
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Rotate ..."
msgstr "Drehen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5493
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5550
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5567
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
msgstr "Geben Sie einen Winkelwert (Grad) ein:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5502
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
msgstr "[success] Geometrieform drehen fertig ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5507
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieform drehen abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5513
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Versatz auf der X-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5514
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5533
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "Enter a distance Value (%s):"
msgstr "Geben Sie einen Abstand ein (%s):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5523
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf der X-Achse erfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1512
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5527
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5532
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Versatz auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5542
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1531
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5546
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz Y abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1534
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5549
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Neigung auf der X-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5559
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf X-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5563
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1551
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5566
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Neigung auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5576
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5580
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz Y abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1929
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1980
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1361
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1430
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1936
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1369
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Umfangspunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Adding Circle completed."
msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen des Kreises abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2000
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1462
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Startpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1464
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Haltepunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1471
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Stopp, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1473
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt2, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1475
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1487
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Richtung: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modus: Start -> Stopp -> Zentrieren. Klicken Sie auf Startpunkt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modus: Punkt 1 -> Punkt 3 -> Punkt 2. Klicken Sie auf Punkt1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modus: Mitte -> Start -> Stopp. Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2179
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Arc completed."
msgstr "[success] Erledigt. Bogen abgeschlossen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2198
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2251
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2626
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Klicken Sie auf die 1. Ecke ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2204
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die gegenüberliegende Ecke, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2232
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Rectangle completed."
msgstr "[success] Erledigt. Rechteck fertiggestellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Polygon completed."
msgstr "[success] Erledigt. Polygon abgeschlossen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2296
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2342
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1058
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1252
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Einen Punkt zurückverfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Path completed."
msgstr "[success] Erledigt. Pfad abgeschlossen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bewegen: Keine Form ausgewählt. Wähle eine Form zum Bewegen "
"aus ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Bewegen: Referenzpunkt anklicken ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2452
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2486
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "[success] Erledigt. Geometrie(n) Bewegung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2606
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "[success] Erledigt. Geometrie(n) Kopieren abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2640
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
"supported. Error: %s"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Schrift wird nicht unterstützt. Es werden nur Regular, Bold, Italic "
"und BoldItalic unterstützt. Error: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2650
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Adding Text completed."
msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen von Text abgeschlossen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2678
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Puffergeometrie erstellen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2715
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Puffer abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2711
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4442
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Buffer Tool completed."
msgstr "[success] Erledigt. Pufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2737
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "[success] Erledigt. Innenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2763
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "[success] Erledigt. Außenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2798
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1983
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Wählen Sie eine Form als Löschbereich aus ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2800
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2819
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2825
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1985
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Klicken Sie, um die Löschform aufzunehmen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2829
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2042
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Klicken zum Löschen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2858
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2075
msgid "[success] Done. Eraser tool action completed."
msgstr "[success] Erledigt. Radiergummi-Aktion abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2901
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Malen geometrie erstellen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2915
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2217
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Formtransformationen ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3416
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}"
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Bearbeiten von MultiGeo-Geometrie, Werkzeug: {tool} mit "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Durchmesser: {dia}"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3793
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kopieren abgebrochen Keine Form ausgewählt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3800 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2727
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2773 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2791
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2934
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2968
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on target point."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4044
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4079
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do "
"Intersection."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Eine Auswahl von mindestens 2 Geo-Elementen ist "
"erforderlich, um die Kreuzung durchzuführen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4163
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4201
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4277
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to "
"generate an 'inside' shape"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert. Verwenden Sie den "
"Pufferinnenraum, um eine Innenform zu erzeugen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4172
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4210
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4285
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts ist für die Pufferung ausgewählt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4176
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4214
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4289
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ungültige Entfernung für die Pufferung"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4186
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4298
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen "
"anderen Pufferwert."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4194
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Full buffer geometry created."
msgstr "[success] Volle Puffergeometrie erstellt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4224
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen "
"kleineren Pufferwert."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4239
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Interior buffer geometry created."
msgstr "[success] Innere Puffergeometrie erstellt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4310
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Exterior buffer geometry created."
msgstr "[success] Außenpuffergeometrie erstellt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4374
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts zum Malen ausgewählt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4380
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
msgstr "[WARNING] Ungültiger Wert für {}"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4386
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
"(100%)."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Kann nicht Malen machen. Der Überlappungswert muss unter 1,00 "
"(100%) liegen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4445
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint\n"
"%s"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Kann nicht Malen machen. Versuchen Sie es mit einer anderen "
"Kombination von Parametern. Oder eine andere Methode von Malen\n"
"%s"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4456
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Paint done."
msgstr "[success] Malen Sie fertig."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:200
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Um ein Pad hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in "
"der Aperture Table aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:206
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:398
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Die Größe der Blende ist Null. Es muss größer als Null sein."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:357
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:662
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Inkompatibler Blendentyp. Wählen Sie eine Blende mit dem Typ 'C', 'R' oder "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:369
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Adding Pad completed."
msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen von Pad abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:391
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Um ein Pad-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine "
"Blende in der Aperture-Tabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:468
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Pad-Kreis-Arrays"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:497
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:687
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Zu viele Pad für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:709
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Pad Array added."
msgstr "[success] Erledigt. Pad Array hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:730
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Wählen Sie die Form (en) aus und klicken Sie dann auf ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:741
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] ist fehlgeschlagen. Nichts ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the "
"same aperture."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Gescheitert. Poligonize funktioniert nur bei Geometrien, die "
"zur selben Apertur gehören."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:809
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done. Poligonize completed."
msgstr "[Erfolg] Fertig. Poligonize abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:862
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Klicken Sie auf den 1. Punkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1170
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1063
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1066
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 3: 90 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1069
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1072
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Eckmodus 5: Freiwinkel ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1284
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1323
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1264
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1318
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1269
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1313
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 3: 90 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1274
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1279
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Spurmodus 5: Freiwinkel ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1683
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Skalieren Sie die ausgewählten Gerber-Öffnungen ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1725
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Die ausgewählten Öffnungen puffern ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1769
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts zum Bewegen ausgewählt ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1892
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Apertures Move completed."
msgstr "[success] Erledigt. Öffnungsbewegung abgeschlossen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1968
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Apertures copied."
msgstr "[success] Erledigt. Blende kopiert."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2259 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4323
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Gerber-Editor"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2278 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "<b>Apertures:</b>"
msgstr "<b> Blenden: </ b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2280 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Blendentabelle für das Gerberobjekt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2291
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3602 flatcamGUI/ObjectUI.py:228
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Code"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2291
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3602 flatcamGUI/ObjectUI.py:228
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:891 flatcamGUI/ObjectUI.py:1465
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2291
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3602 flatcamGUI/ObjectUI.py:228
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2291
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3602 flatcamGUI/ObjectUI.py:228
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Dim"
msgstr "Maße"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2295 flatcamGUI/ObjectUI.py:232
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Index"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2297 flatcamGUI/ObjectUI.py:234
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Code"
msgstr "Öffnungscode"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2299 flatcamGUI/ObjectUI.py:236
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Öffnungsart: kreisförmig, rechteckig, Makros usw"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2301
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334 flatcamGUI/ObjectUI.py:238
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Öffnungsgröße:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2303 flatcamGUI/ObjectUI.py:240
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Blendenmaße:\n"
"  - (Breite, Höhe) für R, O-Typ.\n"
"  - (dia, nVertices) für P-Typ"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2324
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Code:"
msgstr "Öffnungscode:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2326
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Code für die neue Blende"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2336
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Größe für die neue Blende.\n"
"Wenn der Blendentyp 'R' oder 'O' ist, dann\n"
"Dieser Wert wird automatisch übernommen\n"
"berechnet als:\n"
"Quadrat (Breite ** 2 + Höhe ** 2)"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2348
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Type:"
msgstr "Blendentyp:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2350
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie den Typ der neuen Blende. Kann sein:\n"
"C = kreisförmig\n"
"R = rechteckig\n"
"O = länglich"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Dim:"
msgstr "Öffnungsmaße:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2363
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Abmessungen für die neue Blende.\n"
"Aktiv nur für rechteckige Öffnungen (Typ R).\n"
"Das Format ist (Breite, Höhe)"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2372
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add/Delete Aperture:"
msgstr "Blende hinzufügen / löschen:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2374
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Eine Blende in der Blendentabelle hinzufügen / löschen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2383
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine neue Blende hinzu."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2388
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2404
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Aperture:"
msgstr "Pufferblende:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Puffern Sie eine Blende in der Blendenliste"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2419
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"  - 'Kreis': Die Ecke ist abgerundet.\n"
"  - 'Quadrat:' Die Ecke wird in einem spitzen Winkel getroffen.\n"
"  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:717
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2448
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale Aperture:"
msgstr "Skalenöffnung:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2450
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Skalieren Sie eine Blende in der Blendenliste"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2458
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale factor:"
msgstr "Skalierungsfaktor:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Faktor, um den die ausgewählte Blende skaliert werden soll.\n"
"Die Werte können zwischen 0,0000 und 999,9999 liegen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1936
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Pad-Array hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2490
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Hinzufügen eines Arrays von Pads (lineares oder kreisförmiges Array)"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie den zu erstellenden Pad-Array-Typ aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2507
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Nr of pads:"
msgstr "Anzahl der Pads:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2509
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Pads sich im Array befinden sollen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2986
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2990
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Blendencodewert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3026
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it "
"in format (width, height) and retry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Wert für Blendenmaße fehlt oder falsches Format. Fügen Sie "
"es im Format (Breite, Höhe) hinzu und versuchen Sie es erneut."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3038
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Blendengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3049
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Blende bereits in der Blendentabelle."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3056
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}"
msgstr "[success] Neue Blende mit Code hinzugefügt: {apid}"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3084
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3090
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus --> %s"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3113
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}"
msgstr "[success] Blende mit Code gelöscht: {del_dia}"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3533
#, python-format
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Adding aperture: %s geo ..."
msgstr "Blende hinzufügen:%s geo ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3718
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber "
"creation."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine Aperture-Definitionen. Abbruch der "
"Gerber-Erstellung."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3721
msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3726
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber erstellen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3734
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Gerber editing finished."
msgstr "[success] Gerber-Bearbeitung ist beendet."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3750
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Es ist keine Blende ausgewählt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4270
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] ist fehlgeschlagen. Es ist keine Blendengeometrie ausgewählt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4278
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "[success] Fertig. Blendengeometrie gelöscht."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4427
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Keine Blende zum Puffern Wählen Sie mindestens eine Blende "
"und versuchen Sie es erneut."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4456
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Der Skalierungsfaktor ist nicht vorhanden oder das Format "
"ist falsch. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4486
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Keine zu skalierende Blende Wählen Sie mindestens eine "
"Blende und versuchen Sie es erneut."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4502
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Scale Tool completed."
msgstr "[success] Erledigt. Skalierungswerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:50
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:55
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Neues Projekt ...\tCTRL+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Erzeugt ein neues leeres Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:62
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:65
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Gerber-Objekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Excellon-Objekt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:63
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:71
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Offen &Gerber ...\tCTRL+G"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Offen &Excellon ...\tCTRL+E"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Offen G-&Code ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Offen &Projekt..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105
msgid "Open Config ..."
msgstr "Öffne Config ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
msgid "Recent files"
msgstr "Neueste Dateien"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118
msgid "New Script ..."
msgstr "Neues Skript ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120
msgid "Open Script ..."
msgstr "Skript öffnen ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
msgstr "Skript ausführen ...\tSHIFT+S"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:125
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Läuft also das geöffnete Tcl-Skript\n"
"Ermöglichung der Automatisierung bestimmter\n"
"Funktionen von FlatCAM."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG als Geometrieobjekt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:143
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG als Gerberobjekt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:148
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF als Geometrieobjekt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:151
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF als Gerberobjekt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156
msgid "Export"
msgstr "Ausführen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:159
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "SVG exportieren ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:162
msgid "Export DXF ..."
msgstr "DXF exportieren ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "PNG exportieren ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:169
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportiert ein Bild im PNG-Format,\n"
"Das gespeicherte Bild enthält das Bild\n"
"Informationen derzeit im FlatCAM-Plotbereich."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Excellon exportieren ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:180
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportieren Exportiert ein Excellon-Objekt als Excellon-Datei.\n"
"Das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Excellon Export.Excellon eingestellt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Gerber exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Exportiert ein Gerber-Objekt als Gerber-Datei.\n"
"das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Gerber Export eingestellt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:199
msgid "Save &Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen speichern"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:205 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:528
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208
msgid "&Save Project ..."
msgstr "Projekt speichern ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Projekt speichern als ...\tCTRL+S"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:217
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Projektkopie speichern ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:225
msgid "E&xit"
msgstr "Ausgang"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:231
msgid "&Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Objekt bearbeiten\tE"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:235
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Schließen Sie Editor\tSTRG+S"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243
msgid "Conversion"
msgstr "Umwandlung"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Beitreten Geo/Gerber/Exc -> Geo"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Zusammenführen einer Auswahl von Objekten, die vom Typ sein können:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"in ein neues Geometrieobjekt kombinieren."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:254
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Beitreten Excellon(s) -> Excellon"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:256
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt "
"zusammen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Beitreten Gerber(s) -> Gerber"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Mischen Sie eine Auswahl von Gerber-Objekten in ein neues Gerber-"
"Kombinationsobjekt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Single in MultiGeo"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ single_geometry\n"
"zu einem multi_geometry-Typ."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Multi in SingleGeo"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:274
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ multi_geometry\n"
"zu einem single_geometry-Typ."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Geo"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Gerber"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "Kopieren\tSTRG+C"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:291
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:295
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ursprung festlegen\tO"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Zum Ort springen\tJ"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Einheiten umschalten\tQ"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:303
msgid "&Select All\tCTRL+A"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Wählen Sie Alle\tSTRG+A"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "Einstellungen\tSHIFT+P"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310
msgid "&Options"
msgstr "&Optionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "Auswahl drehen\tSHIFT+(R)"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:330
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "Neigung auf der X-Achse\tSHIFT+X"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse\tSHIFT+Y"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:337
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "X-Achse kippen\tX"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:339
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Y-Achse kippen\tY"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Quelltext anzeigen\tALT+S"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349
msgid "&View"
msgstr "&Blick"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Aktivieren Sie alle Diagramme\tALT+1"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Deaktivieren Sie alle Diagramme\tALT+2"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Deaktivieren Sie nicht ausgewählt\tALT+3"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "Zoomen passen\tV"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:358
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "Hineinzoomen\t="
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "Rauszoomen\t-"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Code-Editor umschalten\tSTRG+E"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "FullScreen umschalten\tALT+F10"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:368
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Plotbereich umschalten\tSTRG+F10"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Projekt/Auswahl/Werkzeug umschalten\t`"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:373
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Schaltet den Rasterfang ein\tG"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "Achse umschalten\tSHIFT+G"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Arbeitsbereich umschalten\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381
msgid "&Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Befehlszeile\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387
msgid "Help\tF1"
msgstr "Hilfe\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Youtube Kanal\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394
msgid "About"
msgstr "Über"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Kreis hinzufügen\tO"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Bogen hinzufügen\tA"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:406
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Rechteck hinzufügen\tR"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Polygon hinzufügen\tN"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Pfad hinzufügen\tP"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Text hinzufügen\tT"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Polygon-Vereinigung\tU"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Polygonschnitt\tE"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:420
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Polygon-Subtraktion\tS"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Pfad ausschneiden\tX"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Geometrie kopieren\tC"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:428
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Form löschen\tDEL"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
msgid "Move\tM"
msgstr "Bewegung\tM"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Pufferwerkzeug\tB"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Malenwerkzeug\tI"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tALT+R"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Eckfang umschalten\tK"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Excellon Editor<"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:450
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Bohrfeld hinzufügen\tA"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Bohrer hinzufügen\tD"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Bohrer verkleinern\tR"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:458 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496
msgid "Copy\tC"
msgstr "Kopieren\tC"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:498
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Bohrer verschieben\tM"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Gerber-Editor<"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:472
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Pad hinzufügen\tP"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Pad-Array hinzufügen\tA"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Track hinzufügen\tA"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Region hinzufügen\tN"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Polygonisieren\tALT+N"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Halbschibe hinzufügen\tE"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:486
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Schibe hinzufügen\tD"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Puffer\tB"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale\tS"
msgstr "Skalieren\tS"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:492
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tSTRG+R"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
msgid "Enable Plot"
msgstr "Diagramm aktivieren"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1577
msgid "Disable Plot"
msgstr "Diagramm deaktivieren"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522
msgid "Generate CNC"
msgstr "CNC generieren"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:525 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1617
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623
#: flatcamTools/ToolProperties.py:25
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
msgid "File Toolbar"
msgstr "Dateisymbolleiste"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Symbolleiste bearbeiten"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568
msgid "View Toolbar"
msgstr "Symbolleiste anzeigen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Shell-Symbolleiste"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Excellon Editor-Symbolleiste"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Geometrie Editor-Symbolleiste"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Gerber Editor-Symbolleiste"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Raster-Symbolleiste"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1835
msgid "Open project"
msgstr "Offenes Projekt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1836
msgid "Save project"
msgstr "Projekt speichern"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Neue leere Geometrie"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:616
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Neue leere Gerber"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1840
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Neuer unbelegter Excellon"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:619 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1842
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1844
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Speichern Sie das Objekt und schließen Sie den Editor"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:625 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1848
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1851
msgid "&Replot"
msgstr "&Replotieren"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Plot klar löschen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1853
msgid "Zoom In"
msgstr "Hineinzoomen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1854
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rauszoomen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1592
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Passenzoomen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1860
msgid "&Command Line"
msgstr "Befehlszeile"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1863
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2Seitiges Werkzeug"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285
msgid "NCC Tool"
msgstr "NCC Werkzeug"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1869
msgid "Panel Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870
#: flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid "Film Tool"
msgstr "Filmwerkzeug"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1872
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:451
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1873
#: flatcamTools/ToolSub.py:26
msgid "Substract Tool"
msgstr "Abziehen Werkzeug "
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1878
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Rechnerwerkzeug"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Bohrloch hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1885
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Bohrlochfeld hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1886
msgid "Resize Drill"
msgstr "Bohrergröße ändern"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1889
msgid "Copy Drill"
msgstr "Bohrer kopieren"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1891
msgid "Delete Drill"
msgstr "Bohrer löschen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1894
msgid "Move Drill"
msgstr "Bohrer bewegen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898
msgid "Add Circle"
msgstr "Kreis hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
msgid "Add Arc"
msgstr "Bogen hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1901
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Rechteck hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1904
msgid "Add Path"
msgstr "Pfad hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906
msgid "Add Polygon"
msgstr "Polygon hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1908
msgid "Add Text"
msgstr "Text hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1910
msgid "Add Buffer"
msgstr "Puffer hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911
msgid "Paint Shape"
msgstr "Malen Form"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1912 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1948
msgid "Eraser"
msgstr "Radiergummi"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916
msgid "Polygon Union"
msgstr "Polygon-Vereinigung"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Polygonschnitt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Polygon-Subtraktion"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923
msgid "Cut Path"
msgstr "Pfad ausschneiden"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:695
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Form kopieren"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Form löschen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955
msgid "Transformations"
msgstr "Transformationen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702
msgid "Move Objects "
msgstr "Objekte verschieben "
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad"
msgstr "Pad hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Track"
msgstr "Track hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1938
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Region"
msgstr "Region hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1940
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Polygonisieren"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1942
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "Halbscheibe"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1943
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Scheibe"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1602
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957
#: flatcamTools/ToolMove.py:26
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Bewegung"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1963
msgid "Snap to grid"
msgstr "Am Raster ausrichten"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1966
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Raster X Fangdistanz"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1971
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Raster Y Fangdistanz"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1977
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Wenn aktiv, Wert auf Grid_X\n"
"wird in den Wert von Grid_Y kopiert."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:754 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1983
msgid "Snap to corner"
msgstr "In der Ecke ausrichten"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1987
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3344
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Max. Magnetabstand"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:786 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1586
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:796
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:823
msgid "Plot Area"
msgstr "Grundstücksfläche"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:847
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "Anwendungsvorgaben"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:857
msgid "PROJ. OPTIONS "
msgstr "Projektoptionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:877
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:886
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:896
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-Auftrag"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:905
msgid "TOOLS"
msgstr "WERKZEUGE"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922
msgid "Import Preferences"
msgstr "Importeinstellungen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:925
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Importieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen aus einer "
"Datei\n"
"zuvor auf der Festplatte gespeichert.\n"
"\n"
"FlatCAM speichert automatisch eine 'factory_defaults'-Datei\n"
"beim ersten Start. Löschen Sie diese Datei nicht."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932
msgid "Export Preferences"
msgstr "Voreinstell. export."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:935
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Exportieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen in eine "
"Datei\n"
"das ist auf der Festplatte gespeichert."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:940
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Öffnen Sie \"Einstell.\""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr ""
"Öffnen Sie den Ordner, in dem FlatCAM die Voreinstellungsdateien speichert."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:951
msgid "Save Preferences"
msgstr "Voreinstell. speech."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:954
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in der Datei 'current_defaults'\n"
"Dies ist die Datei, in der die Arbeitseinstellungen gespeichert sind."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:980
msgid ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected Tab "
"or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Select All</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left "
"Side)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"<b>Allgemeine Shortcut-Liste</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOWCUT-LISTE ANZEIGEN</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Wechseln Sie zur ausgewählten "
"Registerkarte</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte \"Tool\"</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neue Gerber-Datei</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Netz ein/aus</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zu den Koordinaten springen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neue Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objekt verschieben</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neue Geometrie</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ursprung festlegen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Einheiten ändern</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Öffnen Sie das Eigenschaftenwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der "
"Registerkarte \"Geometrie\" oder in \"NCC Werkzeuge\" oder \"Paint Werkzeuge"
"\")</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoomen passen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;X-Achse kippen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Y-Achse kippen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rauszoomen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Hineinzoomen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Wählen Sie Alle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objekt kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Excellon-Datei öffnen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Gerber-Datei öffnen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neues Projekt</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offenes Projekt</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Projekt speichern als</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Plotbereich umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objektnamen kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Code-Editor umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Öffnen Sie das Einstellungsfenster</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Führen Sie ein Skript aus</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Arbeitsbereich umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rechnerwerzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-seitiges PCBwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Lötpastenwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Nicht-Kupfer löschen Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PDF-Importwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformationen\" Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Dateiquelle anzeigen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PCB-Werkzeug ausschneiden</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alle Plots aktivieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deaktivieren Sie alle Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deaktivieren Sie nicht ausgewählte Plots</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Vollbild umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Online-Handbuch öffnen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Online-Tutorials öffnen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objekt löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Werkzeug löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(links zu Taste 1) Notebookbereich "
"umschalten (linke Seite)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En (dis) fähiges Obj-Diagramm</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Hebt die Auswahl aller Objekte auf</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1265
msgid ""
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
"direction: CW or CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the ARC "
"modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td>&nbsp;Copy</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle in "
"REVERSE the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
"FORWARD the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<b>Liste der Editor-Verknüpfungen</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRIE-HERAUSGEBER</"
"span></strong><br>\n"
" \n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Zeichne einen Bogen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Pufferwerkzeug</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Geo-Element kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
"wird die ARC-Richtung gesegelt: CW oder CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygonschnitt-Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Eckfang umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Geo-Element verschieben</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
"werden die ARC-Modi durchlaufen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zeichnen Sie ein Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zeichne einen Kreise</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zeichne einen Pfad</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rechteck zeichnen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon-Subtraktionswerkzeug</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Textwerkzeug hinzufügen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon-Union-Werkzeug</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Form auf X-Achse kippen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Form auf Y-Achse kippen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor-Umwandlungstool</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Versatzform auf der X-Achse</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Versatzform auf der Y-Achse</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon-Schneidewerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Geometrie drehen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Enter-Taste</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte "
"Werkzeuge</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Form löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Bohrer-Array hinzufügen</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bohrer kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bohrer hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bohrer bewegen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Größe der Bohrer ändern</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Fügen Sie ein neues Tool hinzu</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bohrer löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternative: Werkzeug löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Pad-Array hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Puffer Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scheibe hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;HalbScheibe hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bewegung</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Region hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Pad hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region wechseln die "
"Werkzeuge die Biegemodi</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skalieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Track hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region schalten die "
"Werkzeuge die Biegemodi vorwärts</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Blenden löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1578
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Panel umschalten"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581
msgid "New"
msgstr "Neu"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1584
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1589
msgid "Grids"
msgstr "Raster"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591
msgid "View"
msgstr "Aussicht"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1593
msgid "Clear Plot"
msgstr "Plot klar löschen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1594
msgid "Replot"
msgstr "Replotieren"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1597
msgid "Geo Editor"
msgstr "Geo-Editor"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1598
msgid "Line"
msgstr "Linie"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1599
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1600
msgid "Cut"
msgstr "Schnitt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pad Array"
msgstr "Pad-Array"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Track"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Region"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610
msgid "Exc Editor"
msgstr "Exc-Editor"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611
msgid "Add Drill"
msgstr "Bohrer hinzufügen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1643
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1644
msgid "Print Code"
msgstr "Code drucken"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1645
msgid "Find in Code"
msgstr "Im Code suchen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1650
msgid "Replace With"
msgstr "Ersetzen mit"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1654
msgid "All"
msgstr "Alles"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1656
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Instanzen im Feld \"Suchen\" "
"ersetzt\n"
"mit dem Text im Feld \"Ersetzen\" .."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1659
msgid "Open Code"
msgstr "Code öffnen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660
msgid "Save Code"
msgstr "Code speichern"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Relative Messung\n"
"Referenz ist Position des letzten Klicks"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Absolute Messung.\n"
"Referenz ist (X = 0, Y = 0)"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Wählen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1924
msgid "Copy Objects"
msgstr "Objekte kopieren"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1926
msgid "Delete Shape"
msgstr "Form löschen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
msgid "Move Objects"
msgstr "Objekte verschieben"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2360
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie zuerst ein zu schneidendes Geometrieelement aus\n"
"Wählen Sie dann das Geometrieelement aus, das geschnitten werden soll\n"
"aus dem ersten Artikel. Zum Schluss drücken Sie die Taste ~ X ~ oder\n"
"die Symbolleisten-Schaltfläche."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2367 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2504
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2563 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2583
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2633
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2844
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2499
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Verschneidungswerkzeug ausgeführt werden soll."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2558
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Subtraktionswerkzeug ausgeführt werden soll."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2578
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem die Polygonverbindung ausgeführt werden soll."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2861
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts zum Löschen ausgewählt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2928
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts zum Kopieren ausgewählt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2779 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2974
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts ausgewählt, um sich zu bewegen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2988
msgid "New Tool ..."
msgstr "Neues Werkzeug ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2989
msgid "Enter a Tool Diameter:"
msgstr "Geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ein:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3032
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Measurement Tool exit..."
msgstr "Messwerkzeug beenden ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3323
msgid "GUI Preferences"
msgstr "GUI-Einstellungen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3329
msgid "Grid X value:"
msgstr "Raster X-Wert:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3331
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der X-Achse."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3336
msgid "Grid Y value:"
msgstr "Raster Y-Wert:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3338
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der Y-Achse."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3343
msgid "Snap Max:"
msgstr "Maximalwert:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3348
msgid "Workspace:"
msgstr "Arbeitsplatz:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3350
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Zeichnen Sie ein begrenzendes Rechteck auf die Leinwand.\n"
"Ziel ist es, die Grenzen unserer Arbeit aufzuzeigen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3353
msgid "Wk. format:"
msgstr "Arbeitsbereichformat:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3355
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des Rechtecks für die Leinwand aus.\n"
"als gültiger Arbeitsbereich."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3368
msgid "Plot Fill:"
msgstr "Plot füllen:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für geplottete Objekte fest.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3384 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3434
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3484
msgid "Alpha Level:"
msgstr "Alpha-Ebene:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3386
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Füllungstransparenz für geplottete Objekte fest."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3403
msgid "Plot Line:"
msgstr "Handlungsstrang:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3405
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Linienfarbe für geplottete Objekte fest."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3417
msgid "Sel. Fill:"
msgstr "Ausgewählte Füllung:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3419
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von links nach rechts erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3436
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für das Auswahlfeld \"von links nach rechts"
"\" fest."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3453
msgid "Sel. Line:"
msgstr "Auswahlzeile:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3455
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld \"von links nach rechts\" fest."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3467
msgid "Sel2. Fill:"
msgstr "Auswahl2 Füllung:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3469
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von rechts nach links erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3486
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für die Auswahl von rechts nach links fest."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3503
msgid "Sel2. Line:"
msgstr "Auswahl 2 Zeile:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3505
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3517
msgid "Editor Draw:"
msgstr "Editor zeichnen:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3519
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Legen Sie die Farbe für die Form fest."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3531
msgid "Editor Draw Sel.:"
msgstr "Editor Draw Sel.:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3533
msgid "Set the color of the shape when selected."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3545
msgid "Project Items:"
msgstr "Projektelemente:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3547
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Legen Sie die Farbe der Elemente im Projektregisterbaum fest."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3558
msgid "Proj. Dis. Items:"
msgstr "Proj. Deakt. Elemente"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3560
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Legen Sie die Farbe der Elemente in der Projektregisterkarte fest.\n"
"für den Fall, wenn die Elemente deaktiviert sind."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3611
msgid "GUI Settings"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "GUI-Einstellungen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3617
msgid "Layout:"
msgstr "Layout:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3619
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie ein Layout für FlatCAM.\n"
"Es wird sofort angewendet."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3635
msgid "Style:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Stil:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3637
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie einen Stil für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3648
msgid "HDPI Support:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "HDPI-Unterstützung:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3650
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie die High DPI-Unterstützung für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3663
msgid "Clear GUI Settings:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "GUI-Einstellungen löschen:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3665
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Löschen Sie die GUI-Einstellungen für FlatCAM.\n"
"wie zum Beispiel: Layout, GUI-Status, Stil, HDPI-Unterstützung usw."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3668
msgid "Clear"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Klären"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3672
msgid "Hover Shape:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Schwebeflug-Form:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3674
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Anzeige der Hover-Form für FlatCAM-Objekte aktivieren.\n"
"Es wird angezeigt, wenn sich der Mauszeiger in der Maus befindet\n"
"über jede Art von nicht ausgewähltem Objekt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3681
msgid "Sel. Shape:"
msgstr "Auswahlform:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige einer Auswahlform für FlatCAM-Objekte.\n"
"Es wird angezeigt, wenn die Maus ein Objekt auswählt\n"
"entweder durch Klicken oder Ziehen der Maus von links nach rechts oder\n"
"rechts nach links."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3725
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3728
msgid "Clear GUI Settings"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Löschen Sie die GUI-Einstellungen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3749
msgid "App Preferences"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "App-Einstellungen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3755
msgid "<b>Units:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Einheiten:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3756
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Standardwert für FlatCAM-Einheiten.\n"
"Was hier ausgewählt wird, wird jedes Mal eingestellt\n"
"FLatCAM wird gestartet."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3763
msgid "<b>APP. LEVEL:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Bewerbungsebene:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3764
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie die Standardbenutzungsstufe für FlatCAM.\n"
"BASIC-Level -> reduzierte Funktionalität, am besten für Anfänger.\n"
"ERWEITERTE Stufe -> volle Funktionalität.\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Auswahl hier beeinflusst die Parameter in\n"
"Die Registerkarte Ausgewählt für alle Arten von FlatCAM-Objekten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3773
msgid "<b>Languages:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Sprachen:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3774
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3777
msgid "Apply Language"
msgstr "Sprache anwend."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird.\n"
"Die App wird nach einem Klick neu gestartet. Windows: Wenn FlatCAM in "
"Programme installiert ist\n"
"Verzeichnis, ist es möglich, dass die App nicht\n"
"Starten Sie neu, nachdem die Schaltfläche aufgrund von Windows angeklickt "
"wurde\n"
"Sicherheitsfunktionen. In diesem Fall wird die Sprache sein\n"
"Beim nächsten Start der App angewendet."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3787
msgid "Shell at StartUp:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Shell beim Start:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3789 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3794
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn die Shell gewünscht wird\n"
"automatisch beim Start starten"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799
msgid "Version Check:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Versionsprüfung:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3801 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3806
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen,\n"
"wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren möchten\n"
"für eine neue Version automatisch beim Start."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3811
msgid "Send Stats:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Statistiken senden:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3818
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie der anonymen Nachricht "
"zustimmen\n"
"wird beim Start automatisch aktualisiert, um FlatCAM zu verbessern."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3825
msgid "<b>Pan Button:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Pan-Taste:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3826
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie die Maustaste aus, die Sie zum Verschieben verwenden möchten:\n"
"- MMB -> Mittlere Maustaste\n"
"- RMB -> Rechte Maustaste"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3833
msgid "<b>Multiple Sel:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Mehrfachauswahl:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3834
msgid "Select the key used for multiple selection."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Wählen Sie den Schlüssel für die Mehrfachauswahl aus."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3839
msgid "Project at StartUp:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Projekt beim Start:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3841 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3846
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn der\n"
"Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister\n"
"angezeigt werden soll\n"
"beim Start automatisch angezeigt werden."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3851
msgid "Project AutoHide:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Projekt autoausblenden:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3859
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn \n"
"der Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister \n"
"angezeigt werden soll automatisch ausblenden, wenn \n"
"keine Objekte geladen sind und anzeigen, wenn ein \n"
"neues Objekt erstellt wird."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3865
msgid "<b>Enable ToolTips:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b> QuickInfos aktivieren: </b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3867 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3872
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn QuickInfos angezeigt werden "
"sollen\n"
"wenn Sie mit der Maus über Elemente in der App fahren."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3875
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Workers number:"
msgstr "Arbeiter Nummer:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3877 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3886
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Die Anzahl der für die App verfügbaren Qthreads.\n"
"Eine größere Anzahl kann die Jobs aber schneller beenden\n"
"Je nach Geschwindigkeit Ihres Computers kann die App erstellt werden\n"
"reagiert nicht Kann einen Wert zwischen 2 und 16 haben.\n"
"Der Standardwert ist 2.\n"
"Nach dem Ändern wird es beim nächsten Start der App angewendet."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3907
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Dieser Wert kann dem Effekt der Kreisschritte entgegenwirken\n"
"Parameter. Der Standardwert ist 0.01.\n"
"Ein niedrigerer Wert erhöht die Details in beiden Bildern\n"
"und in Gcode für die Kreise, mit höheren Kosten in\n"
"Performance. Ein höherer Wert bietet mehr\n"
"Leistung auf Kosten des Detaillierungsgrades."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Offen\" -Verhalten"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3945
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird beim Speichern der Dateien der Pfad "
"für die zuletzt gespeicherte Datei verwendet.\n"
"und der Pfad für die zuletzt geöffnete Datei wird beim Öffnen von Dateien "
"verwendet.\n"
"\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, wird der Pfad zum Öffnen der "
"Dateien zuletzt verwendet: entweder der Pfad\n"
"Pfad zum Speichern von Dateien oder Pfad zum Öffnen von Dateien."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3954
msgid "Save Compressed Project"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Speichern Sie das komprimierte Projekt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3956
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Gibt an, ob ein komprimiertes oder unkomprimiertes Projekt gespeichert "
"werden soll.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein komprimiertes FlatCAM-Projekt "
"gespeichert."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3967
msgid "Compression Level:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Kompressionsstufe:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3969
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die beim Speichern verwendete Komprimierungsstufe\n"
"ein FlatCAM-Projekt. Ein höherer Wert bedeutet eine bessere Komprimierung\n"
"erfordern jedoch mehr RAM-Auslastung und mehr Verarbeitungszeit."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3995 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4361
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5153 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5525
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:505
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:833 flatcamGUI/ObjectUI.py:1350
msgid "<b>Plot Options:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b> Diagrammoptionen: </b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4373
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:506
msgid "Solid"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Solide"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4004 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
msgid "Solid color polygons."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Einfarbige Polygone."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "M-Color"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "M-farbig"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4011 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
msgid "Draw polygons in different colors."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Zeichnen Sie Polygone in verschiedenen Farben."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4016 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4367
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5157 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
msgid "Plot"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Zeichn"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5159
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:546
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:879 flatcamGUI/ObjectUI.py:1450
msgid "Plot (show) this object."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Plotten (zeigen) dieses Objekt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4023 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5166
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5608
msgid "Circle Steps:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Kreisschritte:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4025
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Anzahl der Kreisschritte für Gerber\n"
"lineare Approximation mit kreisförmiger Apertur."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4040
msgid "Gerber Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Gerber-Optionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4043 flatcamGUI/ObjectUI.py:251
msgid "<b>Isolation Routing:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b> Isolierungsrouting: </b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4045 flatcamGUI/ObjectUI.py:253
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege zum Schneiden von \n"
"äußeren Polygonen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4056 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4753
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5897 flatcamGUI/ObjectUI.py:788
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:804
msgid "Diameter of the cutting tool."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Durchmesser des Schneidewerkzeugs."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4063
msgid "Width (# passes):"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Breite (# passt):"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4065 flatcamGUI/ObjectUI.py:275
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Breite der Isolationslücke in\n"
"Anzahl (Ganzzahl) der Werkzeugbreiten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4073 flatcamGUI/ObjectUI.py:283
msgid "Pass overlap:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Passüberlappung:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4075 flatcamGUI/ObjectUI.py:285
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden \n"
"Werkzeugdurchgang zu überlappen.\n"
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier eine Überlappung von 25% \n"
"vom oben angegebenen Werkzeugdurchmesser."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4083 flatcamGUI/ObjectUI.py:295
msgid "Milling Type:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Fräsart:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4085 flatcamGUI/ObjectUI.py:297
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Fräsart:\n"
"- Besteigung für präzises Fräsen und zur Verringerung des "
"Werkzeugverbrauchs\n"
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorliegt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4095
msgid "Combine Passes"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Kombinieren Sie Pässe"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4097 flatcamGUI/ObjectUI.py:309
msgid "Combine all passes into one object"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Kombinieren Sie alle Durchgänge in einem Objekt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4102
msgid "<b>Clear non-copper:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b> Nicht-Kupfer löschen: </b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4104 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5785
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:386
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege, um alle Nicht-Kupfer-Bereiche zu schneiden."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4113 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4139
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:430 flatcamGUI/ObjectUI.py:464
msgid "Boundary Margin:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Grenzmarge:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4115 flatcamGUI/ObjectUI.py:432
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Bestimmen Sie den Rand der Leiterplatte\n"
"indem Sie eine Box um alle ziehen\n"
"Objekte mit diesem Minimum\n"
"Entfernung."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4125 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4148
msgid "Rounded corners"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Abgerundete Ecken"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4127
msgid ""
"Creates a Geometry objects with polygons\n"
"covering the copper-free areas of the PCB."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Erzeugt ein Geometrieobjekt mit Polygonen\n"
"bedeckt die kupferfreien Bereiche der Leiterplatte."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4133 flatcamGUI/ObjectUI.py:454
msgid "<b>Bounding Box:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b> Begrenzungsbox: </b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4141 flatcamGUI/ObjectUI.py:466
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Abstand der Kanten der Box\n"
"zum nächsten Polygon."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4150 flatcamGUI/ObjectUI.py:476
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wenn der Begrenzungsrahmen ist\n"
"abgerundete Ecken haben\n"
"ihr Radius ist gleich\n"
"der Abstand."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4164
msgid "Gerber Adv. Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Erweiterte Optionen von Gerber"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4167
msgid "<b>Advanced Param.:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Erweiterte Parameter:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4169
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Gerber-Parameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Fortgeschrittene Anwendungsebene."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4179 flatcamGUI/ObjectUI.py:314
msgid "\"Follow\""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "\"Folgen\""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4181 flatcamGUI/ObjectUI.py:316
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Generieren Sie eine 'Folgen'-Geometrie.\n"
"Dies bedeutet, dass es durchschneiden wird\n"
"die Mitte der Spur"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4188
msgid "Table Show/Hide"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Tabelle anzeigen / ausblenden"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4190
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Anzeige der Gerber-Blendentabelle umschalten.\n"
"Beim Ausblenden werden auch alle Markierungsformen gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4229
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerber Export"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4232 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4902
msgid "<b>Export Options:</b>"
msgstr "<b>Exportoptionen:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4234
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Gerber exportieren."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4243 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4913
msgid "<b>Units</b>:"
msgstr "<b>Einheiten</b>:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4245 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4251
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Die in der Gerber-Datei verwendeten Einheiten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4257 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4927
msgid "<b>Int/Decimals:</b>"
msgstr "<b>Ganzzahl / Dezimalzahl:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4259
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Die Anzahl der Ziffern im gesamten Teil der Nummer\n"
"und im Bruchteil der Zahl."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4270
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der ganze Teil von Gerber koordiniert."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4284
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"Der Dezimalteil der Gerber-Koordinaten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4293 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4988
msgid "<b>Zeros</b>:"
msgstr "<b>Nullen</b>:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4296 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4306
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Dies legt den Typ der Gerber-Nullen fest.\n"
"Wenn LZ, werden Leading Zeros und entfernt\n"
"Nachgestellte Nullen werden beibehalten.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen entfernt\n"
"und führende Nullen werden beibehalten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4326 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5029
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5783
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5884 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5963
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6022 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6125
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6186 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6385
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6512
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parameter:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4328
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Gerber-Editor-Parameter."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4336 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5039
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5501
msgid "Selection limit:"
msgstr "Auswahllimit:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4338
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Gerber-Geometrie ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4358
msgid "Excellon General"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Excellon Allgemeines"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4380
msgid "<b>Excellon Format:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4382
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode.\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Mögliche Voreinstellungen:\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Eagle 3: 3 MM TZ\n"
"Eagle 4: 3 MM TZ\n"
"Eagle 2: 5 ZOLL TZ\n"
"Eagle 3: 5 ZOLL TZ\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"ALTIUM 2: 4 ZOLL LZ\n"
"Sprint-Layout 2: 4 ZOLL LZ\n"
"KiCAD 3: 5 ZOLL TZ"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4407
msgid "INCH:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "ZOLL:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4410
msgid "Default values for INCH are 2:4"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Die Standardwerte für ZOLL sind 2: 4"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4418 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4451
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4942
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der gesamte Teil der Excellon-Koordinaten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4465
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4956
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der Dezimalteil der Excellon-Koordinaten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4440
msgid "METRIC:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "METRISCH:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4443
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Die Standardwerte für METRISCH sind 3: 3"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4474
msgid "Default <b>Zeros</b>:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Standard <b>Nullen</b>:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4991
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4488
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
"wird verwendet. Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4502
msgid "Default <b>Units</b>:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Standard <b>einheiten</b>:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4505
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Dadurch werden die Standardeinheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
"wird verwendet. Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4516
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Damit werden die Einheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4532
msgid "<b>Excellon Optimization:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Optimierung der Excellons:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4539
msgid "Algorithm: "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Algorithmus:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4542 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4555
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"\n"
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Dadurch wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n"
"Wenn MH geprüft wird, wird der Algorithmus von Google OR-Tools mit "
"MetaHeuristic verwendet\n"
"Geführter lokaler Pfad wird verwendet. Die Standard-Suchzeit beträgt 3 "
"Sekunden.\n"
"Verwenden Sie den set_sys excellon_search_time value Tcl-Befehl, um andere "
"Werte festzulegen.\n"
"Wenn Basic aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus "
"verwendet.\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wenn DEAKTIVIERT, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus und verwendet es\n"
"Traveling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4567
msgid "Optimization Time: "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Optimierungszeit:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4570
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wenn OR-Tools Metaheuristic (MH) aktiviert ist, wird ein angezeigt\n"
"maximale Schwelle für die Zeit, die das\n"
"Pfadoptimierung. Diese maximale Dauer wird hier eingestellt.\n"
"In Sekunden."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4612
msgid "Excellon Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Excellon-Optionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4615 flatcamGUI/ObjectUI.py:584
msgid "<b>Create CNC Job</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>CNC-Job erstellen</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4617
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
"für dieses Bohrobjekt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4625 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5217
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6321 flatcamGUI/ObjectUI.py:595
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1062 flatcamTools/ToolCalculators.py:108
msgid "Cut Z:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Schnitt Z:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4627 flatcamGUI/ObjectUI.py:597
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Bohrtiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5250
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:605 flatcamGUI/ObjectUI.py:1098
msgid "Travel Z:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Reise Z:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4636 flatcamGUI/ObjectUI.py:607
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeughöhe auf Reisen\n"
"über die XY-Ebene."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5260
msgid "Tool change:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Werkzeugwechsel:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5262
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:617
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im G-Code (Pause für Werkzeugwechsel)."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5270
msgid "Toolchange Z:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Werkzeugwechsel Z:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5272
msgid "Toolchange Z position."
msgstr "Toolchange Z position."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4661
msgid "Feedrate:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4663
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute)."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4671
msgid "Spindle Speed:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Spulengeschwindigkeit:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4673 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5302
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:684
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Geschwindigkeit der Spindel\n"
"in RPM (optional)"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5310
msgid "Spindle dir.:"
msgstr "Spindelrichtung:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5312
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Hiermit wird die Drehrichtung der Spindel eingestellt.\n"
"Es kann entweder sein:\n"
"- CW = im Uhrzeigersinn oder\n"
"- CCW = gegen den Uhrzeigersinn"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5324
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:692 flatcamGUI/ObjectUI.py:1224
msgid "Dwell:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Wohnen:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5326
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:694 flatcamGUI/ObjectUI.py:1227
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Pause, damit die Spindel ihre erreichen kann\n"
"Geschwindigkeit vor dem Schneiden."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5329
msgid "Duration:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Dauer:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5331
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:699 flatcamGUI/ObjectUI.py:1234
msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Anzahl der Millisekunden, die die Spindel halten soll."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5341
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:707
msgid "Postprocessor:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Postprozessor:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4716
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
"gcode ausgabe."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4725
msgid "<b>Gcode: </b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Gcode:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4727
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
"'Bohrer', 'Schlüssel' oder 'Beide'.\n"
"Wenn Sie \"Schlüssel\" oder \"Beide\" wählen, werden die Schlüssel "
"angezeigt\n"
"in Bohrer umgewandelt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4743 flatcamGUI/ObjectUI.py:772
msgid "<b>Mill Holes</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b> Löcher bohren </b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4745 flatcamGUI/ObjectUI.py:774
msgid "Create Geometry for milling holes."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4751
msgid "Drill Tool dia:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Bohrwerkzeug Durchmesser:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4758
msgid "Slot Tool dia:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Schlitzwerkzeug Durchmesser:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4760
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs\n"
"beim Fräsen von Schlitzen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4772
msgid "Defaults"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Standardwerte"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4785
msgid "Excellon Adv. Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Excellon erweiterte Optionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5364
msgid "<b>Advanced Options:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Erweiterte Optionen:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4793
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
"für dieses Drill-Objekt, das angezeigt wird, wenn die App-Ebene Erweitert "
"ist."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4801
msgid "Offset Z:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Versatz Z:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4803 flatcamGUI/ObjectUI.py:574
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Einige Bohrer (die größeren) müssen tiefer bohren\n"
"um den gewünschten Austrittslochdurchmesser aufgrund der Spitzenform zu "
"erzeugen.\n"
"Der Wert hier kann den Parameter Cut Z ausgleichen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4810 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5375
msgid "Toolchange X,Y:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4812 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5377
msgid "Toolchange X,Y position."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y Position."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4818 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5384
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:634
msgid "Start move Z:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Startbewegung Z:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4820
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Höhe des Werkzeugs gleich nach dem Start.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4827 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5394
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:1144
msgid "End move Z:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Bewegung beenden Z:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4829 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5396
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Höhe des Werkzeugs nach\n"
"die letzte Bewegung am Ende des Jobs."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4836 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5404
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:665
msgid "Feedrate Rapids:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4838 flatcamGUI/ObjectUI.py:667
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4849 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5428
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:718 flatcamGUI/ObjectUI.py:1256
msgid "Probe Z depth:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Sonde Z Tiefe:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4851 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5430
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:720 flatcamGUI/ObjectUI.py:1259
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die maximale Tiefe, in der die Sonde zulässig ist\n"
"zu untersuchen. Negativer Wert in aktuellen Einheiten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4859 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5438
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:730 flatcamGUI/ObjectUI.py:1270
msgid "Feedrate Probe:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Vorschubsonde:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4861 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5440
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:732 flatcamGUI/ObjectUI.py:1273
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Der Vorschub während der Sondenmessung."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4867 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5447
msgid "Fast Plunge:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Schneller Sprung:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4869 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5449
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wenn Sie dies überprüfen, bewegen Sie sich vertikal\n"
"Z_Toolchange zu Z_move erfolgt mit G0,\n"
"Das bedeutet die schnellste verfügbare Geschwindigkeit.\n"
"WARNUNG: Die Verschiebung erfolgt bei Toolchange X, Y-Koordinaten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4878
msgid "Fast Retract:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Schneller Rückzug:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4880
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Verlassen Sie die Lochstrategie.\n"
"  - Ungeprüft, beim Verlassen des Bohrlochs der Bohrer\n"
"fährt langsam, mit eingestelltem Vorschub (G1), bis zur Nulltiefe und dann\n"
"Fahren Sie so schnell wie möglich (G0) bis Z Move (Fahrhöhe).\n"
"  - Wenn Sie den Weg von Z-Schnitt (Schnitttiefe) nach Z_Move prüfen\n"
"(Fahrhöhe) erfolgt so schnell wie möglich (G0) in einem Zug."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4899
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon Export"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4904
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Exportieren von "
"Excellon."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4921
msgid "The units used in the Excellon file."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Die in der Excellon-Datei verwendeten Einheiten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4929
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4965
msgid "<b>Format:</b>"
msgstr "<b>Format:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4967 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4977
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie das verwendete Koordinatenformat aus.\n"
"Koordinaten können mit oder ohne Dezimalpunkt gespeichert werden.\n"
"Wenn kein Dezimalzeichen vorhanden ist, muss dies angegeben werden\n"
"Die Anzahl der Ziffern für den ganzzahligen Teil und die Anzahl der "
"Dezimalstellen.\n"
"Es muss auch angegeben werden, wenn LZ = führende Nullen beibehalten werden\n"
"oder TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5001
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5031
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Excellon Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5041
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Excellon-Geometrien ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5053
msgid "New Tool Dia:"
msgstr "Neuer Werkzeugdurchm.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5076
msgid "<b>Linear Drill Array:</b>"
msgstr "<b> Linearbohrer-Array: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5080
msgid "Linear Dir.:"
msgstr "Lineare Richt.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5116
msgid "<b>Circular Drill Array:</b>"
msgstr "<b> Rundbohrer-Array: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5120
msgid "Circular Dir.:"
msgstr "Kreisricht.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5122
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. \n"
"Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = Gegenuhrzeigersinn sein."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5133
msgid "Circ. Angle:"
msgstr "Kreiswinkel:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5150
msgid "Geometry General"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Geometrie Allgemein"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5168
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Anzahl der Kreisschritte für die <b>Geometrie</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5176
msgid "<b>Tools</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Werkzeuge</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5183
msgid "Tool dia: "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5185
msgid ""
"The diameter of the cutting\n"
"tool.."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Durchmesser des Schnitts\n"
"Werkzeug.."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5200
msgid "Geometry Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Geometrieoptionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5205
msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>CNC-Auftrag erstellen:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5207
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
"die Konturen davon nachzeichnen\n"
"Geometrieobjekt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5219 flatcamGUI/ObjectUI.py:1065
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Schnitttiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5227
msgid "Multidepth"
msgstr "Mehrere tiefe"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5229
msgid "Multidepth usage: True or False."
msgstr "Mehrere Tiefe-Nutzung: Richtig oder Falsch."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5234
msgid "Depth/Pass:"
msgstr "Tiefe / Pass:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5236
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Die Tiefe, die bei jedem Durchlauf geschnitten werden muss,\n"
"Wenn Mehrere Tiefe aktiviert ist.\n"
"Es hat zwar einen positiven Wert\n"
"es ist ein Bruch aus der Tiefe\n"
"was einen negativen Wert hat."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5252 flatcamGUI/ObjectUI.py:1101
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs, wenn\n"
"bewegen ohne zu schneiden"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5279 flatcamGUI/ObjectUI.py:1156
msgid "Feed Rate X-Y:"
msgstr "Vorschubrate X-Y:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5281 flatcamGUI/ObjectUI.py:1159
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5289
msgid "Feed Rate Z:"
msgstr "Vorschubrate Z:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5291
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute.\n"
"Es heißt auch Sturz."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5300 flatcamGUI/ObjectUI.py:682
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1211
msgid "Spindle speed:"
msgstr "Spulengeschwindigkeit:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5343
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"Machine Code output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
"Maschinencode-Ausgabe."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5359
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometrie Erw. Optionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5366
msgid ""
"Parameters to create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of a Geometry object."
msgstr ""
"Parameter zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts\n"
"Verfolgung der Konturen eines Geometrieobjekts."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5386
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs unmittelbar nach Beginn der Arbeit.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5406
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit in der XY-Ebene\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5418
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "1. Punkt erneut schneiden"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5420 flatcamGUI/ObjectUI.py:1202
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Um zu entfernen möglich\n"
"Kupferreste wurden zuerst geschnitten\n"
"Beim letzten Schnitt treffen wir einen\n"
"verlängerter Schnitt über dem ersten Schnittabschnitt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5459
msgid "Seg. X size:"
msgstr "Seg. X Größe:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5461
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der X-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der X-Achse."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5470
msgid "Seg. Y size:"
msgstr "Seg. Y Größe:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5472
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der Y-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der Y-Achse."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5488
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Geo-Editor"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5493
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Geometry Editor-Parameter."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5503
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Legen Sie die Anzahl der ausgewählten Geometrien fest\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5522
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC-Job Allgemein"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5535 flatcamGUI/ObjectUI.py:544
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:877 flatcamGUI/ObjectUI.py:1447
msgid "Plot Object"
msgstr "Plotobjekt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5542
msgid "Plot kind:"
msgstr "Darstellungsart:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5544 flatcamGUI/ObjectUI.py:1356
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Dadurch wird die Art der Geometrien auf der zu plottenden Leinwand "
"ausgewählt.\n"
"Dies kann entweder vom Typ 'Reise' sein, was die Bewegungen bedeutet\n"
"über dem Werkstück oder es kann vom Typ 'Ausschneiden' sein,\n"
"was bedeutet, dass die Bewegungen, die in das Material geschnitten werden."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5561
msgid "Display Annotation:"
msgstr "Anmerkung anzeigen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5563 flatcamGUI/ObjectUI.py:1372
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob Textanmerkungen auf dem Plot angezeigt werden "
"sollen.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Nummern für jedes Ende in der "
"richtigen Reihenfolge angezeigt\n"
"einer Reiseleitung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5575
msgid "Annotation Size:"
msgstr "Anmerkungsgröße:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5577
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Die Schriftgröße des Anmerkungstextes. In Pixeln."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5585
msgid "Annotation Color:"
msgstr "Anmerkungsfarbe:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5587
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Legen Sie die Schriftfarbe für die Anmerkungstexte fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5610
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für <b>GCode</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5620
msgid ""
"Diameter of the tool to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Durchmesser des Werkzeugs sein\n"
"in der Handlung gerendert."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5628
msgid "Coords dec.:"
msgstr "Koordinate Dezimalzahlen:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5630
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"die X-, Y-, Z-Koordinaten im CNC-Code (GCODE usw.)"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5638
msgid "Feedrate dec.:"
msgstr "Vorschub-Nachkommastellen:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5640
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"der Vorschubparameter im CNC-Code (GCODE usw.)"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5655
msgid "CNC Job Options"
msgstr "CNC-Auftragsoptionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5699
msgid "<b>Export G-Code:</b>"
msgstr "<b>G-Code exportieren:</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5701
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportieren und speichern Sie den G-Code nach\n"
"Machen Sie dieses Objekt in eine Datei."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5666
msgid "Prepend to G-Code:"
msgstr "Voranstellen an G-Code:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5668
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"gerne am Anfang der G-Code-Datei hinzufügen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5677
msgid "Append to G-Code:"
msgstr "An G-Code anhängen:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5679 flatcamGUI/ObjectUI.py:1505
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"gerne an die generierte Datei anhängen.\n"
"I.e .: M2 (Programmende)"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5696
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Erw. CNC-Joboptionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5707 flatcamGUI/ObjectUI.py:1523
msgid "Toolchange G-Code:"
msgstr "Werkzeugwechsel G-Code:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5709
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
"oder ein Werkzeugwechsel-Makro."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5723 flatcamGUI/ObjectUI.py:1545
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Benutze das Werkzeugwechselmakro"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5725 flatcamGUI/ObjectUI.py:1548
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie verwenden möchten\n"
"ein benutzerdefiniertes Werkzeug ändert GCode (Makro)."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5737 flatcamGUI/ObjectUI.py:1557
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Eine Liste der FlatCAM-Variablen, die verwendet werden können\n"
"im Werkzeugwechselereignis.\n"
"Sie müssen mit dem \"%\" -Symbol umgeben sein"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5744 flatcamGUI/ObjectUI.py:1564
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5747 flatcamGUI/ObjectUI.py:1567
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "FlatCAM CNC-Parameter"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5748 flatcamGUI/ObjectUI.py:1568
msgid "tool = tool number"
msgstr "tool = Werkzeugnummer"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5749 flatcamGUI/ObjectUI.py:1569
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = Werkzeugdurchmesser"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5750 flatcamGUI/ObjectUI.py:1570
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5751 flatcamGUI/ObjectUI.py:1571
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = X-Koord für Werkzeugwechsel"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5752 flatcamGUI/ObjectUI.py:1572
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = Y-Koord für Werkzeugwechsel"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5753 flatcamGUI/ObjectUI.py:1573
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = Z-Koord für Werkzeugwechsel"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5754
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
msgstr "z_cut = Z Tiefe für den Schnitt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5755
msgid "z_move = Z height for travel"
msgstr "z_move = Z Höhe für die Reise"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5756 flatcamGUI/ObjectUI.py:1576
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut =der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1577
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed =der Wert für die Spindeldrehzahl"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5759 flatcamGUI/ObjectUI.py:1578
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte Drehzahl "
"erreicht"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5780
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "NCC-Tooloptionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6523
msgid "Tools dia:"
msgstr "Werkzeug durchmesser:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5795
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Durchmesser der Schneidwerkzeuge, getrennt durch ','"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5803 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchgang zu "
"überlappen.\n"
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25% des oben angegebenen "
"Werkzeugdurchmessers.\n"
"\n"
"Passen Sie den Wert an, indem Sie mit niedrigeren Werten beginnen\n"
"und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gelöscht werden sollten, noch "
"vorhanden sind\n"
"ungeklärt.\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf "
"Leiterplatten.\n"
"Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf der CNC\n"
"wegen zu vieler Wege."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5819 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:183
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Begrenzungsrahmenrand."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5828 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192
#: flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Algorithmus für das Nicht-Kupfer-Clearing: <B> Standard </B>: Feststehender "
"Schritt nach innen. <B> Seed-based </B>: Ausgehend vom Saatgut. <BR> <B> "
"Line-based</B>: Parallele Linien."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5860 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224
#: flatcamTools/ToolPaint.py:222
msgid "Rest M.:"
msgstr "Rest M.:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5862
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden.\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5881
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Ausschnittwerkzeug-Optionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5886 flatcamGUI/ObjectUI.py:402
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Erstellen Sie Werkzeugwege zum Schneiden\n"
"die PCB und trennen Sie es von\n"
"das ursprüngliche Brett."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5905
msgid ""
"Distance from objects at which\n"
"to draw the cutout."
msgstr ""
"Entfernung von Objekten bei denen\n"
"den Ausschnitt zeichnen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5912 flatcamTools/ToolCutOut.py:96
msgid "Gap size:"
msgstr "Spaltgröße:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5914
msgid ""
"Size of the gaps in the toolpath\n"
"that will remain to hold the\n"
"board in place."
msgstr ""
"Größe der Lücken im Werkzeugweg\n"
"das wird bleiben, um das zu halten\n"
"Board an Ort und Stelle."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5922 flatcamTools/ToolCutOut.py:134
msgid "Gaps:"
msgstr "Spalt:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5924
msgid ""
"Number of bridge gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der für den Ausschnitt verwendeten Brückenlücken.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5945 flatcamTools/ToolCutOut.py:115
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Convex Sh.:"
msgstr "Konvexe Form .:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5947
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
msgstr "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5960
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2Seitige Werkzeugoptionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5965
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Ein Werkzeug, das beim Erstellen eines doppelseitigen Dokuments hilft\n"
"PCB mit Ausrichtungslöchern."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5975 flatcamTools/ToolDblSided.py:235
msgid "Drill diam.:"
msgstr "Bohrdurchmesser:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5977 flatcamTools/ToolDblSided.py:226
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:237
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Durchmesser des Bohrers für die Ausrichtungslöcher."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5986 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Spiegelachse:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5988 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Vertikal spiegeln (X) oder horizontal (Y)."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5999 flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Achsenreferenz:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6001
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
"the middle."
msgstr ""
"Die Achse sollte einen <b>Punkt</b> durchlaufen oder schneiden\n"
"ein angegebenes <b>Feld</b> (in einem Geometrieobjekt) in\n"
"die Mitte."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6017
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Paint werkzeug-Optionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6024 flatcamGUI/ObjectUI.py:1305
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Erzeugt Werkzeugpfade zur Abdeckung\n"
"gesamte Fläche eines Polygons (entfernen\n"
"alles Kupfer). Du wirst gefragt\n"
"Klicken Sie auf das gewünschte Polygon."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6048
msgid ""
"How much (fraction) of the tool\n"
"width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) des Werkzeugs\n"
"Breite, um jeden Werkzeugdurchgang zu überlappen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6102 flatcamTools/ToolPaint.py:237
msgid "Selection:"
msgstr "Auswahl:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6104
msgid "How to select the polygons to paint."
msgstr "So wählen Sie die Polygone zum Malen aus."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6122
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Filmwerkzeugoptionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6127
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen PCB-Film aus einem Gerber oder einer Geometrie\n"
"FlatCAM-Objekt\n"
"Die Datei wird im SVG-Format gespeichert."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6138 flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
msgstr "Filmtyp:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6140 flatcamTools/ToolFilm.py:118
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Erzeugen Sie einen positiven schwarzen Film oder einen Negativfilm.\n"
"Positiv bedeutet, dass die Funktionen gedruckt werden\n"
"mit schwarz auf einer weißen leinwand.\n"
"Negativ bedeutet, dass die Features gedruckt werden\n"
"mit weiß auf einer schwarzen leinwand.\n"
"Das Filmformat ist SVG."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6151 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Border:"
msgstr "Rand:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6153 flatcamTools/ToolFilm.py:132
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Geben Sie einen Rahmen um das Objekt an.\n"
"Nur für Negativfilm.\n"
"Es hilft, wenn wir als Boxobjekt das gleiche verwenden\n"
"Objekt wie in Filmobjekt. Es wird ein dickes schaffen\n"
"schwarzer Balken um den tatsächlichen Druck, so dass a\n"
"bessere Abgrenzung der Gliederungsmerkmale von\n"
"weiße Farbe wie der Rest und die mit der verwechseln kann\n"
"Umgebung, wenn nicht für diese Grenze."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6166 flatcamTools/ToolFilm.py:144
msgid "Scale Stroke:"
msgstr "Skalierungshub:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6168 flatcamTools/ToolFilm.py:146
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Skalieren Sie die Strichstärke der einzelnen Features in der SVG-Datei.\n"
"Dies bedeutet, dass die Linie, die jedes SVG-Feature einhüllt, dicker oder "
"dünner ist.\n"
"Daher können die Feinheiten von diesem Parameter stärker beeinflusst werden."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6183
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Panelize Werkzeugoptionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6188
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Objekt, das ein Array von (x, y) Elementen enthält.\n"
"Jedes Element ist eine Kopie des Quellobjekts\n"
"in einem X-Abstand, Y-Abstand voneinander."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6199 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Spacing cols:"
msgstr "Abstandspalten:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6201 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Spalten des gewünschten Bereichs.\n"
"In aktuellen Einheiten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6209 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
msgid "Spacing rows:"
msgstr "Abstand Reihen:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6211 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Reihen des gewünschten Feldes.\n"
"In aktuellen Einheiten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6219 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Columns:"
msgstr "Säulen:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6221 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Spalten des gewünschten Bereichs"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6228 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
msgid "Rows:"
msgstr "Reihen:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6230 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Zeilen des gewünschten Panels"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6238
msgid "Panel Type:"
msgstr "Panel-Typ:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6240
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6249
msgid "Constrain within:"
msgstr "Beschränkung innerhalb:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6251 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Bereich definieren durch DX und DY innerhalb des Panels.\n"
"DX- und DY-Werte sind in aktuellen Einheiten angegeben.\n"
"Unabhängig davon, wie viele Spalten und Zeilen gewünscht werden,\n"
"Das letzte Panel enthält so viele Spalten und Zeilen wie\n"
"Sie passen vollständig in den ausgewählten Bereich."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6260 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid "Width (DX):"
msgstr "Breite (DX):"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6262 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Breite (DX), in die das Panel passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6269 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Height (DY):"
msgstr "Höhe (DY):"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6271 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Höhe (DY), in die die Platte passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6285
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Rechner-Tool-Optionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6288
msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
msgstr "<b> V-Shape-Werkzeug Rechner: </b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6290
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Berechnen Sie den Werkzeugdurchmesser für ein gegebenes V-förmiges "
"Werkzeug.\n"
"mit dem Spitzendurchmesser, Spitzenwinkel und\n"
"Schnitttiefe als Parameter."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6301 flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter:"
msgstr "Spitzendurchmesser"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6303
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugspitzendurchmesser.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6311
msgid "Tip angle:"
msgstr "Spitzenwinkel:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6313
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel an der Spitze des Werkzeugs.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6323
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe zum Schneiden in Material.\n"
"Im CNCJob-Objekt ist dies der Parameter CutZ."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6330
msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
msgstr "<b> Galvano-Rechner: </b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6332 flatcamTools/ToolCalculators.py:152
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Dieser Rechner ist nützlich für diejenigen, die die Durchgangslöcher / "
"Bohrungen / Bohrungen\n"
"unter Verwendung einer Methode wie Grahit-Tinte oder Calcium-Hypophosphit-"
"Tinte oder Palladiumchlorid."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6342 flatcamTools/ToolCalculators.py:161
msgid "Board Length:"
msgstr "PCB Länge:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6344 flatcamTools/ToolCalculators.py:165
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Dies ist die Boardlänge. In Zentimeter"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6350 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Width:"
msgstr "PCB Breite:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6352 flatcamTools/ToolCalculators.py:171
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Dies ist die Breite der Platte in Zentimetern."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6357 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "Current Density:"
msgstr "Stromdichte:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6360 flatcamTools/ToolCalculators.py:177
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Stromdichte durch die Platine.\n"
"In Ampere pro Quadratfuß ASF."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6366 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "Copper Growth:"
msgstr "Kupferwachstum:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6369 flatcamTools/ToolCalculators.py:185
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n"
"In Mikrometern"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6382
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Umwandlungswerkzeug-Optionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6387
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Verschiedene Transformationen, die angewendet werden können\n"
"auf einem FlatCAM-Objekt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6397
msgid "Rotate Angle:"
msgstr "Winkel drehen:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6399
msgid "Angle for rotation. In degrees."
msgstr "Drehwinkel. In grad."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6406
msgid "Skew_X angle:"
msgstr "Neigungswinkel X:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6408
msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der X-Achse. In grad."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6415
msgid "Skew_Y angle:"
msgstr "Neigungswinkel Y:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6417
msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der Y-Achse. In grad."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6424
msgid "Scale_X factor:"
msgstr "Skalierung des X-Faktors:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6426
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der X-Achse."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6433
msgid "Scale_Y factor:"
msgstr "Skalierung des Y-Faktors:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6435
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der Y-Achse."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6443
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6451 flatcamTools/ToolTransform.py:210
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Objekte, wenn sie nicht markiert sind."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6460
msgid "Offset_X val:"
msgstr "Offset X Wert:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6462
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der X-Achse. In aktuellen Einheiten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6469
msgid "Offset_Y val:"
msgstr "Offset Y-Wert:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6471
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der Y-Achse. In aktuellen Einheiten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6477
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Spiegelreferenz"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6479 flatcamTools/ToolTransform.py:314
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Objekte kippen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6490
msgid " Mirror Ref. Point:"
msgstr "Spiegelref. Punkt:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6492 flatcamTools/ToolTransform.py:327
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y und verwendet wird"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6509
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug-Optionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6514
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Erstellen von GCode für die Ausgabe\n"
"Lotpaste auf eine Leiterplatte."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6525
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Durchmesser der Düsenwerkzeuge, getrennt durch ','"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6532
msgid "<b>New Nozzle Dia:</b>"
msgstr "<b> Neuer Düsendurchmesser: </b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6534 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Durchmesser für das neue Düsenwerkzeug, das in die Werkzeugtabelle eingefügt "
"werden soll"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6542 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
msgid "Z Dispense Start:"
msgstr "Z Dosierbeginn:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6544 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6551 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
msgid "Z Dispense:"
msgstr "Z-Abgabe:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6553 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6560 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183
msgid "Z Dispense Stop:"
msgstr "Z Abgabestopp:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6562 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:185
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung stoppt."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6569 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:191
msgid "Z Travel:"
msgstr "Z Reise:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6571 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:193
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads\n"
"(ohne Lotpaste zu dosieren)."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6579 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:200
msgid "Z Toolchange:"
msgstr "Z Werkzeugwechsel:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6581 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:202
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Die Höhe (Z) für Werkzeug (Düse) ändert sich."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6588 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208
msgid "XY Toolchange:"
msgstr "XY-Werkzeugwechsel:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6590 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:210
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Die X, Y-Position für Werkzeug (Düse) ändert sich.\n"
"Das Format ist (x, y), wobei x und y reelle Zahlen sind."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6598 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:217
msgid "Feedrate X-Y:"
msgstr "Vorschub X-Y:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6600 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:219
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Vorschub (Geschwindigkeit) während der Bewegung auf der X-Y-Ebene."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6607 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:225
msgid "Feedrate Z:"
msgstr "Vorschub Z:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6609 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:227
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"(auf der Z-Ebene)."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6617 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234
msgid "Feedrate Z Dispense:"
msgstr "Vorschub Z Dosierung:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6619
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Aufwärtsbewegung\n"
"in Ausgabeposition (in der Z-Ebene)."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6627 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:243
msgid "Spindle Speed FWD:"
msgstr "Spindeldrehzahl FWD:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6629 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:245
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Schieben der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6637 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252
msgid "Dwell FWD:"
msgstr "Verweilzeit FWD:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6639 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pause nach dem Löten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6646 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:260
msgid "Spindle Speed REV:"
msgstr "Spindeldrehzahl REV:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6648 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:262
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Einfahren der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6656 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:269
msgid "Dwell REV:"
msgstr "Verweilen REV:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6658 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:271
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pause nachdem Lotpastendispenser eingefahren wurde,\n"
"das Druckgleichgewicht zu ermöglichen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6665 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277
msgid "PostProcessors:"
msgstr "Postprozessoren:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6667 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Dateien, die die GCode-Generierung steuern."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6703
msgid "Idle."
msgstr "Untätig"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6727
msgid "Application started ..."
msgstr "Bewerbung gestartet ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6728
msgid "Hello!"
msgstr "Hello!"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "FlatCAM-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC ist für Anfänger geeignet. Viele Parameter\n"
"werden in diesem Modus für den Benutzer ausgeblendet.\n"
"Im ADVANCED-Modus werden alle Parameter verfügbar.\n"
"\n"
"Um die Anwendung LEVEL zu ändern, gehen Sie zu:\n"
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein und überprüfen Sie:\n"
"Optionsfeld \"Anwendungsebene\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:79
msgid "<b>Scale:</b>"
msgstr "<b> Skalierung: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Ändern Sie die Größe des Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor:"
msgstr "Faktor:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
"geometrische Merkmale dieses Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Führen Sie die Skalierung durch."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108
msgid "<b>Offset:</b>"
msgstr "<b>Versatz:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Ändern Sie die Position dieses Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector:"
msgstr "Vektor:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Betrag, um den das Objekt verschoben werden soll\n"
"in der x- und y-Achse im (x, y) -Format."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Führen Sie den Versatzvorgang aus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Gerber-Objekt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:517
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:839 flatcamGUI/ObjectUI.py:1382
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Schaltet die Anzeige der Gerber-Apertur-Tabelle um.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:214
msgid "Mark All"
msgstr "Alles mark"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:216
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Öffnungen angezeigt.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:244
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Markieren Sie die Blendeninstanzen auf der Leinwand."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:262
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs.\n"
"Wenn Sie einen Isolationspfad haben möchten\n"
"in der tatsächlichen Form des Gerber\n"
"verwenden Sie einen negativen Wert für\n"
"dieser Parameter."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:273
msgid "Passes:"
msgstr "Durchgang:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:307
msgid "Combine"
msgstr "Kombinieren"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323
msgid "<b>Generate Isolation Geometry:</b>"
msgstr "<b> Isolationsgeometrie erzeugen: </b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:325
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit zu schneidenden Werkzeugwegen\n"
"Isolierung außen, innen oder auf beiden Seiten des\n"
"Objekt. Für ein Gerber-Objekt bedeutet draußen außerhalb\n"
"der Gerber-Funktion und inside bedeutet inside\n"
"die Gerber-Funktion, wenn überhaupt möglich. Das heisst\n"
"Nur wenn das Gerber-Feature Öffnungen enthält, können sie\n"
"wird isoliert werden. Wenn es darum geht, die Isolation abzuschneiden\n"
"Verwenden Sie in der Gerber-Funktion ein negatives Werkzeug\n"
"Durchmesser oben."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:344
msgid "FULL Geo"
msgstr "Volle Geo"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:346
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting. Es enthält beides\n"
"die Innen- und Außengeometrie."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:355
msgid "Ext Geo"
msgstr "Äußere Geo"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:357
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting enthalten\n"
"nur die äußere Geometrie."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:364
msgid "Int Geo"
msgstr "Innengeo"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:366
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting enthalten\n"
"nur die Innengeometrie."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:384
msgid "<b>Clear N-copper:</b>"
msgstr "<b> N-Kupfer löschen: </b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:394 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für kupferfreies Routing."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:400
msgid "<b>Board cutout:</b>"
msgstr "<b> Kartenausschnitt: </b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:408
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:410
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generieren Sie die Geometrie für\n"
"der Brettausschnitt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:416
msgid "<b>Non-copper regions:</b>"
msgstr "<b> Regionen ohne Kupfer: </b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:418
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Erstellen Sie Polygone für die\n"
"Bereiche ohne Kupfer auf der Leiterplatte.\n"
"Entspricht der Umkehrung davon\n"
"Objekt. Kann verwendet werden, um alle zu entfernen\n"
"Kupfer aus einer bestimmten Region."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:443 flatcamGUI/ObjectUI.py:474
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Abgerundete Geo"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:445
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Die resultierende Geometrie hat abgerundete Ecken."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:450 flatcamGUI/ObjectUI.py:484
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:168 flatcamTools/ToolCutOut.py:188
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:239 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
msgid "Generate Geo"
msgstr "Geo erzeugen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:456
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Geometrie, die das Gerber-Objekt umgibt.\n"
"Quadratische Form"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:486
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:497
msgid "Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:508
msgid "Solid circles."
msgstr "Feste Kreise"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:536 flatcamGUI/ObjectUI.py:858
msgid "<b>Tools Table</b>"
msgstr "<b> Werkzeugtabelle </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:556
msgid "Drills"
msgstr "Bohrer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:556
msgid "Slots"
msgstr "Schlüssel"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:557
msgid "Offset Z"
msgstr "Versatz Z"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:561
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim\n"
"Werkzeugwechselereignis angegeben\n"
"wird als T1, T2 ... Tn im Maschinencode angezeigt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:565 flatcamGUI/ObjectUI.py:904
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:94
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Schnittbreite in das Material."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Bohrlöcher.\n"
"Löcher, mit denen gebohrt\n"
"wird ein Bohrer"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:571
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Langlöcher. Löcher, die von erstellt werden\n"
"Fräsen mit einem Schaftfräser."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:578
msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
msgstr "Anzeige der Bohrer für das aktuelle Werkzeug umschalten."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:586
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
"für dieses Bohrobjekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:615 flatcamGUI/ObjectUI.py:1118
msgid "Tool change"
msgstr "Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1111
msgid "Tool change Z:"
msgstr "Werkzeugwechsel Z:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:625 flatcamGUI/ObjectUI.py:1114
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
"Werkzeugwechsel."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:636
msgid ""
"Tool height just before starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Werkzeughöhe kurz vor Arbeitsbeginn.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:646
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"the last move."
msgstr ""
"Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
"der letzte Zug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:654
msgid "Feedrate (Plunge):"
msgstr "Vorschub (Tauchgang):"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:656
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die lineare Bewegung G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:709
msgid ""
"The json file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
"Die Json-Datei, die diktiert\n"
"gcode ausgabe."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:741
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the tools you want to include."
msgstr ""
"Wählen Sie aus der Tools-Tabelle oben\n"
"die Werkzeuge, die Sie einschließen möchten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:748
msgid "<b>Type: </b>"
msgstr "<b> Typ: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:750
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
"'Drills', 'Slots' oder 'Both'.\n"
"Wenn Sie \"Slots\" oder \"Both\" wählen, werden die Slots angezeigt\n"
"in eine Reihe von Bohrern umgewandelt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:765
msgid "Create GCode"
msgstr "GCode erstellen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:767
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Generieren Sie den CNC-Job."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:779
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
" the hole dias that are to be milled."
msgstr ""
"Wählen Sie aus der Werkzeugtabelle oben\n"
" das Loch, das gefräst werden soll."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:786
msgid "Drills Tool dia:"
msgstr "Bohrer Werkzeugdurchmesser:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:793
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Mühle bohrt Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:795
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von BOHRER-Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:802
msgid "Slots Tool dia:"
msgstr "Schlitzwerkzeugdurchmesser:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:809
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Fräsen der Schlitze"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:811
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:829
msgid "Geometry Object"
msgstr "Geometrieobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:860
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem Geometrieobjekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Rough, Finish oder ISO sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V).\n"
"Wenn V-förmig ausgewählt ist, wird der Eintrag \"Typ\" automatisch "
"angezeigt\n"
"Auf Isolation eingestellt ist der Parameter CutZ im UI-Formular\n"
"ausgegraut und Cut Z wird automatisch aus dem neuen berechnet\n"
"Zeigt UI-Formulareinträge mit den Namen V-Tip Dia und V-Tip Angle an."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:891 flatcamGUI/ObjectUI.py:1465
msgid "Dia"
msgstr "Durchm"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:891 flatcamGUI/ObjectUI.py:1465
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:898
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn der Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim "
"Werkzeugwechselereignis angezeigt\n"
"wird als T1, T2 ... Tn angezeigt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:909
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Der Wert für den Offset kann sein:\n"
"- Pfad -> Es gibt keinen Versatz, der Werkzeugschnitt erfolgt durch die "
"Geometrielinie.\n"
"- In (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Innengeometrie. Es wird eine "
"\"Tasche\" erstellt.\n"
"- Out (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Geometrielinie an der "
"Außenseite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:916
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Der Typ (Vorgang) hat nur informativen Wert. Normalerweise bilden die UI-"
"Formwerte\n"
"werden je nach Operationstyp ausgewählt und dienen als Erinnerung.\n"
"Kann 'Schruppen', 'Ausarbeiten' oder 'Isolieren' sein.\n"
"Beim Schruppen können wir einen niedrigeren Vorschub und einen mehrstufigen "
"Schnitt wählen.\n"
"Für das Finishing können wir einen höheren Vorschub wählen, ohne "
"multiDepth.\n"
"Für die Isolation benötigen wir einen niedrigeren Vorschub, da ein Fräser "
"mit feiner Spitze verwendet wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:925
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> es ist nur informativ. Die "
"Schnittbreite im Material ist kreisförmig\n"
"ist genau der Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Ball -> nur informativ und verweisen Sie auf das Schaftfräser vom Typ "
"Ball.\n"
"- V-Shape -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im UI-Formular und aktiviert "
"zwei zusätzliche UI-Form\n"
"Felder: V-Tip Dia und V-Tip Angle. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird "
"der Z-Cut-Parameter wie z\n"
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert in der Spalte "
"Werkzeugdurchmesser dieser Tabelle ist.\n"
"Durch die Auswahl des V-Shape-Werkzeugtyps wird der Operationstyp "
"automatisch als Isolation ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:936
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Plotspalte Sie ist nur für MultiGeo-Geometrien sichtbar. Dies bedeutet, dass "
"Geometrien die Geometrie enthalten\n"
"Daten in die Werkzeuge. Durch das Löschen des Werkzeugs werden für diese "
"Geometrien auch die Geometriedaten gelöscht.\n"
"also sei WARNUNG. Über die Kontrollkästchen in jeder Zeile kann der Plot auf "
"der Leinwand aktiviert / deaktiviert werden\n"
"für das entsprechende Werkzeug."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:949
msgid "Tool Offset:"
msgstr "Werkzeugversatz:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:952
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Der Wert, mit dem der Schnitt versetzt werden soll\n"
"Der ausgewählte Versatztyp ist 'Versatz'.\n"
"Der Wert kann für \"außerhalb\" positiv sein\n"
"Cut und Negativ für \"Inside\" Cut."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:975
msgid "<b>Tool Dia:</b>"
msgstr "<b> Werkzeugdurchmesser: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:994 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:136
#: flatcamTools/ToolPaint.py:133
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1002
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Kopieren Sie eine Auswahl von Werkzeugen in die Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1010
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1026
msgid "<b>Tool Data</b>"
msgstr "<b> Werkzeugdaten </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1029
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Die Daten, die zum Erstellen von GCode verwendet werden.\n"
"Jedes Werkzeug speichert seinen eigenen Satz solcher Daten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1039
msgid "V-Tip Dia:"
msgstr "V-Tip-Durchm:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1042
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Der Spitzendurchmesser für das V-Shape-Werkzeug"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1050
msgid "V-Tip Angle:"
msgstr "V-Tip-Winkel:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1053
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Der Spitzenwinkel für das V-Shape-Werkzeug.\n"
"In grad."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074
msgid "Multi-Depth:"
msgstr "Mehrfache Tiefe:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1077
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached.\n"
"To the right, input the depth of \n"
"each pass (positive value)."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Verwenden Sie zum Begrenzen mehrere Durchläufe\n"
"die Schnitttiefe in jedem Durchgang. Wille\n"
"mehrmals schneiden, bis Cut Z ist\n"
"erreicht.\n"
"Geben Sie rechts die Tiefe von ein\n"
"jeder Durchlauf (positiver Wert)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1090
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Tiefe jedes Durchgangs (positiv)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1121
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im Maschinencode (Pause für Werkzeugwechsel)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1147
msgid ""
"This is the height (Z) at which the CNC\n"
"will go as the last move."
msgstr ""
"Dies ist die Höhe (Z), auf der die CNC steht\n"
"wird als letzter Zug gehen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1168
msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
msgstr "Vorschubrate Z (Eintauchen):"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1171
msgid ""
"Cutting speed in the Z\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit in der Z\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1180
msgid "Feed Rate Rapids:"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1183
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1199
msgid "Cut over 1st pt"
msgstr "1. Punkt schneiden"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1214
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Drehzahl der Spindel in U / min (optional).\n"
"Wenn LASER-Postprozessor verwendet wird,\n"
"Dieser Wert ist die Leistung des Lasers."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1243
msgid "PostProcessor:"
msgstr "Postprozessor:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1246
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
"den Maschinencode (wie GCode, RML, HPGL)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1284
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
2019-04-25 23:31:21 +00:00
"Fügen Sie mindestens ein Werkzeug in \n"
"der Werkzeugtabelle hinzu.\n"
"Klicken Sie auf die Kopfzeile, um alle auszuwählen, \n"
"oder drücken Sie Strg + LMB\n"
"zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1291
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1294
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Generieren Sie das CNC-Job-Objekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1302
msgid "<b>Paint Area:</b>"
msgstr "<b> Paint Bereich: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1317
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Starten Sie das Paint Werkzeug in der Registerkarte \"Tools\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1334
msgid "CNC Job Object"
msgstr "CNC-Auftragsobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1353
msgid "<b>Plot kind:</b>"
msgstr "<b> Plotart: </b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1369
msgid "<b>Display Annotation:</b>"
msgstr "<b> Anmerkung anzeigen: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1388
msgid "<b>Travelled dist.:</b>"
msgstr "<b> Zurückgelegte Distanz: </b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1391 flatcamGUI/ObjectUI.py:1398
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Dies ist die Gesamtstrecke auf der X-Y-Ebene.\n"
"In aktuellen Einheiten."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429
msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
msgstr "<b> CNC-Werkzeugtabelle </b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1432
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem CNCJob-Objekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Werkzeugdurchmesser wird zum Plotten auf Leinwand verwendet.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Schruppen, Schlichten oder Isolieren sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V)."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1466
msgid "P"
msgstr "P"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1472
msgid "Update Plot"
msgstr "Plot aktualisieren"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1474
msgid "Update the plot."
msgstr "Aktualisieren Sie die Darstellung."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1481
msgid "<b>Export CNC Code:</b>"
msgstr "<b> CNC-Code exportieren: </b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1489
msgid "Prepend to CNC Code:"
msgstr "CNC-Code voranstellen:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1492
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add to the beginning of the generated file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"gerne an den Anfang der generierten Datei hinzufügen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1502
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "An CNC Code anhängen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1526
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
"oder ein Werkzeugwechsel-Makro.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Es kann nur mit einer Postprozessor-Datei verwendet werden\n"
"das hat \"toolchange_custom\" im Namen und das ist gebaut\n"
"mit der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei als Vorlage."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1574
msgid "z_cut = depth where to cut"
msgstr "z_cut = Tiefe, wo geschnitten werden soll"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1575
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = Höhe wo zu reisen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1593
msgid "View CNC Code"
msgstr "CNC-Code anzeigen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1596
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet die Registerkarte zum Anzeigen / Ändern / Drucken von G-Code\n"
"Datei."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602
msgid "Save CNC Code"
msgstr "CNC-Code speichern"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1605
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet den Dialog zum Speichern des G-Codes\n"
"Datei."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Rechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "V-Shape-Werkzeugrechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Einheitenrechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Galvanikrechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Zoll in Metrik konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Metrik in Zoll konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:98
msgid ""
"This is the diameter of the tool tip.\n"
"The manufacturer specifies it."
msgstr ""
"Dies ist der Durchmesser der Werkzeugspitze.\n"
"Der Hersteller gibt es an."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:101
msgid "Tip Angle:"
msgstr "Spitzenwinkel:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel der Werkzeugspitze.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:112
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe, in die das Material geschnitten werden soll.\n"
"Im CNCJob befindet sich der Parameter CutZ."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:115
msgid "Tool Diameter:"
msgstr "Werkzeugdurchm:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:119
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugdurchmesser, in den eingegeben werden soll\n"
"FlatCAM-Gerber-Bereich.\n"
"Im CNCJob-Bereich heißt es >Werkzeugdurchmesser<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:131 flatcamTools/ToolCalculators.py:214
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnung"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:134
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Berechnen Sie entweder den Schnitt Z oder den effektiven "
"Werkzeugdurchmesser.\n"
" je nachdem, was gewünscht und bekannt ist."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid "Current Value:"
msgstr "Aktueller Wert:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Dies ist der aktuelle Intensitätswert\n"
"am Netzteil eingestellt werden. In Ampere"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:198
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:202
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Dies ist die berechnete Zeit, die für das Verfahren benötigt wird.\n"
"In Minuten."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:217
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
" depending on the parameters above"
msgstr ""
"Berechnen Sie den aktuellen Intensitätswert und \n"
"die Behandlungszeit in Abhängigkeit von \n"
"den obigen Parametern"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:17
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Ausschnitt PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:53
msgid "Obj Type:"
msgstr "Obj-Typ:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgeschnitten werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die die Combobox 'Object' füllen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:69 flatcamTools/ToolPanelize.py:71
msgid "Object:"
msgstr "Objekt:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:71
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Objekt, das ausgeschnitten werden soll."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:79
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Durchmesser des zum Ausschneiden verwendeten Werkzeugs\n"
"die PCB-Form aus dem umgebenden Material."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:88
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marge über Grenzen. Ein positiver Wert hier\n"
"macht den Ausschnitt der Leiterplatte weiter aus\n"
"die tatsächliche PCB-Grenze"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:98
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Die Größe der Brückenlücken im Ausschnitt\n"
"verwendet, um die Platine verbunden zu halten\n"
"das umgebende Material (das eine\n"
"von denen die Leiterplatte ausgeschnitten ist)."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:117
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt.\n"
"Wird nur verwendet, wenn der Quellobjekttyp Gerber ist."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:123
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Automatische Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:125
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Dieser Abschnitt behandelt die Erstellung automatischer Brückenlücken."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:136
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der Lücken, die für den automatischen Ausschnitt verwendet werden.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:159
msgid "FreeForm:"
msgstr "Freie Form:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:161
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Die Ausschnittsform kann jede Form haben.\n"
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:170
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die Ausschnittform kann eine beliebige Form haben.\n"
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:179
msgid "Rectangular:"
msgstr "Rechteckig:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:181
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:190
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:198
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Manuelle Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:200
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"In diesem Abschnitt werden manuelle Brückenlücken erstellt.\n"
"Dies erfolgt durch einen Mausklick auf den Umfang des\n"
"Geometrieobjekt, das als Ausschnittsobjekt verwendet wird."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:216
msgid "Geo Obj:"
msgstr "Geo-Objekt:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:218
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Geometrieobjekt zum Erstellen des manuellen Ausschnitts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:229
msgid "Manual Geo:"
msgstr "Manuelle Geo:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231 flatcamTools/ToolCutOut.py:241
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Wenn das auszuschneidende Objekt ein Gerber ist\n"
"erstelle eine Geometrie, die sie umgibt,\n"
"als Ausschnitt verwendet werden, falls noch nicht vorhanden.\n"
"Wählen Sie in der oberen Objekt-Combobox die Quell-Gerber-Datei aus."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:251
msgid "Manual Add Bridge Gaps:"
msgstr "Manuelles Hinzufügen von Brückenlücken:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:253
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
"das umgebende Material."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:260
msgid "Generate Gap"
msgstr "Lücke erzeugen"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:262
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
"das umgebende Material.\n"
"Der LMB-Klick muss am Umfang von erfolgen\n"
"das Geometrieobjekt, das als Ausschnittsgeometrie verwendet wird."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:341 flatcamTools/ToolCutOut.py:505
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:666 flatcamTools/ToolPaint.py:764
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:352 flatcamTools/ToolPanelize.py:366
#: flatcamTools/ToolSub.py:237 flatcamTools/ToolSub.py:249
#: flatcamTools/ToolSub.py:428 flatcamTools/ToolSub.py:440
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:345
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Es ist kein Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:360
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
"positive reelle Zahl."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:370 flatcamTools/ToolCutOut.py:533
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:777
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Margin-Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu "
"und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:381 flatcamTools/ToolCutOut.py:544
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:672
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Lückengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:388 flatcamTools/ToolCutOut.py:551
msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Anzahl der Lücken fehlt. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:555
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 "
"or 8. Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: "
"'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 oder 8. Geben Sie einen korrekten Wert ein und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:397 flatcamTools/ToolCutOut.py:560
msgid ""
"[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"[ERROR] Der Ausschneidevorgang kann bei einer Multi-Geo-Geometrie nicht "
"ausgeführt werden.\n"
"Optional kann diese Multi-Geo-Geometrie in Single-Geo-Geometrie konvertiert "
"werden.\n"
"und danach Cutout durchführen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:489 flatcamTools/ToolCutOut.py:642
msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
msgstr "[success] Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:509 flatcamTools/ToolPaint.py:768
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:358
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt nicht gefunden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:523 flatcamTools/ToolCutOut.py:662
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:767
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
"positive reelle Zahl."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:647
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den ausgewählten Umfang des Geometrieobjekts, um eine "
"Brückenlücke zu erstellen ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:688
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Manuelle Brückenlücke herstellen ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:711
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:715
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Geometrieobjekt für manuellen Ausschnitt nicht gefunden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:725
msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
msgstr "[success] Manuelle Brückenlücke hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:742
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:746
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Es ist kein Gerber-Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:751
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Das ausgewählte Objekt muss vom Typ Gerber sein.\n"
"Wählen Sie eine Gerber-Datei aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-seitige PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Spiegelt das angegebene Objekt um\n"
"die angegebene Achse. Erstellt kein neues\n"
"Objekt, ändert es aber."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Zu spiegelndes Excellon-Objekt."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Geometrie-Objekt, das gespiegelt werden soll."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:135
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Die Achse sollte einen <b> Punkt </b> durchlaufen oder schneiden\n"
"eine angegebene <b> Box </b> (in einem FlatCAM-Objekt) durch\n"
"das Zentrum."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference:"
msgstr "Punkt / Box-Referenz:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Wenn oben \"Punkt\" ausgewählt ist, werden die Koordinaten (x, y) "
"gespeichert, durch die\n"
"die Spiegelachse vergeht.\n"
"Wenn oben 'Box' ausgewählt ist, wählen Sie hier ein FlatCAM-Objekt (Gerber, "
"Exc oder Geo) aus.\n"
"Durch die Mitte dieses Objekts fahren Sie die oben ausgewählte Spiegelachse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Fügen Sie die Koordinaten im Format <b> (x, y) </b> hinzu, durch das die "
"Spiegelachse verläuft\n"
"ausgewählt in 'SPIEGEL-ACHSE'.\n"
"Die (x, y) -Koordinaten werden durch Drücken der UMSCHALTTASTE erfasst\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand oder geben Sie die "
"Koordinaten manuell ein."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Gerber Reference Box Object"
msgstr "Gerber Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183
msgid "Excellon Reference Box Object"
msgstr "Excellon Reference Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184
msgid "Geometry Reference Box Object"
msgstr "Geometrie-Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:193
msgid "Alignment Drill Coordinates:"
msgstr "Ausrichtungsbohrkoordinaten:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:195
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Ausrichtungslöcher (x1, y1), (x2, y2), ... auf einer Seite der Spiegelachse. "
"Für jeden Satz von (x, y) -Koordinaten\n"
"Hier eingegeben, wird ein Paar Bohrer erstellt:\n"
"\n"
"- ein Bohrer an den Koordinaten vom Feld\n"
"- ein Bohrer in Spiegelposition über der oben in der 'Spiegelachse' "
"ausgewählten Achse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:210
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Fügen Sie Ausrichtungsbohrungskoordinaten im Format hinzu: (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"auf einer Seite der Spiegelachse.\n"
"\n"
"Die gesetzten Koordinaten können erhalten werden:\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf Hinzufügen.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Dann STRG + V im Feld.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf RMB, und klicken Sie auf Einfügen.\n"
"- durch manuelle Eingabe der Koordinaten im Format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:224
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Durchmesser des Ausrichtungsbohrers"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:247
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt erstellen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:249
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Erstellt ein Excellon-Objekt, das das enthält\n"
"spezifizierte Ausrichtungslöcher und deren Spiegel\n"
"Bilder."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:255
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:257
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Setzt alle Felder zurück."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:302
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "2-seitiges Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:327
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
"missing. Add them and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point'-Referenz ist ausgewählt und' Point'-Koordinaten "
"fehlen. Fügen Sie sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:346
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Es ist kein Box-Referenzobjekt geladen. Laden Sie einen und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:368
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Wert oder falsches Format im Eintrag Bohrdurchmesser. "
"Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:375
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Es sind keine Ausrichtungsbohrkoordinaten vorhanden. Fügen "
"Sie sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:397
msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "[success] Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:406
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:497
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt "
"werden."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
"mirroring reference."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point'-Koordinaten fehlen. Verwenden von Origin (0, 0) als "
"Spiegelreferenz."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Box-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:440
#, python-format
msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
msgstr "[success] Gerber %s wurde gespiegelt ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:449
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Excellon-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:464
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
"coords and try again ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Das Punktfeld enthält keine Punktkoordinaten. Fügen Sie "
"Coords hinzu und versuchen Sie es erneut ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:484
#, python-format
msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
msgstr "[success] Excellon %s wurde gespiegelt ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:493
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es wurde kein Geometrieobjekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:521
#, python-format
msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
msgstr "[success] Geometrie %s wurde gespiegelt ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
msgid "Object Type:"
msgstr "Objekttyp:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den der Film erstellt werden soll.\n"
"Das Objekt kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Filmobjekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object:"
msgstr "Filmobjekt:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:111
msgid "Box Type:"
msgstr "Box-Typ:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Filmschaffung. Es kann sein: Gerber- oder Geometrietyp. Die Auswahl hier "
"bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
msgid "Box Object:"
msgstr "Box-Objekt:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"  ausgewähltes Objekt, für das wir den Film erstellen.\n"
"Normalerweise ist es die Leiterplattenkontur, aber es kann auch die\n"
"das gleiche Objekt, für das der Film erstellt wurde."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Film speichern"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Film für das ausgewählte Objekt\n"
"die angegebene Box Erstellt kein neues\n"
"  FlatCAM-Objekt, speichern Sie es jedoch direkt im SVG-Format\n"
"die mit Inkscape geöffnet werden kann."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film "
"und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Box "
"und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Film wird erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264
msgid "Export SVG positive"
msgstr "SVG positiv exportieren"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:269
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export des SVG-Positivs wurde abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Exportieren Sie SVG negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export des SVG-Negativs wurde abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Bild als Objekt"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Bild auf PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der aus dem Bild erstellt werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value:"
msgstr "DPI-Wert:"
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Geben Sie einen DPI-Wert für das Bild an."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Detaillierungsgrad"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Bildtyp"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Methode für die Bildinterpretation.\n"
"B / W steht für ein Schwarzweißbild. Farbe bedeutet ein farbiges Bild."
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Maskenwert"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Maske für ein Schwarzweißbild.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie.\n"
"0 bedeutet kein Detail und 255 bedeutet alles\n"
"(das ist total schwarz)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für rote Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für GRÜNE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für BLAUE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Bild importieren"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Öffnen Sie ein Bild vom Raster-Typ und importieren Sie es in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:170
msgid "Image Tool"
msgstr "Bildwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203
msgid "Import IMAGE"
msgstr "BILD importieren"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Messung"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
msgid "Units:"
msgstr "Einheiten:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Dies sind die Einheiten, in denen die Entfernung gemessen wird."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49
msgid "Start"
msgstr "Start"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:52
msgid "Coords"
msgstr "Koordinaten"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:50 flatcamTools/ToolMeasurement.py:66
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Dies ist das Messen von Startpunktkoordinaten."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52
msgid "Stop"
msgstr "Halt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:53 flatcamTools/ToolMeasurement.py:70
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:56 flatcamTools/ToolMeasurement.py:74
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Dies ist der Abstand, der über die X-Achse gemessen wird."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:59 flatcamTools/ToolMeasurement.py:79
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Dies ist die über die Y-Achse gemessene Entfernung."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61
msgid "DISTANCE"
msgstr "ENTFERNUNG"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:62 flatcamTools/ToolMeasurement.py:84
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:86
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:132
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Messgerät"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:177
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Startpunkt ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:270
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:278
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr "MESSEN: Ergebnis D (x) = {d_x} | D (y) = {d_y} | Abstand = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:81
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "Verschieben: Klicke auf den Startpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:88
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bewegungsaktion abgebrochen. Keine Objekte zum Verschieben."
#: flatcamTools/ToolMove.py:110
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "Verschieben: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
msgid "Moving ..."
msgstr "Ziehen um ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:135
msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolMove.py:158
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
#, python-format
msgid "[success] %s object was moved ..."
msgstr "[success] %s objekt wurde verschoben ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:174
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Fehler beim Klicken mit der "
"linken Maustaste."
#: flatcamTools/ToolMove.py:202
msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Bewegungsaktion abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolMove.py:214
msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Objekt (e) nicht ausgewählt"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64
msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. "
msgstr "Gerber-Objekt, das von überschüssigem Kupfer befreit werden soll."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Kupferreinigung verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Nicht-Kupfer-Clearing beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine NCC-Clearing-Geometrie "
"erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:98
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein: <BR> - <B> Rund </B> mit 1 ... 4 Zähnen -> "
"Es ist nur informativ. Die Schnittbreite des Materials ist kreisförmig und "
"entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser. <B> Kugel </B> -> dient nur der "
"Information und nimmt Bezug auf das Schaftfräser der Kugel. <BR> - <B> V -"
"Shape </B> -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im resultierenden Geometrie-UI-"
"Formular und aktiviert zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der "
"resultierenden Geometrie: V-Tip-Dia und V-Tip-Winkel. Durch das Anpassen "
"dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter angepasst, z. B. wird die "
"Schnittbreite in Material dem Wert in der Spalte \"Werkzeugdurchmesser\" "
"dieser Tabelle entsprechen. <BR> Auswählen des <B> V-Shape </B> -"
"Werkzeugtyps wählt automatisch den Operationstyp in der resultierenden "
"Geometrie als Isolation aus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:117
msgid "Tool Dia"
msgstr "Werkzeugdurchm"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Durchmesser für das neue Werkzeug, das in der Werkzeugtabelle hinzugefügt "
"werden soll"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:145
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine oder mehrere Zeilen in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:199
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:200
msgid "Seed-based"
msgstr "Samenbasiert"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:201
msgid "Straight lines"
msgstr "Gerade Linien"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Geometrie erzeugen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:485 flatcamTools/ToolPaint.py:544
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:761
msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen hinzuzufügenden Werkzeugdurchmesser im "
"Float-Format an."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:513 flatcamTools/ToolPaint.py:568
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Das Hinzufügen des Tools wurde abgebrochen. Werkzeug bereits "
"in der Werkzeugtabelle."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:518 flatcamTools/ToolPaint.py:573
msgid "[success] New tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:560 flatcamTools/ToolPaint.py:616
msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] Werkzeug aus Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:571 flatcamTools/ToolPaint.py:627
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:847
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
"Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bearbeitung abgebrochen. Neuer Durchmesserwert befindet sich "
"bereits in der Werkzeugtabelle."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:610 flatcamTools/ToolPaint.py:724
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen "
"aus."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:615 flatcamTools/ToolPaint.py:729
msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Werkzeug(e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:633 flatcamTools/ToolPaint.py:748
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 "
"(exklusiv) liegen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:673
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gerber file available."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Gerber-Datei verfügbar."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:711
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:833
msgid "Clearing Non-Copper areas."
msgstr "Nicht kupferne Bereiche entfernen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:729
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr ""
"[success] Nicht-Kupfer-Clearing mit Werkzeugdurchmesser = %s gestartet."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:798
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:803
msgid "[success] NCC Tool finished."
msgstr "[success] NCC-Tool fertiggestellt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:805
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
"cleared. Check the result."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] NCC-Tool fertiggestellt, einige PCB-Funktionen konnten "
"jedoch nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie das Ergebnis."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:851
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr ""
"[success] Nicht-Kupfer-Restklärung mit Werkzeugdurchmesser =%s gestartet."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:949
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:957
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current "
"settings."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] NCC-Tool wurde beendet, das Objekt konnte jedoch nicht mit den "
"aktuellen Einstellungen gelöscht werden."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:38
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "PDF-Importwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "PDF öffnen"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Open PDF abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:186
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "PDF-Datei wird analysiert ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "PDF-Ebene rendern #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der PDF-Datei."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347
#, python-format
msgid "[success] Rendered: %s"
msgstr "[success] Gerendert: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:24
msgid "Paint Area"
msgstr "Paint Bereich"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:60
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometrie:"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:62
msgid "Geometry object to be painted. "
msgstr "Geometrieobjekt, das gemalt werden soll."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:71
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die zum Malen verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:86
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Malen beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten Durchmesser.\n"
"fortsetzen, bis es keine Werkzeuge mehr gibt.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Malgeometrie erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:119
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:224
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:239
msgid ""
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
"mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>All</B>: paint all "
"polygons."
msgstr ""
"So wählen Sie die zu lackierenden Polygone aus. <BR> Optionen: <BR> - <B> "
"Single </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu lackierende "
"Polygon. <BR> - <B> Alles</B>: Paint alle Polygone."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:254
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Farbgeometrie erstellen"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:256
msgid ""
"After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted if "
"<B>Single</B> is selected.<BR>If <B>All</B> is selected then the Paint will "
"start after click.<BR>A new Geometry object with the tool<BR>paths will be "
"created."
msgstr ""
"Wenn Sie hier klicken, klicken Sie in <BR> das Polygon, das Sie zeichnen "
"möchten, wenn <B> Single </B> ausgewählt ist. <BR> Wenn <B> Alles </B> "
"ausgewählt ist, wird der Paint nach dem Klicken gestartet. <BR> Ein neues "
"Geometrieobjekt mit den Werkzeugpfaden wird erstellt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:733
msgid "geometry_on_paint_button"
msgstr "geometry_on_paint_button"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:752 flatcamTools/ToolPaint.py:787
msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Klicken Sie in das gewünschte Polygon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:774
msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] \"Paint\" für MultiGeo-Geometrien nicht möglich ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:796 flatcamTools/ToolPaint.py:1003
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Polygon malen ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:851
msgid "[WARNING] No polygon found."
msgstr "[WARNING] Kein Polygon gefunden."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:854
msgid "Painting polygon."
msgstr "Polygon malen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:896
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometrie konnte nicht vollständig gezeichnet werden"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:922
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Paint konnte nicht ausgeführt werden. Versuchen Sie eine andere "
"Kombination von Parametern. Oder eine andere Farbstrategie\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:964
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:970 flatcamTools/ToolPaint.py:1263
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Polygonfarbe gestartet ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1119 flatcamTools/ToolPaint.py:1208
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. "
"Or a different Method of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Paint Paint nicht möglich. Versuchen Sie eine andere Kombination von "
"Parametern. Oder eine andere Farbmethode\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1143
msgid ""
"[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR] Die Datei enthält keine Paint-Geometrie.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1152
msgid "[success] Paint All Done."
msgstr "[success] 'Paint' Sie alles fertig."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1238
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine 'Paint'-Geometrie.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1247
msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining erledigt."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelize PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Typ des Objekts an, für das ein Panel erstellt werden soll\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber, Excellon oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Objekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objekt, das in Panels gesetzt werden soll. Dies bedeutet, dass es wird\n"
"in einem Array von Zeilen und Spalten dupliziert werden."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
msgid "<b>Penelization Reference:</b>"
msgstr "<b> Penelisierungshinweis:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Wählen Sie die Referenz für die Panelisierung:\n"
"- Objekt = der Begrenzungsrahmen eines anderen Objekts\n"
"- Begrenzungsrahmen = Der Begrenzungsrahmen des zu verkleidenden Objekts\n"
"\n"
"Diese Referenz ist nützlich, wenn Sie Panels für mehr als einen erstellen\n"
"Objekt. Die Abstände (wirklich Versätze) werden als Referenz angewendet\n"
"Zu diesem Referenzobjekt gehört daher die Beibehaltung der getäfelten\n"
"Objekte synchronisieren."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Panelisierung. Es kann sein: Gerber oder Geometrietyp.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"ausgewähltes Objekt, das in Panelisiert werden soll."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
msgid "<b>Panel Data:</b>"
msgstr "<b> Paneldaten:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Diese Informationen formen das resultierende Panel.\n"
"Die Anzahl der Zeilen und Spalten legt fest, wie viele\n"
"Duplikate der ursprünglichen Geometrie werden generiert.\n"
"\n"
"Die Abstände bestimmen den Abstand zwischen zwei Elementen\n"
"Elemente des Panel-Arrays."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "<b>Panel Type:</b>"
msgstr "<b>Panel-Typ:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Geometrie\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Constrain panel within:"
msgstr "Panel einschränken innerhalb:"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelize Objekt"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Das angegebene Objekt um das angegebene Feld einteilen.\n"
"Mit anderen Worten, es erstellt mehrere Kopien des Quellobjekts,\n"
"in einem 2D-Array von Zeilen und Spalten angeordnet."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:370
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen%s"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:453
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
"integer."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Spalten oder Zeilen haben den Wert Null. Ändern Sie sie in "
"eine positive ganze Zahl."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:478 flatcamTools/ToolPanelize.py:635
msgid "Generating panel ... Please wait."
msgstr "Panel wird generiert ... Bitte warten Sie."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:628
msgid "[success] Panel done..."
msgstr "[success] Panel fertig ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:631
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"[WARNING] Für den Constrain-Bereich zu groß. Das letzte Panel enthält {col} "
"Spalten und {row} Zeilen"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:640
msgid "[success] Panel created successfully."
msgstr "[success] Panel erfolgreich erstellt"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importieren Sie 2-Datei-Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file:"
msgstr "Excellon-Datei:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Laden Sie die Excellon-Datei.\n"
"Normalerweise hat es die Erweiterung .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:66
msgid "INF file:"
msgstr "INF-Datei:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:68
msgid "Load the INF file."
msgstr "Laden Sie die INF-Datei."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool Number"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:83
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Werkzeugdurchmesser in Feileneinheiten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "Int. digits:"
msgstr "Ganzzahlige Ziffern:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:99
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Ziffern für den integralen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "Frac. digits:"
msgstr "Nachkommastellen:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:108
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Stellen für den gebrochenen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid "Zeros supp.:"
msgstr "Unterdrückung von Nullen .:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:118
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Die Art der Unterdrückung von Nullen.\n"
"Kann vom Typ sein:\n"
"- LZ = führende Nullen werden beibehalten\n"
"- TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten\n"
"- Keine Unterdrückung = keine Nullunterdrückung"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:131
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Die Art der Einheiten, die die Koordinaten und das Werkzeug haben\n"
"Durchmesser verwenden. Kann INCH oder MM sein."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid "Import Excellon"
msgstr "Excellon importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:140
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importieren Sie in FlatCAM eine Excellon-Datei\n"
"das speichert seine Informationen in 2 Dateien.\n"
"Normalerweise hat man eine .DRL-Erweiterung\n"
"der andere hat die Erweiterung .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:194
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:288 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:292
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "PcbWizard Excellon-Datei laden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:312 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:316
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Laden Sie die PcbWizard INF-Datei"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:363
msgid ""
"[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"[ERROR] Die INF-Datei enthält keine Werkzeugtabelle.\n"
"Versuchen Sie, die Excellon-Datei über Datei -> Öffnen -> Excellon zu "
"öffnen\n"
"und bearbeiten Sie die Bohrerdurchmesser manuell."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:383
msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "[success] PcbWizard-INF-Datei wurde geladen."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "[success] Haupt-PcbWizard Excellon-Datei geladen."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:424
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datei kann nicht analysiert werden: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:447
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon importieren."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:454
msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Import der Excellon-Datei ist fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:461
#, python-format
msgid "[success] Imported: %s"
msgstr "[success] Importiert: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Das Zusammenführen von Excellon wird ausgeführt. Warten Sie "
"mal..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:466
msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Die importierte Excellon-Datei ist Keine."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:103
msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eigenschaftenwerkzeug wurde nicht angezeigt. Kein Objekt "
"ausgewählt"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:110
msgid "[success] Object Properties are displayed."
msgstr "[success] Objekteigenschaften werden angezeigt."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:111
msgid "Properties Tool"
msgstr "Eigenschaftenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
msgid "...proccessing..."
msgstr "...wird bearbeitet..."
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
#, python-format
msgid "...proccessing... [%s]"
msgstr "...wird bearbeitet...[%s]"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber Lotpastenobjekt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Lotpaste verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Die Lotdosierung beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Düsenwerkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Wenn keine Werkzeuge mehr vorhanden sind, sind aber noch keine Pads "
"vorhanden\n"
"Mit Lötpaste gibt die App eine Warnmeldung aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Düsenwerkzeug Durchmesser. Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Breite der Lotpaste."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Neues Düsenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Düsenwerkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generieren Sie Lotpastendispensiergeometrie."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1:"
msgstr "SCHRITT 1:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Zunächst müssen Sie eine Reihe von Düsenwerkzeugen auswählen\n"
"und ändern Sie dann optional die GCode-Parameter."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Werkzeuge auswählen.\n"
"Parameter ändern"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:236
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"  zur Ausgabeposition (auf der Z-Ebene)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290
msgid "Generate GCode"
msgstr "GCode generieren"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:292
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generieren Sie GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid "STEP 2:"
msgstr "SCHRITT 2:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:310
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Der zweite Schritt ist das Erstellen einer Lotpastendispensierung\n"
"Geometrie aus einer Lotpastenmaske-Gerber-Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid "Geo Result:"
msgstr "Geo-Ergebnis:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Geometrie Lötpaste Objekt einfügen.\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid "STEP 3:"
msgstr "SCHRITT 3:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:339
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Der dritte Schritt ist die Auswahl einer Lotpastendosiergeometrie.\n"
"und generieren Sie dann ein CNCJob-Objekt.\n"
"\n"
"HINWEIS: Wenn Sie einen CNCJob mit neuen Parametern erstellen möchten,\n"
"Zuerst müssen Sie eine Geometrie mit diesen neuen Parametern generieren.\n"
"und erst danach können Sie einen aktualisierten CNCJob erstellen."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid "CNC Result:"
msgstr "CNC-Ergebnis:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:361
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob Lotpastenobjekt.\n"
"Um den GCode-Speicherbereich zu aktivieren,\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid "View GCode"
msgstr "GCode anzeigen"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:373
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Zeigen Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung an\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid "Save GCode"
msgstr "Speichern Sie GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:379
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Speichern Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads zu einer Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid "STEP 4:"
msgstr "SCHRITT 4:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:385
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Vierter Schritt (und letzter Schritt) ist die Auswahl eines CNCJobs aus\n"
"eine Lotpastendispensiergeometrie und dann den GCode anzeigen / speichern."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:413
msgid "Delete Object"
msgstr "Objekt löschen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:789
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Hinzufügen des Düsenwerkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits "
"in der Werkzeugtabelle."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:794
msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Neues Düsenwerkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:836
msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] Das Düsenwerkzeug aus der Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:892
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Düsenwerkzeug zum "
"Löschen aus."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:897
msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Düsenwerkzeug (e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:952
msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Lötpastenmaske Gerber-Objekt geladen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:969
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Erstellen einer Lotpastenspendergeometrie."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:981
msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nein Düsenwerkzeuge in der Werkzeugtabelle."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1110
msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
msgstr "[success] Lotpastengeometrie erfolgreich generiert ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1116
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
"diameters..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Einige oder alle Pads haben wegen unzureichender "
"Düsendurchmesser keine Lötstellen ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1130
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1150
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Geometrieobjekt verfügbar."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1154
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
"geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden. KEINE "
"Geometrie \"Lötpaste_Tool\"."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1259
#, python-format
msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
msgstr "[success] ToolSolderPaste CNCjob erstellt: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1291 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1295
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1346
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
"solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden. KEIN "
"lot_paste_tool CNCJob Objekt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1318
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Kein Gcode im Objekt ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1327
#, python-format
msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1356
msgid "Export GCode ..."
msgstr "GCode exportieren ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1396
#, python-format
msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
msgstr "[success] GCode-Datei für Lötpastendispenser in gespeichert: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:55
msgid "<b>Gerber Objects</b>"
msgstr "<b>Gerber Objekte</b>"
#: flatcamTools/ToolSub.py:64 flatcamTools/ToolSub.py:110
msgid "Target:"
msgstr "Zielscheibe:"
#: flatcamTools/ToolSub.py:66
msgid ""
"Gerber object from which to substract\n"
"the substractor Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, von dem abgezogen werden soll\n"
"das Subtrahierer-Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:78 flatcamTools/ToolSub.py:124
msgid "Substractor:"
msgstr "Subtraktor:"
#: flatcamTools/ToolSub.py:80
msgid ""
"Gerber object that will be substracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, das abgezogen wird\n"
"vom Zielobjekt Gerber."
#: flatcamTools/ToolSub.py:87
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Gerber abziehen"
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtraktor belegten Bereich\n"
"Gerber vom Target Gerber.\n"
"Kann zum Entfernen des überlappenden Siebdrucks verwendet werden\n"
"über der Soldmaske."
#: flatcamTools/ToolSub.py:101
msgid "<b>Geometry Objects</b>"
msgstr "<b>Geometrieobjekte</b>"
#: flatcamTools/ToolSub.py:112
msgid ""
"Geometry object from which to substract\n"
"the substractor Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, von dem abgezogen werden soll\n"
"das Subtrahierer-Geometrieobjekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid ""
"Geometry object that will be substracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, das abgezogen wird\n"
"vom Zielobjekt Geometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:133
msgid "Substract Geometry"
msgstr "Geometrie abziehen"
#: flatcamTools/ToolSub.py:135
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtraktor belegten Bereich\n"
"Geometrie aus der Zielgeometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:215
msgid "Sub Tool"
msgstr "Sub. Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSub.py:230 flatcamTools/ToolSub.py:421
msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL]Kein Zielobjekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:242 flatcamTools/ToolSub.py:433
msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Kein Substractor-Objekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:294
#, python-format
msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
msgstr "Analyse der Geometrie der Blende%s ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:396 flatcamTools/ToolSub.py:539
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Neues Objekt erzeugen ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:399 flatcamTools/ToolSub.py:542
msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:403 flatcamTools/ToolSub.py:547
#, python-format
msgid "[success] Created: %s"
msgstr "[success] Erstellt: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:444
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Derzeit kann die Substractor-Geometrie nicht vom Typ Multigeo "
"sein."
#: flatcamTools/ToolSub.py:489
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analyse von solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:491
#, python-format
msgid "Parsing tool %s geometry ..."
msgstr "Analyse-Tool %s-Geometrie ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Objekttransformation"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Drehen Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Schrägstellung / Scherung der ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Versetzt die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
"Kippen Sie die ausgewählten Objekte über die X-Achse.\n"
"Erstellt kein neues Objekt. "
#: flatcamTools/ToolTransform.py:637
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
"Drehen aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:665
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gedreht werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:673
msgid "[success] Rotate done ..."
msgstr "[success] Drehen fertig ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:688
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
"Umdrehen!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:723
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gespiegelt / gespiegelt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:757
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
"Scheren / Schrägstellen!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:779
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht verzerrt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:806
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu skalierendes "
"Objekt!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:839
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht skaliert werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:858
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
"Offset aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:867
msgid "CNCJob objects can't be offseted."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht versetzt werden."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Deaktivieren"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Umzug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Click on the Destination point..."
#~ msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Als Geom kopieren"
#~ msgid "Ap. Scale Factor:"
#~ msgstr "Öffnungsmaßstab:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Blendenpufferfaktor:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, um den / das erweitert / verkleinert werden soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Im"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Maßgeschn."
#~ msgid "in"
#~ msgstr "Im"
#~ msgid "out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Winkel"
#~ msgid "Copy Drill(s)"
#~ msgstr "Bohrer kopieren"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Basic"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Erweitert"
#~ msgid "MMB"
#~ msgstr "MMB"
#~ msgid "RMB"
#~ msgstr "RMB"
#~ msgid "CTRL"
#~ msgstr "CTRL"
#~ msgid "SHIFT"
#~ msgstr "SHIFT"
#~ msgid "Climb"
#~ msgstr "Steigen"
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Konv."
#~ msgid "LZ"
#~ msgstr "LZ"
#~ msgid "TZ"
#~ msgstr "TZ"
#~ msgid "INCH"
#~ msgstr "ZOLL"
#~ msgid "MM"
#~ msgstr "MM"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Both"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "Dezimal"
#~ msgid "No-Decimal"
#~ msgstr "Keine Dezimalzahl"
#~ msgid "Travel"
#~ msgstr "Reise"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Point"
#~ msgstr "Punkt"
#~ msgid "Box"
#~ msgstr "Box"
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Single"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Positiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Gerber"
#~ msgstr "Gerber"
#~ msgid "Geo"
#~ msgstr "Geo"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solide"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "Mehrfarbig"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Gemacht."
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Klicken Sie auf MITTE ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Erledigt. Region abgeschlossen."
#~ msgid "Add an aperture to the aperture list"
#~ msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine Blende hinzu"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Gehen"
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Blende löschen:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste.\n"
#~ "Es wird auch die zugehörige Geometrie gelöscht."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Skalierungsfaktorwert für Öffnung fehlt oder falsches "
#~ "Format."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The aperture buffer value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Aperturepufferwert fehlt oder hat ein falsches Format."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Speichern && Schließen Sie die Bearbeitung"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgid "Scale Factor:"
#~ msgstr "Scale Factor:"
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Buffer Factor:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Projektdatei: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, verwenden Sie eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Maschinencode wurde abgebrochen ..."
#~ msgid "[success]Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "[success]Flip on the Y axis done ..."
#~ msgid "[success]Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "[success]Flip on the X axis done ..."
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"