flatcam/locale/de/LC_MESSAGES/strings.po

13204 lines
443 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 10:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 10:38+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:940
msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"[ERROR] Die Sprachdateien konnten nicht gefunden werden. Die App-"
"Zeichenfolgen fehlen."
#: FlatCAMApp.py:1854
msgid ""
"(Type help to get started)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Geben Sie help ein, um zu beginnen.)\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2042 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:296 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:319
msgid "Open cancelled."
msgstr "Geöffnet storniert."
#: FlatCAMApp.py:2056
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Open Config-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2070
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Open Script-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2276
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein zu bearbeitendes Geometrie-, Gerber- oder "
"Excellon-Objekt aus."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2286
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo "
"Geometry is not possible.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Die gleichzeitige Bearbeitung der Werkzeuggeometrie in einer "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Multi-Geo-Geometrie ist nicht möglich.\n"
"Bearbeiten Sie jeweils nur eine Geometrie."
#: FlatCAMApp.py:2341
msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Editor ist aktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:2359
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Möchten Sie das bearbeitete Objekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:2360 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1632
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Editor schließen"
#: FlatCAMApp.py:2363 FlatCAMApp.py:3474 FlatCAMApp.py:5306 FlatCAMApp.py:6179
#: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3756
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: FlatCAMApp.py:2364 FlatCAMApp.py:3475 FlatCAMApp.py:5307 FlatCAMApp.py:6180
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3757
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: FlatCAMApp.py:2365 FlatCAMApp.py:3476 FlatCAMApp.py:3907 FlatCAMApp.py:6181
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Kündigen"
#: FlatCAMApp.py:2392
msgid "[WARNING] Object empty after edit."
msgstr "[WARNING] Das Objekt ist nach der Bearbeitung leer."
#: FlatCAMApp.py:2414 FlatCAMApp.py:2433 FlatCAMApp.py:2445
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum "
"Aktualisieren aus."
#: FlatCAMApp.py:2417
#, python-format
msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
msgstr "[selected] %s wird aktualisiert und kehrt zur App zurück ..."
#: FlatCAMApp.py:2782
msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:2794
msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
#: FlatCAMApp.py:2815 FlatCAMApp.py:2819
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren"
#: FlatCAMApp.py:2825
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:2833 FlatCAMApp.py:2887 FlatCAMApp.py:3353
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:2841 FlatCAMApp.py:3362
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
#: FlatCAMApp.py:2844
#, python-format
msgid "[success] Imported Defaults from %s"
msgstr "[success] Importierte Standardwerte aus %s"
#: FlatCAMApp.py:2859 FlatCAMApp.py:2864
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen exportieren"
#: FlatCAMApp.py:2871
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:2906 FlatCAMApp.py:3407
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Schreiben der Standardwerte in die Datei."
#: FlatCAMApp.py:2966
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der zuletzt geöffneten Datei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:2976
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der letzten Projektdatei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:3053 camlib.py:4469
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:3054
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Objekt ({kind}) gescheitert weil: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:3074
msgid "Converting units to "
msgstr "Einheiten in umrechnen "
#: FlatCAMApp.py:3153 FlatCAMApp.py:3156 FlatCAMApp.py:3159 FlatCAMApp.py:3162
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected]{kind} erstellt / ausgewählt: <span style=\"color:{color};\">{name}"
"</span>"
#: FlatCAMApp.py:3258
#, python-brace-format
msgid ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main Contributors:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR>Development is done "
"<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
"a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">here.</a><BR>"
msgstr ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Ausführung {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>Computerunterstützte 2D-Leiterplatte<BR>13/5000\n"
"Herstellung.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> "
"Hauptakteure:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
"Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>und viele andere gefunden <a href = "
"\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">hier.</"
"a><BR><BR>Die Entwicklung ist abgeschlossen <a href = \"https://bitbucket."
"org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">hier.</a><BR>DOWNLOAD-Bereich <a href = "
"\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">hier.</a><BR>"
#: FlatCAMApp.py:3291
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: FlatCAMApp.py:3411 FlatCAMApp.py:5315
msgid "[success] Defaults saved."
msgstr "[success] Standardeinstellungen gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:3432
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Factory-Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:3441
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Werksvorgaben-Datei."
#: FlatCAMApp.py:3455
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Schreiben der Werkseinstellungen in die Datei."
#: FlatCAMApp.py:3459
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Werkseinstellungen gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:3464 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3132
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
#: FlatCAMApp.py:3469 FlatCAMTranslation.py:164
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM wurden Dateien / Objekte geändert.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:3472 FlatCAMApp.py:6177 FlatCAMTranslation.py:167
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: FlatCAMApp.py:3539
msgid ""
"[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"[ERROR]Fehlgeschlagen beitreten. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n"
"Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n"
"Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und "
"erneut zu verbinden\n"
"Bei einer Konvertierung von MultiGeo in SingleGeo können jedoch "
"Informationen verloren gehen \n"
"und das Ergebnis entspricht möglicherweise nicht dem, was erwartet wurde.\n"
"Überprüfen Sie den generierten GCODE."
#: FlatCAMApp.py:3580
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Die Verbindung von Excellon funktioniert nur bei "
"Excellon-Objekten."
#: FlatCAMApp.py:3602
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Das Gerber-Verbinden funktioniert nur bei Gerber-"
"Objekten."
#: FlatCAMApp.py:3617 FlatCAMApp.py:3642
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Wählen Sie ein Geometrieobjekt aus und versuchen "
"Sie es erneut."
#: FlatCAMApp.py:3621 FlatCAMApp.py:3646
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam % s"
#: FlatCAMApp.py:3634
msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "[success] Ein Geometrieobjekt wurde in den MultiGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:3660
msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "[success] Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:3901
msgid "Toggle Units"
msgstr "Einheiten umschalten"
#: FlatCAMApp.py:3903
msgid "<B>Change project units ...</B>"
msgstr "<B> Projekteinheiten ändern ... </B>"
#: FlatCAMApp.py:3904
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Durch Ändern der Einheiten des Projekts werden alle geometrischen "
"Eigenschaften aller Objekte entsprechend skaliert.\n"
"Fortsetzen?"
#: FlatCAMApp.py:3906 FlatCAMApp.py:4756 FlatCAMApp.py:6456 FlatCAMApp.py:6469
#: FlatCAMApp.py:6709 FlatCAMApp.py:6719
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:3954
#, python-format
msgid "[success] Converted units to %s"
msgstr "[success] Einheiten in umgerechnet %s"
#: FlatCAMApp.py:3965
msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Einheitenumrechnung abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:4625
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: FlatCAMApp.py:4656 FlatCAMApp.py:4661
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "G-Code exportieren ..."
#: FlatCAMApp.py:4664
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportcode wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:4674
msgid "[WARNING] No such file or directory"
msgstr "[WARNING] Keine solche Datei oder Ordner"
#: FlatCAMApp.py:4681
#, python-format
msgid "Saved to: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
#: FlatCAMApp.py:4744 FlatCAMApp.py:4777 FlatCAMApp.py:4788 FlatCAMApp.py:4799
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:490 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:767
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser mit einem Wert "
"ungleich Null im Float-Format ein."
#: FlatCAMApp.py:4749 FlatCAMApp.py:4782 FlatCAMApp.py:4793 FlatCAMApp.py:4804
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3027
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Addierwerkzeug abgebrochen ..."
#: FlatCAMApp.py:4752
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Das Hinzufügen eines Tools funktioniert nur, wenn \"Erweitert\" aktiviert "
"ist.\n"
"Gehen Sie zu Einstellungen -> Allgemein - Erweiterte Optionen anzeigen."
#: FlatCAMApp.py:4864
msgid "Object(s) deleted ..."
msgstr "Objekt (e) gelöscht ..."
#: FlatCAMApp.py:4868
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..."
#: FlatCAMApp.py:4870
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Speichern Sie die Arbeit im Editor und versuchen Sie es erneut ..."
#: FlatCAMApp.py:4904
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..."
#: FlatCAMApp.py:4916
msgid "Jump to ..."
msgstr "Springen zu ..."
#: FlatCAMApp.py:4917
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Geben Sie die Koordinaten im Format X, Y ein:"
#: FlatCAMApp.py:4924
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:4942 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2321
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2328
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3648
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3662
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1040
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1141
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1666
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4071
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4085 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2431
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2443
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done."
msgstr "[success] Erledigt."
#: FlatCAMApp.py:5074 FlatCAMApp.py:5141
msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Es ist kein Objekt ausgewählt. Wählen Sie ein Objekt und "
"versuchen Sie es erneut."
#: FlatCAMApp.py:5182
msgid "[success] Origin set ..."
msgstr "[success] Ursprung gesetzt ..."
#: FlatCAMApp.py:5201 flatcamGUI/GUIElements.py:1375
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: FlatCAMApp.py:5267
msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Einstellungen bearbeitet, aber nicht gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:5301
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Ein oder mehrere Werte werden geändert.\n"
"Möchten Sie die Einstellungen speichern?"
#: FlatCAMApp.py:5303 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953
msgid "Save Preferences"
msgstr "Voreinstell. speech."
#: FlatCAMApp.py:5330
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt, um auf der Y-Achse zu kippen."
#: FlatCAMApp.py:5355
msgid "[success] Flip on Y axis done."
msgstr "[success] Y-Achse umdrehen fertig."
#: FlatCAMApp.py:5357 FlatCAMApp.py:5397
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5498 flatcamTools/ToolTransform.py:747
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Flip-Aktion nicht ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:5370
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt, um auf der X-Achse zu kippen."
#: FlatCAMApp.py:5395
msgid "[success] Flip on X axis done."
msgstr "[success] Dreh auf der X-Achse fertig."
#: FlatCAMApp.py:5410
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt zum Drehen ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:5413 FlatCAMApp.py:5458 FlatCAMApp.py:5489
msgid "Transform"
msgstr "Verwandeln"
#: FlatCAMApp.py:5413 FlatCAMApp.py:5458 FlatCAMApp.py:5489
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:5443
msgid "[success] Rotation done."
msgstr "[success] Rotation erfolgt."
#: FlatCAMApp.py:5445 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1298
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5427 flatcamTools/ToolTransform.py:676
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde keine Rotationsbewegung ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:5456
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der X-Achse "
"ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:5477
msgid "[success] Skew on X axis done."
msgstr "[success] Neigung auf der X-Achse fertig."
#: FlatCAMApp.py:5487
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der Y-Achse "
"ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:5508
msgid "[success] Skew on Y axis done."
msgstr "[success] Neigung auf der Y-Achse fertig."
#: FlatCAMApp.py:5558
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Raster ein/aus"
#: FlatCAMApp.py:5571 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:937
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2424
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5016 flatcamGUI/ObjectUI.py:989
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 flatcamTools/ToolPaint.py:131
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:478
#: flatcamTools/ToolTransform.py:337
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: FlatCAMApp.py:5572 FlatCAMObj.py:3361
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2429 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1630
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1970 flatcamGUI/ObjectUI.py:1005
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:143
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:480
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: FlatCAMApp.py:5585
msgid "New Grid ..."
msgstr "Neues Raster ..."
#: FlatCAMApp.py:5586
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Geben Sie einen Rasterwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:5594 FlatCAMApp.py:5621
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie im Float-Format einen Rasterwert mit einem "
"Wert ungleich Null ein."
#: FlatCAMApp.py:5600
msgid "[success] New Grid added ..."
msgstr "[success] Neues Netz hinzugefügt ..."
#: FlatCAMApp.py:5603
msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Netz existiert bereits ..."
#: FlatCAMApp.py:5606
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Neues Netz wurde abgebrochen ..."
#: FlatCAMApp.py:5628
msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Rasterwert existiert nicht ..."
#: FlatCAMApp.py:5631
msgid "[success] Grid Value deleted ..."
msgstr "[success] Rasterwert gelöscht ..."
#: FlatCAMApp.py:5634
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Rasterwert löschen abgebrochen ..."
#: FlatCAMApp.py:5640
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Tastenkürzel Liste"
#: FlatCAMApp.py:5673
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt zum Kopieren des Namens ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:5677
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Name in Zwischenablage kopiert ..."
#: FlatCAMApp.py:5719 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4012
msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
msgstr "[success] Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
#: FlatCAMApp.py:5975 FlatCAMApp.py:5978 FlatCAMApp.py:5981 FlatCAMApp.py:5984
#: FlatCAMApp.py:5999 FlatCAMApp.py:6002 FlatCAMApp.py:6005 FlatCAMApp.py:6008
#: FlatCAMApp.py:6048 FlatCAMApp.py:6051 FlatCAMApp.py:6054 FlatCAMApp.py:6057
#: ObjectCollection.py:719 ObjectCollection.py:722 ObjectCollection.py:725
#: ObjectCollection.py:728
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:6174
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM sind Dateien / Objekte geöffnet.\n"
"Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, werden diese gelöscht.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:6195
msgid "[success] New Project created..."
msgstr "[success] Neues Projekt erstellt ..."
#: FlatCAMApp.py:6315 FlatCAMApp.py:6318 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849
msgid "Open Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:6323
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Gerber abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6344 FlatCAMApp.py:6347 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1850
msgid "Open Excellon"
msgstr "Excellon öffnen"
#: FlatCAMApp.py:6352
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Excellon abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6374 FlatCAMApp.py:6377
msgid "Open G-Code"
msgstr "G-Code öffnen"
#: FlatCAMApp.py:6382
msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geöffneter G-Code wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6400 FlatCAMApp.py:6403
msgid "Open Project"
msgstr "Offenes Projekt"
#: FlatCAMApp.py:6411
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt abbrechen abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6430 FlatCAMApp.py:6433
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Offene Einstellungsdatei"
#: FlatCAMApp.py:6437
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Offene Konfiguration abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6452 FlatCAMApp.py:6705 FlatCAMApp.py:8951 FlatCAMApp.py:8971
#: FlatCAMApp.py:8992 FlatCAMApp.py:9014
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:6453 FlatCAMApp.py:6706
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Geometrieobjekt zum Exportieren aus"
#: FlatCAMApp.py:6466
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Es können nur Geometrie-, Gerber- und CNCJob-Objekte verwendet "
"werden."
#: FlatCAMApp.py:6479 FlatCAMApp.py:6483
msgid "Export SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6488
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6507
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Daten müssen ein 3D-Array mit der letzten Dimension 3 oder 4 "
"sein"
#: FlatCAMApp.py:6513 FlatCAMApp.py:6517
msgid "Export PNG Image"
msgstr "PNG-Bild exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6522
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Export PNG abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6541
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt "
"aus, das Sie exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:6546 FlatCAMApp.py:6669
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien "
"gespeichert werden ..."
#: FlatCAMApp.py:6558
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Gerber-Quelldatei speichern"
#: FlatCAMApp.py:6563
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber Quelldatei speichern abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6582
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt "
"zum Exportieren aus."
#: FlatCAMApp.py:6587 FlatCAMApp.py:6628
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-"
"Dateien gespeichert werden ..."
#: FlatCAMApp.py:6595 FlatCAMApp.py:6599
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei"
#: FlatCAMApp.py:6604
msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Speichern der Excellon-Quelldatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6623
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt "
"aus, das Sie exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:6636 FlatCAMApp.py:6640
msgid "Export Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6645
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6664
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt "
"aus, das Sie exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:6677 FlatCAMApp.py:6681
msgid "Export Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6686
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Gerber abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6716
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden."
#: FlatCAMApp.py:6730 FlatCAMApp.py:6734
msgid "Export DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:6740
msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6760 FlatCAMApp.py:6763
msgid "Import SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:6772
msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6791 FlatCAMApp.py:6795
msgid "Import DXF"
msgstr "Importieren Sie DXF"
#: FlatCAMApp.py:6804
msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#: FlatCAMApp.py:6822
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: FlatCAMApp.py:6842
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Wählen Sie eine Gerber- oder Excellon-Datei aus, um die "
"Quelldatei anzuzeigen."
#: FlatCAMApp.py:6849
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
"file code."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Es gibt kein ausgewähltes Objekt, für das man seinen "
"Quelldateien sehen kann."
#: FlatCAMApp.py:6857
msgid "Source Editor"
msgstr "Quelleditor"
#: FlatCAMApp.py:6867
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:6879 FlatCAMApp.py:8024 FlatCAMObj.py:5677
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1284
msgid "Code Editor"
msgstr "Code-Editor"
#: FlatCAMApp.py:6891
msgid "Script Editor"
msgstr "Script Editor"
#: FlatCAMApp.py:6894
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# ERSTELLE EINEN NEUEN FLATCAM-TCL-SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial hier: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# Liste der FlatCAM-Befehle:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:6917 FlatCAMApp.py:6920
msgid "Open TCL script"
msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript"
#: FlatCAMApp.py:6928
msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Open TCL-Skript wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6940
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:6966 FlatCAMApp.py:6969
msgid "Run TCL script"
msgstr "Führen Sie das TCL-Skript aus"
#: FlatCAMApp.py:6977
msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Das TCL-Skript wird abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:7029 FlatCAMApp.py:7033
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Projekt speichern als ..."
#: FlatCAMApp.py:7030
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Projekt_{date}"
#: FlatCAMApp.py:7038
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt speichern abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:7083
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:7117 FlatCAMApp.py:7223 FlatCAMApp.py:7338
#, python-format
msgid "[success] SVG file exported to %s"
msgstr "[success] SVG-Datei in exportiert %s"
#: FlatCAMApp.py:7148 FlatCAMApp.py:7269
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
#: FlatCAMApp.py:7226 FlatCAMApp.py:7341
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Film wird erstellt ... Bitte warten Sie."
#: FlatCAMApp.py:7489
#, python-format
msgid "[success] Excellon file exported to %s"
msgstr "[success] Excellon-Datei nach exportiert %s"
#: FlatCAMApp.py:7496
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:7501 FlatCAMApp.py:7508
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Excellon-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:7606
#, python-format
msgid "[success] Gerber file exported to %s"
msgstr "[success] Gerber-Datei in exportiert %s"
#: FlatCAMApp.py:7613
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:7618 FlatCAMApp.py:7625
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:7665
#, python-format
msgid "[success] DXF file exported to %s"
msgstr "[success] DXF-Datei in exportiert %s"
#: FlatCAMApp.py:7671
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:7676 FlatCAMApp.py:7683
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
msgstr "[WARNING_NOTCL] DXF-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:7703 FlatCAMApp.py:7745 FlatCAMApp.py:7789
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and "
"Gerber are supported"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nicht unterstützte Art wird als Parameter ausgewählt. Nur "
"Geometrie und Gerber werden unterstützt"
#: FlatCAMApp.py:7713
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:7724 FlatCAMApp.py:7766 FlatCAMApp.py:7809 FlatCAMApp.py:7886
#: FlatCAMApp.py:7947 FlatCAMApp.py:8010 flatcamTools/ToolPDF.py:212
#, python-format
msgid "[success] Opened: %s"
msgstr "[success] Geöffnet: %s"
#: FlatCAMApp.py:7755
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF importieren"
#: FlatCAMApp.py:7797
msgid "Importing Image"
msgstr "Bild importieren"
#: FlatCAMApp.py:7838 FlatCAMApp.py:7840
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datei konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: FlatCAMApp.py:7843
#, python-brace-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Datei: {name}. {error}"
#: FlatCAMApp.py:7850 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:7859
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Objekt ist keine Gerber-Datei oder leer. Abbruch der "
"Objekterstellung"
#: FlatCAMApp.py:7867
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:7877
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gerber öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine Gerber-"
"Datei."
#: FlatCAMApp.py:7910 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:418
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist keine Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:7913
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Kann Datei nicht öffnen: %s"
#: FlatCAMApp.py:7918 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:7931 flatcamTools/ToolPDF.py:262
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:440
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Geometrie in der Datei gefunden: %s"
#: FlatCAMApp.py:7934
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Eröffnung Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7940
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Die Excellon-Datei konnte nicht geöffnet werden. "
"Wahrscheinlich keine Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:7977
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Gescheitert zu öffnen %s"
#: FlatCAMApp.py:7987
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist kein GCODE"
#: FlatCAMApp.py:7993
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code öffnen."
#: FlatCAMApp.py:8001
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] CNCJob-Objekt konnte nicht erstellt werden. Wahrscheinlich "
"keine GCode-Datei.\n"
"Der Versuch, ein FlatCAM-CNCJob-Objekt aus einer G-Code-Datei zu erstellen, "
"ist während der Verarbeitung fehlgeschlagen"
#: FlatCAMApp.py:8041
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei: %s"
#: FlatCAMApp.py:8067 FlatCAMApp.py:8084
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: FlatCAMApp.py:8107
#, python-format
msgid "[success] Project loaded from: %s"
msgstr "[success] Projekt geladen von: %s"
#: FlatCAMApp.py:8213
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
#: FlatCAMApp.py:8215
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Geben Sie help <Befehlsname> für die Verwendung ein.\n"
"Beispiel: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:8365
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Zeigt eine Liste von Befehlen an."
#: FlatCAMApp.py:8422
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Laden der letzten Elementliste."
#: FlatCAMApp.py:8429
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Liste der letzten Artikel konnte nicht analysiert werden."
#: FlatCAMApp.py:8439
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Laden der Artikelliste der letzten Projekte."
#: FlatCAMApp.py:8446
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Analysieren der Liste der zuletzt verwendeten "
"Projektelemente."
#: FlatCAMApp.py:8505 FlatCAMApp.py:8528
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Letzte Dateien löschen"
#: FlatCAMApp.py:8545 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b> Liste der Tastenkombinationen </b>"
#: FlatCAMApp.py:8552
msgid ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item from "
"Project Tab</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, "
"DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu&#39;s, "
"toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI."
"<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
"the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Once an object is available in the "
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
"according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
">\n"
"\t<br />\n"
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
"like this:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\">A list of key shortcuts is available "
"through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</strong>&nbsp;or "
"through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong> Ausgewählte Registerkarte - "
"Wählen Sie ein Element aus der Registerkarte \"Projekt\" aus </strong></"
"span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size: 10px\"> <strong> Details </strong>: <br />\n"
"Der normale Fluss beim Arbeiten in FlatCAM ist folgender: </span> </p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"<li><span style=\"font-size: 10px\"> Laden Sie eine Gerber, Excellon, Gcode, "
"DXF, Rasterbild oder SVG-Datei in FlatCAM, indem Sie entweder die Menü, "
"Symbolleisten, Tastenkombinationen oder sogar die Dateien ziehen und ablegen "
"auf der GUI. <br />\n"
"<br />\n"
"Sie können ein <strong> FlatCAM-Projekt </strong> auch laden, indem Sie auf "
"die Projektdatei doppelklicken und &amp; ziehen. Legen Sie die Datei in die "
"FLATCAM-GUI oder über die in der App angebotenen Menü- / Symbolleisten-Links "
"ab. </span><br />\n"
"&nbsp; </ li>\n"
"<li><span style=\"font-size: 10px\"> Sobald ein Objekt auf der Registerkarte "
"\"Projekt\" verfügbar ist, wählen Sie es aus und fokussieren Sie dann auf "
"<strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> (einfacher ist das "
"Doppelklicken auf das Objekt) Name in der Registerkarte \"Projekt\"), "
"<strong>Ausgewählte Registerkarte </strong> wird mit den Objekteigenschaften "
"entsprechend seiner Art aktualisiert: Gerber, Excellon, Geometry oder CNCJob-"
"Objekt. <br />\n"
"<br />\n"
"Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen mit einem einzigen Klick auf der "
"Leinwand erfolgt und die <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> im "
"Fokus ist, werden die Objekteigenschaften wieder auf der Registerkarte "
"\"Ausgewählt\" angezeigt. Alternativ können Sie durch Doppelklicken auf das "
"Objekt auf der Leinwand das <strong> Ausgewählte Registerkarte</strong> "
"aufrufen und es auch dann ausfüllen, wenn es unscharf ist. <br />\n"
"<br />\n"
"Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die Flussrichtung "
"ist wie folgt: <br />\n"
"<br />\n"
"<strong> Gerber/Excellon Objekt </strong> - &gt; Parameter ändern -&gt; "
"Geometrie generieren -&gt; <strong> Geometrie Objekt </strong> -&gt; "
"Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten Registerkarte ändern) -"
"&gt; CNCJob generieren -&gt; <strong> CNCJob Objekt </strong> -&gt; "
"Überprüfen Sie GCode (durch Bearbeiten von CNC-Code) und/oder hängen Sie ihn "
"an GCode an (nochmal in <strong> Ausgewählte Registerkarte)&nbsp; </strong> -"
"&gt; Speichern Sie GCode </span> </li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style = \"font-size: 10px\"> Eine Liste der Tastenkombinationen ist "
"über einen Menüeintrag in der <strong> Hilfe -&gt; Verknüpfungsliste </"
"strong> oder über eine eigene Tastenkombination: <strng>F3</strong>. </Span> "
"</p>"
#: FlatCAMApp.py:8659
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fehler bei der Suche nach der neuesten Version. Konnte keine "
"Verbindung herstellen."
#: FlatCAMApp.py:8666
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Informationen zur neuesten Version konnten nicht analysiert "
"werden."
#: FlatCAMApp.py:8676
msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
msgstr "[success] FlatCAM ist auf dem neuesten Version!"
#: FlatCAMApp.py:8681
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Neuere Version verfügbar"
#: FlatCAMApp.py:8682
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Es gibt eine neuere Version von FlatCAM zum Download:\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:8684
msgid "info"
msgstr "Info"
#: FlatCAMApp.py:8703
msgid "[success] All plots disabled."
msgstr "[success] Alle Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:8709
msgid "[success] All non selected plots disabled."
msgstr "[success] Alle nicht ausgewählten Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:8715
msgid "[success] All plots enabled."
msgstr "[success] Alle Diagramme aktiviert."
#: FlatCAMApp.py:8721
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "[success] Selected plots enabled..."
msgstr "[success] Ausgewählte Grundstücke aktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:8729
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "[success] Selected plots disabled..."
msgstr "[success] Ausgewählte Grundstücke deaktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:8739 FlatCAMApp.py:8766 FlatCAMApp.py:8783
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Arbeiten ..."
#: FlatCAMApp.py:8820
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "FlatCAM-Projekt speichern"
#: FlatCAMApp.py:8841 FlatCAMApp.py:8872
#, python-format
msgid "[success] Project saved to: %s"
msgstr "[success] Projekt gespeichert in: %s"
#: FlatCAMApp.py:8859
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fehler beim Überprüfen der Projektdatei:%s. Versuchen Sie es "
"erneut zu speichern."
#: FlatCAMApp.py:8866
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Die gespeicherte Projektdatei konnte nicht analysiert werden:"
"%s. Versuchen Sie es erneut zu speichern."
#: FlatCAMApp.py:8874
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht gespeichert werden:%s. Versuchen Sie "
"es erneut zu speichern."
#: FlatCAMObj.py:209
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
msgstr "[success] Name geändert von {old} zu {new}"
#: FlatCAMObj.py:555 FlatCAMObj.py:2095 FlatCAMObj.py:3366 FlatCAMObj.py:5570
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:567 FlatCAMObj.py:2111 FlatCAMObj.py:3388 FlatCAMObj.py:5576
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Erweitert</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:920 FlatCAMObj.py:1018
msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
#: FlatCAMObj.py:957 FlatCAMObj.py:3061 FlatCAMObj.py:3323 FlatCAMObj.py:3632
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "Rough"
msgstr "Rau"
#: FlatCAMObj.py:975 FlatCAMObj.py:1034
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Isolation geometry created: %s"
msgstr "[success] Isolationsgeometrie erstellt: %s"
#: FlatCAMObj.py:1213
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Plotten Apertures"
#: FlatCAMObj.py:1936 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1369
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Total Drills"
msgstr "Bohrungen insgesamt"
#: FlatCAMObj.py:1962 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1401
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Total Slots"
msgstr "Schlitz insgesamt"
#: FlatCAMObj.py:2169 FlatCAMObj.py:3440 FlatCAMObj.py:3771 FlatCAMObj.py:3962
#: FlatCAMObj.py:3975 FlatCAMObj.py:4095 FlatCAMObj.py:4511 FlatCAMObj.py:4747
#: FlatCAMObj.py:5151 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1475
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:304 flatcamTools/ToolCalculators.py:315
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:327 flatcamTools/ToolCalculators.py:342
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:355 flatcamTools/ToolCalculators.py:369
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:380 flatcamTools/ToolCalculators.py:391
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:402 flatcamTools/ToolFilm.py:241
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:481
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:553
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:630
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:647 flatcamTools/ToolPaint.py:537
#: flatcamTools/ToolPaint.py:609 flatcamTools/ToolPaint.py:746
#: flatcamTools/ToolPaint.py:846 flatcamTools/ToolPaint.py:1000
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:387 flatcamTools/ToolPanelize.py:399
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:412 flatcamTools/ToolPanelize.py:425
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:437 flatcamTools/ToolPanelize.py:448
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:758 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:830
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
#: FlatCAMObj.py:2393 FlatCAMObj.py:2485 FlatCAMObj.py:2608
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Bitte wählen Sie ein oder mehrere Werkzeuge aus der Liste aus "
"und versuchen Sie es erneut."
#: FlatCAMObj.py:2400
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Das Fräswerkzeug für BOHRER ist größer als die Lochgröße. "
"Abgebrochen."
#: FlatCAMObj.py:2414 FlatCAMObj.py:2509 FlatCAMObj.py:2628
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool_nr"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: FlatCAMObj.py:2414 FlatCAMObj.py:2509 FlatCAMObj.py:2628
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:820
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2021 flatcamGUI/ObjectUI.py:553
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
#: FlatCAMObj.py:2414 FlatCAMObj.py:2509 FlatCAMObj.py:2628
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Bohrnummer"
#: FlatCAMObj.py:2414 FlatCAMObj.py:2509 FlatCAMObj.py:2628
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Schlitznummer"
#: FlatCAMObj.py:2495
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Das Fräswerkzeug für SCHLITZ ist größer als die Lochgröße. "
"Abgebrochen."
#: FlatCAMObj.py:2670 FlatCAMObj.py:4400 FlatCAMObj.py:4615 FlatCAMObj.py:4926
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
"options[\"z_pdepth\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für self.defaults [\"z_pdepth\"] oder self."
"options [\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:2682 FlatCAMObj.py:4412 FlatCAMObj.py:4627 FlatCAMObj.py:4938
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
"self.options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] "
"oder self.options [\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:2714 FlatCAMObj.py:4814 FlatCAMObj.py:4819 FlatCAMObj.py:4969
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC-Code generieren"
#: FlatCAMObj.py:2740 FlatCAMObj.py:5111 camlib.py:5179 camlib.py:5638
#: camlib.py:5901
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
"format (x, y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> Voreinstellungen "
"muss das Format (x, y) haben.\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: FlatCAMObj.py:3061 FlatCAMObj.py:4017 FlatCAMObj.py:4018 FlatCAMObj.py:4027
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: FlatCAMObj.py:3061
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Finish"
msgstr "Oberfläche"
#: FlatCAMObj.py:3359 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:997
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: FlatCAMObj.py:3602
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Bitte geben Sie den gewünschten Werkzeugdurchmesser im Real-"
"Format ein."
#: FlatCAMObj.py:3677
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Tool added in Tool Table."
msgstr "[success] Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: FlatCAMObj.py:3682
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr ""
2019-07-30 14:13:05 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Standardwerkzeug hinzugefügt Falsches Wertformat eingegeben."
#: FlatCAMObj.py:3716 FlatCAMObj.py:3726
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Kopieren aus."
#: FlatCAMObj.py:3755
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
msgstr "[success] Das Werkzeug wurde in die Werkzeugtabelle kopiert."
#: FlatCAMObj.py:3788
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
msgstr "[success] Das Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle bearbeitet."
#: FlatCAMObj.py:3817 FlatCAMObj.py:3825
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#: FlatCAMObj.py:3847
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "[success] Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: FlatCAMObj.py:4281
#, python-format
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden, da es sich um "
"%s Geometrie handelt."
#: FlatCAMObj.py:4298
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie "
"eine Zahl."
#: FlatCAMObj.py:4325
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle "
"ausgewählt ..."
#: FlatCAMObj.py:4362 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2078
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMObj.py:4363
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
#: FlatCAMObj.py:4520 FlatCAMObj.py:4754
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Werkzeugversatz ist in der Werkzeugtabelle ausgewählt, es wird "
"jedoch kein Wert angegeben.\n"
"Fügen Sie einen Werkzeugversatz hinzu oder ändern Sie den Versatztyp."
#: FlatCAMObj.py:4639 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1112
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1168
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei, es hat keine Geometrie ..."
#: FlatCAMObj.py:5002 FlatCAMObj.py:5011 camlib.py:3360 camlib.py:3369
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder "
"Fließkommazahl."
#: FlatCAMObj.py:5048
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry Scale done."
msgstr "[success] Geometrie Skalierung fertig."
#: FlatCAMObj.py:5065 camlib.py:3438
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
"one value in the Offset field."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben Sie "
"im Feld Offset nur einen Wert eingegeben."
#: FlatCAMObj.py:5084
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry Offset done."
msgstr "[success] Geometrie Offset fertig."
#: FlatCAMObj.py:5638 FlatCAMObj.py:5643 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Maschinencode exportieren ..."
#: FlatCAMObj.py:5649 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1371
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#: FlatCAMObj.py:5666
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
msgstr "[success] Maschinencode-Datei gespeichert in: %s"
#: FlatCAMObj.py:5688
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
#: FlatCAMObj.py:5805
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
"CNCJob object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Dieses CNC-Auftrag Objekt kann nicht verarbeitet werden, da "
"es sich um ein %s CNC-Auftrag Objekt handelt."
#: FlatCAMObj.py:5858
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "[ERROR_NOTCL] G-Code hat keinen Einheitencode: entweder G20 oder G21"
#: FlatCAMObj.py:5871
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
"empty."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Der benutzerdefinierte Code zum Ändern des "
"Werkzeugs ist aktiviert, aber er ist leer."
#: FlatCAMObj.py:5878
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"[success] Der Werkzeugwechsel-G-Code wurde durch einen benutzerdefinierten "
"Code ersetzt."
#: FlatCAMObj.py:5893 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine solche Datei oder Ordner"
#: FlatCAMObj.py:5913 FlatCAMObj.py:5925
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
"'toolchange_custom'"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Die verwendete Postprozessor-Datei muss im Namen enthalten "
"sein: 'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:5931
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
msgstr "[ERROR] Es gibt keine Postprozessor-Datei."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:91
msgid "The application will restart."
msgstr "Die Anwendung wird neu gestartet."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:92
#, python-format
msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?"
msgstr "Möchten Sie die aktuelle Sprache wirklich in %s ändern?"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Sprache anwenden ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: ObjectCollection.py:420
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objekt umbenannt von <b>{old}</b> zu <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:759
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
msgstr "[ERROR] Fehlerursache: %s"
#: camlib.py:197
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry ist weder BaseGeometry noch eine Liste."
#: camlib.py:1402
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Object was mirrored ..."
msgstr "[success] Objekt wurde gespiegelt ..."
#: camlib.py:1404
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Spiegelung fehlgeschlagen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:1440
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Object was rotated ..."
msgstr "[success] Objekt wurde gedreht ..."
#: camlib.py:1442
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Drehen. Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:1476
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Object was skewed ..."
msgstr "[success] Objekt war schief ..."
#: camlib.py:1478
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Neigen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2740 camlib.py:2825
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
msgstr "[WARNING] Koordinaten fehlen, Zeile wird ignoriert: %s"
#: camlib.py:2741 camlib.py:2826
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Die GERBER-Datei könnte CORRUPT sein. Überprüfen Sie die "
"Datei !!!"
#: camlib.py:2790
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there "
"are parser errors. Line number: %s"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Region hat nicht genug Punkte. Die Datei wird verarbeitet, es treten "
"jedoch Parserfehler auf. Linien Nummer: %s"
#: camlib.py:3182
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
msgstr ""
"[ERROR] Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
#: camlib.py:3406
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Gerber Scale done."
msgstr "[success] Gerber-Skalierung abgeschlossen."
#: camlib.py:3471
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Gerber Offset done."
msgstr "[success] Gerber Offset fertig."
#: camlib.py:3525
msgid "[success] Gerber Mirror done."
msgstr "[success] Gerber Mirror fertig."
#: camlib.py:3571
msgid "[success] Gerber Skew done."
msgstr "[success] Gerber-Versatz fertig."
#: camlib.py:3609
msgid "[success] Gerber Rotate done."
msgstr "[success] Gerber drehen fertig."
#: camlib.py:3890
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist die GCODE-Marke: %s"
#: camlib.py:4005
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no "
"informations regarding the tool diameters therefore the application will try "
"to load it by using some 'fake' diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"[WARNING] Keine Informationen zum Werkzeugdurchmesser. Siehe Shell.\n"
"Ein Werkzeugwechselereignis: T% s wurde gefunden, die Excellon-Datei enthält "
"jedoch keine Informationen zu den Werkzeugdurchmessern. Daher versucht die "
"Anwendung, sie mithilfe einiger 'gefälschter' Durchmesser zu laden.\n"
"Der Benutzer muss das resultierende Excellon-Objekt bearbeiten und die "
"Durchmesser ändern, um die tatsächlichen Durchmesser widerzuspiegeln."
#: camlib.py:4470
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Fehler beim Excellon-Parser.\n"
"Parsing fehlgeschlagen. Zeile {l_nr}: {line}\n"
#: camlib.py:4549
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of "
"not having a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry () -> Eine Bohrstelle wurde übersprungen, "
"da kein Werkzeug zugeordnet wurde.\n"
"Überprüfen Sie den resultierenden GCode."
#: camlib.py:5088
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
msgstr "[ERROR] Es gibt keinen solchen Parameter: %s"
#: camlib.py:5158
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"drill into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Dies ist der "
"Tiefenwert zum Bohren in Material.\n"
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt, es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:5165 camlib.py:5661 camlib.py:5924
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Der Parameter Cut Z ist Null. Es wird kein Schnitt ausgeführt, da "
"die %s Datei übersprungen wird"
#: camlib.py:5394 camlib.py:5491 camlib.py:5549
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Die geladene Excellon-Datei hat keine Bohrer ..."
#: camlib.py:5496
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Falscher Optimierungstyp ausgewählt."
#: camlib.py:5649 camlib.py:5912
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
"combinations of other parameters."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Parameter Cut_Z ist None oder Null. Höchstwahrscheinlich "
"eine schlechte Kombination anderer Parameter."
#: camlib.py:5654 camlib.py:5917
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"cut into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Es ist der "
"Tiefenwert zum Schneiden in Material.\n"
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:5666 camlib.py:5929
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Der Parameter für den Travel Z ist Kein oder Null."
#: camlib.py:5670 camlib.py:5933
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value "
"to travel between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Der Parameter Travel Z hat einen negativen Wert. Dies ist der "
"Höhenwert zwischen den Schnitten.\n"
"Der Parameter Z Travel muss einen positiven Wert haben. Wenn es sich um "
"einen Tippfehler handelt, konvertiert die App den Wert in einen positiven "
"Wert. Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:5677 camlib.py:5940
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING] Der Parameter Z-Weg ist Null. Dies ist gefährlich, da die %s Datei "
"übersprungen wird"
#: camlib.py:5807
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
msgstr "[ERROR] Eine Geometrie erwartet,%s erhalten"
#: camlib.py:5813
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
"solid_geometry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Versuch, einen CNC-Auftrag aus einem Geometrieobjekt ohne "
"solid_geometry zu generieren."
#: camlib.py:5852
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the "
"current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Werkzeugkorrekturwert ist zu negativ, um ihn für "
"current_geometry zu verwenden.\n"
"Erhöhen Sie den Wert (im Modul) und versuchen Sie es erneut."
#: camlib.py:6064
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] In der SolderPaste-Geometrie sind keine Werkzeugdaten "
"vorhanden."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:37 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:143
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:229
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:234
msgid "Click to place ..."
msgstr "Zum Platzieren klicken ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:46
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Um einen Bohrer hinzuzufügen, wählen Sie zuerst ein Werkzeug "
"aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:62 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:166
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:451
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:476
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:451
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1818
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1846
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielort ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:108
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill added."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Um ein Bohr-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein "
"Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:183
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Bohrkreis-Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:205
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:494
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
"separator."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Der Wert ist nicht Real. Überprüfen Sie das Komma anstelle des "
"Trennzeichens."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:208
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch eingegeben. Überprüfen Sie den Wert. %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:306
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Zu viele Bohrer für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:323
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill Array added."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrfeld hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:334
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Bohrer, um die Größe zu ändern ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:355
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Die Größe der Bohrer ist fehlgeschlagen. Bitte geben Sie einen "
"Durchmesser für die Größenänderung ein."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:425
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill Resize completed."
msgstr "[success] Erledigt. Bohren Sie die Größe neu."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:428
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills selected for resize ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Keine Bohrer zur Größenänderung ausgewählt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:453
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Referenzposition ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:508
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer Bewegen abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:593
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill(s) copied."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer kopiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5034
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Excellon Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:800
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2308
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:806 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
msgid "Tools Table"
msgstr "Werkzeugtabelle"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:808 flatcamGUI/ObjectUI.py:535
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeuge in diesem Excellon-Objekt\n"
"Wann werden zum Bohren verwendet."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:828
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:830
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeug zur Werkzeugliste hinzufügen / löschen\n"
"für dieses Excellon-Objekt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:838 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool Dia:"
msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:840 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5063
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:976
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:848
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:850
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Fügen Sie der Werkzeugliste ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:862
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Delete Tool"
msgstr "Werkzeug löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:864
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Löschen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugliste\n"
"indem Sie eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Größe der Bohrer ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:884
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Ändern Sie die Größe eines Bohrers oder einer Auswahl von Bohrern."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:891
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize Dia:"
msgstr "Durchmesser ändern:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Durchmesser zur Größenänderung."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:901
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:903
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Bohrer verkleinern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:925 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Bohrer-Array hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:927
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Arrays von Bohrern (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:933
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Bohrfelds aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2595
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:937
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Kreisförmig"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:945 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5073
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Nr of drills:"
msgstr "Anzahl der Bohrer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5075
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Drills im Array enthalten sein sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:965
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2667
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:967
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5090
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Richtung, auf die das lineare Array ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - ein benutzerdefinierter Winkel für die Neigung des Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:974
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5096
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:975
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5097
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:976
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5098
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:980
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5104
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pitch:"
msgstr "Abstand:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:982
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5106
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Abstand = Abstand zwischen Elementen des Arrays."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:990
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1025
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:665
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2682
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5115
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:68
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:992
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, bei dem das lineare Array platziert wird.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt -359,99 Grad.\n"
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2669
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = "
"Gegenuhrzeigersinn sein."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1021
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4699
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5134 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5323
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1022
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4700
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5135 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5324
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1027
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5117
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5143
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Winkel, um den jedes Element in einer kreisförmigen Anordnung platziert wird."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Werkzeug bereits in der ursprünglichen oder tatsächlichen "
"Werkzeugliste.\n"
"Speichern und korrigieren Sie Excellon, wenn Sie dieses Tool hinzufügen "
"möchten."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1497 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3023
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
msgstr "[success] Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt: {dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1529
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1561
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
msgstr "[success] Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser: {del_dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2075
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon "
"creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine Werkzeugdefinitionen. Abbruch der "
"Excellon-Erstellung."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2084
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Excellon erstellen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2093
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Excellon editing finished."
msgstr "[success] Excellon-Bearbeitung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2110
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Es ist kein Werkzeug / Bohrer ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2638
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Drill(s) deleted."
msgstr "[success] Erledigt. Bohrer gelöscht."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2706
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4461
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Anordnung in der Mitte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:80
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Pufferabstand:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2461
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Pufferecke:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"  - 'Rund': Die Ecke wird für den Außenpuffer abgerundet.\n"
"  - 'Quadrat:' Die Ecke wird für den äußeren Puffer in einem spitzen Winkel "
"getroffen.\n"
"  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Round"
msgstr "Runden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:90
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2471
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Beveled"
msgstr "Abgeschrägt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Pufferinnenraum"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Puffer außen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Full Buffer"
msgstr "Voller Puffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:127
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Pufferwerkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:138
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:155
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:172
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2700
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2726
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2752
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4513
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pufferabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:343
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4080
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5189 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5623
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5900 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6055
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:259
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool dia:"
msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6057
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Durchmesser des Werkzeugs bis\n"
"in der Operation verwendet werden."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5806
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6066 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:165
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:160
msgid "Overlap Rate:"
msgstr "Überlappungsrate:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamTools/ToolPaint.py:162
#, python-format
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchgang zu "
"überlappen.\n"
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25% des oben angegebenen "
"Werkzeugdurchmessers.\n"
"\n"
"Passen Sie den Wert an, indem Sie mit niedrigeren Werten beginnen\n"
"und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gemalt werden sollen, noch vorhanden "
"sind\n"
"nicht gemalt\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf "
"Leiterplatten.\n"
"Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
"wegen zu vieler Wege."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5822
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5923 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6076
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:101 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:177
msgid "Margin:"
msgstr "Marge:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6078
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:179
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Entfernung, um die es zu vermeiden ist\n"
"die Kanten des Polygons bis\n"
"gemalt werden."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5831
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6087 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6089
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Algorithmus zum Malen des Polygons:<BR><B>Standard</B>: Feststehender "
"Schritt nach innen. <BR><B> Samenbasiert</B>: Aus dem Samen heraus."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5840
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6095 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:199
#: flatcamTools/ToolPaint.py:197
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5841
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6096 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:200
#: flatcamTools/ToolPaint.py:198
msgid "Seed-based"
msgstr "Samenbasiert"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5842
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6097 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:201
#: flatcamTools/ToolPaint.py:199
msgid "Straight lines"
msgstr "Gerade Linien"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5847
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6102 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:204
msgid "Connect:"
msgstr "Verbinden:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5849
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6104 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:206
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Zeichnen Sie Linien zwischen den Ergebnissen\n"
"Segmente, um Werkzeuglifte zu minimieren."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5856
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6112 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:213
msgid "Contour:"
msgstr "Kontur:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5858
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6114 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:215
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Schneiden Sie um den Umfang des Polygons herum\n"
"Ecken und Kanten schneiden."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Paint"
msgstr "Malen"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883 flatcamGUI/ObjectUI.py:1320
#: flatcamTools/ToolPaint.py:340
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Paint Tool"
msgstr "Werkzeug Malen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:563
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Farbe abgebrochen. Keine Form ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:574 flatcamTools/ToolCutOut.py:372
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:565 flatcamTools/ToolCutOut.py:727
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:834 flatcamTools/ToolDblSided.py:362
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen "
"Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:585
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2733
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:817 flatcamTools/ToolProperties.py:104
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4694
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 flatcamTools/ToolTransform.py:397
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Werkzeug Umwandeln"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:679
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4695
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4757 flatcamTools/ToolTransform.py:24
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4696 flatcamTools/ToolTransform.py:25
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Neigung/Schere"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1962 flatcamGUI/ObjectUI.py:100
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4698 flatcamTools/ToolTransform.py:27
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Spiegeln (Flip)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4699 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:633
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4711
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "Editor %s"
msgstr "Editor %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4745 flatcamTools/ToolTransform.py:70
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Drehwinkel in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359.\n"
"Positive Zahlen für CW-Bewegung.\n"
"Negative Zahlen für CCW-Bewegung."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4759
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die ausgewählten Formen drehen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:704
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782 flatcamTools/ToolTransform.py:107
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle X:"
msgstr "Winkel X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4784
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4802 flatcamTools/ToolTransform.py:109
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Winkel für die Schräglage in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:715
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4793 flatcamTools/ToolTransform.py:118
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew X"
msgstr "Neigung X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4795
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4813
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Schrägstellung/Scherung der ausgewählten Form(en).\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4800 flatcamTools/ToolTransform.py:125
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle Y:"
msgstr "Winkel Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4811 flatcamTools/ToolTransform.py:136
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew Y"
msgstr "Neigung Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4839 flatcamTools/ToolTransform.py:164
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor X:"
msgstr "Faktor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4841 flatcamTools/ToolTransform.py:166
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der X-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4849 flatcamTools/ToolTransform.py:174
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale X"
msgstr "Maßstab X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4851
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4868
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren Sie die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4856 flatcamTools/ToolTransform.py:181
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor Y:"
msgstr "Faktor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4858 flatcamTools/ToolTransform.py:183
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:788
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4866 flatcamTools/ToolTransform.py:191
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Maßstab Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6461
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4877
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:805
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6469
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:208
msgid "Scale Reference"
msgstr "Skalenreferenz"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Formen, wenn nicht markiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:835
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4914 flatcamTools/ToolTransform.py:238
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value X:"
msgstr "Wert X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4916 flatcamTools/ToolTransform.py:240
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der X-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:845
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924 flatcamTools/ToolTransform.py:248
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset X"
msgstr "Versatz X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4926
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Versetzt die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4932 flatcamTools/ToolTransform.py:255
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value Y:"
msgstr "Wert Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934 flatcamTools/ToolTransform.py:257
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4942 flatcamTools/ToolTransform.py:265
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Versatz Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:894
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4973 flatcamTools/ToolTransform.py:295
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Flip on X"
msgstr "Flip auf X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4975
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4983
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Kippen Sie die ausgewählte Form (en) über die X-Achse.\n"
"Erzeugt keine neue Form."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4981 flatcamTools/ToolTransform.py:303
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Flip on Y"
msgstr "Flip auf Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4990 flatcamTools/ToolTransform.py:312
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Ref Pt"
msgstr "Ref. Pt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4992
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Formen umdrehen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:925
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5004 flatcamTools/ToolTransform.py:325
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Point:"
msgstr "Punkt:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5006
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y verwendet wird."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5018 flatcamTools/ToolTransform.py:339
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um sie "
"einzufügen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5143
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformation abgebrochen Keine Form ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5163 flatcamTools/ToolTransform.py:467
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Drehen eingegeben, verwenden Sie eine "
"Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5206 flatcamTools/ToolTransform.py:501
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew X eingegeben, verwenden Sie eine "
"Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233 flatcamTools/ToolTransform.py:519
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew Y eingegeben, verwenden Sie eine "
"Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5260 flatcamTools/ToolTransform.py:537
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Waage X eingegeben, verwenden Sie eine "
"Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5301 flatcamTools/ToolTransform.py:571
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skala Y eingegeben, verwenden Sie "
"eine Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1223
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5339 flatcamTools/ToolTransform.py:600
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset X eingegeben, verwenden Sie "
"eine Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1244
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5365 flatcamTools/ToolTransform.py:618
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset Y eingegeben, verwenden Sie "
"eine Zahl."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1262
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5388
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt Bitte wählen Sie eine Form zum Drehen "
"aus!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1265
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5391 flatcamTools/ToolTransform.py:639
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Anwenden Drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1293
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5424
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Rotate completed."
msgstr "[success] Erledigt. Drehen abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1309
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5443
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt Bitte wähle eine Form zum Umdrehen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5446 flatcamTools/ToolTransform.py:690
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Flip"
msgstr "Flip anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1342
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5485 flatcamTools/ToolTransform.py:732
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
msgstr "[success] Flip auf der Y-Achse erledigt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5493 flatcamTools/ToolTransform.py:741
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
msgstr "[success] Flip auf der X-Achse erledigt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1364
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5513
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum "
"Scheren / Schrägstellen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5516 flatcamTools/ToolTransform.py:759
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Skew"
msgstr "Anwenden von Skew"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1392
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5551 flatcamTools/ToolTransform.py:790
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Neigung auf der %s Achse abgeschlossen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1396
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5555 flatcamTools/ToolTransform.py:794
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Neigung-Aktion nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5574
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu skalierende "
"Form!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5577 flatcamTools/ToolTransform.py:808
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Scale"
msgstr "Maßstab anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5615 flatcamTools/ToolTransform.py:847
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Skalieren auf der %s Achse fertig ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5618 flatcamTools/ToolTransform.py:850
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Skalieren Aktion nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1455
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5631
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum "
"Versetzen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1458
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5634 flatcamTools/ToolTransform.py:860
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Offset"
msgstr "Offsetdruck anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5656 flatcamTools/ToolTransform.py:879
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Offsetdruck auf der %s Achse fertiggestellt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5660 flatcamTools/ToolTransform.py:883
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Offsetdruck Aktion nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1477
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5664
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Rotate ..."
msgstr "Drehen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5665
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5739
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
msgstr "Geben Sie einen Winkelwert (Grad) ein:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5674
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
msgstr "[success] Geometrieform drehen fertig ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5679
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieform drehen abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5685
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Versatz auf der X-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5686
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5705
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid "Enter a distance Value (%s):"
msgstr "Geben Sie einen Abstand ein (%s):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5695
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf der X-Achse erfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1512
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5699
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5704
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Versatz auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5714
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1531
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5718
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz Y abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1534
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5721
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Neigung auf der X-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5731
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf X-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5735
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1551
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5738
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Neigung auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5748
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
msgstr "[success] Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5752
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz Y abgebrochen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1929
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1980
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1361
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1430
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1936
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1369
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Umfangspunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Adding Circle completed."
msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen des Kreises abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2000
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1462
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Startpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1464
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Haltepunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1471
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Stopp, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1473
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt2, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1475
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1487
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Richtung: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modus: Start -> Stopp -> Zentrieren. Klicken Sie auf Startpunkt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modus: Punkt 1 -> Punkt 3 -> Punkt 2. Klicken Sie auf Punkt1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modus: Mitte -> Start -> Stopp. Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2179
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Arc completed."
msgstr "[success] Erledigt. Bogen abgeschlossen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2198
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2251
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2626
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Klicken Sie auf die 1. Ecke ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2204
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die gegenüberliegende Ecke, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2232
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Rectangle completed."
msgstr "[success] Erledigt. Rechteck fertiggestellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Polygon completed."
msgstr "[success] Erledigt. Polygon abgeschlossen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2296
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2342
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1058
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1252
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Einen Punkt zurückverfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Path completed."
msgstr "[success] Erledigt. Pfad abgeschlossen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bewegen: Keine Form ausgewählt. Wähle eine Form zum Bewegen "
"aus ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Bewegen: Referenzpunkt anklicken ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2452
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2486
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "[success] Erledigt. Geometrie(n) Bewegung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2606
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "[success] Erledigt. Geometrie(n) Kopieren abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2640
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
"supported. Error: %s"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Schrift wird nicht unterstützt. Es werden nur Regular, Bold, Italic "
"und BoldItalic unterstützt. Error: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2650
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Adding Text completed."
msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen von Text abgeschlossen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2678
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Puffergeometrie erstellen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2715
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Puffer abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2711
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4558
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Buffer Tool completed."
msgstr "[success] Erledigt. Pufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2737
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "[success] Erledigt. Innenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2763
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "[success] Erledigt. Außenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2798
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2025
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Wählen Sie eine Form als Löschbereich aus ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2800
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2819
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2825
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2027
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Klicken Sie, um die Löschform aufzunehmen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2829
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2084
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Klicken zum Löschen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2117
msgid "[success] Done. Eraser tool action completed."
msgstr "[success] Erledigt. Radiergummi-Aktion abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2901
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Malen geometrie erstellen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2915
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2259
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Formtransformationen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3419
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}"
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Bearbeiten von MultiGeo-Geometrie, Werkzeug: {tool} mit "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Durchmesser: {dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3796
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kopieren abgebrochen Keine Form ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2753
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2817
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2948 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2960
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2994
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on target point."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4047
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4082
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do "
"Intersection."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Eine Auswahl von mindestens 2 Geo-Elementen ist "
"erforderlich, um die Kreuzung durchzuführen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4166
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4204
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4280
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to "
"generate an 'inside' shape"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert. Verwenden Sie den "
"Pufferinnenraum, um eine Innenform zu erzeugen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4175
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4213
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4288
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts ist für die Pufferung ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4179
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4217
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4292
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ungültige Entfernung für die Pufferung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4189
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4301
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen "
"anderen Pufferwert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4197
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Full buffer geometry created."
msgstr "[success] Volle Puffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4227
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen "
"kleineren Pufferwert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4242
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Interior buffer geometry created."
msgstr "[success] Innere Puffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4313
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Exterior buffer geometry created."
msgstr "[success] Außenpuffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4377
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts zum Malen ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4383
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
msgstr "[WARNING] Ungültiger Wert für {}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4389
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
"(100%)."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Kann nicht Malen machen. Der Überlappungswert muss unter 1,00 "
"(100%) liegen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4448
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint\n"
"%s"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR] Kann nicht Malen machen. Versuchen Sie es mit einer anderen "
"Kombination von Parametern. Oder eine andere Methode von Malen\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4459
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Paint done."
msgstr "[success] Malen Sie fertig."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:200
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Um ein Pad hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in "
"der Aperture Table aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:206
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:398
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Die Größe der Blende ist Null. Es muss größer als Null sein."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:357
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:662
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Inkompatibler Blendentyp. Wählen Sie eine Blende mit dem Typ 'C', 'R' oder "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:369
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Adding Pad completed."
msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen von Pad abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:391
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Um ein Pad-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine "
"Blende in der Aperture-Tabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:468
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Pad-Kreis-Arrays"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:497
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:687
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Zu viele Pad für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:709
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Pad Array added."
msgstr "[success] Erledigt. Pad Array hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:730
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Wählen Sie die Form (en) aus und klicken Sie dann auf ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:741
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] ist fehlgeschlagen. Nichts ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the "
"same aperture."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Gescheitert. Poligonize funktioniert nur bei Geometrien, die "
"zur selben Apertur gehören."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:809
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done. Poligonize completed."
msgstr "[Erfolg] Fertig. Poligonize abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:862
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Klicken Sie auf den 1. Punkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1170
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1063
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1066
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 3: 90 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1069
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1072
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Eckmodus 5: Freiwinkel ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1284
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1323
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1264
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1318
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1269
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1313
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 3: 90 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1274
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1279
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Spurmodus 5: Freiwinkel ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1683
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Skalieren Sie die ausgewählten Gerber-Öffnungen ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1725
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Die ausgewählten Öffnungen puffern ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1767
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Markiere Polygonbereiche im bearbeiteten Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1811
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts zum Bewegen ausgewählt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1934
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Apertures Move completed."
msgstr "[success] Erledigt. Öffnungsbewegung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2010
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Apertures copied."
msgstr "[success] Erledigt. Blende kopiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2301 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4349
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Gerber-Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2321 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "<b>Apertures:</b>"
msgstr "<b> Blenden: </ b>"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2323 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Blendentabelle für das Gerberobjekt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Dim"
msgstr "Maße"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2338 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2340 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Code"
msgstr "Öffnungscode"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2342 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Öffnungsart: kreisförmig, rechteckig, Makros usw"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2377 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Öffnungsgröße:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2346 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Blendenmaße:\n"
"  - (Breite, Höhe) für R, O-Typ.\n"
"  - (dia, nVertices) für P-Typ"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Code:"
msgstr "Öffnungscode:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2369
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Code für die neue Blende"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2379
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Größe für die neue Blende.\n"
"Wenn der Blendentyp 'R' oder 'O' ist, dann\n"
"Dieser Wert wird automatisch übernommen\n"
"berechnet als:\n"
"Quadrat (Breite ** 2 + Höhe ** 2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Type:"
msgstr "Blendentyp:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie den Typ der neuen Blende. Kann sein:\n"
"C = kreisförmig\n"
"R = rechteckig\n"
"O = länglich"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2404
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Dim:"
msgstr "Öffnungsmaße:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Abmessungen für die neue Blende.\n"
"Aktiv nur für rechteckige Öffnungen (Typ R).\n"
"Das Format ist (Breite, Höhe)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2415
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add/Delete Aperture:"
msgstr "Blende hinzufügen / löschen:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Eine Blende in der Blendentabelle hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2426
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine neue Blende hinzu."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2431
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2448
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Aperture:"
msgstr "Pufferblende:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2450
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Puffern Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2463
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"  - 'Kreis': Die Ecke ist abgerundet.\n"
"  - 'Quadrat:' Die Ecke wird in einem spitzen Winkel getroffen.\n"
"  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1961
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale Aperture:"
msgstr "Skalenöffnung:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Skalieren Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale factor:"
msgstr "Skalierungsfaktor:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2505
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Faktor, um den die ausgewählte Blende skaliert werden soll.\n"
"Die Werte können zwischen 0,0000 und 999,9999 liegen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531
msgid "Mark polygon areas:"
msgstr "Polygonbereiche mark.:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Markieren Sie die Polygonbereiche."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
msgid "Area UPPER threshold:"
msgstr "Flächenobergrenze:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Der Schwellenwert, alle Bereiche, die darunter liegen, sind markiert.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549
msgid "Area LOWER threshold:"
msgstr "Bereichsuntergrenze:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2551
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Mit dem Schwellwert sind alle Bereiche gekennzeichnet, die darüber "
"hinausgehen.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2564
msgid "Go"
msgstr "Gehen"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1951
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Pad-Array hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Hinzufügen eines Arrays von Pads (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2592
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie den zu erstellenden Pad-Array-Typ aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2603
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Nr of pads:"
msgstr "Anzahl der Pads:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Pads sich im Array befinden sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3093
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3097
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Blendencodewert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3133
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it "
"in format (width, height) and retry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Wert für Blendenmaße fehlt oder falsches Format. Fügen Sie "
"es im Format (Breite, Höhe) hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3145
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Blendengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3156
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Blende bereits in der Blendentabelle."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3163
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}"
msgstr "[success] Neue Blende mit Code hinzugefügt: {apid}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3191
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3197
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus --> %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3220
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}"
msgstr "[success] Blende mit Code gelöscht: {del_dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3641
#, python-format
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Adding aperture: %s geo ..."
msgstr "Blende hinzufügen:%s geo ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3829
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber "
"creation."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine Aperture-Definitionen. Abbruch der "
"Gerber-Erstellung."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3837
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber erstellen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3845
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Gerber editing finished."
msgstr "[success] Gerber-Bearbeitung ist beendet."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3861
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Es ist keine Blende ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4391
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] ist fehlgeschlagen. Es ist keine Blendengeometrie ausgewählt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4399
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "[success] Fertig. Blendengeometrie gelöscht."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4542
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Keine Blende zum Puffern Wählen Sie mindestens eine Blende "
"und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4555
#, python-format
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Gescheitert.\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4572
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Der Skalierungsfaktor ist nicht vorhanden oder das Format "
"ist falsch. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4605
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Keine zu skalierende Blende Wählen Sie mindestens eine "
"Blende und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4621
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "[success] Done. Scale Tool completed."
msgstr "[success] Erledigt. Skalierungswerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4658
msgid "[success] Polygon areas marked."
msgstr "[success] Polygonbereiche markiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4660
msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es gibt keine Polygone zum Markieren der Fläche."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:51
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:56
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Neues Projekt ...\\STRG+N"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Erzeugt ein neues leeres Projekt"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Geometrieobjekt."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:70
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:72
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Gerber-Objekt."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:74
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Excellon-Objekt."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Offen &Projekt..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Offen &Gerber ...\\STRG+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Offen &Excellon ...\\STRG+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:98
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Offen G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104
msgid "Open Config ..."
msgstr "Öffne Config ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:108
msgid "Recent projects"
msgstr "Letzte Projekte"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
msgid "Recent files"
msgstr "Neueste Dateien"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118
msgid "New Script ..."
msgstr "Neues Skript ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119
msgid "Open Script ..."
msgstr "Skript öffnen ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
msgstr "Skript ausführen ...\tSHIFT+S"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Läuft also das geöffnete Tcl-Skript\n"
"Ermöglichung der Automatisierung bestimmter\n"
"Funktionen von FlatCAM."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG als Geometrieobjekt ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG als Gerberobjekt ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:146
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF als Geometrieobjekt ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:149
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF als Gerberobjekt ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:154
msgid "Export"
msgstr "Ausführen"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "SVG exportieren ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:160
msgid "Export DXF ..."
msgstr "DXF exportieren ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:165
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "PNG exportieren ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportiert ein Bild im PNG-Format,\n"
"Das gespeicherte Bild enthält das Bild\n"
"Informationen derzeit im FlatCAM-Plotbereich."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Excellon exportieren ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportieren Exportiert ein Excellon-Objekt als Excellon-Datei.\n"
"Das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Excellon Export.Excellon eingestellt ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:185
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Gerber exportieren ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Exportiert ein Gerber-Objekt als Gerber-Datei.\n"
"das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Gerber Export eingestellt."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197
msgid "Save &Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen speichern"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:206
msgid "&Save Project ..."
msgstr "Projekt speichern ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:211
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Projekt speichern als ...\\STRG+S"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Projektkopie speichern ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:223
msgid "E&xit"
msgstr "Ausgang"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229
msgid "&Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Objekt bearbeiten\tE"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:233
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Schließen Sie Editor\tSTRG+S"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:241
msgid "Conversion"
msgstr "Umwandlung"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Beitreten Geo/Gerber/Exc -> Geo"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Zusammenführen einer Auswahl von Objekten, die vom Typ sein können:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"in ein neues Geometrieobjekt kombinieren."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:252
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Beitreten Excellon(s) -> Excellon"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:254
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt "
"zusammen."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Beitreten Gerber(s) -> Gerber"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Mischen Sie eine Auswahl von Gerber-Objekten in ein neues Gerber-"
"Kombinationsobjekt."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:264
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Single in MultiGeo"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ single_geometry\n"
"zu einem multi_geometry-Typ."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Multi in SingleGeo"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ multi_geometry\n"
"zu einem single_geometry-Typ."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:278
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Geo"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Gerber"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "Kopieren\tSTRG+C"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ursprung festlegen\tO"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Zum Ort springen\tJ"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:299
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Einheiten umschalten\tQ"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
msgid "&Select All\tCTRL+A"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Wählen Sie Alle\tSTRG+A"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "Einstellungen\tSHIFT+P"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307
msgid "&Options"
msgstr "&Optionen"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:322
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "Auswahl drehen\tSHIFT+(R)"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:327
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "Neigung auf der X-Achse\tSHIFT+X"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:329
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse\tSHIFT+Y"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "X-Achse kippen\tX"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:336
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Y-Achse kippen\tY"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Quelltext anzeigen\tALT+S"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346
msgid "&View"
msgstr "&Blick"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:347
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Aktivieren Sie alle Diagramme\tALT+1"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Deaktivieren Sie alle Diagramme\tALT+2"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Deaktivieren Sie nicht ausgewählt\tALT+3"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "Zoomen passen\tV"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:355
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "Hineinzoomen\t="
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "Rauszoomen\t-"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Code-Editor umschalten\tSTRG+E"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "FullScreen umschalten\tALT+F10"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Plotbereich umschalten\tSTRG+F10"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Projekt/Auswahl/Werkzeug umschalten\t`"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Schaltet den Rasterfang ein\tG"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "Achse umschalten\tSHIFT+G"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Arbeitsbereich umschalten\tSHIFT+W"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
msgid "&Tool"
msgstr "Werkzeug"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Befehlszeile\tS"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:384
msgid "Help\tF1"
msgstr "Hilfe\tF1"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:389
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Youtube Kanal\tF4"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391
msgid "About"
msgstr "Über"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:398
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Kreis hinzufügen\tO"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Bogen hinzufügen\tA"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Rechteck hinzufügen\tR"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:406
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Polygon hinzufügen\tN"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:408
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Pfad hinzufügen\tP"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Text hinzufügen\tT"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Polygon-Vereinigung\tU"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Polygonschnitt\tE"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Polygon-Subtraktion\tS"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:421
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Pfad ausschneiden\tX"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Geometrie kopieren\tC"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Form löschen\tDEL"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:428 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499
msgid "Move\tM"
msgstr "Bewegung\tM"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Pufferwerkzeug\tB"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Malenwerkzeug\tI"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tALT+R"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Eckfang umschalten\tK"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Excellon Editor<"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Bohrfeld hinzufügen\tA"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Bohrer hinzufügen\tD"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:453
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Bohrer verkleinern\tR"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:494
msgid "Copy\tC"
msgstr "Kopieren\tC"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:462
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Bohrer verschieben\tM"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Gerber-Editor<"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Pad hinzufügen\tP"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Pad-Array hinzufügen\tA"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Track hinzufügen\tA"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Region hinzufügen\tN"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Polygonisieren\tALT+N"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:481
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Halbschibe hinzufügen\tE"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Schibe hinzufügen\tD"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Puffer\tB"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale\tS"
msgstr "Skalieren\tS"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Bereich markieren\tALT+A"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Radiergummi\tSTRG+E"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tSTRG+R"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
msgid "Enable Plot"
msgstr "Diagramm aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516
msgid "Disable Plot"
msgstr "Diagramm deaktivieren"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518
msgid "Generate CNC"
msgstr "CNC generieren"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637
#: flatcamTools/ToolProperties.py:25
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:556
msgid "File Toolbar"
msgstr "Dateisymbolleiste"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Symbolleiste bearbeiten"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564
msgid "View Toolbar"
msgstr "Symbolleiste anzeigen"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Shell-Symbolleiste"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Excellon Editor-Symbolleiste"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Geometrie Editor-Symbolleiste"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Gerber Editor-Symbolleiste"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Raster-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852
msgid "Open project"
msgstr "Offenes Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1853
msgid "Save project"
msgstr "Projekt speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Neue leere Geometrie"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Neue leere Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:613 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Neuer unbelegter Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1859
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Speichern Sie das Objekt und schließen Sie den Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868
msgid "&Replot"
msgstr "&Replotieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:625 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1869
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Plot klar löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870
msgid "Zoom In"
msgstr "Hineinzoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1871
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rauszoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1872
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Passenzoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1877
msgid "&Command Line"
msgstr "Befehlszeile"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1880
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2Seitiges Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1881
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285
msgid "NCC Tool"
msgstr "NCC Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1886
msgid "Panel Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1887
#: flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid "Film Tool"
msgstr "Filmwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1889
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1890
#: flatcamTools/ToolSub.py:26
msgid "Substract Tool"
msgstr "Abziehen Werkzeug "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Rechnerwerkzeug"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1949
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1900
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Bohrloch hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1902
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Bohrlochfeld hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1903
msgid "Resize Drill"
msgstr "Bohrergröße ändern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906
msgid "Copy Drill"
msgstr "Bohrer kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1908
msgid "Delete Drill"
msgstr "Bohrer löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911
msgid "Move Drill"
msgstr "Bohrer bewegen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915
msgid "Add Circle"
msgstr "Kreis hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916
msgid "Add Arc"
msgstr "Bogen hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Rechteck hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921
msgid "Add Path"
msgstr "Pfad hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923
msgid "Add Polygon"
msgstr "Polygon hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1925
msgid "Add Text"
msgstr "Text hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1926
msgid "Add Buffer"
msgstr "Puffer hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1927
msgid "Paint Shape"
msgstr "Malen Form"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1965
msgid "Eraser"
msgstr "Radiergummi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
msgid "Polygon Union"
msgstr "Polygon-Vereinigung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Polygonschnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Polygon-Subtraktion"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1938
msgid "Cut Path"
msgstr "Pfad ausschneiden"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Form kopieren"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Form löschen"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1972
msgid "Transformations"
msgstr "Transformationen"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698
msgid "Move Objects "
msgstr "Objekte verschieben "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1950
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad"
msgstr "Pad hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1952
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Track"
msgstr "Track hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Region"
msgstr "Region hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Polygonisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "Halbscheibe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1958
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Scheibe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1964
msgid "Mark Area"
msgstr "Bereich markieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1616
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1974
#: flatcamTools/ToolMove.py:26
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Bewegung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1980
msgid "Snap to grid"
msgstr "Am Raster ausrichten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1983
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Raster X Fangdistanz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1988
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Raster Y Fangdistanz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1994
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Wenn aktiv, Wert auf Grid_X\n"
"wird in den Wert von Grid_Y kopiert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2000
msgid "Snap to corner"
msgstr "In der Ecke ausrichten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Max. Magnetabstand"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1600
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821
msgid "Plot Area"
msgstr "Grundstücksfläche"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "Anwendungsvorgaben"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856
msgid "PROJ. OPTIONS "
msgstr "Projektoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:878
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:888
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:898
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-Auftrag"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907
msgid "TOOLS"
msgstr "WERKZEUGE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924
msgid "Import Preferences"
msgstr "Importeinstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:927
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Importieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen aus einer "
"Datei\n"
"zuvor auf der Festplatte gespeichert.\n"
"\n"
"FlatCAM speichert automatisch eine 'factory_defaults'-Datei\n"
"beim ersten Start. Löschen Sie diese Datei nicht."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934
msgid "Export Preferences"
msgstr "Voreinstell. export."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Exportieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen in eine "
"Datei\n"
"das ist auf der Festplatte gespeichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:942
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Öffnen Sie \"Einstell.\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:945
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr ""
"Öffnen Sie den Ordner, in dem FlatCAM die Voreinstellungsdateien speichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in der Datei 'current_defaults'\n"
"Dies ist die Datei, in der die Arbeitseinstellungen gespeichert sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982
msgid ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected Tab "
"or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Select All</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left "
"Side)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"<b>Allgemeine Shortcut-Liste</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOWCUT-LISTE ANZEIGEN</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Wechseln Sie zur ausgewählten "
"Registerkarte</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte \"Tool\"</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neue Gerber-Datei</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Netz ein/aus</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zu den Koordinaten springen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neue Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objekt verschieben</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neue Geometrie</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Ursprung festlegen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Einheiten ändern</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Öffnen Sie das Eigenschaftenwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der "
"Registerkarte \"Geometrie\" oder in \"NCC Werkzeuge\" oder \"Paint Werkzeuge"
"\")</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoomen passen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;X-Achse kippen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Y-Achse kippen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rauszoomen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Hineinzoomen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Wählen Sie Alle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objekt kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Excellon-Datei öffnen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Gerber-Datei öffnen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neues Projekt</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offenes Projekt</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Projekt speichern als</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Plotbereich umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objektnamen kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Code-Editor umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Öffnen Sie das Einstellungsfenster</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Führen Sie ein Skript aus</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Arbeitsbereich umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rechnerwerzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-seitiges PCBwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Lötpastenwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Nicht-Kupfer löschen Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PDF-Importwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformationen\" Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Dateiquelle anzeigen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PCB-Werkzeug ausschneiden</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alle Plots aktivieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deaktivieren Sie alle Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deaktivieren Sie nicht ausgewählte Plots</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Vollbild umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Online-Handbuch öffnen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Online-Tutorials öffnen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Objekt löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Werkzeug löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(links zu Taste 1) Notebookbereich "
"umschalten (linke Seite)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En (dis) fähiges Obj-Diagramm</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Hebt die Auswahl aller Objekte auf</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1267
msgid ""
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
"direction: CW or CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the ARC "
"modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td>&nbsp;Copy</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle in "
"REVERSE the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
"FORWARD the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
" </tr>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<b>Liste der Editor-Verknüpfungen</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRIE-HERAUSGEBER</"
"span></strong><br>\n"
" \n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Zeichne einen Bogen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Pufferwerkzeug</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Geo-Element kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
"wird die ARC-Richtung gesegelt: CW oder CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygonschnitt-Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Eckfang umschalten</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Geo-Element verschieben</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
"werden die ARC-Modi durchlaufen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zeichnen Sie ein Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zeichne einen Kreise</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zeichne einen Pfad</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rechteck zeichnen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon-Subtraktionswerkzeug</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Textwerkzeug hinzufügen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon-Union-Werkzeug</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Form auf X-Achse kippen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Form auf Y-Achse kippen</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor-Umwandlungstool</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Versatzform auf der X-Achse</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Versatzform auf der Y-Achse</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon-Schneidewerkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Geometrie drehen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Enter-Taste</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte "
"Werkzeuge</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Form löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Bohrer-Array hinzufügen</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bohrer kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bohrer hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bohrer bewegen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Größe der Bohrer ändern</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Fügen Sie ein neues Tool hinzu</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bohrer löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternative: Werkzeug löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Pad-Array hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Puffer Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Kopieren</td>\n"
" </tr>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scheibe hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;HalbScheibe hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bewegung</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Region hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Pad hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region wechseln die "
"Werkzeuge die Biegemodi</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skalieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Track hinzufügen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region schalten die "
"Werkzeuge die Biegemodi vorwärts</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Blenden löschen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Radiergummi</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bereichswerkzeug markieren</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Werkzeug \"Polygonisieren\"</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Werkzeug</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1592
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Panel umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1595
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1596
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1598
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
msgid "Grids"
msgstr "Raster"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "View"
msgstr "Aussicht"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Clear Plot"
msgstr "Plot klar löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
msgid "Replot"
msgstr "Replotieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611
msgid "Geo Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5558
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1371
msgid "Cut"
msgstr "Schnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1620
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pad Array"
msgstr "Pad-Array"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1621
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Track"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
msgid "Exc Editor"
msgstr "Exc-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
msgid "Add Drill"
msgstr "Bohrer hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1656
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1657
msgid "Print Code"
msgstr "Code drucken"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1658
msgid "Find in Code"
msgstr "Im Code suchen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663
msgid "Replace With"
msgstr "Ersetzen mit"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5556
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6129 flatcamGUI/ObjectUI.py:1369
#: flatcamTools/ToolPaint.py:248
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1669
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Instanzen im Feld \"Suchen\" "
"ersetzt\n"
"mit dem Text im Feld \"Ersetzen\" .."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672
msgid "Open Code"
msgstr "Code öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673
msgid "Save Code"
msgstr "Code speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Relative Messung\n"
"Referenz ist Position des letzten Klicks"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Absolute Messung.\n"
"Referenz ist (X = 0, Y = 0)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Wählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1939
msgid "Copy Objects"
msgstr "Objekte kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1941
msgid "Delete Shape"
msgstr "Form löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946
msgid "Move Objects"
msgstr "Objekte verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2377
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie zuerst ein zu schneidendes Geometrieelement aus\n"
"Wählen Sie dann das Geometrieelement aus, das geschnitten werden soll\n"
"aus dem ersten Artikel. Zum Schluss drücken Sie die Taste ~ X ~ oder\n"
"die Symbolleisten-Schaltfläche."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2384 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2521
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2580 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2600
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2451 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2659
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2870
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2516
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Verschneidungswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2575
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Subtraktionswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2595
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem die Polygonverbindung ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2887
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts zum Löschen ausgewählt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2954
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts zum Kopieren ausgewählt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3000
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts ausgewählt, um sich zu bewegen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3014
msgid "New Tool ..."
msgstr "Neues Werkzeug ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3015
msgid "Enter a Tool Diameter:"
msgstr "Geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ein:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3058
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Measurement Tool exit..."
msgstr "Messwerkzeug beenden ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3349
msgid "GUI Preferences"
msgstr "GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3355
msgid "Grid X value:"
msgstr "Raster X-Wert:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3357
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3362
msgid "Grid Y value:"
msgstr "Raster Y-Wert:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3364
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3369
msgid "Snap Max:"
msgstr "Maximalwert:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3374
msgid "Workspace:"
msgstr "Arbeitsplatz:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3376
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Zeichnen Sie ein begrenzendes Rechteck auf die Leinwand.\n"
"Ziel ist es, die Grenzen unserer Arbeit aufzuzeigen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3379
msgid "Wk. format:"
msgstr "Arbeitsbereichformat:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3381
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des Rechtecks für die Leinwand aus.\n"
"als gültiger Arbeitsbereich."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3394
msgid "Plot Fill:"
msgstr "Plot füllen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3396
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für geplottete Objekte fest.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3410 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3460
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3510
msgid "Alpha Level:"
msgstr "Alpha-Ebene:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3412
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Füllungstransparenz für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3429
msgid "Plot Line:"
msgstr "Handlungsstrang:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3431
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Linienfarbe für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3443
msgid "Sel. Fill:"
msgstr "Ausgewählte Füllung:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3445
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von links nach rechts erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3462
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für das Auswahlfeld \"von links nach rechts"
"\" fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3479
msgid "Sel. Line:"
msgstr "Auswahlzeile:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3481
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld \"von links nach rechts\" fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3493
msgid "Sel2. Fill:"
msgstr "Auswahl2 Füllung:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3495
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von rechts nach links erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3512
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für die Auswahl von rechts nach links fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3529
msgid "Sel2. Line:"
msgstr "Auswahl 2 Zeile:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3531
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3543
msgid "Editor Draw:"
msgstr "Editor zeichnen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3545
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Legen Sie die Farbe für die Form fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3557
msgid "Editor Draw Sel.:"
msgstr "Editor Draw Sel.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3559
msgid "Set the color of the shape when selected."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3571
msgid "Project Items:"
msgstr "Projektelemente:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3573
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Legen Sie die Farbe der Elemente im Projektregisterbaum fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3584
msgid "Proj. Dis. Items:"
msgstr "Proj. Deakt. Elemente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3586
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Legen Sie die Farbe der Elemente in der Projektregisterkarte fest.\n"
"für den Fall, wenn die Elemente deaktiviert sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3637
msgid "GUI Settings"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3643
msgid "Layout:"
msgstr "Layout:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3645
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie ein Layout für FlatCAM.\n"
"Es wird sofort angewendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3661
msgid "Style:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Stil:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3663
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie einen Stil für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3674
msgid "HDPI Support:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "HDPI-Unterstützung:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3676
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie die High DPI-Unterstützung für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3689
msgid "Clear GUI Settings:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "GUI-Einstellungen löschen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3691
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Löschen Sie die GUI-Einstellungen für FlatCAM.\n"
"wie zum Beispiel: Layout, GUI-Status, Stil, HDPI-Unterstützung usw."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3694
msgid "Clear"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Klären"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3698
msgid "Hover Shape:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Schwebeflug-Form:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3700
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Anzeige der Hover-Form für FlatCAM-Objekte aktivieren.\n"
"Es wird angezeigt, wenn sich der Mauszeiger in der Maus befindet\n"
"über jede Art von nicht ausgewähltem Objekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3707
msgid "Sel. Shape:"
msgstr "Auswahlform:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3709
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige einer Auswahlform für FlatCAM-Objekte.\n"
"Es wird angezeigt, wenn die Maus ein Objekt auswählt\n"
"entweder durch Klicken oder Ziehen der Maus von links nach rechts oder\n"
"rechts nach links."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3751
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3754
msgid "Clear GUI Settings"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Löschen Sie die GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3775
msgid "App Preferences"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "App-Einstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3781
msgid "<b>Units:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Einheiten:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3782
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Standardwert für FlatCAM-Einheiten.\n"
"Was hier ausgewählt wird, wird jedes Mal eingestellt\n"
"FLatCAM wird gestartet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3785
msgid "IN"
msgstr "ZOLL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3786 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4275
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4536 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4927
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3789
msgid "<b>APP. LEVEL:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Bewerbungsebene:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3790
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie die Standardbenutzungsstufe für FlatCAM.\n"
"BASIC-Level -> reduzierte Funktionalität, am besten für Anfänger.\n"
"ERWEITERTE Stufe -> volle Funktionalität.\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Auswahl hier beeinflusst die Parameter in\n"
"Die Registerkarte Ausgewählt für alle Arten von FlatCAM-Objekten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3795 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4563
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3796
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799
msgid "<b>Languages:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Sprachen:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3800
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3803
msgid "Apply Language"
msgstr "Sprache anwend."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3804
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird.\n"
"Die App wird nach einem Klick neu gestartet. Windows: Wenn FlatCAM in "
"Programme installiert ist\n"
"Verzeichnis, ist es möglich, dass die App nicht\n"
"Starten Sie neu, nachdem die Schaltfläche aufgrund von Windows angeklickt "
"wurde\n"
"Sicherheitsfunktionen. In diesem Fall wird die Sprache sein\n"
"Beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3813
msgid "Shell at StartUp:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Shell beim Start:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3820
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn die Shell gewünscht wird\n"
"automatisch beim Start starten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3825
msgid "Version Check:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Versionsprüfung:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3827 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3832
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen,\n"
"wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren möchten\n"
"für eine neue Version automatisch beim Start."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3837
msgid "Send Stats:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Statistiken senden:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3844
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie der anonymen Nachricht "
"zustimmen\n"
"wird beim Start automatisch aktualisiert, um FlatCAM zu verbessern."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3851
msgid "<b>Pan Button:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Pan-Taste:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie die Maustaste aus, die Sie zum Verschieben verwenden möchten:\n"
"- MMB -> Mittlere Maustaste\n"
"- RMB -> Rechte Maustaste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3855
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3856
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3859
msgid "<b>Multiple Sel:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Mehrfachauswahl:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3860
msgid "Select the key used for multiple selection."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Wählen Sie den Schlüssel für die Mehrfachauswahl aus."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3861
msgid "CTRL"
msgstr "STRG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3862
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3865
msgid "Project at StartUp:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Projekt beim Start:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3867 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3872
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn der\n"
"Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister\n"
"angezeigt werden soll\n"
"beim Start automatisch angezeigt werden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3877
msgid "Project AutoHide:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Projekt autoausblenden:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3879 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3885
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn \n"
"der Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister \n"
"angezeigt werden soll automatisch ausblenden, wenn \n"
"keine Objekte geladen sind und anzeigen, wenn ein \n"
"neues Objekt erstellt wird."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3891
msgid "<b>Enable ToolTips:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b> QuickInfos aktivieren: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3898
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn QuickInfos angezeigt werden "
"sollen\n"
"wenn Sie mit der Maus über Elemente in der App fahren."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3901
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Workers number:"
msgstr "Arbeiter Nummer:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3903 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3912
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Die Anzahl der für die App verfügbaren Qthreads.\n"
"Eine größere Anzahl kann die Jobs aber schneller beenden\n"
"Je nach Geschwindigkeit Ihres Computers kann die App erstellt werden\n"
"reagiert nicht Kann einen Wert zwischen 2 und 16 haben.\n"
"Der Standardwert ist 2.\n"
"Nach dem Ändern wird es beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3922
msgid "Geo Tolerance:"
msgstr "Geo-Toleranz:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3933
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Dieser Wert kann dem Effekt der Kreisschritte entgegenwirken\n"
"Parameter. Der Standardwert ist 0.01.\n"
"Ein niedrigerer Wert erhöht die Details in beiden Bildern\n"
"und in Gcode für die Kreise, mit höheren Kosten in\n"
"Performance. Ein höherer Wert bietet mehr\n"
"Leistung auf Kosten des Detaillierungsgrades."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3969
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Offen\" -Verhalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3971
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird beim Speichern der Dateien der Pfad "
"für die zuletzt gespeicherte Datei verwendet.\n"
"und der Pfad für die zuletzt geöffnete Datei wird beim Öffnen von Dateien "
"verwendet.\n"
"\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, wird der Pfad zum Öffnen der "
"Dateien zuletzt verwendet: entweder der Pfad\n"
"Pfad zum Speichern von Dateien oder Pfad zum Öffnen von Dateien."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3980
msgid "Save Compressed Project"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Speichern Sie das komprimierte Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3982
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Gibt an, ob ein komprimiertes oder unkomprimiertes Projekt gespeichert "
"werden soll.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein komprimiertes FlatCAM-Projekt "
"gespeichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3993
msgid "Compression Level:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Kompressionsstufe:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3995
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die beim Speichern verwendete Komprimierungsstufe\n"
"ein FlatCAM-Projekt. Ein höherer Wert bedeutet eine bessere Komprimierung\n"
"erfordern jedoch mehr RAM-Auslastung und mehr Verarbeitungszeit."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018
msgid "Gerber General"
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4387
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5161 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5530
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:502
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:830 flatcamGUI/ObjectUI.py:1355
msgid "<b>Plot Options:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b> Diagrammoptionen: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4028 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4399
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:503
msgid "Solid"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Solide"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4030 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
msgid "Solid color polygons."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Einfarbige Polygone."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4035 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "M-Color"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "M-farbig"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4037 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
msgid "Draw polygons in different colors."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Zeichnen Sie Polygone in verschiedenen Farben."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4393
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
msgid "Plot"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Zeichn"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4044 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5167
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:543
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:876 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
msgid "Plot (show) this object."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Plotten (zeigen) dieses Objekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4049 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5175
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5613
msgid "Circle Steps:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Kreisschritte:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4051
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Anzahl der Kreisschritte für Gerber\n"
"lineare Approximation mit kreisförmiger Apertur."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4066
msgid "Gerber Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Gerber-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4069 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
msgid "<b>Isolation Routing:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b> Isolierungsrouting: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4071 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege zum Schneiden von \n"
"äußeren Polygonen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4082 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4761
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5902 flatcamGUI/ObjectUI.py:785
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:801
msgid "Diameter of the cutting tool."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Durchmesser des Schneidewerkzeugs."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4089
msgid "Width (# passes):"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Breite (# passt):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4091 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Breite der Isolationslücke in\n"
"Anzahl (Ganzzahl) der Werkzeugbreiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4099 flatcamGUI/ObjectUI.py:282
msgid "Pass overlap:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Passüberlappung:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4101 flatcamGUI/ObjectUI.py:284
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden \n"
"Werkzeugdurchgang zu überlappen.\n"
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier eine Überlappung von 25% \n"
"vom oben angegebenen Werkzeugdurchmesser."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4109 flatcamGUI/ObjectUI.py:294
msgid "Milling Type:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Fräsart:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4111 flatcamGUI/ObjectUI.py:296
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Fräsart:\n"
"- Besteigung für präzises Fräsen und zur Verringerung des "
"Werkzeugverbrauchs\n"
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorliegt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4116 flatcamGUI/ObjectUI.py:301
msgid "Climb"
msgstr "Steigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4117 flatcamGUI/ObjectUI.py:302
msgid "Conv."
msgstr "Konv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4121
msgid "Combine Passes"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Kombinieren Sie Pässe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4123 flatcamGUI/ObjectUI.py:308
msgid "Combine all passes into one object"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Kombinieren Sie alle Durchgänge in einem Objekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4128
msgid "<b>Clear non-copper:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b> Nicht-Kupfer löschen: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4130 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5790
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:383
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege, um alle Nicht-Kupfer-Bereiche zu schneiden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4139 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4165
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:427 flatcamGUI/ObjectUI.py:461
msgid "Boundary Margin:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Grenzmarge:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4141 flatcamGUI/ObjectUI.py:429
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Bestimmen Sie den Rand der Leiterplatte\n"
"indem Sie eine Box um alle ziehen\n"
"Objekte mit diesem Minimum\n"
"Entfernung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4151 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4174
msgid "Rounded corners"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Abgerundete Ecken"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4153
msgid ""
"Creates a Geometry objects with polygons\n"
"covering the copper-free areas of the PCB."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Erzeugt ein Geometrieobjekt mit Polygonen\n"
"bedeckt die kupferfreien Bereiche der Leiterplatte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4159 flatcamGUI/ObjectUI.py:451
msgid "<b>Bounding Box:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b> Begrenzungsbox: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4167 flatcamGUI/ObjectUI.py:463
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Abstand der Kanten der Box\n"
"zum nächsten Polygon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4176 flatcamGUI/ObjectUI.py:473
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wenn der Begrenzungsrahmen ist\n"
"abgerundete Ecken haben\n"
"ihr Radius ist gleich\n"
"der Abstand."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4190
msgid "Gerber Adv. Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Erweiterte Optionen von Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4193
msgid "<b>Advanced Param.:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Erweiterte Parameter:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4195
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Gerber-Parameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Fortgeschrittene Anwendungsebene."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4205 flatcamGUI/ObjectUI.py:313
msgid "\"Follow\""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "\"Folgen\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4207 flatcamGUI/ObjectUI.py:315
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Generieren Sie eine 'Folgen'-Geometrie.\n"
"Dies bedeutet, dass es durchschneiden wird\n"
"die Mitte der Spur"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4214
msgid "Table Show/Hide"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Tabelle anzeigen / ausblenden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4216
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Anzeige der Gerber-Blendentabelle umschalten.\n"
"Beim Ausblenden werden auch alle Markierungsformen gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4255
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerber Export"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4258 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4910
msgid "<b>Export Options:</b>"
msgstr "<b>Exportoptionen:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4260
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Gerber exportieren."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4269 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4921
msgid "<b>Units</b>:"
msgstr "<b>Einheiten</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4271 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4277
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Die in der Gerber-Datei verwendeten Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4274 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4535
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4926 flatcamTools/ToolCalculators.py:60
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ZOLL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4283 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4935
msgid "<b>Int/Decimals:</b>"
msgstr "<b>Ganzzahl / Dezimalzahl:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4285
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Die Anzahl der Ziffern im gesamten Teil der Nummer\n"
"und im Bruchteil der Zahl."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4296
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der ganze Teil von Gerber koordiniert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4310
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"Der Dezimalteil der Gerber-Koordinaten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4319 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4996
msgid "<b>Zeros</b>:"
msgstr "<b>Nullen</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4322 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4332
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Dies legt den Typ der Gerber-Nullen fest.\n"
"Wenn LZ, werden Leading Zeros und entfernt\n"
"Nachgestellte Nullen werden beibehalten.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen entfernt\n"
"und führende Nullen werden beibehalten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4329 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4511
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5006 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4330 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4512
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5007 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4352 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5037
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5788
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5983
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6145
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6206 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6405
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6532
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parameter:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4354
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Gerber-Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4362 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5047
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5506
msgid "Selection limit:"
msgstr "Auswahllimit:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4364
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Gerber-Geometrie ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4384
msgid "Excellon General"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Excellon Allgemeines"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4406
msgid "<b>Excellon Format:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4408
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode.\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Mögliche Voreinstellungen:\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Eagle 3: 3 MM TZ\n"
"Eagle 4: 3 MM TZ\n"
"Eagle 2: 5 ZOLL TZ\n"
"Eagle 3: 5 ZOLL TZ\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"ALTIUM 2: 4 ZOLL LZ\n"
"Sprint-Layout 2: 4 ZOLL LZ\n"
"KiCAD 3: 5 ZOLL TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4433
msgid "INCH:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "ZOLL:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4436
msgid "Default values for INCH are 2:4"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Die Standardwerte für ZOLL sind 2: 4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4477
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4950
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der gesamte Teil der Excellon-Koordinaten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4458 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4491
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4964
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der Dezimalteil der Excellon-Koordinaten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4466
msgid "METRIC:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "METRISCH:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4469
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Die Standardwerte für METRISCH sind 3: 3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4500
msgid "Default <b>Zeros</b>:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Standard <b>Nullen</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4503 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4999
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4514
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
"wird verwendet. Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4524
msgid "Default <b>Units</b>:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Standard <b>einheiten</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4527
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Dadurch werden die Standardeinheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
"wird verwendet. Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4538
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Damit werden die Einheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4546
msgid "<b>Excellon Optimization:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Optimierung der Excellons:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4549
msgid "Algorithm: "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Algorithmus:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4551 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4565
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"\n"
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Dadurch wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n"
"Wenn MH geprüft wird, wird der Algorithmus von Google OR-Tools mit "
"MetaHeuristic verwendet\n"
"Geführter lokaler Pfad wird verwendet. Die Standard-Suchzeit beträgt 3 "
"Sekunden.\n"
"Verwenden Sie den set_sys excellon_search_time value Tcl-Befehl, um andere "
"Werte festzulegen.\n"
"Wenn Basic aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus "
"verwendet.\n"
"\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wenn DEAKTIVIERT, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus und verwendet es\n"
"Traveling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4562
msgid "MH"
msgstr "MH"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4576
msgid "Optimization Time: "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Optimierungszeit:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wenn OR-Tools Metaheuristic (MH) aktiviert ist, wird ein angezeigt\n"
"maximale Schwelle für die Zeit, die das\n"
"Pfadoptimierung. Diese maximale Dauer wird hier eingestellt.\n"
"In Sekunden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4622
msgid "Excellon Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Excellon-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4625 flatcamGUI/ObjectUI.py:581
msgid "<b>Create CNC Job</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>CNC-Job erstellen</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4627
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
"für dieses Bohrobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5222
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6341 flatcamGUI/ObjectUI.py:592
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1068 flatcamTools/ToolCalculators.py:106
msgid "Cut Z:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Schnitt Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4637 flatcamGUI/ObjectUI.py:594
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Bohrtiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5255
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:602 flatcamGUI/ObjectUI.py:1104
msgid "Travel Z:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Reise Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4646 flatcamGUI/ObjectUI.py:604
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeughöhe auf Reisen\n"
"über die XY-Ebene."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5265
msgid "Tool change:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Werkzeugwechsel:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5267
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:614
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im G-Code (Pause für Werkzeugwechsel)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5275
msgid "Toolchange Z:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Werkzeugwechsel Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5277
msgid "Toolchange Z position."
msgstr "Toolchange Z position."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4671
msgid "Feedrate:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4673
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4681
msgid "Spindle Speed:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Spulengeschwindigkeit:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5307
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:681
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Geschwindigkeit der Spindel\n"
"in RPM (optional)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5315
msgid "Spindle dir.:"
msgstr "Spindelrichtung:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5317
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Hiermit wird die Drehrichtung der Spindel eingestellt.\n"
"Es kann entweder sein:\n"
"- CW = im Uhrzeigersinn oder\n"
"- CCW = gegen den Uhrzeigersinn"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5329
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230
msgid "Dwell:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Wohnen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5331
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1233
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Pause, damit die Spindel ihre erreichen kann\n"
"Geschwindigkeit vor dem Schneiden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5334
msgid "Duration:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Dauer:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5336
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1240
msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Anzahl der Millisekunden, die die Spindel halten soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5346
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:704
msgid "Postprocessor:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Postprozessor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4726
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
"gcode ausgabe."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4735
msgid "<b>Gcode: </b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Gcode:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4737
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
"'Bohrer', 'Schlüssel' oder 'Beide'.\n"
"Wenn Sie \"Schlüssel\" oder \"Beide\" wählen, werden die Schlüssel "
"angezeigt\n"
"in Bohrer umgewandelt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4753 flatcamGUI/ObjectUI.py:769
msgid "<b>Mill Holes</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b> Löcher bohren </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4755 flatcamGUI/ObjectUI.py:771
msgid "Create Geometry for milling holes."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4759
msgid "Drill Tool dia:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Bohrwerkzeug Durchmesser:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4766
msgid "Slot Tool dia:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Schlitzwerkzeug Durchmesser:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4768
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs\n"
"beim Fräsen von Schlitzen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4780
msgid "Defaults"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Standardwerte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4793
msgid "Excellon Adv. Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Excellon erweiterte Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5369
msgid "<b>Advanced Options:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>Erweiterte Optionen:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4801
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
"für dieses Drill-Objekt, das angezeigt wird, wenn die App-Ebene Erweitert "
"ist."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4809
msgid "Offset Z:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Versatz Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4811 flatcamGUI/ObjectUI.py:571
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Einige Bohrer (die größeren) müssen tiefer bohren\n"
"um den gewünschten Austrittslochdurchmesser aufgrund der Spitzenform zu "
"erzeugen.\n"
"Der Wert hier kann den Parameter Cut Z ausgleichen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4818 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5380
msgid "Toolchange X,Y:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4820 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5382
msgid "Toolchange X,Y position."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y Position."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4826 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5389
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:631
msgid "Start move Z:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Startbewegung Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4828
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Höhe des Werkzeugs gleich nach dem Start.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4835 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5399
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:641 flatcamGUI/ObjectUI.py:1150
msgid "End move Z:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Bewegung beenden Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4837 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5401
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Höhe des Werkzeugs nach\n"
"die letzte Bewegung am Ende des Jobs."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4844 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5409
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:662
msgid "Feedrate Rapids:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4846 flatcamGUI/ObjectUI.py:664
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4857 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5433
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1262
msgid "Probe Z depth:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Sonde Z Tiefe:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4859 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5435
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1265
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die maximale Tiefe, in der die Sonde zulässig ist\n"
"zu untersuchen. Negativer Wert in aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4867 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5443
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1276
msgid "Feedrate Probe:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Vorschubsonde:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4869 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5445
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1279
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Der Vorschub während der Sondenmessung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5452
msgid "Fast Plunge:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Schneller Sprung:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4877 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5454
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wenn Sie dies überprüfen, bewegen Sie sich vertikal\n"
"Z_Toolchange zu Z_move erfolgt mit G0,\n"
"Das bedeutet die schnellste verfügbare Geschwindigkeit.\n"
"WARNUNG: Die Verschiebung erfolgt bei Toolchange X, Y-Koordinaten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4886
msgid "Fast Retract:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Schneller Rückzug:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4888
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Verlassen Sie die Lochstrategie.\n"
"  - Ungeprüft, beim Verlassen des Bohrlochs der Bohrer\n"
"fährt langsam, mit eingestelltem Vorschub (G1), bis zur Nulltiefe und dann\n"
"Fahren Sie so schnell wie möglich (G0) bis Z Move (Fahrhöhe).\n"
"  - Wenn Sie den Weg von Z-Schnitt (Schnitttiefe) nach Z_Move prüfen\n"
"(Fahrhöhe) erfolgt so schnell wie möglich (G0) in einem Zug."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4907
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon Export"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4912
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Exportieren von "
"Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4923 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4929
msgid "The units used in the Excellon file."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Die in der Excellon-Datei verwendeten Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4937
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4973
msgid "<b>Format:</b>"
msgstr "<b>Format:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4975 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4985
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie das verwendete Koordinatenformat aus.\n"
"Koordinaten können mit oder ohne Dezimalpunkt gespeichert werden.\n"
"Wenn kein Dezimalzeichen vorhanden ist, muss dies angegeben werden\n"
"Die Anzahl der Ziffern für den ganzzahligen Teil und die Anzahl der "
"Dezimalstellen.\n"
"Es muss auch angegeben werden, wenn LZ = führende Nullen beibehalten werden\n"
"oder TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4982
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4983
msgid "No-Decimal"
msgstr "Keine Dezimalzahl"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5009
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5039
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Excellon Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5049
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Excellon-Geometrien ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5061
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "New Tool Dia:"
msgstr "Neuer Werkzeugdurchm.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5084
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "<b>Linear Drill Array:</b>"
msgstr "<b> Linearbohrer-Array: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5088
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Linear Dir.:"
msgstr "Lineare Richt.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5124
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "<b>Circular Drill Array:</b>"
msgstr "<b> Rundbohrer-Array: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5128
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Circular Dir.:"
msgstr "Kreisricht.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5130
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. \n"
"Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = Gegenuhrzeigersinn sein."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5141
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Circ. Angle:"
msgstr "Kreiswinkel:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5158
msgid "Geometry General"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5177
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Anzahl der Kreisschritte für die <b>Geometrie</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5185
msgid "<b>Tools:</b>"
msgstr "<b>Werkzeuge:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5191 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5800
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Durchmesser der Schneidwerkzeuge, getrennt durch ','"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5205
msgid "Geometry Options"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Geometrieoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5210
msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "<b>CNC-Auftrag erstellen:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5212
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
"die Konturen davon nachzeichnen\n"
"Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5224 flatcamGUI/ObjectUI.py:1071
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Schnitttiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5232
msgid "Multidepth"
msgstr "Mehrere tiefe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5234
msgid "Multidepth usage: True or False."
msgstr "Mehrere Tiefe-Nutzung: Richtig oder Falsch."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5239
msgid "Depth/Pass:"
msgstr "Tiefe / Pass:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5241
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Die Tiefe, die bei jedem Durchlauf geschnitten werden muss,\n"
"Wenn Mehrere Tiefe aktiviert ist.\n"
"Es hat zwar einen positiven Wert\n"
"es ist ein Bruch aus der Tiefe\n"
"was einen negativen Wert hat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5257 flatcamGUI/ObjectUI.py:1107
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs, wenn\n"
"bewegen ohne zu schneiden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5284 flatcamGUI/ObjectUI.py:1162
msgid "Feed Rate X-Y:"
msgstr "Vorschubrate X-Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5286 flatcamGUI/ObjectUI.py:1165
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5294
msgid "Feed Rate Z:"
msgstr "Vorschubrate Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5296
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute.\n"
"Es heißt auch Sturz."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5305 flatcamGUI/ObjectUI.py:679
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
msgid "Spindle speed:"
msgstr "Spulengeschwindigkeit:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5348
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"Machine Code output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
"Maschinencode-Ausgabe."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5364
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometrie Erw. Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5371
msgid ""
"Parameters to create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of a Geometry object."
msgstr ""
"Parameter zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts\n"
"Verfolgung der Konturen eines Geometrieobjekts."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5391
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs unmittelbar nach Beginn der Arbeit.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5411
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit in der XY-Ebene\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5423
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "1. Punkt erneut schneiden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5425 flatcamGUI/ObjectUI.py:1208
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Um zu entfernen möglich\n"
"Kupferreste wurden zuerst geschnitten\n"
"Beim letzten Schnitt treffen wir einen\n"
"verlängerter Schnitt über dem ersten Schnittabschnitt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5464
msgid "Seg. X size:"
msgstr "Seg. X Größe:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5466
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der X-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5475
msgid "Seg. Y size:"
msgstr "Seg. Y Größe:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5477
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der Y-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5493
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5498
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Geometry Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5508
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Legen Sie die Anzahl der ausgewählten Geometrien fest\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5527
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC-Job Allgemein"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5540 flatcamGUI/ObjectUI.py:541
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1452
msgid "Plot Object"
msgstr "Plotobjekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5547
msgid "Plot kind:"
msgstr "Darstellungsart:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5549 flatcamGUI/ObjectUI.py:1361
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Dadurch wird die Art der Geometrien auf der zu plottenden Leinwand "
"ausgewählt.\n"
"Dies kann entweder vom Typ 'Reise' sein, was die Bewegungen bedeutet\n"
"über dem Werkstück oder es kann vom Typ 'Ausschneiden' sein,\n"
"was bedeutet, dass die Bewegungen, die in das Material geschnitten werden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5557 flatcamGUI/ObjectUI.py:1370
msgid "Travel"
msgstr "Reise"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5566
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Display Annotation:"
msgstr "Anmerkung anzeigen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5568 flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob Textanmerkungen auf dem Plot angezeigt werden "
"sollen.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Nummern für jedes Ende in der "
"richtigen Reihenfolge angezeigt\n"
"einer Reiseleitung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5580
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Annotation Size:"
msgstr "Anmerkungsgröße:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5582
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Die Schriftgröße des Anmerkungstextes. In Pixeln."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5590
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Annotation Color:"
msgstr "Anmerkungsfarbe:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5592
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Legen Sie die Schriftfarbe für die Anmerkungstexte fest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5615
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für <b>GCode</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5625
msgid ""
"Diameter of the tool to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Durchmesser des Werkzeugs sein\n"
"in der Handlung gerendert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5633
msgid "Coords dec.:"
msgstr "Koordinate Dezimalzahlen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5635
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"die X-, Y-, Z-Koordinaten im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5643
msgid "Feedrate dec.:"
msgstr "Vorschub-Nachkommastellen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5645
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"der Vorschubparameter im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5660
msgid "CNC Job Options"
msgstr "CNC-Auftragsoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5704
msgid "<b>Export G-Code:</b>"
msgstr "<b>G-Code exportieren:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5706
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1488
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportieren und speichern Sie den G-Code nach\n"
"Machen Sie dieses Objekt in eine Datei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5671
msgid "Prepend to G-Code:"
msgstr "Voranstellen an G-Code:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5673
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"gerne am Anfang der G-Code-Datei hinzufügen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5682
msgid "Append to G-Code:"
msgstr "An G-Code anhängen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5684 flatcamGUI/ObjectUI.py:1510
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"gerne an die generierte Datei anhängen.\n"
"I.e .: M2 (Programmende)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5701
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Erw. CNC-Joboptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5712 flatcamGUI/ObjectUI.py:1528
msgid "Toolchange G-Code:"
msgstr "Werkzeugwechsel G-Code:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5714
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
"oder ein Werkzeugwechsel-Makro."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5728 flatcamGUI/ObjectUI.py:1550
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Benutze das Werkzeugwechselmakro"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5730 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie verwenden möchten\n"
"ein benutzerdefiniertes Werkzeug ändert GCode (Makro)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5742 flatcamGUI/ObjectUI.py:1562
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Eine Liste der FlatCAM-Variablen, die verwendet werden können\n"
"im Werkzeugwechselereignis.\n"
"Sie müssen mit dem \"%\" -Symbol umgeben sein"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5749 flatcamGUI/ObjectUI.py:1569
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5752 flatcamGUI/ObjectUI.py:1572
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "FlatCAM CNC-Parameter"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5753 flatcamGUI/ObjectUI.py:1573
msgid "tool = tool number"
msgstr "tool = Werkzeugnummer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5754 flatcamGUI/ObjectUI.py:1574
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = Werkzeugdurchmesser"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5755 flatcamGUI/ObjectUI.py:1575
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5756 flatcamGUI/ObjectUI.py:1576
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = X-Koord für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1577
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = Y-Koord für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5758 flatcamGUI/ObjectUI.py:1578
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = Z-Koord für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5759
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
msgstr "z_cut = Z Tiefe für den Schnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5760
msgid "z_move = Z height for travel"
msgstr "z_move = Z Höhe für die Reise"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5761 flatcamGUI/ObjectUI.py:1581
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut =der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5762 flatcamGUI/ObjectUI.py:1582
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed =der Wert für die Spindeldrehzahl"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5764 flatcamGUI/ObjectUI.py:1583
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte Drehzahl "
"erreicht"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5785
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "NCC-Tooloptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5798 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6543
msgid "Tools dia:"
msgstr "Werkzeug durchmesser:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5808 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchgang zu "
"überlappen.\n"
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25% des oben angegebenen "
"Werkzeugdurchmessers.\n"
"\n"
"Passen Sie den Wert an, indem Sie mit niedrigeren Werten beginnen\n"
"und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gelöscht werden sollten, noch "
"vorhanden sind\n"
"ungeklärt.\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf "
"Leiterplatten.\n"
"Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf der CNC\n"
"wegen zu vieler Wege."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5824 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:183
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Begrenzungsrahmenrand."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5833 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192
#: flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Algorithmus für das Nicht-Kupfer-Clearing: <B> Standard </B>: Feststehender "
"Schritt nach innen. <B> Seed-based </B>: Ausgehend vom Saatgut. <BR> <B> "
"Line-based</B>: Parallele Linien."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5865 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224
#: flatcamTools/ToolPaint.py:222
msgid "Rest M.:"
msgstr "Rest M.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5867
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden.\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5886
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Ausschnittwerkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5891 flatcamGUI/ObjectUI.py:399
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Erstellen Sie Werkzeugwege zum Schneiden\n"
"die PCB und trennen Sie es von\n"
"das ursprüngliche Brett."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5909 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
msgid "Obj kind:"
msgstr "Obj Art:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5911 flatcamTools/ToolCutOut.py:79
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Auswahl, welche Art von Objekt ausgeschnitten werden soll. <BR>-<B> Einfach "
"</B>: Enthält ein einzelnes PCB-Gerber-Umrissobjekt. <BR>-<B> Panel </B>: "
"Ein Panel-PCB-Gerber Objekt, das gemacht wird\n"
"aus vielen einzelnen PCB-Konturen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5918 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6128
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:85 flatcamTools/ToolPaint.py:247
msgid "Single"
msgstr "Einzehln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5919 flatcamTools/ToolCutOut.py:86
msgid "Panel"
msgstr "Platte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5925
msgid ""
"Distance from objects at which\n"
"to draw the cutout."
msgstr ""
"Entfernung von Objekten bei denen\n"
"den Ausschnitt zeichnen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5932 flatcamTools/ToolCutOut.py:111
msgid "Gap size:"
msgstr "Spaltgröße:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5934
msgid ""
"Size of the gaps in the toolpath\n"
"that will remain to hold the\n"
"board in place."
msgstr ""
"Größe der Lücken im Werkzeugweg\n"
"das wird bleiben, um das zu halten\n"
"Board an Ort und Stelle."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5942 flatcamTools/ToolCutOut.py:149
msgid "Gaps:"
msgstr "Spalt:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5944
msgid ""
"Number of bridge gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der für den Ausschnitt verwendeten Brückenlücken.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5965 flatcamTools/ToolCutOut.py:130
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Convex Sh.:"
msgstr "Konvexe Form .:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5967
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
msgstr "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5980
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2Seitige Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5985
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Ein Werkzeug, das beim Erstellen eines doppelseitigen Dokuments hilft\n"
"PCB mit Ausrichtungslöchern."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5995 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
msgid "Drill diam.:"
msgstr "Bohrdurchmesser:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5997 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Durchmesser des Bohrers für die Ausrichtungslöcher."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6006 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Spiegelachse:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6008 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Vertikal spiegeln (X) oder horizontal (Y)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6017 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6018 flatcamTools/ToolDblSided.py:132
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6019 flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Achsenreferenz:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6021
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
"the middle."
msgstr ""
"Die Achse sollte einen <b>Punkt</b> durchlaufen oder schneiden\n"
"ein angegebenes <b>Feld</b> (in einem Geometrieobjekt) in\n"
"die Mitte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6037
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Paint werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6044 flatcamGUI/ObjectUI.py:1311
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Erzeugt Werkzeugpfade zur Abdeckung\n"
"gesamte Fläche eines Polygons (entfernen\n"
"alles Kupfer). Du wirst gefragt\n"
"Klicken Sie auf das gewünschte Polygon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6068
msgid ""
"How much (fraction) of the tool\n"
"width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) des Werkzeugs\n"
"Breite, um jeden Werkzeugdurchgang zu überlappen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6122 flatcamTools/ToolPaint.py:237
msgid "Selection:"
msgstr "Auswahl:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6124
msgid "How to select the polygons to paint."
msgstr "So wählen Sie die Polygone zum Malen aus."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6142
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Filmwerkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6147
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen PCB-Film aus einem Gerber oder einer Geometrie\n"
"FlatCAM-Objekt\n"
"Die Datei wird im SVG-Format gespeichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6158 flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
msgstr "Filmtyp:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6160 flatcamTools/ToolFilm.py:118
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Erzeugen Sie einen positiven schwarzen Film oder einen Negativfilm.\n"
"Positiv bedeutet, dass die Funktionen gedruckt werden\n"
"mit schwarz auf einer weißen leinwand.\n"
"Negativ bedeutet, dass die Features gedruckt werden\n"
"mit weiß auf einer schwarzen leinwand.\n"
"Das Filmformat ist SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6171 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Border:"
msgstr "Rand:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6173 flatcamTools/ToolFilm.py:132
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Geben Sie einen Rahmen um das Objekt an.\n"
"Nur für Negativfilm.\n"
"Es hilft, wenn wir als Boxobjekt das gleiche verwenden\n"
"Objekt wie in Filmobjekt. Es wird ein dickes schaffen\n"
"schwarzer Balken um den tatsächlichen Druck, so dass a\n"
"bessere Abgrenzung der Gliederungsmerkmale von\n"
"weiße Farbe wie der Rest und die mit der verwechseln kann\n"
"Umgebung, wenn nicht für diese Grenze."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6186 flatcamTools/ToolFilm.py:144
msgid "Scale Stroke:"
msgstr "Skalierungshub:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6188 flatcamTools/ToolFilm.py:146
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Skalieren Sie die Strichstärke der einzelnen Features in der SVG-Datei.\n"
"Dies bedeutet, dass die Linie, die jedes SVG-Feature einhüllt, dicker oder "
"dünner ist.\n"
"Daher können die Feinheiten von diesem Parameter stärker beeinflusst werden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6203
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Panelize Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6208
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Objekt, das ein Array von (x, y) Elementen enthält.\n"
"Jedes Element ist eine Kopie des Quellobjekts\n"
"in einem X-Abstand, Y-Abstand voneinander."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6219 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Spacing cols:"
msgstr "Abstandspalten:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6221 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Spalten des gewünschten Bereichs.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6229 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
msgid "Spacing rows:"
msgstr "Abstand Reihen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6231 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Reihen des gewünschten Feldes.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6239 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Columns:"
msgstr "Säulen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6241 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Spalten des gewünschten Bereichs"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6248 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
msgid "Rows:"
msgstr "Reihen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6250 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Zeilen des gewünschten Panels"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6256 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6257 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6258
msgid "Panel Type:"
msgstr "Panel-Typ:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6260
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6269
msgid "Constrain within:"
msgstr "Beschränkung innerhalb:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6271 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Bereich definieren durch DX und DY innerhalb des Panels.\n"
"DX- und DY-Werte sind in aktuellen Einheiten angegeben.\n"
"Unabhängig davon, wie viele Spalten und Zeilen gewünscht werden,\n"
"Das letzte Panel enthält so viele Spalten und Zeilen wie\n"
"Sie passen vollständig in den ausgewählten Bereich."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6280 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid "Width (DX):"
msgstr "Breite (DX):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6282 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Breite (DX), in die das Panel passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6289 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Height (DY):"
msgstr "Höhe (DY):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6291 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Höhe (DY), in die die Platte passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6305
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Rechner-Tool-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6308
msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
msgstr "<b> V-Shape-Werkzeug Rechner: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6310
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Berechnen Sie den Werkzeugdurchmesser für ein gegebenes V-förmiges "
"Werkzeug.\n"
"mit dem Spitzendurchmesser, Spitzenwinkel und\n"
"Schnitttiefe als Parameter."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6321 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
msgid "Tip Diameter:"
msgstr "Spitzendurchmesser"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6323
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugspitzendurchmesser.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6331
msgid "Tip angle:"
msgstr "Spitzenwinkel:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6333
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel an der Spitze des Werkzeugs.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6343
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe zum Schneiden in Material.\n"
"Im CNCJob-Objekt ist dies der Parameter CutZ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6350
msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
msgstr "<b> Galvano-Rechner: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6352 flatcamTools/ToolCalculators.py:148
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Dieser Rechner ist nützlich für diejenigen, die die Durchgangslöcher / "
"Bohrungen / Bohrungen\n"
"unter Verwendung einer Methode wie Grahit-Tinte oder Calcium-Hypophosphit-"
"Tinte oder Palladiumchlorid."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6362 flatcamTools/ToolCalculators.py:157
msgid "Board Length:"
msgstr "PCB Länge:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6364 flatcamTools/ToolCalculators.py:161
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Dies ist die Boardlänge. In Zentimeter"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6370 flatcamTools/ToolCalculators.py:163
msgid "Board Width:"
msgstr "PCB Breite:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6372 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Dies ist die Breite der Platte in Zentimetern."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6377 flatcamTools/ToolCalculators.py:169
msgid "Current Density:"
msgstr "Stromdichte:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6380 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Stromdichte durch die Platine.\n"
"In Ampere pro Quadratfuß ASF."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6386 flatcamTools/ToolCalculators.py:176
msgid "Copper Growth:"
msgstr "Kupferwachstum:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6389 flatcamTools/ToolCalculators.py:180
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n"
"In Mikrometern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6402
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Umwandlungswerkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6407
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Verschiedene Transformationen, die angewendet werden können\n"
"auf einem FlatCAM-Objekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6417
msgid "Rotate Angle:"
msgstr "Winkel drehen:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6419
msgid "Angle for rotation. In degrees."
msgstr "Drehwinkel. In grad."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6426
msgid "Skew_X angle:"
msgstr "Neigungswinkel X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6428
msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der X-Achse. In grad."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6435
msgid "Skew_Y angle:"
msgstr "Neigungswinkel Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6437
msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der Y-Achse. In grad."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6444
msgid "Scale_X factor:"
msgstr "Skalierung des X-Faktors:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6446
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6453
msgid "Scale_Y factor:"
msgstr "Skalierung des Y-Faktors:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6455
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6463
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6471 flatcamTools/ToolTransform.py:210
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Objekte, wenn sie nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6480
msgid "Offset_X val:"
msgstr "Offset X Wert:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6482
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der X-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6489
msgid "Offset_Y val:"
msgstr "Offset Y-Wert:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6491
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der Y-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6497
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Spiegelreferenz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6499 flatcamTools/ToolTransform.py:314
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Objekte kippen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6510
msgid " Mirror Ref. Point:"
msgstr "Spiegelref. Punkt:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6512 flatcamTools/ToolTransform.py:327
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y und verwendet wird"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6529
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6534
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Erstellen von GCode für die Ausgabe\n"
"Lotpaste auf eine Leiterplatte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6545
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Durchmesser der Düsenwerkzeuge, getrennt durch ','"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6552
msgid "<b>New Nozzle Dia:</b>"
msgstr "<b> Neuer Düsendurchmesser: </b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6554 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Durchmesser für das neue Düsenwerkzeug, das in die Werkzeugtabelle eingefügt "
"werden soll"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6562 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
msgid "Z Dispense Start:"
msgstr "Z Dosierbeginn:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6564 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6571 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
msgid "Z Dispense:"
msgstr "Z-Abgabe:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6573 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6580 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Stop:"
msgstr "Z Abgabestopp:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6582 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung stoppt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6589 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
msgid "Z Travel:"
msgstr "Z Reise:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6591 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads\n"
"(ohne Lotpaste zu dosieren)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6599 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
msgid "Z Toolchange:"
msgstr "Z Werkzeugwechsel:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6601 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Die Höhe (Z) für Werkzeug (Düse) ändert sich."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6608 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "XY Toolchange:"
msgstr "XY-Werkzeugwechsel:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6610 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Die X, Y-Position für Werkzeug (Düse) ändert sich.\n"
"Das Format ist (x, y), wobei x und y reelle Zahlen sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6618 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
msgid "Feedrate X-Y:"
msgstr "Vorschub X-Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6620 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Vorschub (Geschwindigkeit) während der Bewegung auf der X-Y-Ebene."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6627 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
msgid "Feedrate Z:"
msgstr "Vorschub Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6629 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"(auf der Z-Ebene)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6637 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "Feedrate Z Dispense:"
msgstr "Vorschub Z Dosierung:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6639
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Aufwärtsbewegung\n"
"in Ausgabeposition (in der Z-Ebene)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6647 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid "Spindle Speed FWD:"
msgstr "Spindeldrehzahl FWD:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6649 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Schieben der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6657 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
msgid "Dwell FWD:"
msgstr "Verweilzeit FWD:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6659 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pause nach dem Löten."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6666 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
msgid "Spindle Speed REV:"
msgstr "Spindeldrehzahl REV:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6668 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Einfahren der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6676 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
msgid "Dwell REV:"
msgstr "Verweilen REV:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6678 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pause nachdem Lotpastendispenser eingefahren wurde,\n"
"das Druckgleichgewicht zu ermöglichen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6685 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
msgid "PostProcessors:"
msgstr "Postprozessoren:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6687 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Dateien, die die GCode-Generierung steuern."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6723
msgid "Idle."
msgstr "Untätig"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6747
msgid "Application started ..."
msgstr "Bewerbung gestartet ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6748
msgid "Hello!"
msgstr "Hello!"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "FlatCAM-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC ist für Anfänger geeignet. Viele Parameter\n"
"werden in diesem Modus für den Benutzer ausgeblendet.\n"
"Im ADVANCED-Modus werden alle Parameter verfügbar.\n"
"\n"
"Um die Anwendung LEVEL zu ändern, gehen Sie zu:\n"
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein und überprüfen Sie:\n"
"Optionsfeld \"Anwendungsebene\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:79
msgid "<b>Scale:</b>"
msgstr "<b> Skalierung: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Ändern Sie die Größe des Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor:"
msgstr "Faktor:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
"geometrische Merkmale dieses Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Führen Sie die Skalierung durch."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108
msgid "<b>Offset:</b>"
msgstr "<b>Versatz:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Ändern Sie die Position dieses Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector:"
msgstr "Vektor:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Betrag, um den das Objekt verschoben werden soll\n"
"in der x- und y-Achse im (x, y) -Format."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Führen Sie den Versatzvorgang aus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Gerber-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:514
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1387
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Schaltet die Anzeige der Gerber-Apertur-Tabelle um.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
msgid "Mark All"
msgstr "Alles mark"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Öffnungen angezeigt.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Markieren Sie die Blendeninstanzen auf der Leinwand."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:261
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs.\n"
"Wenn Sie einen Isolationspfad haben möchten\n"
"in der tatsächlichen Form des Gerber\n"
"verwenden Sie einen negativen Wert für\n"
"dieser Parameter."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:272
msgid "Passes:"
msgstr "Durchgang:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:306
msgid "Combine"
msgstr "Kombinieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:322
msgid "<b>Generate Isolation Geometry:</b>"
msgstr "<b> Isolationsgeometrie erzeugen: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:324
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit zu schneidenden Werkzeugwegen\n"
"Isolierung außen, innen oder auf beiden Seiten des\n"
"Objekt. Für ein Gerber-Objekt bedeutet draußen außerhalb\n"
"der Gerber-Funktion und inside bedeutet inside\n"
"die Gerber-Funktion, wenn überhaupt möglich. Das heisst\n"
"Nur wenn das Gerber-Feature Öffnungen enthält, können sie\n"
"wird isoliert werden. Wenn es darum geht, die Isolation abzuschneiden\n"
"Verwenden Sie in der Gerber-Funktion ein negatives Werkzeug\n"
"Durchmesser oben."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:343
msgid "FULL Geo"
msgstr "Volle Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:345
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting. Es enthält beides\n"
"die Innen- und Außengeometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:354
msgid "Ext Geo"
msgstr "Äußere Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:356
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting enthalten\n"
"nur die äußere Geometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:363
msgid "Int Geo"
msgstr "Innengeo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:365
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting enthalten\n"
"nur die Innengeometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:381
msgid "<b>Clear N-copper:</b>"
msgstr "<b> N-Kupfer löschen: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:391 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für kupferfreies Routing."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397
msgid "<b>Board cutout:</b>"
msgstr "<b> Kartenausschnitt: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:405 flatcamTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:407
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generieren Sie die Geometrie für\n"
"der Brettausschnitt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:413
msgid "<b>Non-copper regions:</b>"
msgstr "<b> Regionen ohne Kupfer: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:415
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Erstellen Sie Polygone für die\n"
"Bereiche ohne Kupfer auf der Leiterplatte.\n"
"Entspricht der Umkehrung davon\n"
"Objekt. Kann verwendet werden, um alle zu entfernen\n"
"Kupfer aus einer bestimmten Region."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:440 flatcamGUI/ObjectUI.py:471
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Abgerundete Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:442
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Die resultierende Geometrie hat abgerundete Ecken."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:447 flatcamGUI/ObjectUI.py:481
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
msgid "Generate Geo"
msgstr "Geo erzeugen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:453
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Geometrie, die das Gerber-Objekt umgibt.\n"
"Quadratische Form"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:483
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:494
msgid "Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:505
msgid "Solid circles."
msgstr "Feste Kreise"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:533 flatcamGUI/ObjectUI.py:855
msgid "<b>Tools Table</b>"
msgstr "<b> Werkzeugtabelle </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:553
msgid "Drills"
msgstr "Bohrer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:553
msgid "Slots"
msgstr "Schlüssel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
msgid "Offset Z"
msgstr "Versatz Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:558
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim\n"
"Werkzeugwechselereignis angegeben\n"
"wird als T1, T2 ... Tn im Maschinencode angezeigt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:562 flatcamGUI/ObjectUI.py:901
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:94
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Schnittbreite in das Material."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:565
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Bohrlöcher.\n"
"Löcher, mit denen gebohrt\n"
"wird ein Bohrer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Langlöcher. Löcher, die von erstellt werden\n"
"Fräsen mit einem Schaftfräser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:575
msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
msgstr "Anzeige der Bohrer für das aktuelle Werkzeug umschalten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:583
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
"für dieses Bohrobjekt."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:612 flatcamGUI/ObjectUI.py:1124
msgid "Tool change"
msgstr "Werkzeugwechsel"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:620 flatcamGUI/ObjectUI.py:1117
msgid "Tool change Z:"
msgstr "Werkzeugwechsel Z:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:622 flatcamGUI/ObjectUI.py:1120
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
"Werkzeugwechsel."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:633
msgid ""
"Tool height just before starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Werkzeughöhe kurz vor Arbeitsbeginn.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:643
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"the last move."
msgstr ""
"Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
"der letzte Zug"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:651
msgid "Feedrate (Plunge):"
msgstr "Vorschub (Tauchgang):"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:653
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die lineare Bewegung G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:706
msgid ""
"The json file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
"Die Json-Datei, die diktiert\n"
"gcode ausgabe."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:738
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the tools you want to include."
msgstr ""
"Wählen Sie aus der Tools-Tabelle oben\n"
"die Werkzeuge, die Sie einschließen möchten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:745
msgid "<b>Type: </b>"
msgstr "<b> Typ: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:747
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
"'Drills', 'Slots' oder 'Both'.\n"
"Wenn Sie \"Slots\" oder \"Both\" wählen, werden die Slots angezeigt\n"
"in eine Reihe von Bohrern umgewandelt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:762
msgid "Create GCode"
msgstr "GCode erstellen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:764
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Generieren Sie den CNC-Job."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:776
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
" the hole dias that are to be milled."
msgstr ""
"Wählen Sie aus der Werkzeugtabelle oben\n"
" das Loch, das gefräst werden soll."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:783
msgid "Drills Tool dia:"
msgstr "Bohrer Werkzeugdurchmesser:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Mühle bohrt Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:792
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von BOHRER-Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:799
msgid "Slots Tool dia:"
msgstr "Schlitzwerkzeugdurchmesser:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:806
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Fräsen der Schlitze"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:808
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:826
msgid "Geometry Object"
msgstr "Geometrieobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:857
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem Geometrieobjekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Rough, Finish oder ISO sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V).\n"
"Wenn V-förmig ausgewählt ist, wird der Eintrag \"Typ\" automatisch "
"angezeigt\n"
"Auf Isolation eingestellt ist der Parameter CutZ im UI-Formular\n"
"ausgegraut und Cut Z wird automatisch aus dem neuen berechnet\n"
"Zeigt UI-Formulareinträge mit den Namen V-Tip Dia und V-Tip Angle an."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
msgid "Dia"
msgstr "Durchm"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:895
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn der Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim "
"Werkzeugwechselereignis angezeigt\n"
"wird als T1, T2 ... Tn angezeigt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:906
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Der Wert für den Offset kann sein:\n"
"- Pfad -> Es gibt keinen Versatz, der Werkzeugschnitt erfolgt durch die "
"Geometrielinie.\n"
"- In (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Innengeometrie. Es wird eine "
"\"Tasche\" erstellt.\n"
"- Out (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Geometrielinie an der "
"Außenseite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:913
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Der Typ (Vorgang) hat nur informativen Wert. Normalerweise bilden die UI-"
"Formwerte\n"
"werden je nach Operationstyp ausgewählt und dienen als Erinnerung.\n"
"Kann 'Schruppen', 'Ausarbeiten' oder 'Isolieren' sein.\n"
"Beim Schruppen können wir einen niedrigeren Vorschub und einen mehrstufigen "
"Schnitt wählen.\n"
"Für das Finishing können wir einen höheren Vorschub wählen, ohne "
"multiDepth.\n"
"Für die Isolation benötigen wir einen niedrigeren Vorschub, da ein Fräser "
"mit feiner Spitze verwendet wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:922
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> es ist nur informativ. Die "
"Schnittbreite im Material ist kreisförmig\n"
"ist genau der Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Ball -> nur informativ und verweisen Sie auf das Schaftfräser vom Typ "
"Ball.\n"
"- V-Shape -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im UI-Formular und aktiviert "
"zwei zusätzliche UI-Form\n"
"Felder: V-Tip Dia und V-Tip Angle. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird "
"der Z-Cut-Parameter wie z\n"
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert in der Spalte "
"Werkzeugdurchmesser dieser Tabelle ist.\n"
"Durch die Auswahl des V-Shape-Werkzeugtyps wird der Operationstyp "
"automatisch als Isolation ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:934
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Plotspalte Sie ist nur für MultiGeo-Geometrien sichtbar. Dies bedeutet, dass "
"Geometrien die Geometrie enthalten\n"
"Daten in die Werkzeuge. Durch das Löschen des Werkzeugs werden für diese "
"Geometrien auch die Geometriedaten gelöscht.\n"
"also sei WARNUNG. Über die Kontrollkästchen in jeder Zeile kann der Plot auf "
"der Leinwand aktiviert / deaktiviert werden\n"
"für das entsprechende Werkzeug."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:947
msgid "Tool Offset:"
msgstr "Werkzeugversatz:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:950
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Der Wert, mit dem der Schnitt versetzt werden soll\n"
"Der ausgewählte Versatztyp ist 'Versatz'.\n"
"Der Wert kann für \"außerhalb\" positiv sein\n"
"Cut und Negativ für \"Inside\" Cut."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:973
msgid "<b>Tool Dia:</b>"
msgstr "<b> Werkzeugdurchmesser: </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:992 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:136
#: flatcamTools/ToolPaint.py:133
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1000
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Kopieren Sie eine Auswahl von Werkzeugen in die Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1008
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1024
msgid "<b>Tool Data</b>"
msgstr "<b> Werkzeugdaten </b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1027
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Die Daten, die zum Erstellen von GCode verwendet werden.\n"
"Jedes Werkzeug speichert seinen eigenen Satz solcher Daten."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1045
msgid "V-Tip Dia:"
msgstr "V-Tip-Durchm:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1048
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Der Spitzendurchmesser für das V-Shape-Werkzeug"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1056
msgid "V-Tip Angle:"
msgstr "V-Tip-Winkel:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1059
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Der Spitzenwinkel für das V-Shape-Werkzeug.\n"
"In grad."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1080
msgid "Multi-Depth:"
msgstr "Mehrfache Tiefe:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1083
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached.\n"
"To the right, input the depth of \n"
"each pass (positive value)."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Verwenden Sie zum Begrenzen mehrere Durchläufe\n"
"die Schnitttiefe in jedem Durchgang. Wille\n"
"mehrmals schneiden, bis Cut Z ist\n"
"erreicht.\n"
"Geben Sie rechts die Tiefe von ein\n"
"jeder Durchlauf (positiver Wert)."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1096
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Tiefe jedes Durchgangs (positiv)."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1127
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im Maschinencode (Pause für Werkzeugwechsel)."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1153
msgid ""
"This is the height (Z) at which the CNC\n"
"will go as the last move."
msgstr ""
"Dies ist die Höhe (Z), auf der die CNC steht\n"
"wird als letzter Zug gehen."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1174
msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
msgstr "Vorschubrate Z (Eintauchen):"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1177
msgid ""
"Cutting speed in the Z\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit in der Z\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1186
msgid "Feed Rate Rapids:"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1189
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205
msgid "Cut over 1st pt"
msgstr "1. Punkt schneiden"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1220
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Drehzahl der Spindel in U / min (optional).\n"
"Wenn LASER-Postprozessor verwendet wird,\n"
"Dieser Wert ist die Leistung des Lasers."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1249
msgid "PostProcessor:"
msgstr "Postprozessor:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1252
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
"den Maschinencode (wie GCode, RML, HPGL)."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1290
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
2019-04-25 23:31:21 +00:00
"Fügen Sie mindestens ein Werkzeug in \n"
"der Werkzeugtabelle hinzu.\n"
"Klicken Sie auf die Kopfzeile, um alle auszuwählen, \n"
"oder drücken Sie Strg + LMB\n"
"zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1297
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1300
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Generieren Sie das CNC-Job-Objekt."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1308
msgid "<b>Paint Area:</b>"
msgstr "<b> Paint Bereich: </b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1323
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Starten Sie das Paint Werkzeug in der Registerkarte \"Tools\"."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1340
msgid "CNC Job Object"
msgstr "CNC-Auftragsobjekt"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1358
msgid "<b>Plot kind:</b>"
msgstr "<b> Plotart: </b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1374
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "<b>Display Annotation:</b>"
msgstr "<b> Anmerkung anzeigen: </b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1393
msgid "<b>Travelled dist.:</b>"
msgstr "<b> Zurückgelegte Distanz: </b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1396 flatcamGUI/ObjectUI.py:1403
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Dies ist die Gesamtstrecke auf der X-Y-Ebene.\n"
"In aktuellen Einheiten."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1434
msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
msgstr "<b> CNC-Werkzeugtabelle </b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1437
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem CNCJob-Objekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Werkzeugdurchmesser wird zum Plotten auf Leinwand verwendet.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Schruppen, Schlichten oder Isolieren sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V)."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
msgid "P"
msgstr "P"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1477
msgid "Update Plot"
msgstr "Plot aktualisieren"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1479
msgid "Update the plot."
msgstr "Aktualisieren Sie die Darstellung."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486
msgid "<b>Export CNC Code:</b>"
msgstr "<b> CNC-Code exportieren: </b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1494
msgid "Prepend to CNC Code:"
msgstr "CNC-Code voranstellen:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add to the beginning of the generated file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"gerne an den Anfang der generierten Datei hinzufügen."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1507
msgid "Append to CNC Code:"
msgstr "An CNC Code anhängen:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
"oder ein Werkzeugwechsel-Makro.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Es kann nur mit einer Postprozessor-Datei verwendet werden\n"
"das hat \"toolchange_custom\" im Namen und das ist gebaut\n"
"mit der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei als Vorlage."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1579
msgid "z_cut = depth where to cut"
msgstr "z_cut = Tiefe, wo geschnitten werden soll"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = Höhe wo zu reisen"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1599
msgid "View CNC Code"
msgstr "CNC-Code anzeigen"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet die Registerkarte zum Anzeigen / Ändern / Drucken von G-Code\n"
"Datei."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1608
msgid "Save CNC Code"
msgstr "CNC-Code speichern"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1611
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet den Dialog zum Speichern des G-Codes\n"
"Datei."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Rechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "V-Shape-Werkzeugrechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Einheitenrechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Galvanikrechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Zoll in Metrik konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Metrik in Zoll konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:96
msgid ""
"This is the diameter of the tool tip.\n"
"The manufacturer specifies it."
msgstr ""
"Dies ist der Durchmesser der Werkzeugspitze.\n"
"Der Hersteller gibt es an."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:99
msgid "Tip Angle:"
msgstr "Spitzenwinkel:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:103
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel der Werkzeugspitze.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:110
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe, in die das Material geschnitten werden soll.\n"
"Im CNCJob befindet sich der Parameter CutZ."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:113
msgid "Tool Diameter:"
msgstr "Werkzeugdurchm:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:117
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugdurchmesser, in den eingegeben werden soll\n"
"FlatCAM-Gerber-Bereich.\n"
"Im CNCJob-Bereich heißt es >Werkzeugdurchmesser<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128 flatcamTools/ToolCalculators.py:209
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnung"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:131
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Berechnen Sie entweder den Schnitt Z oder den effektiven "
"Werkzeugdurchmesser.\n"
" je nachdem, was gewünscht und bekannt ist."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:185
msgid "Current Value:"
msgstr "Aktueller Wert:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:189
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Dies ist der aktuelle Intensitätswert\n"
"am Netzteil eingestellt werden. In Ampere"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:197
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Dies ist die berechnete Zeit, die für das Verfahren benötigt wird.\n"
"In Minuten."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Berechnen Sie den aktuellen Intensitätswert und die Eingriffszeit,\n"
"abhängig von den obigen Parametern"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:256
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Rechner-Tool"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Ausschnitt PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:54
msgid "Obj Type:"
msgstr "Obj-Typ:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgeschnitten werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die die Combobox 'Object' füllen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:71
msgid "Object:"
msgstr "Objekt:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:72
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Objekt, das ausgeschnitten werden soll."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:94
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Durchmesser des zum Ausschneiden verwendeten Werkzeugs\n"
"die PCB-Form aus dem umgebenden Material."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:103
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marge über Grenzen. Ein positiver Wert hier\n"
"macht den Ausschnitt der Leiterplatte weiter aus\n"
"die tatsächliche PCB-Grenze"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:113
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Die Größe der Brückenlücken im Ausschnitt\n"
"verwendet, um die Platine verbunden zu halten\n"
"das umgebende Material (das eine\n"
"von denen die Leiterplatte ausgeschnitten ist)."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:132
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt.\n"
"Wird nur verwendet, wenn der Quellobjekttyp Gerber ist."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:138
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Automatische Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:140
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Dieser Abschnitt behandelt die Erstellung automatischer Brückenlücken."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:151
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der Lücken, die für den automatischen Ausschnitt verwendet werden.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
msgid "FreeForm:"
msgstr "Freie Form:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Die Ausschnittsform kann jede Form haben.\n"
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die Ausschnittform kann eine beliebige Form haben.\n"
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
msgid "Rectangular:"
msgstr "Rechteckig:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Manuelle Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"In diesem Abschnitt werden manuelle Brückenlücken erstellt.\n"
"Dies erfolgt durch einen Mausklick auf den Umfang des\n"
"Geometrieobjekt, das als Ausschnittsobjekt verwendet wird."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
msgid "Geo Obj:"
msgstr "Geo-Objekt:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Geometrieobjekt zum Erstellen des manuellen Ausschnitts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
msgid "Manual Geo:"
msgstr "Manuelle Geo:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Wenn das auszuschneidende Objekt ein Gerber ist\n"
"erstelle eine Geometrie, die sie umgibt,\n"
"als Ausschnitt verwendet werden, falls noch nicht vorhanden.\n"
"Wählen Sie in der oberen Objekt-Combobox die Quell-Gerber-Datei aus."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
msgid "Manual Add Bridge Gaps:"
msgstr "Manuelles Hinzufügen von Brückenlücken:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
"das umgebende Material."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
msgid "Generate Gap"
msgstr "Lücke erzeugen"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
"das umgebende Material.\n"
"Der LMB-Klick muss am Umfang von erfolgen\n"
"das Geometrieobjekt, das als Ausschnittsgeometrie verwendet wird."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:358 flatcamTools/ToolCutOut.py:552
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:669 flatcamTools/ToolPaint.py:768
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:353 flatcamTools/ToolPanelize.py:368
#: flatcamTools/ToolSub.py:239 flatcamTools/ToolSub.py:252
#: flatcamTools/ToolSub.py:432 flatcamTools/ToolSub.py:445
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Es ist kein Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:377
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
"positive reelle Zahl."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:585
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:854
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Margin-Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu "
"und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:403 flatcamTools/ToolCutOut.py:596
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:742
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Lückengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:410 flatcamTools/ToolCutOut.py:603
msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Anzahl der Lücken fehlt. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:414 flatcamTools/ToolCutOut.py:607
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 "
"or 8. Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: "
"'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 oder 8. Geben Sie einen korrekten Wert ein und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:612
msgid ""
"[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"[ERROR] Der Ausschneidevorgang kann bei einer Multi-Geo-Geometrie nicht "
"ausgeführt werden.\n"
"Optional kann diese Multi-Geo-Geometrie in Single-Geo-Geometrie konvertiert "
"werden.\n"
"und danach Cutout durchführen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:535 flatcamTools/ToolCutOut.py:712
msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
msgstr "[success] Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:556 flatcamTools/ToolPaint.py:772
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:359
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt nicht gefunden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:570 flatcamTools/ToolCutOut.py:732
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:839
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
"positive reelle Zahl."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:717
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den ausgewählten Umfang des Geometrieobjekts, um eine "
"Brückenlücke zu erstellen ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:758
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Manuelle Brückenlücke herstellen ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:782
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:786
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Geometrieobjekt für manuellen Ausschnitt nicht gefunden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:796
msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
msgstr "[success] Manuelle Brückenlücke hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:818
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Es ist kein Gerber-Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:823
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Das ausgewählte Objekt muss vom Typ Gerber sein.\n"
"Wählen Sie eine Gerber-Datei aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-seitige PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:47
msgid "<b>GERBER:</b>"
msgstr "<b>GERBER:</b>"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Spiegelt das angegebene Objekt um\n"
"die angegebene Achse. Erstellt kein neues\n"
"Objekt, ändert es aber."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:71
msgid "<b>EXCELLON:</b>"
msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Zu spiegelndes Excellon-Objekt."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:95
msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Geometrie-Objekt, das gespiegelt werden soll."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:135
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Die Achse sollte einen <b> Punkt </b> durchlaufen oder schneiden\n"
"eine angegebene <b> Box </b> (in einem FlatCAM-Objekt) durch\n"
"das Zentrum."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference:"
msgstr "Punkt / Box-Referenz:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Wenn oben \"Punkt\" ausgewählt ist, werden die Koordinaten (x, y) "
"gespeichert, durch die\n"
"die Spiegelachse vergeht.\n"
"Wenn oben 'Box' ausgewählt ist, wählen Sie hier ein FlatCAM-Objekt (Gerber, "
"Exc oder Geo) aus.\n"
"Durch die Mitte dieses Objekts fahren Sie die oben ausgewählte Spiegelachse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Fügen Sie die Koordinaten im Format <b> (x, y) </b> hinzu, durch das die "
"Spiegelachse verläuft\n"
"ausgewählt in 'SPIEGEL-ACHSE'.\n"
"Die (x, y) -Koordinaten werden durch Drücken der UMSCHALTTASTE erfasst\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand oder geben Sie die "
"Koordinaten manuell ein."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Gerber Reference Box Object"
msgstr "Gerber Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183
msgid "Excellon Reference Box Object"
msgstr "Excellon Reference Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184
msgid "Geometry Reference Box Object"
msgstr "Geometrie-Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
msgid "Alignment Drill Coordinates:"
msgstr "Ausrichtungsbohrkoordinaten:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Ausrichtungslöcher (x1, y1), (x2, y2), ... auf einer Seite der Spiegelachse. "
"Für jeden Satz von (x, y) -Koordinaten\n"
"Hier eingegeben, wird ein Paar Bohrer erstellt:\n"
"\n"
"- ein Bohrer an den Koordinaten vom Feld\n"
"- ein Bohrer in Spiegelposition über der oben in der 'Spiegelachse' "
"ausgewählten Achse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Fügen Sie Ausrichtungsbohrungskoordinaten im Format hinzu: (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"auf einer Seite der Spiegelachse.\n"
"\n"
"Die gesetzten Koordinaten können erhalten werden:\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf Hinzufügen.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Dann STRG + V im Feld.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf RMB, und klicken Sie auf Einfügen.\n"
"- durch manuelle Eingabe der Koordinaten im Format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Durchmesser des Ausrichtungsbohrers"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt erstellen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Erstellt ein Excellon-Objekt, das das enthält\n"
"spezifizierte Ausrichtungslöcher und deren Spiegel\n"
"Bilder."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Setzt alle Felder zurück."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:301
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "2-seitiges Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:326
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
"missing. Add them and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point'-Referenz ist ausgewählt und' Point'-Koordinaten "
"fehlen. Fügen Sie sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:345
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Es ist kein Box-Referenzobjekt geladen. Laden Sie einen und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:367
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Wert oder falsches Format im Eintrag Bohrdurchmesser. "
"Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:374
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Es sind keine Ausrichtungsbohrkoordinaten vorhanden. Fügen "
"Sie sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:397
msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "[success] Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:406
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:497
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt "
"werden."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
"mirroring reference."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point'-Koordinaten fehlen. Verwenden von Origin (0, 0) als "
"Spiegelreferenz."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Box-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:440
#, python-format
msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
msgstr "[success] Gerber %s wurde gespiegelt ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:449
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Excellon-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:464
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
"coords and try again ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Das Punktfeld enthält keine Punktkoordinaten. Fügen Sie "
"Coords hinzu und versuchen Sie es erneut ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:484
#, python-format
msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
msgstr "[success] Excellon %s wurde gespiegelt ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:493
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es wurde kein Geometrieobjekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:521
#, python-format
msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
msgstr "[success] Geometrie %s wurde gespiegelt ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
msgid "Object Type:"
msgstr "Objekttyp:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den der Film erstellt werden soll.\n"
"Das Objekt kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Filmobjekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object:"
msgstr "Filmobjekt:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:111
msgid "Box Type:"
msgstr "Box-Typ:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Filmschaffung. Es kann sein: Gerber- oder Geometrietyp. Die Auswahl hier "
"bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
msgid "Box Object:"
msgstr "Box-Objekt:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"  ausgewähltes Objekt, für das wir den Film erstellen.\n"
"Normalerweise ist es die Leiterplattenkontur, aber es kann auch die\n"
"das gleiche Objekt, für das der Film erstellt wurde."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
msgid "Positive"
msgstr "Positiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Film speichern"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Film für das ausgewählte Objekt\n"
"die angegebene Box Erstellt kein neues\n"
"  FlatCAM-Objekt, speichern Sie es jedoch direkt im SVG-Format\n"
"die mit Inkscape geöffnet werden kann."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film "
"und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Box "
"und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Film wird erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264
msgid "Export SVG positive"
msgstr "SVG positiv exportieren"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:269
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export des SVG-Positivs wurde abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Exportieren Sie SVG negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Export des SVG-Negativs wurde abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Bild als Objekt"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Bild auf PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der aus dem Bild erstellt werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value:"
msgstr "DPI-Wert:"
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Geben Sie einen DPI-Wert für das Bild an."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Detaillierungsgrad"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Bildtyp"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Methode für die Bildinterpretation.\n"
"B / W steht für ein Schwarzweißbild. Farbe bedeutet ein farbiges Bild."
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Maskenwert"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Maske für ein Schwarzweißbild.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie.\n"
"0 bedeutet kein Detail und 255 bedeutet alles\n"
"(das ist total schwarz)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für rote Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für GRÜNE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für BLAUE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Bild importieren"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Öffnen Sie ein Bild vom Raster-Typ und importieren Sie es in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:170
msgid "Image Tool"
msgstr "Bildwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203
msgid "Import IMAGE"
msgstr "BILD importieren"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Messung"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Units:"
msgstr "Einheiten:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Dies sind die Einheiten, in denen die Entfernung gemessen wird."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "METRISCH (mm)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "INCH (in)"
msgstr "ZOLL (in)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Coords"
msgstr "Koordinaten"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Dies ist das Messen von Startpunktkoordinaten."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Stop"
msgstr "Halt"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
msgid "Dx:"
msgstr "Dx:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Dies ist der Abstand, der über die X-Achse gemessen wird."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
msgid "Dy:"
msgstr "Dy:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Dies ist die über die Y-Achse gemessene Entfernung."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
msgid "DISTANCE"
msgstr "ENTFERNUNG"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Messgerät"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Startpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr "MESSEN: Ergebnis D (x) = {d_x} | D (y) = {d_y} | Abstand = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:81
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "Verschieben: Klicke auf den Startpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:88
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bewegungsaktion abgebrochen. Keine Objekte zum Verschieben."
#: flatcamTools/ToolMove.py:110
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "Verschieben: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
msgid "Moving ..."
msgstr "Ziehen um ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:135
msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolMove.py:158
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
#, python-format
msgid "[success] %s object was moved ..."
msgstr "[success] %s objekt wurde verschoben ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:174
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Fehler beim Klicken mit der "
"linken Maustaste."
#: flatcamTools/ToolMove.py:202
msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Bewegungsaktion abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolMove.py:214
msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Objekt (e) nicht ausgewählt"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64
msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. "
msgstr "Gerber-Objekt, das von überschüssigem Kupfer befreit werden soll."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Kupferreinigung verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Nicht-Kupfer-Clearing beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine NCC-Clearing-Geometrie "
"erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:98
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein: <BR> - <B> Rund </B> mit 1 ... 4 Zähnen -> "
"Es ist nur informativ. Die Schnittbreite des Materials ist kreisförmig und "
"entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser. <B> Kugel </B> -> dient nur der "
"Information und nimmt Bezug auf das Schaftfräser der Kugel. <BR> - <B> V -"
"Shape </B> -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im resultierenden Geometrie-UI-"
"Formular und aktiviert zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der "
"resultierenden Geometrie: V-Tip-Dia und V-Tip-Winkel. Durch das Anpassen "
"dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter angepasst, z. B. wird die "
"Schnittbreite in Material dem Wert in der Spalte \"Werkzeugdurchmesser\" "
"dieser Tabelle entsprechen. <BR> Auswählen des <B> V-Shape </B> -"
"Werkzeugtyps wählt automatisch den Operationstyp in der resultierenden "
"Geometrie als Isolation aus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:117
msgid "Tool Dia"
msgstr "Werkzeugdurchm"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Durchmesser für das neue Werkzeug, das in der Werkzeugtabelle hinzugefügt "
"werden soll"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:145
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine oder mehrere Zeilen in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:543
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763
msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen hinzuzufügenden Werkzeugdurchmesser im "
"Float-Format an."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:515 flatcamTools/ToolPaint.py:567
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Das Hinzufügen des Tools wurde abgebrochen. Werkzeug bereits "
"in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:520 flatcamTools/ToolPaint.py:572
msgid "[success] New tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:562 flatcamTools/ToolPaint.py:617
msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] Werkzeug aus Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:573 flatcamTools/ToolPaint.py:628
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:850
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
"Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Bearbeitung abgebrochen. Neuer Durchmesserwert befindet sich "
"bereits in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:613 flatcamTools/ToolPaint.py:727
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen "
"aus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:618 flatcamTools/ToolPaint.py:732
msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Werkzeug(e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:636 flatcamTools/ToolPaint.py:751
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 "
"(exklusiv) liegen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:677
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gerber file available."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Gerber-Datei verfügbar."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:715
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:837
msgid "Clearing Non-Copper areas."
msgstr "Nicht kupferne Bereiche entfernen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:733
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr ""
"[success] Nicht-Kupfer-Clearing mit Werkzeugdurchmesser = %s gestartet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:802
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:807
msgid "[success] NCC Tool finished."
msgstr "[success] NCC-Tool fertiggestellt."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:809
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
"cleared. Check the result."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] NCC-Tool fertiggestellt, einige PCB-Funktionen konnten "
"jedoch nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie das Ergebnis."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:855
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr ""
"[success] Nicht-Kupfer-Restklärung mit Werkzeugdurchmesser =%s gestartet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:953
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:961
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current "
"settings."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] NCC-Tool wurde beendet, das Objekt konnte jedoch nicht mit den "
"aktuellen Einstellungen gelöscht werden."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:38
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "PDF-Importwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "PDF öffnen"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] PDF öffnen abgebrochen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:186
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "PDF-Datei wird analysiert ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "PDF-Ebene rendern #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der PDF-Datei."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347
#, python-format
msgid "[success] Rendered: %s"
msgstr "[success] Gerendert: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:24
msgid "Paint Area"
msgstr "Paint Bereich"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:60
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometrie:"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:62
msgid "Geometry object to be painted. "
msgstr "Geometrieobjekt, das gemalt werden soll."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:71
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die zum Malen verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:86
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Malen beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten Durchmesser.\n"
"fortsetzen, bis es keine Werkzeuge mehr gibt.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Malgeometrie erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:119
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:224
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:239
msgid ""
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
"mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>All</B>: paint all "
"polygons."
msgstr ""
"So wählen Sie die zu lackierenden Polygone aus. <BR> Optionen: <BR> - <B> "
"Single </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu lackierende "
"Polygon. <BR> - <B> Alles</B>: Paint alle Polygone."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:254
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Farbgeometrie erstellen"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:256
msgid ""
"After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted if "
"<B>Single</B> is selected.<BR>If <B>All</B> is selected then the Paint will "
"start after click.<BR>A new Geometry object with the tool<BR>paths will be "
"created."
msgstr ""
"Wenn Sie hier klicken, klicken Sie in <BR> das Polygon, das Sie zeichnen "
"möchten, wenn <B> Single </B> ausgewählt ist. <BR> Wenn <B> Alles </B> "
"ausgewählt ist, wird der Paint nach dem Klicken gestartet. <BR> Ein neues "
"Geometrieobjekt mit den Werkzeugpfaden wird erstellt."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:736
msgid "geometry_on_paint_button"
msgstr "geometry_on_paint_button"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:755 flatcamTools/ToolPaint.py:791
msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Klicken Sie in das gewünschte Polygon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:778
msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] \"Paint\" für MultiGeo-Geometrien nicht möglich ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:800 flatcamTools/ToolPaint.py:1004
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Polygon malen ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:853
msgid "[WARNING] No polygon found."
msgstr "[WARNING] Kein Polygon gefunden."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:856
msgid "Painting polygon."
msgstr "Polygon malen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:898
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometrie konnte nicht vollständig gezeichnet werden"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:924
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Paint konnte nicht ausgeführt werden. Versuchen Sie eine andere "
"Kombination von Parametern. Oder eine andere Farbstrategie\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:966
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:972 flatcamTools/ToolPaint.py:1271
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Polygonfarbe gestartet ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1125 flatcamTools/ToolPaint.py:1216
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. "
"Or a different Method of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Paint Paint nicht möglich. Versuchen Sie eine andere Kombination von "
"Parametern. Oder eine andere Farbmethode\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1149
msgid ""
"[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR] Die Datei enthält keine Paint-Geometrie.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1158
msgid "[success] Paint All Done."
msgstr "[success] 'Paint' Sie alles fertig."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1246
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine 'Paint'-Geometrie.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1255
msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining erledigt."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelisierung PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Typ des Objekts an, für das ein Panel erstellt werden soll\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber, Excellon oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Objekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objekt, das in Panels gesetzt werden soll. Dies bedeutet, dass es wird\n"
"in einem Array von Zeilen und Spalten dupliziert werden."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:84
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
msgid "Bounding Box"
msgstr "Begrenzungsrahmen"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
msgid "<b>Penelization Reference:</b>"
msgstr "<b> Penelisierungshinweis:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Wählen Sie die Referenz für die Panelisierung:\n"
"- Objekt = der Begrenzungsrahmen eines anderen Objekts\n"
"- Begrenzungsrahmen = Der Begrenzungsrahmen des zu verkleidenden Objekts\n"
"\n"
"Diese Referenz ist nützlich, wenn Sie Panels für mehr als einen erstellen\n"
"Objekt. Die Abstände (wirklich Versätze) werden als Referenz angewendet\n"
"Zu diesem Referenzobjekt gehört daher die Beibehaltung der getäfelten\n"
"Objekte synchronisieren."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Panelisierung. Es kann sein: Gerber oder Geometrietyp.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"ausgewähltes Objekt, das in Panelisiert werden soll."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
msgid "<b>Panel Data:</b>"
msgstr "<b> Paneldaten:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Diese Informationen formen das resultierende Panel.\n"
"Die Anzahl der Zeilen und Spalten legt fest, wie viele\n"
"Duplikate der ursprünglichen Geometrie werden generiert.\n"
"\n"
"Die Abstände bestimmen den Abstand zwischen zwei Elementen\n"
"Elemente des Panel-Arrays."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "<b>Panel Type:</b>"
msgstr "<b>Panel-Typ:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Geometrie\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Constrain panel within:"
msgstr "Panel einschränken innerhalb:"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelize Objekt"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Das angegebene Objekt um das angegebene Feld einteilen.\n"
"Mit anderen Worten, es erstellt mehrere Kopien des Quellobjekts,\n"
"in einem 2D-Array von Zeilen und Spalten angeordnet."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:272
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:372
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen%s"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:455
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
"integer."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Spalten oder Zeilen haben den Wert Null. Ändern Sie sie in "
"eine positive ganze Zahl."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:480 flatcamTools/ToolPanelize.py:637
msgid "Generating panel ... Please wait."
msgstr "Panel wird generiert ... Bitte warten Sie."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:630
msgid "[success] Panel done..."
msgstr "[success] Panel fertig ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:633
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"[WARNING] Für den Constrain-Bereich zu groß. Das letzte Panel enthält {col} "
"Spalten und {row} Zeilen"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:642
msgid "[success] Panel created successfully."
msgstr "[success] Panel erfolgreich erstellt"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importieren Sie 2-Datei-Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "<b>Load files:</b>"
msgstr "<b>Dateien laden::</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file:"
msgstr "Excellon-Datei:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Laden Sie die Excellon-Datei.\n"
"Normalerweise hat es die Erweiterung .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "INF file:"
msgstr "INF-Datei:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Laden Sie die INF-Datei."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Werkzeugdurchmesser in Feileneinheiten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "<b>Excellon format:</b>"
msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Int. digits:"
msgstr "Ganzzahlige Ziffern:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Ziffern für den integralen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Frac. digits:"
msgstr "Nachkommastellen:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Stellen für den gebrochenen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Keine Unterdrück."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Zeros supp.:"
msgstr "Unterdrückung von Nullen .:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Die Art der Unterdrückung von Nullen.\n"
"Kann vom Typ sein:\n"
"- LZ = führende Nullen werden beibehalten\n"
"- TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten\n"
"- Keine Unterdrückung = keine Nullunterdrückung"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Die Art der Einheiten, die die Koordinaten und das Werkzeug haben\n"
"Durchmesser verwenden. Kann INCH oder MM sein."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Excellon importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importieren Sie in FlatCAM eine Excellon-Datei\n"
"das speichert seine Informationen in 2 Dateien.\n"
"Normalerweise hat man eine .DRL-Erweiterung\n"
"der andere hat die Erweiterung .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:192
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:286 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "PcbWizard Excellon-Datei laden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:309 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Laden Sie die PcbWizard INF-Datei"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:360
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"[ERROR] Die INF-Datei enthält keine Werkzeugtabelle.\n"
"Versuchen Sie, die Excellon-Datei über Datei -> Öffnen -> Excellon zu "
"öffnen\n"
"und bearbeiten Sie die Bohrerdurchmesser manuell."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:380
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "[success] PcbWizard-INF-Datei wurde geladen."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:384
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "[success] Haupt-PcbWizard Excellon-Datei geladen."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datei kann nicht analysiert werden: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon importieren."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Import der Excellon-Datei ist fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Imported: %s"
msgstr "[success] Importiert: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Das Zusammenführen von Excellon wird ausgeführt. Warten Sie "
"mal..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Die importierte Excellon-Datei ist Keine."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:103
msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eigenschaftenwerkzeug wurde nicht angezeigt. Kein Objekt "
"ausgewählt"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:110
msgid "[success] Object Properties are displayed."
msgstr "[success] Objekteigenschaften werden angezeigt."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:111
msgid "Properties Tool"
msgstr "Eigenschaftenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
msgid "...proccessing..."
msgstr "...wird bearbeitet..."
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
#, python-format
msgid "...proccessing... [%s]"
msgstr "...wird bearbeitet...[%s]"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber Lotpastenobjekt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Lotpaste verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Die Lotdosierung beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Düsenwerkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Wenn keine Werkzeuge mehr vorhanden sind, sind aber noch keine Pads "
"vorhanden\n"
"Mit Lötpaste gibt die App eine Warnmeldung aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Düsenwerkzeug Durchmesser. Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Breite der Lotpaste."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Neues Düsenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Düsenwerkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generieren Sie Lotpastendispensiergeometrie."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1:"
msgstr "SCHRITT 1:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Zunächst müssen Sie eine Reihe von Düsenwerkzeugen auswählen\n"
"und ändern Sie dann optional die GCode-Parameter."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Werkzeuge auswählen.\n"
"Parameter ändern"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"  zur Ausgabeposition (auf der Z-Ebene)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Generate GCode"
msgstr "GCode generieren"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generieren Sie GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "STEP 2:"
msgstr "SCHRITT 2:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Der zweite Schritt ist das Erstellen einer Lotpastendispensierung\n"
"Geometrie aus einer Lotpastenmaske-Gerber-Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
msgid "Geo Result:"
msgstr "Geo-Ergebnis:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Geometrie Lötpaste Objekt einfügen.\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "STEP 3:"
msgstr "SCHRITT 3:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Der dritte Schritt ist die Auswahl einer Lotpastendosiergeometrie.\n"
"und generieren Sie dann ein CNCJob-Objekt.\n"
"\n"
"HINWEIS: Wenn Sie einen CNCJob mit neuen Parametern erstellen möchten,\n"
"Zuerst müssen Sie eine Geometrie mit diesen neuen Parametern generieren.\n"
"und erst danach können Sie einen aktualisierten CNCJob erstellen."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
msgid "CNC Result:"
msgstr "CNC-Ergebnis:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob Lotpastenobjekt.\n"
"Um den GCode-Speicherbereich zu aktivieren,\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid "View GCode"
msgstr "GCode anzeigen"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Zeigen Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung an\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
msgid "Save GCode"
msgstr "Speichern Sie GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Speichern Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads zu einer Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
msgid "STEP 4:"
msgstr "SCHRITT 4:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Vierter Schritt (und letzter Schritt) ist die Auswahl eines CNCJobs aus\n"
"eine Lotpastendispensiergeometrie und dann den GCode anzeigen / speichern."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
msgid "Delete Object"
msgstr "Objekt löschen"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:792
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Hinzufügen des Düsenwerkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits "
"in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797
msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "[success] Neues Düsenwerkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839
msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] Das Düsenwerkzeug aus der Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:896
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Düsenwerkzeug zum "
"Löschen aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901
msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Düsenwerkzeug (e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956
msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Lötpastenmaske Gerber-Objekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:974
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Erstellen einer Lotpastenspendergeometrie."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986
msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nein Düsenwerkzeuge in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1115
msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
msgstr "[success] Lotpastengeometrie erfolgreich generiert ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1121
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
"diameters..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Einige oder alle Pads haben wegen unzureichender "
"Düsendurchmesser keine Lötstellen ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1135
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1155
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Geometrieobjekt verfügbar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1159
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
"geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden. KEINE "
"Geometrie \"Lötpaste_Tool\"."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1265
#, python-format
msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
msgstr "[success] ToolSolderPaste CNCjob erstellt: %s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1353
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
"solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden. KEIN "
"lot_paste_tool CNCJob Objekt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1325
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Kein Gcode im Objekt ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1334
#, python-format
msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1363
msgid "Export GCode ..."
msgstr "GCode exportieren ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1403
#, python-format
msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
msgstr "[success] GCode-Datei für Lötpastendispenser in gespeichert: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:55
msgid "<b>Gerber Objects</b>"
msgstr "<b>Gerber Objekte</b>"
#: flatcamTools/ToolSub.py:64 flatcamTools/ToolSub.py:110
msgid "Target:"
msgstr "Zielscheibe:"
#: flatcamTools/ToolSub.py:66
msgid ""
"Gerber object from which to substract\n"
"the substractor Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, von dem abgezogen werden soll\n"
"das Subtrahierer-Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:78 flatcamTools/ToolSub.py:124
msgid "Substractor:"
msgstr "Subtraktor:"
#: flatcamTools/ToolSub.py:80
msgid ""
"Gerber object that will be substracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, das abgezogen wird\n"
"vom Zielobjekt Gerber."
#: flatcamTools/ToolSub.py:87
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Gerber abziehen"
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtraktor belegten Bereich\n"
"Gerber vom Target Gerber.\n"
"Kann zum Entfernen des überlappenden Siebdrucks verwendet werden\n"
"über der Soldmaske."
#: flatcamTools/ToolSub.py:101
msgid "<b>Geometry Objects</b>"
msgstr "<b>Geometrieobjekte</b>"
#: flatcamTools/ToolSub.py:112
msgid ""
"Geometry object from which to substract\n"
"the substractor Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, von dem abgezogen werden soll\n"
"das Subtrahierer-Geometrieobjekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid ""
"Geometry object that will be substracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, das abgezogen wird\n"
"vom Zielobjekt Geometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:133
msgid "Substract Geometry"
msgstr "Geometrie abziehen"
#: flatcamTools/ToolSub.py:135
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtraktor belegten Bereich\n"
"Geometrie aus der Zielgeometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:216
msgid "Sub Tool"
msgstr "Sub. Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSub.py:231 flatcamTools/ToolSub.py:424
msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL]Kein Zielobjekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:244 flatcamTools/ToolSub.py:437
msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Kein Substractor-Objekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:297
#, python-format
msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
msgstr "Analyse der Geometrie der Blende%s ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:399 flatcamTools/ToolSub.py:544
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Neues Objekt erzeugen ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:402 flatcamTools/ToolSub.py:547
msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:406 flatcamTools/ToolSub.py:552
#, python-format
msgid "[success] Created: %s"
msgstr "[success] Erstellt: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:449
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Derzeit kann die Substractor-Geometrie nicht vom Typ Multigeo "
"sein."
#: flatcamTools/ToolSub.py:494
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analyse von solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:496
#, python-format
msgid "Parsing tool %s geometry ..."
msgstr "Analyse-Tool %s-Geometrie ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Objekttransformation"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Drehen Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Schrägstellung / Scherung der ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Versetzt die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
"Kippen Sie die ausgewählten Objekte über die X-Achse.\n"
"Erstellt kein neues Objekt. "
#: flatcamTools/ToolTransform.py:636
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
"Drehen aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:664
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gedreht werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:672
msgid "[success] Rotate done ..."
msgstr "[success] Drehen fertig ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:687
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
"Umdrehen!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:722
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gespiegelt / gespiegelt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:756
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
"Scheren / Schrägstellen!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:778
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht verzerrt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:805
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu skalierendes "
"Objekt!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:838
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht skaliert werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:857
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum "
"Offset aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:866
msgid "CNCJob objects can't be offseted."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht versetzt werden."
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Der Durchmesser des Schnitts\n"
#~ "Werkzeug.."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Deaktivieren"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Umzug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Click on the Destination point..."
#~ msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Als Geom kopieren"
#~ msgid "Ap. Scale Factor:"
#~ msgstr "Öffnungsmaßstab:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Blendenpufferfaktor:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, um den / das erweitert / verkleinert werden soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Im"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Maßgeschn."
#~ msgid "in"
#~ msgstr "Im"
#~ msgid "out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "Copy Drill(s)"
#~ msgstr "Bohrer kopieren"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Both"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Positiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solide"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "Mehrfarbig"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Gemacht."
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Klicken Sie auf MITTE ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Erledigt. Region abgeschlossen."
#~ msgid "Add an aperture to the aperture list"
#~ msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine Blende hinzu"
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Blende löschen:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste.\n"
#~ "Es wird auch die zugehörige Geometrie gelöscht."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Skalierungsfaktorwert für Öffnung fehlt oder falsches "
#~ "Format."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The aperture buffer value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Aperturepufferwert fehlt oder hat ein falsches Format."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Speichern && Schließen Sie die Bearbeitung"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgid "Scale Factor:"
#~ msgstr "Scale Factor:"
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Buffer Factor:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Projektdatei: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, verwenden Sie eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Maschinencode wurde abgebrochen ..."
#~ msgid "[success]Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "[success]Flip on the Y axis done ..."
#~ msgid "[success]Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "[success]Flip on the X axis done ..."
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"