flatcam/locale/de/LC_MESSAGES/strings.po

21907 lines
734 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 01:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 12:30+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:789 FlatCAMApp.py:821 FlatCAMCommon.py:1925
#: FlatCAMCommon.py:2040 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:570
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5152 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5509
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056 flatcamTools/ToolNCC.py:431
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2396 flatcamTools/ToolNCC.py:2424
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2694 flatcamTools/ToolNCC.py:2726
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:1843
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr "Keim"
#: FlatCAMApp.py:795 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5588
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7695 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126
#: flatcamTools/ToolNCC.py:535 flatcamTools/ToolNCC.py:1301
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1629 flatcamTools/ToolNCC.py:1914
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1978 flatcamTools/ToolNCC.py:2962
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2971 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
msgid "Itself"
msgstr "Selbst"
#: FlatCAMApp.py:822 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119
#: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:1422
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All Polygons"
msgstr "Alle Polygone"
#: FlatCAMApp.py:1129
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM wird initialisiert ..."
#: FlatCAMApp.py:1823
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"Die Sprachdateien konnten nicht gefunden werden. Die App-Zeichenfolgen "
"fehlen."
#: FlatCAMApp.py:1917
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"FlatCAM wird initialisiert ...\n"
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet."
#: FlatCAMApp.py:1937
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM wird initialisiert ...\n"
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet.\n"
"Canvas-Initialisierung abgeschlossen in"
#: FlatCAMApp.py:2570 flatcamGUI/GUIElements.py:2592
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Geben Sie> help <ein, um zu beginnen"
#: FlatCAMApp.py:2822 FlatCAMApp.py:9403
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Neues Projekt - Nicht gespeichert"
#: FlatCAMApp.py:2918
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Alte Einstellungsdatei gefunden. Bitte starten Sie Flatcam neu um die "
"Einstellungen zu aktualisieren."
#: FlatCAMApp.py:2969 FlatCAMApp.py:3889 FlatCAMApp.py:3938 FlatCAMApp.py:3993
#: FlatCAMApp.py:4068 FlatCAMApp.py:6117 FlatCAMApp.py:9487 FlatCAMApp.py:9524
#: FlatCAMApp.py:9566 FlatCAMApp.py:9595 FlatCAMApp.py:9636 FlatCAMApp.py:9661
#: FlatCAMApp.py:9713 FlatCAMApp.py:9748 FlatCAMApp.py:9793 FlatCAMApp.py:9834
#: FlatCAMApp.py:9875 FlatCAMApp.py:9916 FlatCAMApp.py:9957 FlatCAMApp.py:10001
#: FlatCAMApp.py:10057 FlatCAMApp.py:10089 FlatCAMApp.py:10121
#: FlatCAMApp.py:10358 FlatCAMApp.py:10401 FlatCAMApp.py:10478
#: FlatCAMApp.py:10533 FlatCAMCommon.py:371 FlatCAMCommon.py:413
#: FlatCAMCommon.py:1107 FlatCAMCommon.py:1153 FlatCAMCommon.py:2537
#: FlatCAMCommon.py:2583 ObjectCollection.py:122
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1024
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1092
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:223 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3389
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3601 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3812
#: flatcamTools/ToolFilm.py:754 flatcamTools/ToolFilm.py:900
#: flatcamTools/ToolImage.py:247 flatcamTools/ToolMove.py:270
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:791 flatcamTools/ToolQRCode.py:838
msgid "Cancelled."
msgstr "Abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:2985
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Öffnen der Config-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:3000
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Open Script-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:3026
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Öffnen der Excellon-Datei fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:3039
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Öffnen der GCode-Datei fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:3052
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Öffnen der Gerber-Datei fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:3429
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr ""
"Wählen Sie ein zu bearbeitendes Geometrie-, Gerber- oder Excellon-Objekt aus."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3444
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"Die gleichzeitige Bearbeitung der Werkzeuggeometrie in einer \"MultiGeo\"-"
"Geometrie ist nicht möglich.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Bearbeiten Sie jeweils nur eine Geometrie."
#: FlatCAMApp.py:3502
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editor wurde aktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:3523
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Möchten Sie das bearbeitete Objekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:3524 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2273
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Editor schließen"
#: FlatCAMApp.py:3527 FlatCAMApp.py:5169 FlatCAMApp.py:8031 FlatCAMApp.py:8057
#: FlatCAMApp.py:9307 FlatCAMTranslation.py:108 FlatCAMTranslation.py:199
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2479
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: FlatCAMApp.py:3528 FlatCAMApp.py:5170 FlatCAMApp.py:8032 FlatCAMApp.py:8058
#: FlatCAMApp.py:9308 FlatCAMTranslation.py:109 FlatCAMTranslation.py:200
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2480 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5443
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5989 flatcamTools/ToolNCC.py:182
#: flatcamTools/ToolPaint.py:166
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: FlatCAMApp.py:3529 FlatCAMApp.py:5171 FlatCAMApp.py:6055 FlatCAMApp.py:7007
#: FlatCAMApp.py:9309 FlatCAMCommon.py:572 FlatCAMCommon.py:2127
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3561
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Das Objekt ist nach der Bearbeitung leer."
#: FlatCAMApp.py:3565 FlatCAMApp.py:3586 FlatCAMApp.py:3608
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Editor beendet. Editorinhalt gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:3612 FlatCAMApp.py:3635 FlatCAMApp.py:3653
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum Aktualisieren "
"aus."
#: FlatCAMApp.py:3615
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "wurde aktualisiert..."
#: FlatCAMApp.py:3622
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Editor beendet. Der Inhalt des Editors wurde nicht gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:3815 FlatCAMApp.py:3946 FlatCAMApp.py:5018
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Voreinstellungen konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:3827 FlatCAMApp.py:3954 FlatCAMApp.py:5027
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Voreinstellungen."
#: FlatCAMApp.py:3897 FlatCAMApp.py:5119
msgid "Could not load factory defaults file."
msgstr "Factory-Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:3905 FlatCAMApp.py:5129
msgid "Failed to parse factory defaults file."
msgstr "Fehler beim Parsen der Werksvorgaben-Datei."
#: FlatCAMApp.py:3913
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Die Standardeinstellungen werden wiederhergestellt."
#: FlatCAMApp.py:3928 FlatCAMApp.py:3932
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren"
#: FlatCAMApp.py:3962
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Voreinstellungen wurden importiert von"
#: FlatCAMApp.py:3982 FlatCAMApp.py:3987
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen exportieren"
#: FlatCAMApp.py:4002 FlatCAMApp.py:4076 FlatCAMApp.py:10777
#: FlatCAMApp.py:10825 FlatCAMApp.py:10950 FlatCAMApp.py:11086
#: FlatCAMCommon.py:379 FlatCAMCommon.py:1115 FlatCAMCommon.py:2545
#: FlatCAMObj.py:7484 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:276
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1031 flatcamTools/ToolFilm.py:1212
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1533
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
"Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen oder ist geschützt."
#: FlatCAMApp.py:4014
msgid "Could not load preferences file."
msgstr "Voreinstellungen konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:4033 FlatCAMApp.py:4100 FlatCAMApp.py:5046
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Voreinstellungen in die Datei."
#: FlatCAMApp.py:4038
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Exportierte Einstellungen nach"
#: FlatCAMApp.py:4058 FlatCAMApp.py:4063
msgid "Save to file"
msgstr "Speichern unter"
#: FlatCAMApp.py:4087
msgid "Could not load the file."
msgstr "Die Datei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:4103
msgid "Exported file to"
msgstr "Exportierte Datei nach"
#: FlatCAMApp.py:4186
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Fehler beim Öffnen der zuletzt geöffneten Datei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:4197
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Fehler beim Öffnen der letzten Projektdatei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:4282 FlatCAMApp.py:11282 FlatCAMApp.py:11341
#: FlatCAMApp.py:11469 FlatCAMApp.py:12200 FlatCAMObj.py:5605
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4231 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:433
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:4283
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Objekt ({kind}) gescheitert weil: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:4298
msgid "Converting units to "
msgstr "Einheiten umrechnen in "
#: FlatCAMApp.py:4411
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "NEUES FLATCAL TCL SCRIPT ERZEUGEN"
#: FlatCAMApp.py:4412
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Das TCL Tutorial ist hier"
#: FlatCAMApp.py:4414
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "FlatCAM Befehlsliste"
#: FlatCAMApp.py:4465 FlatCAMApp.py:4471 FlatCAMApp.py:4477 FlatCAMApp.py:4483
#: FlatCAMApp.py:4489 FlatCAMApp.py:4495
msgid "created/selected"
msgstr "erstellt / ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:4510 FlatCAMApp.py:7093 FlatCAMObj.py:278 FlatCAMObj.py:309
#: FlatCAMObj.py:325 FlatCAMObj.py:405 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1482
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:809 flatcamTools/ToolMove.py:230
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:728
msgid "Plotting"
msgstr "Plotten"
#: FlatCAMApp.py:4573 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:530
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Über FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:4599
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "2D-Computer-Aided-Printed-Circuit-Board-Herstellung"
#: FlatCAMApp.py:4600
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
#: FlatCAMApp.py:4601
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "HERUNTERLADEN"
#: FlatCAMApp.py:4602
msgid "Issue tracker"
msgstr "Problem Tracker"
#: FlatCAMApp.py:4606 FlatCAMApp.py:4948 flatcamGUI/GUIElements.py:2583
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: FlatCAMApp.py:4621
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Lizenziert unter der MIT-Lizenz"
#: FlatCAMApp.py:4630
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Hiermit wird unentgeltlich jeder Person, die eine Kopie der Software und "
"der\n"
"zugehörigen Dokumentationen (die \"Software\") erhält, die Erlaubnis "
"erteilt,\n"
"sie uneingeschränkt zu nutzen, inklusive und ohne Ausnahme mit dem Recht, "
"sie zu verwenden,\n"
"zu kopieren, zu verändern, zusammenzufügen, zu veröffentlichen, zu "
"verbreiten,\n"
"zu unterlizenzieren und/oder zu verkaufen, und Personen, denen diese "
"Software überlassen wird,\n"
"diese Rechte zu verschaffen, unter den folgenden Bedingungen:\n"
"\n"
"\n"
"Der obige Urheberrechtsvermerk und dieser Erlaubnisvermerk sind in allen "
"Kopien oder Teilkopien\n"
" der Software beizulegen.\n"
"\n"
"\n"
"DIE SOFTWARE WIRD OHNE JEDE AUSDRÜCKLICHE ODER IMPLIZIERTE GARANTIE "
"BEREITGESTELLT,\n"
"EINSCHLIEẞLICH DER GARANTIE ZUR BENUTZUNG FÜR DEN VORGESEHENEN ODER EINEM "
"BESTIMMTEN ZWECK\n"
"SOWIE JEGLICHER RECHTSVERLETZUNG, JEDOCH NICHT DARAUF BESCHRÄNKT. IN KEINEM "
"FALL SIND DIE\n"
"AUTOREN ODER COPYRIGHTINHABER FÜR JEGLICHEN SCHADEN ODER SONSTIGE ANSPRÜCHE "
"HAFTBAR ZU MACHEN,\n"
"OB INFOLGE DER ERFÜLLUNG EINES VERTRAGES, EINES DELIKTES ODER ANDERS IM "
"ZUSAMMENHANG MIT DER\n"
" SOFTWARE ODER SONSTIGER VERWENDUNG DER SOFTWARE ENTSTANDEN."
#: FlatCAMApp.py:4652
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
msgstr ""
"Einige der verwendeten Symbole stammen aus folgenden Quellen: <br><div> "
"Icons durch <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title="
"\"Freepik\"> Freepik </a> erstellt wurden von <a href=\"https://www.flaticon."
"com/\" title=\"Flaticon\"> www.flaticon.com </a></div><div>Icons durch <a "
"target=\"_ blank\" href=\"https: //icons8.com\">Icons8 </a></div>Icons durch "
"<a href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><a href="
"\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
#: FlatCAMApp.py:4685
msgid "Splash"
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
#: FlatCAMApp.py:4691
msgid "Programmers"
msgstr "Programmierer"
#: FlatCAMApp.py:4697
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"
#: FlatCAMApp.py:4703
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: FlatCAMApp.py:4709
msgid "Attributions"
msgstr "Zuschreibungen"
#: FlatCAMApp.py:4732
msgid "Programmer"
msgstr "Programmierer"
#: FlatCAMApp.py:4733
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: FlatCAMApp.py:4734 FlatCAMApp.py:4812
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: FlatCAMApp.py:4742
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Betreuer >= 2019"
#: FlatCAMApp.py:4809
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: FlatCAMApp.py:4810
msgid "Translator"
msgstr "Übersetzer"
#: FlatCAMApp.py:4811
msgid "Corrections"
msgstr "Korrekturen"
#: FlatCAMApp.py:4920 FlatCAMApp.py:4928 FlatCAMApp.py:8076
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Lesezeichen verwalten"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4939
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Dieser Eintrag wird auf eine andere Website aufgelöst, wenn:\n"
"\n"
"1. Die FlatCAM.org-Website ist ausgefallen\n"
"2. Jemand hat FlatCAM-Projekt gegabelt und möchte zeigen\n"
"auf seiner eigenen website\n"
"\n"
"Wenn Sie keine Informationen zu FlatCAM beta erhalten können\n"
"Verwenden Sie den Link zum YouTube-Kanal im Menü Hilfe."
#: FlatCAMApp.py:4946
msgid "Alternative website"
msgstr "Alternative Website"
#: FlatCAMApp.py:5050 FlatCAMApp.py:8040
msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:5145
msgid "Failed to write factory defaults to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkseinstellungen in die Datei."
#: FlatCAMApp.py:5149
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Werkseinstellungen gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:5159 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4178
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
#: FlatCAMApp.py:5164 FlatCAMTranslation.py:194
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM wurden Dateien / Objekte geändert.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:5167 FlatCAMApp.py:9305 FlatCAMTranslation.py:197
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: FlatCAMApp.py:5423
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte Excellon-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: FlatCAMApp.py:5445
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte GCode-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: FlatCAMApp.py:5467
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte Gerber-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: FlatCAMApp.py:5655 FlatCAMApp.py:5714 FlatCAMApp.py:5742
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Zum Verbinden sind mindestens zwei Objekte erforderlich. Derzeit ausgewählte "
"Objekte"
#: FlatCAMApp.py:5664
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Zusammenfüge fehlgeschlagen. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n"
"Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n"
"Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und "
"erneut zu verbinden\n"
"Bei einer Konvertierung von MultiGeo in SingleGeo können jedoch "
"Informationen verloren gehen \n"
"und das Ergebnis entspricht möglicherweise nicht dem, was erwartet wurde.\n"
"Überprüfen Sie den generierten GCODE."
#: FlatCAMApp.py:5676 FlatCAMApp.py:5686
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Zusammenführung der Geometrien beendet"
#: FlatCAMApp.py:5709
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"Gescheitert. Die Zusammenfügung von Excellon funktioniert nur bei Excellon-"
"Objekten."
#: FlatCAMApp.py:5719
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Excellon-Bearbeitung abgeschlossen"
#: FlatCAMApp.py:5737
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"Gescheitert. Das Zusammenfügen für Gerber-Objekte funktioniert nur bei "
"Gerber-Objekten."
#: FlatCAMApp.py:5747
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet"
#: FlatCAMApp.py:5767 FlatCAMApp.py:5802
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr ""
"Gescheitert. Wählen Sie ein Geometrieobjekt aus und versuchen Sie es erneut."
#: FlatCAMApp.py:5771 FlatCAMApp.py:5807
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, fand"
#: FlatCAMApp.py:5784
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den MultiGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:5822
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:6049
msgid "Toggle Units"
msgstr "Einheiten wechseln"
#: FlatCAMApp.py:6051
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Durch Ändern der Einheiten des Projekts\n"
"werden alle geometrischen Eigenschaften \n"
"aller Objekte entsprechend skaliert.\n"
"Wollen Sie Fortsetzen?"
#: FlatCAMApp.py:6054 FlatCAMApp.py:6929 FlatCAMApp.py:7006 FlatCAMApp.py:9680
#: FlatCAMApp.py:9694 FlatCAMApp.py:10027 FlatCAMApp.py:10037
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:6103
msgid "Converted units to"
msgstr "Einheiten wurden umgerechnet in"
#: FlatCAMApp.py:6744
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Abnehmbare Laschen"
#: FlatCAMApp.py:6818 FlatCAMApp.py:6862 FlatCAMApp.py:6890 FlatCAMApp.py:7823
#: FlatCAMApp.py:7891 FlatCAMApp.py:7995
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: FlatCAMApp.py:6824
msgid "Preferences applied."
msgstr "Einstellungen werden angewendet."
#: FlatCAMApp.py:6895
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Einstellungen geschlossen ohne zu speichern."
#: FlatCAMApp.py:6918 flatcamTools/ToolNCC.py:932 flatcamTools/ToolNCC.py:1426
#: flatcamTools/ToolPaint.py:858 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:568
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:893
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ungleich Null im Float-Format ein."
#: FlatCAMApp.py:6922 flatcamTools/ToolNCC.py:936 flatcamTools/ToolPaint.py:862
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:572
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Addierwerkzeug abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:6925
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Das Hinzufügen eines Tools funktioniert nur, wenn \"Erweitert\" aktiviert "
"ist.\n"
"Gehen Sie zu Einstellungen -> Allgemein - Erweiterte Optionen anzeigen."
#: FlatCAMApp.py:7001
msgid "Delete objects"
msgstr "Objekte löschen"
#: FlatCAMApp.py:7004
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Möchten Sie die ausgewählten Objekte\n"
"wirklich dauerhaft löschen?"
#: FlatCAMApp.py:7042
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Objekt (e) gelöscht"
#: FlatCAMApp.py:7046 FlatCAMApp.py:7201 flatcamTools/ToolDblSided.py:819
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..."
#: FlatCAMApp.py:7048
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Speichern Sie den Editor und versuchen Sie es erneut ..."
#: FlatCAMApp.py:7077
msgid "Object deleted"
msgstr "Objekt (e) gelöscht"
#: FlatCAMApp.py:7104
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..."
#: FlatCAMApp.py:7126
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Ursprung setzten ..."
#: FlatCAMApp.py:7139 FlatCAMApp.py:7241
msgid "Origin set"
msgstr "Ursprung gesetzt"
#: FlatCAMApp.py:7156
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Ursprungskoordinaten angegeben, aber unvollständig."
#: FlatCAMApp.py:7197
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Umzug zum Ursprung ..."
#: FlatCAMApp.py:7278
msgid "Jump to ..."
msgstr "Springen zu ..."
#: FlatCAMApp.py:7279
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Geben Sie die Koordinaten im Format X, Y ein:"
#: FlatCAMApp.py:7289
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:7367 FlatCAMApp.py:7516
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3622
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3630
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4349
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1757
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4489
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4504 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3382 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:393
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:415
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
#: FlatCAMApp.py:7382 FlatCAMApp.py:9676 FlatCAMApp.py:9771 FlatCAMApp.py:9812
#: FlatCAMApp.py:9853 FlatCAMApp.py:9894 FlatCAMApp.py:9935 FlatCAMApp.py:9979
#: FlatCAMApp.py:10023 FlatCAMApp.py:10511 FlatCAMApp.py:10515
#: flatcamTools/ToolProperties.py:116
msgid "No object selected."
msgstr "Kein Objekt ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:7401
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Unten links"
#: FlatCAMApp.py:7402 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8111
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:159
msgid "Top-Left"
msgstr "Oben links"
#: FlatCAMApp.py:7403 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8112
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:160
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Unten rechts"
#: FlatCAMApp.py:7404
msgid "Top-Right"
msgstr "Oben rechts"
#: FlatCAMApp.py:7405 flatcamGUI/ObjectUI.py:2624
msgid "Center"
msgstr "Center"
#: FlatCAMApp.py:7425
msgid "Locate ..."
msgstr "Lokalisieren ..."
#: FlatCAMApp.py:7686 FlatCAMApp.py:7763
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Objekt ausgewählt. Wählen Sie ein Objekt und versuchen Sie es "
"erneut."
#: FlatCAMApp.py:7789
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr ""
"Abbrechen. Die aktuelle Aufgabe wird so schnell wie möglich ordnungsgemäß "
"abgeschlossen ..."
#: FlatCAMApp.py:7795
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr ""
"Die aktuelle Aufgabe wurde auf Benutzeranforderung ordnungsgemäß "
"geschlossen ..."
#: FlatCAMApp.py:7888
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Einstellungen bearbeitet, aber nicht gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:7905 FlatCAMApp.py:7933 FlatCAMApp.py:7960 FlatCAMApp.py:7979
#: FlatCAMApp.py:8046 FlatCAMCommon.py:1182 FlatCAMCommon.py:1357
#: FlatCAMCommon.py:2612 FlatCAMCommon.py:2820 FlatCAMObj.py:4798
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3958 flatcamTools/ToolNCC.py:4042
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3548 flatcamTools/ToolPaint.py:3633
msgid "Tools Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank"
#: FlatCAMApp.py:7957
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Werkzeugdatenbank geschlossen ohne zu speichern."
#: FlatCAMApp.py:7983 flatcamTools/ToolNCC.py:3965
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3555
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: FlatCAMApp.py:7985
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr ""
"Das Hinzufügen von Werkzeugen aus der Datenbank ist für dieses Objekt nicht "
"zulässig."
#: FlatCAMApp.py:8026
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Ein oder mehrere Werte werden geändert.\n"
"Möchten Sie die Einstellungen speichern?"
#: FlatCAMApp.py:8028 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:291
msgid "Save Preferences"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: FlatCAMApp.py:8052
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
"Ein oder mehrere Werkzeuge wurden geändert.\n"
"Möchten Sie die Werkzeugdatenbank aktualisieren?"
#: FlatCAMApp.py:8054
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank speichern"
#: FlatCAMApp.py:8073 FlatCAMApp.py:10261 FlatCAMObj.py:7089
msgid "Code Editor"
msgstr "Code-Editor"
#: FlatCAMApp.py:8095
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Kein Objekt ausgewählt, um auf der Y-Achse zu spiegeln."
#: FlatCAMApp.py:8121
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Y-Achse spiegeln fertig."
#: FlatCAMApp.py:8123 FlatCAMApp.py:8171
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5893
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Flip-Aktion wurde nicht ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:8143
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Es wurde kein Objekt zum Spiegeln auf der X-Achse ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:8169
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Flip on X axis done."
#: FlatCAMApp.py:8191
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Es wurde kein Objekt zum Drehen ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:8194 FlatCAMApp.py:8247 FlatCAMApp.py:8286
msgid "Transform"
msgstr "Verwandeln"
#: FlatCAMApp.py:8194 FlatCAMApp.py:8247 FlatCAMApp.py:8286
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:8225
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotation abgeschlossen."
#: FlatCAMApp.py:8227
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Drehbewegung wurde nicht ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:8245
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Auf der X-Achse wurde kein Objekt zum Neigen / Schneiden ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:8267
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Neigung auf der X-Achse."
#: FlatCAMApp.py:8284
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Kein Objekt für Neigung / Schneiden auf der Y-Achse ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:8306
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Neigung auf der Y-Achse."
#: FlatCAMApp.py:8457 FlatCAMApp.py:8504 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: FlatCAMApp.py:8461 FlatCAMApp.py:8508 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490
msgid "Deselect All"
msgstr "Alle abwählen"
#: FlatCAMApp.py:8524
msgid "All objects are selected."
msgstr "Alle Objekte werden ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:8534
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Die Objektauswahl wird gelöscht."
#: FlatCAMApp.py:8554 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Raster ein/aus"
#: FlatCAMApp.py:8566 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:940
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2580
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5475 flatcamGUI/ObjectUI.py:1593
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:193 flatcamTools/ToolDblSided.py:426
#: flatcamTools/ToolNCC.py:294 flatcamTools/ToolNCC.py:631
#: flatcamTools/ToolPaint.py:277 flatcamTools/ToolPaint.py:676
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:597
#: flatcamTools/ToolTransform.py:479
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: FlatCAMApp.py:8568 FlatCAMObj.py:4416
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2585
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1059 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2269 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2733
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621 flatcamTools/ToolNCC.py:316
#: flatcamTools/ToolNCC.py:637 flatcamTools/ToolPaint.py:299
#: flatcamTools/ToolPaint.py:682 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:600
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: FlatCAMApp.py:8584
msgid "New Grid ..."
msgstr "Neues Raster ..."
#: FlatCAMApp.py:8585
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Geben Sie einen Rasterwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:8593 FlatCAMApp.py:8620
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie im Float-Format einen Rasterwert mit einem Wert ungleich "
"Null ein."
#: FlatCAMApp.py:8599
msgid "New Grid added"
msgstr "Neues Raster"
#: FlatCAMApp.py:8602
msgid "Grid already exists"
msgstr "Netz existiert bereits"
#: FlatCAMApp.py:8605
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Neues Netz wurde abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:8627
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Rasterwert existiert nicht"
#: FlatCAMApp.py:8630
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Rasterwert gelöscht"
#: FlatCAMApp.py:8633
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Rasterwert löschen abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:8639
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Tastenkürzel Liste"
#: FlatCAMApp.py:8673
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Kein Objekt zum Kopieren des Namens ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:8677
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Name in Zwischenablage kopiert ..."
#: FlatCAMApp.py:8890 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4421
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
#: FlatCAMApp.py:9129 FlatCAMApp.py:9135 FlatCAMApp.py:9141 FlatCAMApp.py:9147
#: ObjectCollection.py:911 ObjectCollection.py:917 ObjectCollection.py:923
#: ObjectCollection.py:929 ObjectCollection.py:935 ObjectCollection.py:941
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:9302
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM sind Dateien / Objekte geöffnet.\n"
"Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, werden diese gelöscht.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:9323
msgid "New Project created"
msgstr "Neues Projekt erstellt"
#: FlatCAMApp.py:9471 FlatCAMApp.py:9475 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2504
msgid "Open Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:9480 FlatCAMApp.py:9517 FlatCAMApp.py:9559 FlatCAMApp.py:9629
#: FlatCAMApp.py:10380 FlatCAMApp.py:11552 FlatCAMApp.py:11613
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet.\n"
"Canvas-Initialisierung abgeschlossen in"
#: FlatCAMApp.py:9482
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Gerber-Datei öffnen."
#: FlatCAMApp.py:9509 FlatCAMApp.py:9513 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:823
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2506
msgid "Open Excellon"
msgstr "Excellon öffnen"
#: FlatCAMApp.py:9519
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Excellon-Datei öffnen."
#: FlatCAMApp.py:9550 FlatCAMApp.py:9554
msgid "Open G-Code"
msgstr "G-Code öffnen"
#: FlatCAMApp.py:9561
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Öffnen der G-Code-Datei."
#: FlatCAMApp.py:9584 FlatCAMApp.py:9587 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715
msgid "Open Project"
msgstr "Projekt öffnen"
#: FlatCAMApp.py:9620 FlatCAMApp.py:9624
msgid "Open HPGL2"
msgstr "HPGL2 öffnen"
#: FlatCAMApp.py:9631
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "HPGL2-Datei öffnen."
#: FlatCAMApp.py:9654 FlatCAMApp.py:9657
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Einstellungsdatei öffne"
#: FlatCAMApp.py:9677 FlatCAMApp.py:10024
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Geometrieobjekt zum Exportieren aus"
#: FlatCAMApp.py:9691
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Es können nur Geometrie-, Gerber- und CNCJob-Objekte verwendet werden."
#: FlatCAMApp.py:9704 FlatCAMApp.py:9708 flatcamTools/ToolQRCode.py:829
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:833
msgid "Export SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9733
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Daten müssen ein 3D-Array mit der letzten Dimension 3 oder 4 sein"
#: FlatCAMApp.py:9739 FlatCAMApp.py:9743
msgid "Export PNG Image"
msgstr "PNG-Bild exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9776 FlatCAMApp.py:9984
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:9788
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Gerber-Quelldatei speichern"
#: FlatCAMApp.py:9817
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Gescheitert. Nur Skriptobjekte können als TCL-Skriptdateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:9829
msgid "Save Script source file"
msgstr "Speichern Sie die Quelldatei des Skripts"
#: FlatCAMApp.py:9858
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Gescheitert. Nur Dokumentobjekte können als Dokumentdateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:9870
msgid "Save Document source file"
msgstr "Speichern Sie die Quelldatei des Dokuments"
#: FlatCAMApp.py:9899 FlatCAMApp.py:9940 FlatCAMApp.py:10863
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-Dateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:9907 FlatCAMApp.py:9911
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei"
#: FlatCAMApp.py:9948 FlatCAMApp.py:9952
msgid "Export Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9992 FlatCAMApp.py:9996
msgid "Export Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:10034
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden."
#: FlatCAMApp.py:10048 FlatCAMApp.py:10052
msgid "Export DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:10077 FlatCAMApp.py:10080
msgid "Import SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:10108 FlatCAMApp.py:10112
msgid "Import DXF"
msgstr "Importieren Sie DXF"
#: FlatCAMApp.py:10163
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Anzeigen des Quellcodes des ausgewählten Objekts."
#: FlatCAMApp.py:10164 FlatCAMObj.py:7075 FlatCAMObj.py:7852
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."
#: FlatCAMApp.py:10170 FlatCAMApp.py:10174
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Gerber- oder Excellon-Datei aus, um die Quelldatei "
"anzuzeigen."
#: FlatCAMApp.py:10188
msgid "Source Editor"
msgstr "Quelleditor"
#: FlatCAMApp.py:10228 FlatCAMApp.py:10235
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr ""
"Es gibt kein ausgewähltes Objekt, für das man seinen Quelldateien sehen kann."
#: FlatCAMApp.py:10247
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Fehler beim Laden des Quellcodes für das ausgewählte Objekt"
#: FlatCAMApp.py:10283
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Gehe zur Linie ..."
#: FlatCAMApp.py:10284
msgid "Line:"
msgstr "Linie:"
#: FlatCAMApp.py:10313
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Neue TCL-Skriptdatei, die im Code-Editor erstellt wurde."
#: FlatCAMApp.py:10352 FlatCAMApp.py:10354
msgid "Open TCL script"
msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript"
#: FlatCAMApp.py:10382
msgid "Executing FlatCAMScript file."
msgstr "FlatCAMScript-Datei wird ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:10390 FlatCAMApp.py:10393
msgid "Run TCL script"
msgstr "Führen Sie das TCL-Skript aus"
#: FlatCAMApp.py:10416
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet und ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:10467 FlatCAMApp.py:10473
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Projekt speichern als ..."
#: FlatCAMApp.py:10469 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1119
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: FlatCAMApp.py:10508
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "FlatCAM-Objekte werden gedruckt"
#: FlatCAMApp.py:10521 FlatCAMApp.py:10528
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Objekt als PDF speichern ..."
#: FlatCAMApp.py:10537
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "PDF wird gedruckt ... Bitte warten."
#: FlatCAMApp.py:10716
msgid "PDF file saved to"
msgstr "PDF-Datei gespeichert in"
#: FlatCAMApp.py:10741
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:10784
msgid "SVG file exported to"
msgstr "SVG-Datei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:10810
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
"Speichern abgebrochen, da die Quelldatei leer ist. Versuchen Sie einen "
"Export der Gerber Datei."
#: FlatCAMApp.py:10957
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Excellon-Datei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:10966
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:10971 FlatCAMApp.py:10978
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Excellon-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:11093
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Gerberdatei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:11101
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:11106 FlatCAMApp.py:11113
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Gerber-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:11148
msgid "DXF file exported to"
msgstr "DXF-Datei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:11154
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:11159 FlatCAMApp.py:11166
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "DXF-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:11189 FlatCAMApp.py:11231 flatcamTools/ToolImage.py:277
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"Nicht unterstützte Art wird als Parameter ausgewählt. Nur Geometrie und "
"Gerber werden unterstützt"
#: FlatCAMApp.py:11199
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:11210 FlatCAMApp.py:11250 FlatCAMApp.py:11308
#: FlatCAMApp.py:11373 FlatCAMApp.py:11437 FlatCAMApp.py:11502
#: FlatCAMApp.py:11539 flatcamTools/ToolImage.py:297
#: flatcamTools/ToolPDF.py:225
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
#: FlatCAMApp.py:11240
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF importieren"
#: FlatCAMApp.py:11274 FlatCAMApp.py:11461
msgid "Failed to open file"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
#: FlatCAMApp.py:11277 FlatCAMApp.py:11464
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Datei konnte nicht analysiert werden"
#: FlatCAMApp.py:11289
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Objekt ist keine Gerberdatei oder leer. Objekterstellung wird abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:11294
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:11301
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr " Gerber öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine Gerber-Datei."
#: FlatCAMApp.py:11332 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:425
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Dies ist keine Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:11336
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
#: FlatCAMApp.py:11355 flatcamTools/ToolPDF.py:275
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:447
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Keine Geometrie in der Datei gefunden"
#: FlatCAMApp.py:11358
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Eröffnung Excellon."
#: FlatCAMApp.py:11365
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"Die Excellon-Datei konnte nicht geöffnet werden. Wahrscheinlich keine "
"Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:11397
msgid "Reading GCode file"
msgstr "GCode-Datei wird gelesen"
#: FlatCAMApp.py:11404
msgid "Failed to open"
msgstr "Gescheitert zu öffnen"
#: FlatCAMApp.py:11412
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Dies ist kein GCODE"
#: FlatCAMApp.py:11417
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code öffnen."
#: FlatCAMApp.py:11426
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen des CNCJob-Objekts. Wahrscheinlich keine GCode-Datei. "
"Versuchen Sie, es aus dem Menü Datei zu laden.\n"
"Der Versuch, ein FlatCAM CNCJob-Objekt aus einer G-Code-Datei zu erstellen, "
"ist während der Verarbeitung fehlgeschlagen"
#: FlatCAMApp.py:11483
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Objekt ist keine HPGL2-Datei oder leer. Objekterstellung wird abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:11488
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "HPGL2 öffnen"
#: FlatCAMApp.py:11495
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " HPGL2 öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine HPGL2-Datei."
#: FlatCAMApp.py:11515
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "TCL-Skript wird geöffnet ..."
#: FlatCAMApp.py:11523
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet."
#: FlatCAMApp.py:11526
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "TCL-Skript konnte nicht geöffnet werden."
#: FlatCAMApp.py:11554
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Öffnen der FlatCAM Config-Datei."
#: FlatCAMApp.py:11582
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei"
#: FlatCAMApp.py:11610
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Projekt wird geladen ... Bitte warten ..."
#: FlatCAMApp.py:11615
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Öffnen der FlatCAM-Projektdatei."
#: FlatCAMApp.py:11625 FlatCAMApp.py:11643
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Projektdatei konnte nicht geöffnet werden"
#: FlatCAMApp.py:11680
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Projekt wird geladen ... wird wiederhergestellt"
#: FlatCAMApp.py:11690
msgid "Project loaded from"
msgstr "Projekt geladen von"
#: FlatCAMApp.py:11759
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Alle Objekte neu zeichnen"
#: FlatCAMApp.py:11847
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Fehler beim Laden der letzten Elementliste."
#: FlatCAMApp.py:11854
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Liste der letzten Artikel konnte nicht analysiert werden."
#: FlatCAMApp.py:11864
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Fehler beim Laden der Artikelliste der letzten Projekte."
#: FlatCAMApp.py:11871
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr ""
"Fehler beim Analysieren der Liste der zuletzt verwendeten Projektelemente."
#: FlatCAMApp.py:11932
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Letzte Projekte löschen"
#: FlatCAMApp.py:11956
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Letzte Dateien löschen"
#: FlatCAMApp.py:11978 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1348
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b> Liste der Tastenkombinationen </b>"
#: FlatCAMApp.py:12058
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr ""
"Ausgewählte Registerkarte - Wählen Sie ein Element auf der Registerkarte "
"\"Projekt\" aus"
#: FlatCAMApp.py:12059
msgid "Details"
msgstr "Einzelheiten"
#: FlatCAMApp.py:12061
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgstr "Der normale Ablauf beim Arbeiten in FlatCAM ist der folgende:"
#: FlatCAMApp.py:12062
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Laden / Importieren Sie eine Gerber-, Excellon-, Gcode-, DXF-, Rasterbild- "
"oder SVG-Datei mithilfe der Symbolleisten, Tastenkombinationen oder durch "
"Ziehen und Ablegen der Dateien auf der GUI in FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:12065
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
msgstr ""
"Sie können ein FlatCAM-Projekt auch laden, indem Sie auf die Projektdatei "
"doppelklicken, sie per Drag & Drop in die FLATCAM-Benutzeroberfläche ziehen "
"oder über die in der App angebotenen Menü- (oder Symbolleisten-) Aktionen."
#: FlatCAMApp.py:12068
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"Sobald ein Objekt auf der Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, indem Sie "
"es auswählen und dann auf AUSGEWÄHLTES TAB klicken (einfacher ist ein "
"Doppelklick auf den Objektnamen auf der Registerkarte \"Projekt\", wird "
"AUSGEWÄHLTES TAB mit den Objekteigenschaften entsprechend der Art "
"aktualisiert: Gerber, Excellon-, Geometrie- oder CNCJob-Objekt."
#: FlatCAMApp.py:12072
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen per Mausklick auf der Zeichenfläche "
"erfolgt und das Ausgewählte Registerkarte im Fokus ist, werden die "
"Objekteigenschaften erneut auf der Registerkarte \"Ausgewählt\" angezeigt. "
"Alternativ können Sie auch auf das Objekt im Erstellungsbereich "
"doppelklicken, um das Ausgewählte Registerkarte zu öffnen und es zu füllen, "
"selbst wenn es unscharf war."
#: FlatCAMApp.py:12076
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr ""
"Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die Flussrichtung "
"ist wie folgt:"
#: FlatCAMApp.py:12077
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Gerber / Excellon-Objekt -> Parameter ändern -> Geometrie generieren -> "
"Geometrieobjekt -> Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten "
"Registerkarte ändern) -> CNCJob generieren -> CNCJob-Objekt -> GCode "
"überprüfen (über CNC bearbeiten) Code) und / oder GCode anhängen / "
"voranstellen (ebenfalls in Ausgewählte Registerkarte) -> GCode speichern."
#: FlatCAMApp.py:12081
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"Eine Liste der Tastenkombinationen erhalten Sie über einen Menüeintrag in "
"der Hilfe -> Liste der Tastenkombinationen oder über eine eigene "
"Tastenkombination: <b>F3</b>."
#: FlatCAMApp.py:12145
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Fehler bei der Suche nach der neuesten Version. Konnte keine Verbindung "
"herstellen."
#: FlatCAMApp.py:12152
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Informationen zur neuesten Version konnten nicht analysiert werden."
#: FlatCAMApp.py:12162
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM ist auf dem neuesten Version!"
#: FlatCAMApp.py:12167
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Neuere Version verfügbar"
#: FlatCAMApp.py:12169
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Es gibt eine neuere Version von FlatCAM zum Download:"
#: FlatCAMApp.py:12173
msgid "info"
msgstr "Info"
#: FlatCAMApp.py:12201
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
"OpenGL-Canvas-Initialisierung fehlgeschlagen. HW- oder HW-Konfiguration wird "
"nicht unterstützt. Ändern Sie die Grafik-Engine unter Bearbeiten -> "
"Einstellungen -> Registerkarte Allgemein in Legacy (2D).\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:12280
msgid "All plots disabled."
msgstr "Alle Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:12287
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Alle nicht ausgewählten Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:12294
msgid "All plots enabled."
msgstr "Alle Diagramme aktiviert."
#: FlatCAMApp.py:12300
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Ausgewählte Diagramme aktiviert ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12308
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Ausgewählte Diagramme deaktiviert ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMApp.py:12341
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Diagramm aktivieren..."
#: FlatCAMApp.py:12393
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Diagramm deaktivieren..."
#: FlatCAMApp.py:12416
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Arbeiten ..."
#: FlatCAMApp.py:12471 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:688
msgid "Red"
msgstr "Rote"
#: FlatCAMApp.py:12473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: FlatCAMApp.py:12476 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: FlatCAMApp.py:12478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:697
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: FlatCAMApp.py:12480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#: FlatCAMApp.py:12482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#: FlatCAMApp.py:12484 FlatCAMApp.py:12540 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: FlatCAMApp.py:12486 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: FlatCAMApp.py:12489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714
msgid "Custom"
msgstr "Maßgeschn."
#: FlatCAMApp.py:12499 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: FlatCAMApp.py:12523 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719
msgid "Opacity"
msgstr "Opazität"
#: FlatCAMApp.py:12525
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Alpha-Level einstellen ..."
#: FlatCAMApp.py:12525 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6900
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8230 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8444
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:164 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:285
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:192 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:308
#: flatcamTools/ToolTransform.py:358
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: FlatCAMApp.py:12601
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "FlatCAM-Projekt speichern"
#: FlatCAMApp.py:12622 FlatCAMApp.py:12658
msgid "Project saved to"
msgstr "Projekt gespeichert in"
#: FlatCAMApp.py:12629
msgid "The object is used by another application."
msgstr "Das Objekt wird von einer anderen Anwendung verwendet."
#: FlatCAMApp.py:12643
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Projektdatei"
#: FlatCAMApp.py:12643 FlatCAMApp.py:12651 FlatCAMApp.py:12661
msgid "Retry to save it."
msgstr "Versuchen Sie erneut, es zu speichern."
#: FlatCAMApp.py:12651 FlatCAMApp.py:12661
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Fehler beim Parsen der Projektdatei"
#: FlatCAMApp.py:13145
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr ""
"Der Benutzer hat einen ordnungsgemäßen Abschluss der aktuellen Aufgabe "
"angefordert."
#: FlatCAMCommon.py:137 FlatCAMCommon.py:164
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: FlatCAMCommon.py:138 FlatCAMCommon.py:168
msgid "Web Link"
msgstr "Weblink"
#: FlatCAMCommon.py:142
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Index.\n"
"Die grauen Zeilen füllen das Lesezeichen-Menü.\n"
"Die Anzahl der grauen Zeilen wird in den Einstellungen festgelegt."
#: FlatCAMCommon.py:146
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Beschreibung des Links, der als Menüaktion festgelegt wird.\n"
"Versuchen Sie es kurz zu halten, da es als Menüelement installiert ist."
#: FlatCAMCommon.py:149
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Weblink. ZB: https://your_website.org "
#: FlatCAMCommon.py:158
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
#: FlatCAMCommon.py:177
msgid "Add Entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
#: FlatCAMCommon.py:178
msgid "Remove Entry"
msgstr "Eintrag entfernen"
#: FlatCAMCommon.py:179
msgid "Export List"
msgstr "Liste exportieren"
#: FlatCAMCommon.py:180
msgid "Import List"
msgstr "Liste importieren"
#: FlatCAMCommon.py:261
msgid "Title entry is empty."
msgstr "Kein Titel eingegeben."
#: FlatCAMCommon.py:270
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "Keine Internetadresse angegeben."
#: FlatCAMCommon.py:278
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr ""
"Entweder Titel oder Internetadresse sind bereits in der Tabelle vorhanden."
#: FlatCAMCommon.py:298
msgid "Bookmark added."
msgstr "Lesezeichen verwalten."
#: FlatCAMCommon.py:315
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Dieses Lesezeichen kann nicht entfernt werden"
#: FlatCAMCommon.py:346
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Lesezeichen entfernt."
#: FlatCAMCommon.py:361
msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Export der FlatCAM-Lesezeichen"
#: FlatCAMCommon.py:364 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:390 FlatCAMCommon.py:420
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Die Lesezeichen-Datei konnte nicht geladen werden."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:400
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Lesezeichen in die Datei."
#: FlatCAMCommon.py:402
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Exportierte Lesezeichen nach"
#: FlatCAMCommon.py:408
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Importieren Sie FlatCAM-Lesezeichen"
#: FlatCAMCommon.py:427
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Importierte Lesezeichen von"
#: FlatCAMCommon.py:530
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Geometriewerkzeug in DB hinzufügen"
#: FlatCAMCommon.py:532 FlatCAMCommon.py:2087
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugdatenbank ein neues Werkzeug hinzu\n"
"Es wird in der Geometrie-Benutzeroberfläche verwendet.\n"
"Danach können Sie es modifizieren."
#: FlatCAMCommon.py:546 FlatCAMCommon.py:2101
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Werkzeug aus DB löschen"
#: FlatCAMCommon.py:548 FlatCAMCommon.py:2103
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Eine Auswahl von Werkzeugen aus der Werkzeugdatenbank entfernen."
#: FlatCAMCommon.py:552 FlatCAMCommon.py:2107
msgid "Export DB"
msgstr "DB exportieren"
#: FlatCAMCommon.py:554 FlatCAMCommon.py:2109
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr "Werkzeugdatenbank als Textdatei speichern."
#: FlatCAMCommon.py:558 FlatCAMCommon.py:2113
msgid "Import DB"
msgstr "Importieren Sie DB"
#: FlatCAMCommon.py:560 FlatCAMCommon.py:2115
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr "Werkzeugdatenbank aus einer Textdatei importieren."
#: FlatCAMCommon.py:564 FlatCAMCommon.py:2119
msgid "Add Tool from Tools DB"
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen"
#: FlatCAMCommon.py:566 FlatCAMCommon.py:2121
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Fügen Sie ein neues Werkzeug in die Werkzeugtabelle der\n"
"aktiven Geometrie hinzu, nachdem Sie das Werkzeug in\n"
"der Werkzeugdatenbank ausgewählt haben."
#: FlatCAMCommon.py:602 FlatCAMCommon.py:1277 FlatCAMCommon.py:1531
msgid "Tool Name"
msgstr "Werkzeugname"
#: FlatCAMCommon.py:603 FlatCAMCommon.py:1279 FlatCAMCommon.py:1544
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1605 flatcamGUI/ObjectUI.py:1343
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1581 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5971
#: flatcamTools/ToolNCC.py:278 flatcamTools/ToolNCC.py:287
#: flatcamTools/ToolPaint.py:261
msgid "Tool Dia"
msgstr "Werkzeugdurchm"
#: FlatCAMCommon.py:604 FlatCAMCommon.py:1281 FlatCAMCommon.py:1725
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1556
msgid "Tool Offset"
msgstr "Werkzeugversatz"
#: FlatCAMCommon.py:605 FlatCAMCommon.py:1283 FlatCAMCommon.py:1742
msgid "Custom Offset"
msgstr "Selbstdefinierter Werkzeugversatz"
#: FlatCAMCommon.py:606 FlatCAMCommon.py:1285 FlatCAMCommon.py:1709
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:308 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2397
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5332 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5901
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5911 flatcamTools/ToolNCC.py:213
#: flatcamTools/ToolNCC.py:227 flatcamTools/ToolPaint.py:196
msgid "Tool Type"
msgstr "Werkzeugtyp"
#: FlatCAMCommon.py:607 FlatCAMCommon.py:1287 FlatCAMCommon.py:1557
msgid "Tool Shape"
msgstr "Werkzeugform"
#: FlatCAMCommon.py:608 FlatCAMCommon.py:1290 FlatCAMCommon.py:1573
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:349 flatcamGUI/ObjectUI.py:899
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1701 flatcamGUI/ObjectUI.py:2254
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2437 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3311
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4241 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5377
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5944
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5952 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6635
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 flatcamTools/ToolCutOut.py:139
#: flatcamTools/ToolNCC.py:260 flatcamTools/ToolNCC.py:268
#: flatcamTools/ToolPaint.py:243
msgid "Cut Z"
msgstr "Schnitttiefe Z"
#: FlatCAMCommon.py:609 FlatCAMCommon.py:1292 FlatCAMCommon.py:1587
msgid "MultiDepth"
msgstr "Mehrfache Durchgänge"
# Abbrev. unclear: Depth Per Pass?
# Perhaps better not translate
#: FlatCAMCommon.py:610 FlatCAMCommon.py:1294 FlatCAMCommon.py:1600
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: FlatCAMCommon.py:611 FlatCAMCommon.py:1296 FlatCAMCommon.py:1756
msgid "V-Dia"
msgstr "V-Durchm."
#: FlatCAMCommon.py:612 FlatCAMCommon.py:1298 FlatCAMCommon.py:1770
msgid "V-Angle"
msgstr "Winkel der V-Form"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:613 FlatCAMCommon.py:1300 FlatCAMCommon.py:1614
#: FlatCAMObj.py:3661 FlatCAMObj.py:5486 flatcamGUI/ObjectUI.py:945
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1748 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3352
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4294 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8041
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:74
msgid "Travel Z"
msgstr "Bewegungshöhe Z (Travel)"
# I think this is FeedRate XY
#: FlatCAMCommon.py:614 FlatCAMCommon.py:1302
msgid "FR"
msgstr "Vorschub (XY)"
#: FlatCAMCommon.py:615 FlatCAMCommon.py:1304
msgid "FR Z"
msgstr "Vorschub (Z)"
#: FlatCAMCommon.py:616 FlatCAMCommon.py:1306 FlatCAMCommon.py:1784
msgid "FR Rapids"
msgstr "Vorschub ohne Last"
#: FlatCAMCommon.py:617 FlatCAMCommon.py:1308 FlatCAMCommon.py:1657
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3440
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Drehgeschwindigkeit"
#: FlatCAMCommon.py:618 FlatCAMCommon.py:1310 FlatCAMCommon.py:1672
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1063 flatcamGUI/ObjectUI.py:1855
msgid "Dwell"
msgstr "Warten zum Beschleunigen"
#: FlatCAMCommon.py:619 FlatCAMCommon.py:1312 FlatCAMCommon.py:1685
msgid "Dwelltime"
msgstr "Wartezeit zum Beschleunigen"
#: FlatCAMCommon.py:620 FlatCAMCommon.py:1314 flatcamGUI/ObjectUI.py:2012
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4447
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7148 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:336
msgid "Preprocessor"
msgstr "Postprozessor"
#: FlatCAMCommon.py:621 FlatCAMCommon.py:1316 FlatCAMCommon.py:1800
msgid "ExtraCut"
msgstr "Zusätzlicher Schnitt"
#: FlatCAMCommon.py:622 FlatCAMCommon.py:1318 FlatCAMCommon.py:1815
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Extra Schnittlänge"
#: FlatCAMCommon.py:623 FlatCAMCommon.py:1320
msgid "Toolchange"
msgstr "Werkzeugwechsel"
#: FlatCAMCommon.py:624 FlatCAMCommon.py:1322
msgid "Toolchange XY"
msgstr "Werkzeugwechsel XY"
#: FlatCAMCommon.py:625 FlatCAMCommon.py:1324 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3378
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4324 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8078
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:111
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
#: FlatCAMCommon.py:626 FlatCAMCommon.py:1326 flatcamGUI/ObjectUI.py:1192
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3586 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4493
msgid "Start Z"
msgstr "Start Z"
#: FlatCAMCommon.py:627 FlatCAMCommon.py:1329
msgid "End Z"
msgstr "Ende Z"
#: FlatCAMCommon.py:631
msgid "Tool Index."
msgstr "Werkzeugverzeichnis."
#: FlatCAMCommon.py:633 FlatCAMCommon.py:1533
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Werkzeugname\n"
"Wird in der App nicht verwendet,\n"
"sondern dient als Kommentar für den Nutzer."
#: FlatCAMCommon.py:637 FlatCAMCommon.py:1546
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Werkzeugdurchmesser."
#: FlatCAMCommon.py:639 FlatCAMCommon.py:1727
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Werkzeug Offest.\n"
"Folgende Typen sind erlaubt:\n"
"Path: kein Offset\n"
"In: Offset einen halben Werkzeugdurchmesser innerhalb.\n"
"Out: Offset einen halben Werkzeugdurchmesser ausserhalb\n"
"Custom: selbstdefinierter Wert im Feld \"Selbstdefinierter Offset\""
#: FlatCAMCommon.py:646 FlatCAMCommon.py:1744
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Selbstdefinierter Offset.\n"
"Ein Wert der als Offset zum aktellen Pfad hinzugefügt wird."
#: FlatCAMCommon.py:649 FlatCAMCommon.py:1711
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Werkzeugart.\n"
"Erlaubt sind:\n"
"Iso: Isolationsschnitte\n"
"Rough: Roughen, um viel Material abzutragen, geringer Vorschub, viele "
"Durchgänge\n"
"Finish: Finishing, hoher Vorschub"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:655 FlatCAMCommon.py:1559
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Werkzeugform.\n"
"Erlaubt sind:\n"
"C1 … C4: Runde Form mit x Schneiden\n"
"B: Kugelförmig\n"
"V: V-Förmig"
#: FlatCAMCommon.py:661 FlatCAMCommon.py:1575
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Schneidtiefe.\n"
"Eindringtiefe in das Material."
# MultiDepth is hard to translate, cause it is somewhat artificial. If you need to abbreviate perhaps "MehrfDurchg" could suffice, but stays ugly.
#: FlatCAMCommon.py:664 FlatCAMCommon.py:1589
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Mehrfache Durchgänge.\n"
"Wenn ausgewählt wird der Schnitt in mehreren Stufen\n"
"durchgeführt. Die Schnitttiefe jedes Schnittes ist in DPP angegeben."
#: FlatCAMCommon.py:668 FlatCAMCommon.py:1602
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP: Tiefe pro Schnitt. Definiert die einzelne Schnitttiefe in mehrfachen "
"Durchgängen."
#: FlatCAMCommon.py:671 FlatCAMCommon.py:1758
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Durchmesser.\n"
"Durchmesser der Spitze eines V-Förmigen Werkzeugs."
# Typo in english? V-Angle, missing n?
#: FlatCAMCommon.py:674 FlatCAMCommon.py:1772
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Winkel.\n"
"Öffnungswinkel an der Spitze eine V-Förmigen Werkzeugs."
#: FlatCAMCommon.py:677 FlatCAMCommon.py:1616
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Freilauf Höhe.\n"
"Die Höhe in der das Fräswerkzeug sich zwischen den Schnitten \n"
"frei bewegen kann ohne auf Hindernisse zu stossen."
#: FlatCAMCommon.py:681
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"FR: Feedrate\n"
"Geschwindkeit beim fräsen. Angegeben in cm pro Minute."
#: FlatCAMCommon.py:684
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"FR Z: Feedrate Z:\n"
"Geschwindigkeit beim Fräsen in Z-Richtung."
#: FlatCAMCommon.py:687 FlatCAMCommon.py:1786
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapids: Feedrate ohne Last\n"
"Geschwindigkeit die ohne Last gefahren werden kann.\n"
"Wird benutzt bei Geräten die das G0 Kommando nicht \n"
"unterstützen (oft 3D Drucker)."
#: FlatCAMCommon.py:692 FlatCAMCommon.py:1659
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Drehzahl.\n"
"Drehzahl des Fräsmotors in U/min.\n"
"Wird nicht benutzt, wenn leer."
#: FlatCAMCommon.py:696 FlatCAMCommon.py:1674
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
"Verweilen.\n"
"Überprüfen Sie dies, wenn eine Verzögerung erforderlich ist\n"
"Der Spindelmotor erreicht die eingestellte Drehzahl."
#: FlatCAMCommon.py:700 FlatCAMCommon.py:1687
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
"Verweilzeit.\n"
"Eine Verzögerung, mit der die Motorspindel ihre eingestellte Drehzahl "
"erreicht."
#: FlatCAMCommon.py:703
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
"Präprozessor.\n"
"Diese Dateien werden den erzeugten G-Code modifizieren\n"
"um eine große Anzahl Anwendungsmöglichkeiten zu unterstützen."
#: FlatCAMCommon.py:707 FlatCAMCommon.py:1802
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Zusatzschnitt.\n"
"Wenn gewählt, wird nach dem Isolationsschnitt ein Zusatzschnitt\n"
"durchgeführt, um Start und Endpunkt definitiv zu verbinden und \n"
"so eine vollständige Isolation zu gewährleisten."
#: FlatCAMCommon.py:713 FlatCAMCommon.py:1817
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Zusatzschnitt.\n"
"Wenn gewählt, wird nach dem Isolationsschnitt ein Zusatzschnitt\n"
"durchgeführt, um Start und Endpunkt definitiv zu verbinden und \n"
"so eine vollständige Isolation zu gewährleisten."
#: FlatCAMCommon.py:720
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Werkzeugwechsel.\n"
"Löst ein Werkzeugwechselereignis aus.\n"
"Die Art wie der Werkzeugwechsel durchgeführt wird\n"
"hängt vom gewählten Präprozessor ab."
#: FlatCAMCommon.py:725
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
"Werkzeugwechsel XY\n"
"Ein Satz von Koordinaten im Format (x,y).\n"
"An der Position dieses Punktes wird ein \n"
"Werkzeugwechselereignis ausgelöst."
# Is this really the height of where a toolchange event takes place or is it the position of where to go to for being able to change the tool?
#: FlatCAMCommon.py:730
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Werkzeugwechsel Z.\n"
"Die Position in der Z Ebene an der ein Werkzeugwechselereignis ausgelöst "
"wird."
#: FlatCAMCommon.py:733
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
"Start Z.\n"
"Nicht benutzt wenn leer.\n"
"Die Z-Position die zum Start angefahren wird."
#: FlatCAMCommon.py:737
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"End Z.\n"
"Die Z-Position die bei Beendigung des Jobs angefahren wird."
#: FlatCAMCommon.py:749 FlatCAMCommon.py:1126 FlatCAMCommon.py:1160
#: FlatCAMCommon.py:2335 FlatCAMCommon.py:2556 FlatCAMCommon.py:2590
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Werkzeugdatenbank konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMCommon.py:757 FlatCAMCommon.py:1168 FlatCAMCommon.py:2343
#: FlatCAMCommon.py:2598
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Formatfehler beim Einlesen der Werkzeugdatenbank."
#: FlatCAMCommon.py:760 FlatCAMCommon.py:1171 FlatCAMCommon.py:2346
#: FlatCAMCommon.py:2601
msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
msgstr "Geladene FlatCAM Tools DB von"
#: FlatCAMCommon.py:766 FlatCAMCommon.py:2260
msgid "Add to DB"
msgstr "Hinzufügen"
#: FlatCAMCommon.py:768 FlatCAMCommon.py:2263
msgid "Copy from DB"
msgstr "Von Datenbank kopieren"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:770 FlatCAMCommon.py:2266
msgid "Delete from DB"
msgstr "Aus Datenbank löschen"
#: FlatCAMCommon.py:1047 FlatCAMCommon.py:2473
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Werkzeug wurde zur Werkzeugdatenbank hinzugefügt."
#: FlatCAMCommon.py:1068 FlatCAMCommon.py:2497
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Das Werkzeug wurde aus der Werkzeugdatenbank kopiert."
#: FlatCAMCommon.py:1086 FlatCAMCommon.py:2516
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Werkzeug wurde aus der Werkzeugdatenbank gelöscht."
#: FlatCAMCommon.py:1097 FlatCAMCommon.py:2527
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank exportieren"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1100 FlatCAMCommon.py:2530
msgid "Tools_Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank"
#: FlatCAMCommon.py:1137 FlatCAMCommon.py:1140 FlatCAMCommon.py:1192
#: FlatCAMCommon.py:2567 FlatCAMCommon.py:2570 FlatCAMCommon.py:2622
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkzeugdatenbank in eine Datei."
#: FlatCAMCommon.py:1143 FlatCAMCommon.py:2573
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Werkzeugdatenbank wurde exportiert nach"
#: FlatCAMCommon.py:1150 FlatCAMCommon.py:2580
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Import der FlatCAM-Werkzeugdatenbank"
#: FlatCAMCommon.py:1196 FlatCAMCommon.py:2626
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "Datenbank der gespeicherten Werkzeuge."
#: FlatCAMCommon.py:1343 FlatCAMCommon.py:2807
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr ""
"Gescheitert. Kein Werkzeug (keine Spalte) in der Werkzeugtabelle ausgewählt"
#: FlatCAMCommon.py:1361 FlatCAMCommon.py:2824
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Hinzufügen aus der Datenbank wurde abgebrochen."
#: FlatCAMCommon.py:1462
msgid "Basic Geo Parameters"
msgstr "Grundlegende Geoparameter"
#: FlatCAMCommon.py:1474
msgid "Advanced Geo Parameters"
msgstr "Erweiterte Geoparameter"
#: FlatCAMCommon.py:1486
msgid "NCC Parameters"
msgstr "NCC-Parameter"
#: FlatCAMCommon.py:1498
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Lackparameter"
#: FlatCAMCommon.py:1629 flatcamGUI/ObjectUI.py:966 flatcamGUI/ObjectUI.py:1767
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4378 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7059
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Vorschub X-Y"
#: FlatCAMCommon.py:1631
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Vorschub X-Y. Vorschubgeschwindigkeit\n"
"Die Geschwindigkeit in der XY-Ebene, die beim Schneiden in Material "
"verwendet wird."
#: FlatCAMCommon.py:1643 flatcamGUI/ObjectUI.py:981 flatcamGUI/ObjectUI.py:1781
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3425 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4393
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7072 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:266
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Vorschub Z"
#: FlatCAMCommon.py:1645
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Vorschub Z.\n"
"Die Geschwindigkeit in der Z-Ebene."
#: FlatCAMCommon.py:1843 flatcamGUI/ObjectUI.py:844
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3264 flatcamTools/ToolNCC.py:341
msgid "Operation"
msgstr "Operation"
#: FlatCAMCommon.py:1845 flatcamTools/ToolNCC.py:343
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"Die 'Operation' kann sein:\n"
"- Isolierung-> stellt sicher, dass das Löschen ohne Kupfer immer "
"abgeschlossen ist.\n"
"Wenn dies nicht erfolgreich ist, schlägt auch das Löschen ohne Kupfer fehl.\n"
"- Klären-> das reguläre Nicht-Kupfer-löschen."
#: FlatCAMCommon.py:1852 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2739
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2577 flatcamTools/ToolNCC.py:350
msgid "Clear"
msgstr "Klären"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1853 flatcamTools/ToolNCC.py:351
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1618
msgid "Isolation"
msgstr "Isolation"
#: FlatCAMCommon.py:1861 flatcamGUI/ObjectUI.py:408 flatcamGUI/ObjectUI.py:866
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2257 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3280
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4665 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5416
#: flatcamTools/ToolNCC.py:359
msgid "Milling Type"
msgstr "Fräsart"
#: FlatCAMCommon.py:1863 FlatCAMCommon.py:1871 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5418
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5426 flatcamTools/ToolNCC.py:361
#: flatcamTools/ToolNCC.py:369
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Frästyp, wenn das ausgewählte Werkzeug vom Typ 'iso_op' ist:\n"
"- Besteigung / am besten zum Präzisionsfräsen und zur Reduzierung des "
"Werkzeugverbrauchs\n"
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorhanden ist"
#: FlatCAMCommon.py:1868 flatcamGUI/ObjectUI.py:414
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4671
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5423 flatcamTools/ToolNCC.py:366
msgid "Climb"
msgstr "Steigen"
# Cannot translate without context.
#: FlatCAMCommon.py:1869 flatcamGUI/ObjectUI.py:415
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2265 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4672
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5424 flatcamTools/ToolNCC.py:367
msgid "Conventional"
msgstr "Konventionell"
#: FlatCAMCommon.py:1881 FlatCAMCommon.py:1990
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:452 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5461
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6002 flatcamTools/ToolNCC.py:382
#: flatcamTools/ToolPaint.py:329
msgid "Overlap"
msgstr "Überlappung"
# Double
#: FlatCAMCommon.py:1883 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5463
#: flatcamTools/ToolNCC.py:384
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu "
"überlappen.\n"
"Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
"und es zu erhöhen, wenn noch Bereiche sind, die geräumt werden sollen\n"
"ungeklärt.\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf CNC.\n"
"Höhere Werte = langsame Verarbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
"wegen zu vieler Wege."
#: FlatCAMCommon.py:1902 FlatCAMCommon.py:2011
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5481
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5723 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6022
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7681 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7838
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7923 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8570
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8578 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:112
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:363 flatcamTools/ToolCutOut.py:191
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:88
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:403
#: flatcamTools/ToolPaint.py:350
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMCommon.py:1904 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5483
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7683 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7925
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7989 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:114
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:174 flatcamTools/ToolFiducials.py:237
#: flatcamTools/ToolNCC.py:405
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Begrenzungsrahmenrand."
#: FlatCAMCommon.py:1915 FlatCAMCommon.py:2026
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:486 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5494
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6037 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8204
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8417 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:128
#: flatcamTools/ToolNCC.py:416 flatcamTools/ToolPaint.py:365
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:139
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: FlatCAMCommon.py:1917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5496
#: flatcamTools/ToolNCC.py:418
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithmus zur Kupferreinigung:\n"
"- Standard: Schritt nach innen behoben.\n"
"- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n"
"- Linienbasiert: Parallele Linien."
#: FlatCAMCommon.py:1925 FlatCAMCommon.py:2040
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5509
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056 flatcamTools/ToolNCC.py:431
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2390 flatcamTools/ToolNCC.py:2419
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2688 flatcamTools/ToolNCC.py:2720
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:1829
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: FlatCAMCommon.py:1925 FlatCAMCommon.py:2040
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5156 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5509
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056 flatcamTools/ToolNCC.py:431
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:699
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1857 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
#: FlatCAMCommon.py:1933 FlatCAMCommon.py:2051 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5516
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6063 flatcamTools/ToolNCC.py:439
#: flatcamTools/ToolPaint.py:401
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: FlatCAMCommon.py:1937 FlatCAMCommon.py:2054
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5518
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6065 flatcamTools/ToolNCC.py:443
#: flatcamTools/ToolPaint.py:404
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Zeichnen Sie Linien zwischen den Ergebnissen\n"
"Segmente, um Werkzeuglifte zu minimieren."
#: FlatCAMCommon.py:1943 FlatCAMCommon.py:2058 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5525
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6071 flatcamTools/ToolNCC.py:449
#: flatcamTools/ToolPaint.py:408
msgid "Contour"
msgstr "Kontur"
#: FlatCAMCommon.py:1947 FlatCAMCommon.py:2061
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:519 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5527
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6073 flatcamTools/ToolNCC.py:453
#: flatcamTools/ToolPaint.py:411
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Schneiden Sie um den Umfang des Polygons herum\n"
"Ecken und Kanten schneiden."
#: FlatCAMCommon.py:1953 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:613
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5145 flatcamGUI/ObjectUI.py:142
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1495 flatcamGUI/ObjectUI.py:2244
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5534 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6822
#: flatcamTools/ToolNCC.py:459 flatcamTools/ToolTransform.py:29
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
#: FlatCAMCommon.py:1957 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5536
#: flatcamTools/ToolNCC.py:463
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Bei Verwendung wird den Kupferelementen ein Offset hinzugefügt.\n"
"Die Kupferreinigung wird bis zu einer gewissen Entfernung enden\n"
"von den Kupfermerkmalen.\n"
"Der Wert kann zwischen 0 und 10 FlatCAM-Einheiten liegen."
# 3rd Time
#: FlatCAMCommon.py:1992 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:454
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6004 flatcamTools/ToolPaint.py:331
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu "
"überlappen.\n"
"Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
"und erhöhen, wenn Bereiche, die gestrichen werden sollen, noch vorhanden "
"sind\n"
"nicht gemalt.\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf CNC.\n"
"Höhere Werte = langsame Verarbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
"wegen zu vieler Wege."
#: FlatCAMCommon.py:2013 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6024 flatcamTools/ToolPaint.py:352
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Entfernung, um die es zu vermeiden ist\n"
"die Kanten des Polygons bis\n"
"gemalt werden."
#: FlatCAMCommon.py:2028 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6039
#: flatcamTools/ToolPaint.py:367
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algorithmus zum Malen:\n"
"- Standard: Schritt nach innen behoben.\n"
"- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n"
"- Linienbasiert: Parallele Linien.\n"
"- Laserlinien: Nur für Gerber-Objekte aktiv.\n"
"Erstellt Linien, die den Spuren folgen.\n"
"- Combo: Im Fehlerfall wird eine neue Methode aus den oben genannten "
"ausgewählt\n"
"in der angegebenen Reihenfolge."
#: FlatCAMCommon.py:2040 FlatCAMCommon.py:2042 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:392
#: flatcamTools/ToolPaint.py:693 flatcamTools/ToolPaint.py:698
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1871 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
msgid "Laser_lines"
msgstr "LaserlinienLinien"
#: FlatCAMCommon.py:2040 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:2022
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
#: FlatCAMCommon.py:2085
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Werkzeug in DB hinzufügen"
#: FlatCAMObj.py:264
msgid "Name changed from"
msgstr "Name geändert von"
#: FlatCAMObj.py:264
msgid "to"
msgstr "zu"
#: FlatCAMObj.py:275
msgid "Offsetting..."
msgstr "Offset hinzufügen ..."
#: FlatCAMObj.py:289 FlatCAMObj.py:294
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt."
#: FlatCAMObj.py:298 FlatCAMObj.py:306
msgid "Scale done."
msgstr "Skalieren Sie fertig."
#: FlatCAMObj.py:304
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalierung ..."
#: FlatCAMObj.py:322
msgid "Skewing..."
msgstr "Verziehen..."
#: FlatCAMObj.py:743 FlatCAMObj.py:831 flatcamGUI/ObjectUI.py:449
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6527 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:73
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:109 flatcamTools/ToolCalibration.py:196
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:631 flatcamTools/ToolCalibration.py:648
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:807 flatcamTools/ToolCalibration.py:815
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:145
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:159
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:605 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:225 flatcamTools/ToolFilm.py:69
#: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549
#: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49
#: flatcamTools/ToolImage.py:252 flatcamTools/ToolImage.py:273
#: flatcamTools/ToolNCC.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:558
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1295 flatcamTools/ToolPaint.py:502
#: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:118
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:204 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:391
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: FlatCAMObj.py:743 FlatCAMObj.py:831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2154
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:449 flatcamTools/ToolCalibration.py:631
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:815
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:145
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:159
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:605 flatcamTools/ToolCutOut.py:93
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:227 flatcamTools/ToolFilm.py:69
#: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549
#: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49
#: flatcamTools/ToolImage.py:271 flatcamTools/ToolNCC.py:95
#: flatcamTools/ToolNCC.py:558 flatcamTools/ToolNCC.py:1295
#: flatcamTools/ToolPaint.py:502 flatcamTools/ToolPaint.py:706
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:118 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:391
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: FlatCAMObj.py:755 FlatCAMObj.py:2957 FlatCAMObj.py:4421
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3041
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#: FlatCAMObj.py:782 FlatCAMObj.py:2970 FlatCAMObj.py:4442
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1647
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: FlatCAMObj.py:998
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Festkörpergeometrie puffern"
#: FlatCAMObj.py:1001 camlib.py:979 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2476
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1017
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1206
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1218 flatcamTools/ToolNCC.py:2045
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2153 flatcamTools/ToolNCC.py:2167
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3098 flatcamTools/ToolNCC.py:3203
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3218 flatcamTools/ToolNCC.py:3484
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3585 flatcamTools/ToolNCC.py:3600
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferung"
#: FlatCAMObj.py:1007
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: FlatCAMObj.py:1032 FlatCAMObj.py:1058
msgid "Operation could not be done."
msgstr "Operation konnte nicht durchgeführt werden."
#: FlatCAMObj.py:1075
msgid "Isolating..."
msgstr "Isolieren ..."
#: FlatCAMObj.py:1134
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Klicken Sie auf ein Plozgon um es zu isolieren."
#: FlatCAMObj.py:1173 FlatCAMObj.py:1277 flatcamTools/ToolPaint.py:1511
msgid "Added polygon"
msgstr "Polygon hinzugefügt"
#: FlatCAMObj.py:1174 FlatCAMObj.py:1279
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Klicken Sie, um das nächste Polygon hinzuzufügen, oder klicken Sie mit der "
"rechten Maustaste, um den Isolationsvorgang zu beginnen."
#: FlatCAMObj.py:1186 flatcamTools/ToolPaint.py:1525
msgid "Removed polygon"
msgstr "Polygon entfernt"
# nearly the same as before? What good is this?
#: FlatCAMObj.py:1187
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Klicken Sie, um das nächste Polygon hinzuzufügen oder zu entfernen, oder "
"klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Isolationsvorgang zu beginnen."
#: FlatCAMObj.py:1192 flatcamTools/ToolPaint.py:1531
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Kein Polygon an der Stelle an die geklickt wurde."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1213 flatcamTools/ToolPaint.py:1560
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "Liste der Einzelpolygone ist leer. Vorgang wird abgebrochen."
#: FlatCAMObj.py:1282
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Kein Polygon in der Auswahl."
#: FlatCAMObj.py:1394 FlatCAMObj.py:1542 FlatCAMObj.py:4055 FlatCAMObj.py:4375
#: FlatCAMObj.py:4762
msgid "Rough"
msgstr "Rau"
#: FlatCAMObj.py:1410 FlatCAMObj.py:1489 flatcamTools/ToolNCC.py:2081
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3132 flatcamTools/ToolNCC.py:3511
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
#: FlatCAMObj.py:1435 FlatCAMObj.py:1567
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Isolationsgeometrie erstellt"
#: FlatCAMObj.py:1444 FlatCAMObj.py:1574
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Geo subtrahieren"
#: FlatCAMObj.py:1899
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Plotten Apertures"
#: FlatCAMObj.py:2753 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2453
msgid "Total Drills"
msgstr "Bohrungen insgesamt"
#: FlatCAMObj.py:2784 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2485
msgid "Total Slots"
msgstr "Schlitz insgesamt"
#: FlatCAMObj.py:2857 FlatCAMObj.py:3069 FlatCAMObj.py:3085 FlatCAMObj.py:3089
#: FlatCAMObj.py:4242 FlatCAMObj.py:4667 FlatCAMObj.py:4703
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:817 flatcamGUI/ObjectUI.py:1660
#: flatcamTools/ToolNCC.py:331 flatcamTools/ToolNCC.py:797
#: flatcamTools/ToolNCC.py:811 flatcamTools/ToolNCC.py:1191
#: flatcamTools/ToolPaint.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:767
#: flatcamTools/ToolPaint.py:779 flatcamTools/ToolPaint.py:1166
msgid "Parameters for"
msgstr "Parameter für"
#: FlatCAMObj.py:2857 FlatCAMObj.py:3089 FlatCAMObj.py:4242 FlatCAMObj.py:4703
#: flatcamTools/ToolNCC.py:811 flatcamTools/ToolNCC.py:1191
#: flatcamTools/ToolPaint.py:779 flatcamTools/ToolPaint.py:1166
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Mehrere Werkzeuge"
#: FlatCAMObj.py:3069
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Kein Werkzeug ausgewählt"
#: FlatCAMObj.py:3085 FlatCAMObj.py:3427 FlatCAMObj.py:4667
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:406 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1143 flatcamGUI/ObjectUI.py:817
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1660 flatcamTools/ToolNCC.py:331
#: flatcamTools/ToolNCC.py:797 flatcamTools/ToolPaint.py:314
#: flatcamTools/ToolPaint.py:767
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: FlatCAMObj.py:3419 FlatCAMObj.py:3512 FlatCAMObj.py:3700
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein oder mehrere Werkzeuge aus der Liste aus und versuchen "
"Sie es erneut."
#: FlatCAMObj.py:3426
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Das Fräswerkzeug für BOHRER ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen."
#: FlatCAMObj.py:3442 FlatCAMObj.py:3533 FlatCAMObj.py:3719
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:194
msgid "Tool_nr"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: FlatCAMObj.py:3442 FlatCAMObj.py:3533 FlatCAMObj.py:3719
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1585
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3069 flatcamGUI/ObjectUI.py:780
#: flatcamTools/ToolNCC.py:132 flatcamTools/ToolPaint.py:128
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolProperties.py:416
#: flatcamTools/ToolProperties.py:476 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:86
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:194
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
#: FlatCAMObj.py:3442 FlatCAMObj.py:3533 FlatCAMObj.py:3719
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:194
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Bohrnummer"
#: FlatCAMObj.py:3442 FlatCAMObj.py:3533 FlatCAMObj.py:3719
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:194
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Schlitznummer"
#: FlatCAMObj.py:3521
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"Das Fräswerkzeug für SCHLITZ ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3626 FlatCAMObj.py:5451
msgid "Focus Z"
msgstr "Fokus Z"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3645 FlatCAMObj.py:5470
msgid "Laser Power"
msgstr "Laserleistung"
#: FlatCAMObj.py:3677 FlatCAMObj.py:5502 flatcamGUI/ObjectUI.py:1048
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1839 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4409
msgid "Spindle speed"
msgstr "Spulengeschwindigkeit"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3776 FlatCAMObj.py:5911 FlatCAMObj.py:5915 FlatCAMObj.py:6060
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC-Code generieren"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3966 flatcamTools/ToolNCC.py:918 flatcamTools/ToolPaint.py:844
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Aktuelle Werkzeugparameter wurden auf alle Werkzeuge angewendet."
#: FlatCAMObj.py:4055 FlatCAMObj.py:5115 FlatCAMObj.py:5116 FlatCAMObj.py:5125
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: FlatCAMObj.py:4055
msgid "Finish"
msgstr "Oberfläche"
#: FlatCAMObj.py:4410
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4413 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:848
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1057 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2267 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2532
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2731 flatcamGUI/ObjectUI.py:1615
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:543 flatcamTools/ToolPanelize.py:570
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:669 flatcamTools/ToolPanelize.py:703
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:768
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: FlatCAMObj.py:4507 FlatCAMObj.py:4941 FlatCAMObj.py:5661 FlatCAMObj.py:6307
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2560
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1077
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1118
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1146
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1174
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1218
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1253
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1281 flatcamTools/ToolNCC.py:1493
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1244 flatcamTools/ToolPaint.py:1415
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:883 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4781
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: FlatCAMObj.py:4890 FlatCAMObj.py:4899
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Kopieren aus."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4928
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Das Werkzeug wurde in die Werkzeugtabelle kopiert."
#: FlatCAMObj.py:4955
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Das Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle bearbeitet."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4984 FlatCAMObj.py:4993
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Gescheitert. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#: FlatCAMObj.py:5017
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: FlatCAMObj.py:5523
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden, da dies der Fall ist"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5523
msgid "geometry"
msgstr "geometrie"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5564
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle ausgewählt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5667 FlatCAMObj.py:5820
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Werkzeugversatz ist in der Werkzeugtabelle ausgewählt, es wird jedoch kein "
"Wert angegeben.\n"
"Fügen Sie einen Werkzeugversatz hinzu oder ändern Sie den Versatztyp."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5733 FlatCAMObj.py:5882
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "G-Code-Analyse läuft ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5735 FlatCAMObj.py:5884
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "G-Code-Analyse beendet ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5743
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "G-Code-Verarbeitung abgeschlossen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5745 FlatCAMObj.py:5896
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "G-Code-Verarbeitung fehlgeschlagen mit Fehler"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5790 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1300
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5894 FlatCAMObj.py:6055
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Fertige G-Code Verarbeitung ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5913 FlatCAMObj.py:5917 FlatCAMObj.py:6062
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob erstellt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6092 FlatCAMObj.py:6101 flatcamParsers/ParseGerber.py:1866
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1876
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder Fließkommazahl."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6164
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Geometrie Skalierung fertig."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6181 flatcamParsers/ParseGerber.py:1992
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben Sie im Feld Offset "
"nur einen Wert eingegeben."
#: FlatCAMObj.py:6237
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Geometrie Offset fertig."
#: FlatCAMObj.py:6266
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format "
"(x, y) sein\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: FlatCAMObj.py:6956 FlatCAMObj.py:7802 FlatCAMObj.py:7999
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6962 FlatCAMObj.py:7806 FlatCAMObj.py:8003
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Erweitert</b></span>"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7005
msgid "Plotting..."
msgstr "Zeichnung..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7034 FlatCAMObj.py:7039 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1498
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Maschinencode exportieren ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:7044 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1502
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Maschinencode exportieren abgebrochen ..."
#: FlatCAMObj.py:7065
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Maschinencode-Datei gespeichert in"
#: FlatCAMObj.py:7126 flatcamTools/ToolCalibration.py:1097
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Maschinencode in den Code-Editor geladen"
#: FlatCAMObj.py:7265
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden, da es sich um ein"
#: FlatCAMObj.py:7267
msgid "CNCJob object"
msgstr "CNCJob-Objekt"
#: FlatCAMObj.py:7447
msgid ""
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
msgstr ""
"G-Code hat keinen G94-Code und wir werden den Code nicht in das Textfeld "
"\"Vor dem GCode\" aufnehmen"
#: FlatCAMObj.py:7458
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr ""
"Abgebrochen. Der benutzerdefinierte Code zum Ändern des Werkzeugs ist "
"aktiviert, aber er ist leer."
#: FlatCAMObj.py:7463
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"Der Werkzeugwechsel-G-Code wurde durch einen benutzerdefinierten Code "
"ersetzt."
#: FlatCAMObj.py:7480 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:272
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1529
msgid "No such file or directory"
msgstr "Keine solche Datei oder Ordner"
#: FlatCAMObj.py:7494 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:284
msgid "Saved to"
msgstr "Gespeichert in"
#: FlatCAMObj.py:7511 FlatCAMObj.py:7521
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr ""
"Die verwendete Postprozessor-Datei muss im Namen enthalten sein: "
"'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:7524
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Es gibt keine Postprozessor-Datei."
#: FlatCAMObj.py:7821
msgid "Script Editor"
msgstr "Script Editor"
#: FlatCAMObj.py:8103
msgid "Document Editor"
msgstr "Dokumenteditor"
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "laufende Prozesse."
#: FlatCAMTool.py:245 FlatCAMTool.py:252 flatcamGUI/ObjectUI.py:156
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:163
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "Der bearbeitete Wert liegt außerhalb des Bereichs"
#: FlatCAMTool.py:247 FlatCAMTool.py:254 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:165
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "Der bearbeitete Wert liegt innerhalb der Grenzen."
#: FlatCAMTranslation.py:103
msgid "The application will restart."
msgstr "Die Anwendung wird neu gestartet."
#: FlatCAMTranslation.py:105
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Möchten Sie die aktuelle Sprache wirklich in ändern"
#: FlatCAMTranslation.py:106
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Sprache anwenden ..."
#: ObjectCollection.py:506
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objekt umbenannt von <b>{old}</b> zu <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:972
msgid "Cause of error"
msgstr "Fehlerursache"
#: camlib.py:593
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry ist weder BaseGeometry noch eine Liste."
#: camlib.py:968
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
#: camlib.py:988
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Holen Sie sich das Äußere"
#: camlib.py:991
msgid "Get Interiors"
msgstr "Holen Sie sich Innenräume"
#: camlib.py:2172
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Objekt wurde gespiegelt"
#: camlib.py:2175
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Spiegelung fehlgeschlagen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2244
msgid "Object was rotated"
msgstr "Objekt wurde gedreht"
#: camlib.py:2247
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Fehler beim Drehen. Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2314
msgid "Object was skewed"
msgstr "Objekt war schief"
#: camlib.py:2317
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Fehler beim Neigen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2392
msgid "Object was buffered"
msgstr "Objekt wurde gepuffert"
#: camlib.py:2394
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Fehler beim Puffern. Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2599
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Es gibt keinen solchen Parameter"
#: camlib.py:2659 camlib.py:2892 camlib.py:3121 camlib.py:3343
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Dies ist der Tiefenwert zum "
"Bohren in Material.\n"
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt, es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:2667 camlib.py:2902 camlib.py:3131 camlib.py:3353 camlib.py:3639
#: camlib.py:4008
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z ist Null. Es wird kein Schnitt ausgeführt, und die Datei "
"wird übersprungen"
#: camlib.py:2678 camlib.py:3976
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format "
"(x, y) sein\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. "
#: camlib.py:2687 camlib.py:3590 camlib.py:3958
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Das Feld Endverschiebung X, Y unter Bearbeiten -> Einstellungen muss das "
"Format (x, y) haben, aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: camlib.py:2775
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Erstellen einer Liste von Punkten zum Bohren ..."
#: camlib.py:2865 camlib.py:3737 camlib.py:4112
msgid "Starting G-Code"
msgstr "G-Code starten"
#: camlib.py:3006 camlib.py:3225 camlib.py:3389 camlib.py:3750 camlib.py:4123
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Start-G-Code für Werkzeug mit Durchmesser"
#: camlib.py:3089 camlib.py:3307 camlib.py:3475
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert"
#: camlib.py:3095 camlib.py:3314 camlib.py:3481
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Die geladene Excellon-Datei hat keine Bohrer"
#: camlib.py:3504
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Fertige G-Code-Generierung ..."
#: camlib.py:3608
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> Voreinstellungen muss "
"das Format (x, y) haben.\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: camlib.py:3622 camlib.py:3991
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Der Parameter Cut_Z ist None oder Null. Höchstwahrscheinlich eine schlechte "
"Kombination anderer Parameter."
#: camlib.py:3631 camlib.py:4000
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Es ist der Tiefenwert zum "
"Schneiden in Material.\n"
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:3644 camlib.py:4014
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Der Parameter für den Travel Z ist Kein oder Null."
#: camlib.py:3649 camlib.py:4019
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Travel Z hat einen negativen Wert. Dies ist der Höhenwert "
"zwischen den Schnitten.\n"
"Der Parameter Z Travel muss einen positiven Wert haben. Wenn es sich um "
"einen Tippfehler handelt, konvertiert die App den Wert in einen positiven "
"Wert. Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:3657 camlib.py:4027
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr ""
"Der Parameter Z-Weg ist Null. Dies ist gefährlich, da die %s Datei "
"übersprungen wird"
#: camlib.py:3676 camlib.py:4050
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indizierung der Geometrie vor dem Generieren von G-Code ..."
#: camlib.py:3820 camlib.py:4192
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Fertige G-Code-Generierung"
#: camlib.py:3820
msgid "paths traced"
msgstr "Pfade verfolgt"
#: camlib.py:3853
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Erwartet eine Geometrie, erhalten"
#: camlib.py:3860
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Der Versuch, einen CNC-Auftrag aus einem Geometrieobjekt ohne solid_geometry "
"zu generieren."
#: camlib.py:3901
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Der Wert für die Werkzeugkorrektur ist zu negativ, um für die aktuelle "
"Geometrie verwendet zu werden.\n"
"Erhöhen Sie den Wert (im Modul) und versuchen Sie es erneut."
#: camlib.py:4192
msgid " paths traced."
msgstr " Pfade verfolgt."
#: camlib.py:4220
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "In der SolderPaste-Geometrie sind keine Werkzeugdaten vorhanden."
#: camlib.py:4306
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
msgstr "Fertige G-Code-Generierung"
#: camlib.py:4306
msgid "paths traced."
msgstr "paths traced."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:4566
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analysieren der GCode-Datei. Anzahl der Zeilen"
#: camlib.py:4673
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Erstellen von Geometrie aus der analysierten GCode-Datei. "
#: camlib.py:4816 camlib.py:5101 camlib.py:5204 camlib.py:5360
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert ..."
#: camlib.py:4948
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
msgstr "Vereinheitlichen von Geometrie aus analysierten Geometriesegmenten"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:51 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:75
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:169
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:590
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248
msgid "Click to place ..."
msgstr "Klicken um zu platzieren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:59
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Um einen Bohrer hinzuzufügen, wählen Sie zuerst ein Werkzeug aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:123
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Erledigt. Bohrer hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:177
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Um ein Bohr-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der "
"Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:416
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:637
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1152
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1179
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1935
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1965
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielort ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:212
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Bohrkreis-Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:234
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:678
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"Der Wert ist nicht Real. Überprüfen Sie das Komma anstelle des Trennzeichens."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:238
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:337
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Bohrer für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:355
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Erledigt. Bohrfeld hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:395
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Um einen Steckplatz hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:455
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:462
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:743
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:750
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es "
"erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:560
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Erledigt. Das Hinzufügen des Slots ist abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:598
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Um ein Schlitze-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der "
"Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:656
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Startposition des Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:681
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:519
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:860
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Slots für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:883
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Erledigt. Schlitze Array hinzugefügt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:905
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Bohrer, um die Größe zu ändern ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:935
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Die Größe der Bohrer ist fehlgeschlagen. Bitte geben Sie einen Durchmesser "
"für die Größenänderung ein."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1113
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Getan. Bohrer / Schlitz Größenänderung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1116
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Abgebrochen. Keine Bohrer / Schlitze für Größenänderung ausgewählt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Referenzposition ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1211
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Erledigt. Bohrer Bewegen abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1319
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Erledigt. Bohrer kopiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1558 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3829
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Excellon Editor"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1571 flatcamGUI/ObjectUI.py:760
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1463 flatcamTools/ToolNCC.py:120
#: flatcamTools/ToolPaint.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:75
msgid "Tools Table"
msgstr "Werkzeugtabelle"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573 flatcamGUI/ObjectUI.py:762
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem Excellon-Objekt\n"
"Wann werden zum Bohren verwendet."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1593
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1595
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Werkzeug zur Werkzeugliste hinzufügen / löschen\n"
"für dieses Excellon-Objekt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1607 flatcamGUI/ObjectUI.py:1583
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3860
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1617
msgid "Add Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1619
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugliste ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1631
msgid "Delete Tool"
msgstr "Werkzeug löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1633
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Löschen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugliste\n"
"indem Sie eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Größe der Bohrer ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1653
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Ändern Sie die Größe eines Bohrers oder einer Auswahl von Bohrern."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1660
msgid "Resize Dia"
msgstr "Durchmesser ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1662
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Durchmesser zur Größenänderung."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1673
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1675
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Bohrer verkleinern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2255
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Bohrer-Array hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1702
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Arrays von Bohrern (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1708
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Bohrfelds aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2772
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1712
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1926
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773 flatcamGUI/ObjectUI.py:315
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5340 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5909
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7971 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8151
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8363
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8462 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:78
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:201 flatcamTools/ToolFiducials.py:220
#: flatcamTools/ToolNCC.py:221 flatcamTools/ToolPaint.py:204
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:89 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:229
msgid "Circular"
msgstr "Kreisförmig"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3871
msgid "Nr of drills"
msgstr "Anzahl der Bohrer"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1721 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3873
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Drills im Array enthalten sein sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1739
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1861
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1954
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1571
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2801
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2850 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3981
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1741
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1956
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2803 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2718
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3889 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4037
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Richtung, auf die das lineare Array ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - ein benutzerdefinierter Winkel für die Neigung des Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2724
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3895 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3990
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4043 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6341
#: flatcamTools/ToolFilm.py:256
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2811 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2725
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3896 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3991
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4044 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6342
#: flatcamTools/ToolFilm.py:257
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1750
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1767
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1872
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1876
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1965
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1983
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2812
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2829
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2865 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2726
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2744 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3897
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3916 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3992
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3997 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4045
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4066 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6733
#: flatcamTools/ToolDistance.py:120 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69
#: flatcamTools/ToolTransform.py:61
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1754
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1969
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2732
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3903 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4051
msgid "Pitch"
msgstr "Abstand"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1756
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1971
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2818 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2734
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3905 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4053
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Abstand = Abstand zwischen Elementen des Arrays."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1769
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1985
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, bei dem das lineare Feld platziert wird.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt -360 Grad.\n"
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1790
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2006
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2852
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = "
"Gegenuhrzeigersinn sein."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2766
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3939
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4089 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4581
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1798
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2014
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2861 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2767
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3647 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3940
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4090 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4582
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1802
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2018
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2867 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2746
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2775 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3918
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3948 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4068
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4098
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Winkel, um den jedes Element in einer kreisförmigen Anordnung platziert wird."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1836
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Schlitze-Parameter"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1838
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parameter zum Hinzufügen eines Schlitzes (Loch mit ovaler Form)\n"
"entweder einzeln oder als Teil eines Arrays."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1847 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3965
#: flatcamTools/ToolProperties.py:559
msgid "Length"
msgstr "Länge"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1849 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3967
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Länge = Die Länge des Schlitzes."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1863 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3983
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Richtung, in die der Steckplatz ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - Ein benutzerdefinierter Winkel für die Schlitzneigung"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1878
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, in dem der Schlitz platziert ist.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt: -360 Grad.\n"
"Maximaler Wert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1911
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Schlitzes Array-Parameter"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1913
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr ""
"Parameter für das Array von Schlitzes (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1922
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Slot-Arrays.\n"
"Es kann ein lineares X (Y) oder ein kreisförmiges sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4022
msgid "Nr of slots"
msgstr "Anzahl der Slots"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1935 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4024
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Steckplätze sich im Array befinden sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2571
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Werkzeug bereits in der ursprünglichen oder tatsächlichen Werkzeugliste.\n"
"Speichern Sie Excellon und bearbeiten Sie es erneut, wenn Sie dieses Tool "
"hinzufügen müssen. "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2580 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2613
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2643
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2793
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Erledigt. Werkzeugbearbeitung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3350
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Werkzeugdefinitionen. Abbruch der Excellon-"
"Erstellung."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3354
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr ""
"Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
"\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3359
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Excellon erstellen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3371
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Excellon-Bearbeitung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3388
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Abgebrochen. Es ist kein Werkzeug / Bohrer ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4001
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Erledigt. Bohrer gelöscht."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4074
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4084
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4897
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Anordnung in der Mitte"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Pufferabstand:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Pufferecke:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"  - 'Rund': Die Ecke wird für den Außenpuffer abgerundet.\n"
"  - 'Quadrat:' Die Ecke wird für den äußeren Puffer in einem spitzen Winkel "
"getroffen.\n"
"  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2628
msgid "Round"
msgstr "Runden"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5606
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6130 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7564
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8167 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8274
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8488
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:94 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:227
#: flatcamTools/ToolNCC.py:583 flatcamTools/ToolPaint.py:527
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:105 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:255
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:198
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:97
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630
msgid "Beveled"
msgstr "Abgeschrägt"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Pufferinnenraum"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Puffer außen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:112
msgid "Full Buffer"
msgstr "Voller Puffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:133
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2786
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Pufferwerkzeug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:145
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:162
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:179
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3037
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3065
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3093
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4950
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Pufferabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:243
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:324 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2193
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:350
msgid "Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:440 flatcamGUI/ObjectUI.py:363
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2205
msgid "Tool dia"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:442
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Durchmesser des im Betrieb zu verwendenden Werkzeugs."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:488
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithmus zum Malen der Polygone:\n"
"- Standard: Schritt nach innen behoben.\n"
"- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n"
"- Linienbasiert: Parallele Linien."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507
msgid "Connect:"
msgstr "Verbinden:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517
msgid "Contour:"
msgstr "Kontur:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:530 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2197
msgid "Paint"
msgstr "Malen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:548 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:909
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2588 flatcamGUI/ObjectUI.py:2057
#: flatcamTools/ToolPaint.py:43 flatcamTools/ToolPaint.py:738
msgid "Paint Tool"
msgstr "Werkzeug Malen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:584
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1056
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3025
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3053
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3081
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4502
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5601
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3043
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3071
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3099 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4149
#: flatcamTools/ToolProperties.py:117 flatcamTools/ToolProperties.py:162
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:992
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5140
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:930
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2609 flatcamTools/ToolTransform.py:461
msgid "Transform Tool"
msgstr "Werkzeug Umwandeln"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5141
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5206 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6725
#: flatcamTools/ToolTransform.py:25 flatcamTools/ToolTransform.py:467
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5142 flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Neigung/Schere"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2677
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5143 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1048
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2240
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2723 flatcamGUI/ObjectUI.py:124
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6775 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5144 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Spiegeln (Flip)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:626
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5158 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2524
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:658
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5190
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:660
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5192 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6735
#: flatcamTools/ToolTransform.py:63
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Drehwinkel in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359.\n"
"Positive Zahlen für CW-Bewegung.\n"
"Negative Zahlen für CCW-Bewegung."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:676
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5208
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Die ausgewählten Formen drehen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5231
msgid "Angle X:"
msgstr "Winkel X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:701
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5253 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6754
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6768 flatcamTools/ToolCalibration.py:505
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:518
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Winkel für die Schräglage in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:712
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5244 flatcamTools/ToolTransform.py:468
msgid "Skew X"
msgstr "Neigung X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:714
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:734
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5246
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5266
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Schrägstellung/Scherung der ausgewählten Form(en).\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5251
msgid "Angle Y:"
msgstr "Winkel Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5264 flatcamTools/ToolTransform.py:469
msgid "Skew Y"
msgstr "Neigung Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5292
msgid "Factor X:"
msgstr "Faktor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:762
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5294 flatcamTools/ToolCalibration.py:469
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der X-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5304 flatcamTools/ToolTransform.py:470
msgid "Scale X"
msgstr "Maßstab X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:774
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:793
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5306
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5325
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5311
msgid "Factor Y:"
msgstr "Faktor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:781
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5313 flatcamTools/ToolCalibration.py:481
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:791
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5323 flatcamTools/ToolTransform.py:471
msgid "Scale Y"
msgstr "Maßstab Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:800
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5332 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6804
#: flatcamTools/ToolTransform.py:190
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:802
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5334
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:808
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5340 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6812
#: flatcamTools/ToolTransform.py:197
msgid "Scale Reference"
msgstr "Skalenreferenz"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5342
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Formen, wenn nicht markiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:838
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5371
msgid "Value X:"
msgstr "Wert X:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:840
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5373
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der X-Achse."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5383 flatcamTools/ToolTransform.py:474
msgid "Offset X"
msgstr "Versatz X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5385
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5405
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Versetzt die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5391
msgid "Value Y:"
msgstr "Wert Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5393
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5403 flatcamTools/ToolTransform.py:475
msgid "Offset Y"
msgstr "Versatz Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5434 flatcamTools/ToolTransform.py:476
msgid "Flip on X"
msgstr "Flip auf X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:910
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5436
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5443
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Kippen Sie die ausgewählte Form (en) über die X-Achse.\n"
"Erzeugt keine neue Form."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5441 flatcamTools/ToolTransform.py:477
msgid "Flip on Y"
msgstr "Flip auf Y"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5449
msgid "Ref Pt"
msgstr "Ref. Pt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5451
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Formen umdrehen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5463
msgid "Point:"
msgstr "Punkt:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5465 flatcamTools/ToolTransform.py:300
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y verwendet wird."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:942
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5477 flatcamTools/ToolTransform.py:310
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um sie "
"einzufügen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1305
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5785
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr "Keine Form ausgewählt Bitte wählen Sie eine Form zum Drehen aus!"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1308
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5788 flatcamTools/ToolTransform.py:680
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Anwenden Drehen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5820
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Erledigt. Drehen abgeschlossen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1336
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5839
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Kippen!"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1358
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5842 flatcamTools/ToolTransform.py:729
msgid "Applying Flip"
msgstr "Flip anwenden"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1387
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5880 flatcamTools/ToolTransform.py:770
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Spiegeln Sie die Y-Achse bereit"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1391
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5889 flatcamTools/ToolTransform.py:779
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Spiegeln Sie die X-Achse bereit"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1399
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Spiegeln-Aktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1417
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5909
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Scheren / "
"Schrägstellen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1420
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5912 flatcamTools/ToolTransform.py:802
msgid "Applying Skew"
msgstr "Schräglauf anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5946
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Schrägstellung auf der X-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1445
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5948
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Schrägstellung auf der Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1448
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1470
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5970
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu skalierende Form!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5973 flatcamTools/ToolTransform.py:849
msgid "Applying Scale"
msgstr "Maßstab anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6010
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Skalieren auf der X-Achse erledigt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1507
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6012
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Skalieren auf der Y-Achse erledigt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1509
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1524
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6029
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu versetzende Form!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6032 flatcamTools/ToolTransform.py:901
msgid "Applying Offset"
msgstr "Offsetdruck anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1537
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6053
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Versatz auf der X-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1539
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6055
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Versatz auf der Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6062
msgid "Rotate ..."
msgstr "Drehen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1547
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1602
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1619
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6063
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6112
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6127
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Geben Sie einen Winkelwert (Grad) ein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1556
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6071
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Geometrieform drehen fertig"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1560
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6074
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Geometrieform drehen abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6079
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Versatz auf der X-Achse ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1566
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1585
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6080
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6097
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Geben Sie einen Abstandswert ein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1575
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6088
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf der X-Achse erfolgt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1579
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6091
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1584
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6096
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Versatz auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1594
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6105
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1598
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1601
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6111
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Neigung auf der X-Achse ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1611
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6120
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1615
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1618
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6126
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Neigung auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1628
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6135
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1632
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2080
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1435
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1513
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2022
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Umfangspunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2054
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Erledigt. Hinzufügen des Kreises abgeschlossen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2108
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1546
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Startpunkt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2110
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1548
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2112
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1550
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Haltepunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2117
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1555
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Stopp, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2119
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt2, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2121
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2133
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Richtung: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2147
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1585
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modus: Start -> Stopp -> Zentrieren. Klicken Sie auf Startpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2150
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1588
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modus: Punkt 1 -> Punkt 3 -> Punkt 2. Klicken Sie auf Punkt1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1591
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modus: Mitte -> Start -> Stopp. Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2294
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Erledigt. Arc abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2325
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2398
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Klicken Sie auf die 1. Ecke ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2337
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die gegenüberliegende Ecke, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2367
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Erledigt. Rechteck fertiggestellt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2411 flatcamTools/ToolNCC.py:1728
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1623
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2442
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Erledigt. Polygon fertiggestellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2456
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2521
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1111
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1322
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Einen Punkt zurückverfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2499
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Getan. Pfad abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2658
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Wählen Sie eine Form zum Auflösen aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2691
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Getan. Polygone explodierten in Linien."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2723
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "Bewegen: Keine Form ausgewählt. Wähle eine Form zum Bewegen aus"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2726
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2746
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Bewegen: Referenzpunkt anklicken ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2731
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2771
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Bewegung abgeschlossen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2904
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Kopieren abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2935
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Klicken Sie auf den 1. Punkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2959
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Schrift wird nicht unterstützt. Es werden nur Regular, Bold, Italic und "
"BoldItalic unterstützt. Error"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2967
msgid "No text to add."
msgstr "Kein Text zum Hinzufügen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2977
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Erledigt. Hinzufügen von Text abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3014
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Puffergeometrie erstellen ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3049
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4994
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Erledigt. Pufferwerkzeug abgeschlossen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3077
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Erledigt. Innenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3105
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Erledigt. Außenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2151
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Wählen Sie eine Form als Löschbereich aus ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3156
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3182
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3188
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2153
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Klicken Sie, um die Löschform aufzunehmen ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3192
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2212
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Klicken zum Löschen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3221
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2245
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Erledigt. Radiergummi-Aktion abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3271
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Malen geometrie erstellen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3284
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2408
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Formtransformationen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3340 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4636
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3346
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:262
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1495 flatcamGUI/ObjectUI.py:2244
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:96
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3346 flatcamGUI/ObjectUI.py:217
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:741 flatcamGUI/ObjectUI.py:1431
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2153 flatcamGUI/ObjectUI.py:2457
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2524 flatcamTools/ToolCalibration.py:234
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:73
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3588
msgid "Ring"
msgstr "Ring"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3590
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3592 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2187
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5607 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6131
#: flatcamTools/ToolNCC.py:584 flatcamTools/ToolPaint.py:528
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3594
msgid "Multi-Line"
msgstr "Mehrzeilig"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3596
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-Polygon"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3603
msgid "Geo Elem"
msgstr "Geoelement"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4076
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Bearbeiten von MultiGeo Geometry, Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4078
msgid "with diameter"
msgstr "mit Durchmesser"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3695
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3759
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3899 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3938
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3950 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3967
msgid "Click on target point."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4823
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4858
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Eine Auswahl von mindestens 2 Geo-Elementen ist erforderlich, um die "
"Kreuzung durchzuführen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4944
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5048
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert. Verwenden Sie den "
"Pufferinnenraum, um eine Innenform zu erzeugen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4954
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5007
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5057
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Nichts ist für die Pufferung ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4959
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5011
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5062
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Ungültige Entfernung zum Puffern."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4983
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5082
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen anderen Pufferwert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4994
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Volle Puffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5000
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5031
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen kleineren Pufferwert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5041
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Innere Puffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5092
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Außenpuffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5098
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr "Konnte nicht Malen. Der Überlappungswert muss kleiner als 100 %% sein."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5105
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nichts zum Malen ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5111
msgid "Invalid value for"
msgstr "Ungültiger Wert für"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5170
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern "
"aus. Oder eine andere Malmethode"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5181
msgid "Paint done."
msgstr "Malen fertig."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Um ein Pad hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der Aperture "
"Table aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Die Größe der Blende ist Null. Es muss größer als Null sein."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:684
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Inkompatibler Blendentyp. Wählen Sie eine Blende mit dem Typ 'C', 'R' oder "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Erledigt. Hinzufügen von Pad abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Um ein Pad-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der "
"Aperture-Tabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Pad-Kreis-Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:710
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Pad für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:733
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Erledigt. Pad Array hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:758
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Wählen Sie die Form (en) aus und klicken Sie dann auf ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:770
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Gescheitert. Nichts ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:786
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Gescheitert. Poligonize funktioniert nur bei Geometrien, die zur selben "
"Apertur gehören."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Erledigt. Poligonize abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:895
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1128
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1152
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:907
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1237
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1149
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1119
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1146
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 3: 90 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1122
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1125
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1140
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Eckmodus 5: Freiwinkel ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1182
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1392
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1387
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 3: 90 Grad ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1382
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1377
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Spurmodus 5: Freiwinkel ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1778
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Skalieren Sie die ausgewählten Gerber-Öffnungen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Die ausgewählten Öffnungen puffern ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1862
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Markiere Polygonbereiche im bearbeiteten Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1928
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nichts zum Bewegen ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Erledigt. Öffnungsbewegung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2135
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Erledigt. Blende kopiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2453 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2218
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2623
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Gerber-Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2473 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
#: flatcamTools/ToolProperties.py:159
msgid "Apertures"
msgstr "Öffnungen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2475 flatcamGUI/ObjectUI.py:229
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Blendentabelle für das Gerberobjekt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:262
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:262
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1184 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7776
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7805 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7907
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:262
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:302 flatcamTools/ToolFiducials.py:156
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:262
msgid "Dim"
msgstr "Maße"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2490 flatcamGUI/ObjectUI.py:266
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2492
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2521 flatcamGUI/ObjectUI.py:268
msgid "Aperture Code"
msgstr "Öffnungscode"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2494 flatcamGUI/ObjectUI.py:270
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Öffnungsart: kreisförmig, rechteckig, Makros usw"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496 flatcamGUI/ObjectUI.py:272
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Öffnungsgröße:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2498 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Blendenmaße:\n"
"  - (Breite, Höhe) für R, O-Typ.\n"
"  - (dia, nVertices) für P-Typ"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2654
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Code für die neue Blende"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531
msgid "Aperture Size"
msgstr "Öffnungsgröße"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Größe für die neue Blende.\n"
"Wenn der Blendentyp 'R' oder 'O' ist, dann\n"
"Dieser Wert wird automatisch übernommen\n"
"berechnet als:\n"
"Quadrat (Breite ** 2 + Höhe ** 2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2547
msgid "Aperture Type"
msgstr "Blendentyp"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ der neuen Blende. Kann sein:\n"
"C = kreisförmig\n"
"R = rechteckig\n"
"O = länglich"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2560
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Öffnungsmaße"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2562
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Abmessungen für die neue Blende.\n"
"Aktiv nur für rechteckige Öffnungen (Typ R).\n"
"Das Format ist (Breite, Höhe)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2571
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Blende hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2573
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Eine Blende in der Blendentabelle hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2582
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine neue Blende hinzu."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2587
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2604
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Pufferblende"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2606
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Puffern Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2619 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2790
msgid "Buffer distance"
msgstr "Pufferabstand"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2620
msgid "Buffer corner"
msgstr "Pufferecke"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"  - 'Kreis': Die Ecke ist abgerundet.\n"
"  - 'Quadrat:' Die Ecke wird in einem spitzen Winkel getroffen.\n"
"  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1046
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2195
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2238 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2721
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6880 flatcamTools/ToolTransform.py:30
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2652
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Skalenöffnung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2654
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Skalieren Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2662 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2805
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalierungsfaktor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Der Faktor, um den die ausgewählte Blende skaliert werden soll.\n"
"Die Werte können zwischen 0,0000 und 999,9999 liegen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2692
msgid "Mark polygons"
msgstr "Polygone markieren"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2694
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Markieren Sie die Polygonbereiche."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2702
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Flächenobergrenze"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2704
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Der Schwellenwert, alle Bereiche, die darunter liegen, sind markiert.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2711
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Bereichsuntergrenze"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2713
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Mit dem Schwellwert sind alle Bereiche gekennzeichnet, die darüber "
"hinausgehen.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2727
msgid "Mark"
msgstr "Kennzeichen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Markieren Sie die Polygone, die in Grenzen passen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2735
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Löschen Sie alle markierten Polygone."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2741
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Alle Markierungen entfernen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1031
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2706
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Pad-Array hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2763
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Hinzufügen eines Arrays von Pads (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2769
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den zu erstellenden Pad-Array-Typ aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2780 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2691
msgid "Nr of pads"
msgstr "Anzahl der Pads"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2782 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2693
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Pads sich im Array befinden sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2831
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, bei dem das lineare Array platziert wird.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt -359,99 Grad.\n"
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3321
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3325
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Blendencodewert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3361
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Wert für Blendenmaße fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es im Format "
"(Breite, Höhe) hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3374
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Wert für die Blendengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3385
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Blende bereits in der Blendentabelle."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3393
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Neue Blende mit Code hinzugefügt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3422
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3430
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus -->"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3453
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Blende mit Code gelöscht"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3950
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Gerber File wird in den Editor geladen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4078
msgid "Setting up the UI"
msgstr "UI wird initialisiert"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4079
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr "Geometrie wurde hinzugefügt. User Interface wird vorbereitet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4088
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Gerber-Objekte wurde in den Editor geladen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4228
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Aperture-Definitionen. Abbruch der Gerber-Erstellung."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4238
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber erstellen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4247
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4265
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Abgebrochen. Es ist keine Blende ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4826
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Gescheitert. Es ist keine Aperturgeometrie ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4835
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5106
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Fertig. Blendengeometrie gelöscht."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4978
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Keine Blende zum Puffern Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen Sie "
"es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4990
msgid "Failed."
msgstr "Gescheitert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Skalierungsfaktor ist nicht vorhanden oder das Format ist falsch. Fügen "
"Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5041
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Keine zu skalierende Blende Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5057
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Erledigt. Skalierungswerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5095
msgid "Polygons marked."
msgstr "Polygone markiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5098
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Es wurden keine Polygone markiert. Keiner passt in die Grenzen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5822
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5950
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6015
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6058
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6108
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Geometrieform-Versatz Y abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6123
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Geometrieformverzerren X abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6138
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Geometrieformverzerren Y abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:75
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
"Öffnen Sie ein Standardfenster für die Druckvorschau des Betriebssystems."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
msgid "Print Code"
msgstr "Code drucken"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Öffnen Sie ein Betriebssystem-Standard-Druckfenster."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
msgid "Find in Code"
msgstr "Im Code suchen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:82
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Sucht und hebt die Zeichenfolge im Feld Suchen gelb hervor."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr ""
"Suchfeld. Geben Sie hier die Zeichenfolgen ein, nach denen im Text gesucht "
"werden soll."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
msgid "Replace With"
msgstr "Ersetzen mit"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Ersetzt die Zeichenfolge aus dem Feld Suchen durch die Zeichenfolge aus dem "
"Feld Ersetzen."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:93
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr ""
"Zeichenfolge, die die Zeichenfolge im Feld Suchen im gesamten Text ersetzt."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 flatcamGUI/ObjectUI.py:485
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2137 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2250
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4712
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Instanzen im Feld \"Suchen\" "
"ersetzt\n"
"mit dem Text im Feld \"Ersetzen\" .."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
msgid "Copy All"
msgstr "Kopiere alles"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:100
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Kopiert den gesamten Text im Code-Editor in die Zwischenablage."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:103
msgid "Open Code"
msgstr "Code öffnen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:104
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Öffnet eine Textdatei im Editor."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:106
msgid "Save Code"
msgstr "Code speichern"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:107
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Speichert den Text im Editor in einer Datei."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:109
msgid "Run Code"
msgstr "Code ausführen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:110
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr "Führt die in der Textdatei enthaltenen TCL-Befehle nacheinander aus."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:184
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:215
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:220
msgid "Export Code ..."
msgstr "Code exportieren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:334
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Code Editor Inhalt in die Zwischenablage kopiert ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2148
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Panel umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "&Neues Projekt ...\\STRG+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:85
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Erzeugt ein neues leeres Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:96
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:101
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Gerber-Objekt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:106
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Excellon-Objekt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111
msgid "Document\tD"
msgstr "Dokumentieren\tD"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:113
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Erstellt ein neues, leeres Dokumentobjekt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:117 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4327
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122
msgid "Open &Project ..."
msgstr "&Projekt öffnen..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:128 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4337
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "&Gerber öffnen...\\STRG+G"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:133 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4342
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "&Excellon öffnen...\\STRG+E"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4347
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "G-&Code öffnen..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:145
msgid "Open Config ..."
msgstr "Config öffnen..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150
msgid "Recent projects"
msgstr "Letzte Projekte"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:152
msgid "Recent files"
msgstr "Neueste Dateien"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:159
msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
msgstr "Projekt speichern ...\\STRG+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:164
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
msgstr "Projekt speichern als ...\\STRG+Shift+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:183 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:888
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2567
msgid "New Script ..."
msgstr "Neues Skript ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:185 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:890
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2569
msgid "Open Script ..."
msgstr "Skript öffnen ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:892
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2571 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4316
msgid "Run Script ..."
msgstr "Skript ausführen ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4318
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Das geöffnete Tcl-Skript wird ausgeführt.\n"
"Ermöglichung der Automatisierung bestimmter\n"
"Funktionen von FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:205
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG als Geometrieobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG als Gerberobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF als Geometrieobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF als Gerberobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:220
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 als Geometrieobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:226
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:230
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "SVG exportieren ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234
msgid "Export DXF ..."
msgstr "DXF exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:240
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "PNG exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:242
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportiert ein Bild im PNG-Format,\n"
"Das gespeicherte Bild enthält die\n"
"Bildinformationen des FlatCAM-Plotbereiches."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:251
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Excellon exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:253
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportieren Exportiert ein Excellon-Objekt als Excellon-Datei.\n"
"Das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Excellon Export.Excellon eingestellt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:260
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Gerber exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:262
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Exportiert ein Gerber-Objekt als Gerber-Datei.\n"
"das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Gerber Export eingestellt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272
msgid "Backup"
msgstr "Sicherungskopie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Einstellungen aus Datei importieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:283
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Einstellungen in Datei exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:297 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Drucken (PDF)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305
msgid "E&xit"
msgstr "Ausgang"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:313 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2271
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:317
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Objekt bearbeiten\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Schließen Sie Editor\tSTRG+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:328
msgid "Conversion"
msgstr "Umwandlung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:330
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Geo/Gerber/Exc -> Geo zusammenfassen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Zusammenführen einer Auswahl von Objekten, die vom Typ sein können:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"in ein neues Geometrieobjekt kombinieren."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:339
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Excellon(s) -> Excellon zusammenfassen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt "
"zusammen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Gerber(s) -> Gerber zusammenfassen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Mischen Sie eine Auswahl von Gerber-Objekten in ein neues Gerber-"
"Kombinationsobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Single in MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:353
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ single_geometry\n"
"zu einem multi_geometry-Typ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Multi in SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ multi_geometry\n"
"zu einem single_geometry-Typ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Geo"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:369
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "Kopieren\tSTRG+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ursprung festlegen\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387
#| msgid "Se&t Origin\tO"
msgid "Move to Origin\tShift+O"
msgstr "Zum Ursprung wechseln\tShift+O"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Zum Ort springen\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392
msgid "Locate in Object\tShift+J"
msgstr "Suchen Sie im Objekt\tShift+J"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:397
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Einheiten umschalten\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "Alles auswählen\tSTRG+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "Einstellungen\tShift+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410 flatcamTools/ToolProperties.py:155
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:412
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "Auswahl drehen\tShift+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "Neigung auf der X-Achse\tShift+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse\tShift+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "X-Achse kippen\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Y-Achse kippen\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Quelltext anzeigen\tAlt+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "Werkzeugdatenbank\tSTRG+D"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168
msgid "View"
msgstr "Aussicht"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:442
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Alle Diagramme aktivieren\tAlt+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Alle Diagramme deaktivieren\tAlt+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Nicht ausgewählte Diagramme deaktivieren\tAlt+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:450
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "Passed zoomen\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "Hineinzoomen\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:454
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "Rauszoomen\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Alles neu zeichnen\tF5"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Code-Editor umschalten\tShift+E"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:466
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "FullScreen umschalten\tAlt+F10"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "Plotbereich umschalten\tSTRG+F10"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Projekt/Auswahl/Werkzeug umschalten\t`"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Schaltet den Rasterfang ein\tG"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "Gitterlinien umschalten\tAlt+G"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "Achse umschalten\tShift+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "Arbeitsbereich umschalten\tShift+W"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Befehlszeile\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:504
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Onlinehilfe\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516
msgid "Report a bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Excellon-Spezifikation"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Gerber-Spezifikation"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:526
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:528
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Youtube Kanal\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:539
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Kreis hinzufügen\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:542
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Bogen hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Rechteck hinzufügen\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:548
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Polygon hinzufügen\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:551
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Pfad hinzufügen\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:554
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Text hinzufügen\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Polygon-Vereinigung\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Polygonschnitt\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:561
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Polygon-Subtraktion\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:565
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Pfad ausschneiden\tX"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:569
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Geometrie kopieren\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:571
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Form löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:575 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:662
msgid "Move\tM"
msgstr "Bewegung\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:577
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Pufferwerkzeug\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Malenwerkzeug\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:583
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tAlt+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:587
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Eckfang umschalten\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:593
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Excellon Editor<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:597
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Bohrfeld hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:599
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Bohrer hinzufügen\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:603
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Slot hinzufügen\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:609
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Bohrer verkleinern\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656
msgid "Copy\tC"
msgstr "Kopieren\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:614 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:619
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Bohrer verschieben\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Gerber-Editor<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Pad hinzufügen\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:630
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Pad-Array hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Track hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Region hinzufügen\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Polygonisieren\tAlt+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:640
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Halbschibe hinzufügen\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Schibe hinzufügen\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Puffer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646
msgid "Scale\tS"
msgstr "Skalieren\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Bereich markieren\tAlt+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "Radiergummi\tSTRG+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:652
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tSTRG+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679
msgid "Enable Plot"
msgstr "Diagramm aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681
msgid "Disable Plot"
msgstr "Diagramm deaktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685
msgid "Set Color"
msgstr "Farbsatz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727
msgid "Generate CNC"
msgstr "CNC generieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2280
#: flatcamTools/ToolProperties.py:31
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:771
msgid "File Toolbar"
msgstr "Dateisymbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:775
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Symbolleiste bearbeiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:779
msgid "View Toolbar"
msgstr "Symbolleiste anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:783
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Shell-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Excellon Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:797
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Geometrie Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Gerber Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:805
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Raster-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2509
msgid "Open project"
msgstr "Projekt öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:828 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2511
msgid "Save project"
msgstr "Projekt speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:834 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2517
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Neue Geometrie erstellen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:836 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2519
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Neues Gerber erstellen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2521
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Neuen Excellon erstellen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2527
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Speichern Sie das Objekt und schließen Sie den Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:850 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2534
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2537
#: flatcamTools/ToolDistance.py:35 flatcamTools/ToolDistance.py:195
msgid "Distance Tool"
msgstr "Entfernungswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2539
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Werkzeug für Mindestabstand"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:857 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2541
msgid "Set Origin"
msgstr "Nullpunkt festlegen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:859
msgid "Move to Origin"
msgstr "Zum Ursprung wechseln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:862 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2543
msgid "Jump to Location"
msgstr "Zur Position springen\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:864 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2545
msgid "Locate in Object"
msgstr "Suchen Sie im Objekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2551
msgid "&Replot"
msgstr "Neuzeichnen &R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:872 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2553
msgid "&Clear plot"
msgstr "Darstellung löschen &C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:874 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2555
msgid "Zoom In"
msgstr "Hineinzoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:876 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2557
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rauszoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:878 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2170 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2559
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Passend zoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:886 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2565
msgid "&Command Line"
msgstr "Befehlszeile"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2577
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2Seitiges Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:900 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2579
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Werkzeug \"Objekte ausrichten\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:902 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2581 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:393
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Bohrer Extrahieren Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:905 flatcamGUI/ObjectUI.py:595
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:447
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2586
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:573 flatcamGUI/ObjectUI.py:2075
#: flatcamTools/ToolNCC.py:974
msgid "NCC Tool"
msgstr "NCC Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2592
msgid "Panel Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2594
#: flatcamTools/ToolFilm.py:586
msgid "Film Tool"
msgstr "Filmwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:917 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2596
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2598
#: flatcamTools/ToolSub.py:35
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Subtraktionswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2600
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:616
msgid "Rules Tool"
msgstr "Regelwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:923 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2602 flatcamTools/ToolOptimal.py:34
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:308
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Optimierungswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2607
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Rechnerwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2611 flatcamTools/ToolQRCode.py:43
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:382
msgid "QRCode Tool"
msgstr "QRCode Werkzeug"
# Really don't know
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2613
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:40 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:569
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Copper Thieving Werkzeug"
# Really don't know
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2616 flatcamTools/ToolFiducials.py:33
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:395
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Passermarken-Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:939 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2618
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:759
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Kalibierungswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:941 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Stanzen Sie das Gerber-Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:31
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Invertieren Sie das Gerber-Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:949 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:975
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1027 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2624
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2702
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:951 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2626
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Bohrloch hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2628
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Bohrlochfeld hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:955 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2258 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2632
msgid "Add Slot"
msgstr "Steckplatz hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:957 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2260 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2634
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:959 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2263
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2630
msgid "Resize Drill"
msgstr "Bohrergröße ändern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2638
msgid "Copy Drill"
msgstr "Bohrer kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:965 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2640
msgid "Delete Drill"
msgstr "Bohrer löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:969 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2644
msgid "Move Drill"
msgstr "Bohrer bewegen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:977 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2652
msgid "Add Circle"
msgstr "Kreis hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:979 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2654
msgid "Add Arc"
msgstr "Bogen hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:981 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2656
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Rechteck hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:985 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2660
msgid "Add Path"
msgstr "Pfad hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:987 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2662
msgid "Add Polygon"
msgstr "Polygon hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:990 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2665
msgid "Add Text"
msgstr "Text hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:992 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2667
msgid "Add Buffer"
msgstr "Puffer hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:994 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2669
msgid "Paint Shape"
msgstr "Malen Form"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1053
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2199 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2244
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2727
msgid "Eraser"
msgstr "Radiergummi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1000 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2675
msgid "Polygon Union"
msgstr "Polygon-Vereinigung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2677
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Polygon explodieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1005 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2680
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Polygonschnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1007 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2682
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Polygon-Subtraktion"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1011 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2686
msgid "Cut Path"
msgstr "Pfad ausschneiden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1013
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Form kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1016
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Form löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1061
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2211 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2248
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2735
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108
msgid "Transformations"
msgstr "Transformationen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1021
msgid "Move Objects "
msgstr "Objekte verschieben "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1029 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2704
msgid "Add Pad"
msgstr "Pad hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1033 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2708
msgid "Add Track"
msgstr "Track hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1035 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2710
msgid "Add Region"
msgstr "Region hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1037 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2230
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2712
msgid "Poligonize"
msgstr "Polygonisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2232
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2715
msgid "SemiDisc"
msgstr "Halbscheibe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2234
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2717
msgid "Disc"
msgstr "Scheibe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1050 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2242
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2725
msgid "Mark Area"
msgstr "Bereich markieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1064 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2215 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2278
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2738 flatcamTools/ToolMove.py:28
msgid "Move"
msgstr "Bewegung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1072 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2747
msgid "Snap to grid"
msgstr "Am Raster ausrichten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1075 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2750
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Raster X Fangdistanz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1080 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2755
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Raster Y Fangdistanz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1086 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2761
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Wenn aktiv, Wert auf Grid_X\n"
"wird in den Wert von Grid_Y kopiert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1093 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2768
msgid "Snap to corner"
msgstr "In der Ecke ausrichten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1097 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2772
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1159
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Max. Magnetabstand"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1134
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1162 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1170
msgid "Plot Area"
msgstr "Grundstücksfläche"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1197
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1212 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:75
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:65 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:61
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:72 flatcamTools/ToolOptimal.py:72
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:64
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1222 flatcamTools/ToolDblSided.py:93
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1232 flatcamTools/ToolDblSided.py:121
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1242
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-Auftrag"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1251 flatcamGUI/ObjectUI.py:562
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2050
msgid "TOOLS"
msgstr "WERKZEUGE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1260
msgid "TOOLS 2"
msgstr "WERKZEUGE 2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1270
msgid "UTILITIES"
msgstr "NUTZEN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1287 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3015
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Standard wiederherstellen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1290
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Stellen Sie den gesamten Satz von Standardwerten wieder her\n"
"auf die nach dem ersten Start geladenen Anfangswerte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1295
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Öffnen Sie den Einstellungsordner"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1298
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr ""
"Öffnen Sie den Ordner, in dem FlatCAM die Voreinstellungsdateien speichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2477
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Löschen Sie die GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1306
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Löschen Sie die GUI-Einstellungen für FlatCAM.\n"
"wie zum Beispiel: Layout, GUI-Status, Stil, HDPI-Unterstützung usw."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Anwenden ohne zu speichern."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in der Datei 'current_defaults'\n"
"Dies ist die Datei, in der die Arbeitseinstellungen gespeichert sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Einstellungen werden geschlossen ohne die Änderungen zu speichern."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1704
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "Verknüpfungsliste anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1704
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1704
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur ausgewählten Registerkarte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1705
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur Werkzeugregisterkarte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706
msgid "New Gerber"
msgstr "Neuer Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Springe zu den Koordinaten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707
msgid "New Excellon"
msgstr "Neuer Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707
msgid "Move Obj"
msgstr "Objekt verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707
msgid "New Geometry"
msgstr "Neue Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707
msgid "Change Units"
msgstr "Einheiten ändern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Öffnen Sie das Eigenschaften-Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Shell umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der Registerkarte \"Geometrie ausgewählt\" "
"oder unter \"Werkzeuge\", \"NCC\" oder \"Werkzeuge\", \"Malen\")"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Auf X-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Auf Y-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713
msgid "Copy Obj"
msgstr "Objekt kopieren"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Öffnen Sie die Excellon-Datei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Öffnen Sie die Gerber-Datei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715 flatcamTools/ToolPDF.py:42
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "PDF-Importwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715
msgid "Save Project"
msgstr "Projekt speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Zeichenbereich umschalten0"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Kopieren Sie den Namen des Objekts"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Code-Editor umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Achse umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Mindestabstand Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1720
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Öffnen Sie das Einstellungsfenster"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Run a Script"
msgstr "Führen Sie ein Skript aus"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Arbeitsbereich umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Neigung auf der X-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2-seitiges PCB Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Transformations-Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Lotpasten-Dosierwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Film PCB Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Nicht-Kupfer-Räumwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Malbereichswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Regelprüfwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
msgid "View File Source"
msgstr "Dateiquelle anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Ausschnitt PCB Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Alle Zeichnungen aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Alle Zeichnungen deaktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Nicht ausgewählte Zeichnungen deaktiv"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1732
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Vollbild umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1735
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Aktuelle Aufgabe abbrechen (ordnungsgemäß)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738
msgid "Save Project As"
msgstr "Projekt speichern als"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1739
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Paste Special. Konvertiert einen Windows-Pfadstil in den in Tcl Shell "
"erforderlichen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Online-Handbuch öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Öffnen Sie Online-Tutorials"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Zeichnungen aktualisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:509
msgid "Delete Object"
msgstr "Objekt löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternative: Werkzeug löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(links neben Taste_1) Notebook-Bereich umschalten (linke Seite)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Objektzeichnung (de)aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Hebt die Auswahl aller Objekte auf"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Editor-Verknüpfungsliste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "GEOMETRIE-EDITOR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Zeichnen Sie einen Bogen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Geo-Objekt kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"Innerhalb von Bogen hinzufügen wird die ARC-Richtung getippt: CW oder CCW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Werkzeug Polygonschnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Geo-Malwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Zum Standort springen (x, y)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Eckfang umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Geo-Objekt verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Innerhalb von Bogen hinzufügen werden die ARC-Modi durchlaufen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Zeichnen Sie ein Polygon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Zeichne einen Kreis"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917
msgid "Draw a Path"
msgstr "Zeichne einen Pfad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Rechteck zeichnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Polygon-Subtraktionswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Polygonverbindungswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Form auf der X-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Form auf der Y-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Neigung auf der X-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Editor-Transformationstool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Versetzte Form auf der X-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Versetzte Form auf der Y-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Objekt speichern und Editor beenden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Polygon-Schneidewerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Geometrie drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte Werkzeuge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Abbrechen und zurück zu Auswählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2690
msgid "Delete Shape"
msgstr "Form löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EXCELLON EDITOR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Bohrer kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2253
msgid "Add Drill"
msgstr "Bohrer hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Bohrer verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Fügen Sie ein neues Werkzeug hinzu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2006
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Bohrer löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2006
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternative: Werkzeug (e) löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "GERBER EDITOR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123
msgid "Add Disc"
msgstr "Fügen Sie eine Scheiben hinzu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Halbschibe hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Innerhalb von Track- und Region-Werkzeugen werden die Biegemodi umgekehrt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Innerhalb von Track und Region werden mit Tools die Biegemodi vorwärts "
"durchlaufen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternative: Löschen Sie die Blenden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2128
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Radiergummi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2816
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Bereich markieren Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Werkzeug Polygonisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Transformationswerkzeug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2146
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152
msgid "New"
msgstr "Neu"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2158 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8410
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:74 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:110
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:197 flatcamTools/ToolCalibration.py:631
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:145
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:159
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:605 flatcamTools/ToolDblSided.py:226
#: flatcamTools/ToolFilm.py:359 flatcamTools/ToolNCC.py:558
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1295 flatcamTools/ToolPaint.py:502
#: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:149 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:164
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165
msgid "Grids"
msgstr "Raster"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2172
msgid "Clear Plot"
msgstr "Plot klar löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2174
msgid "Replot"
msgstr "Replotieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2178
msgid "Geo Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2182
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2185
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2189
msgid "Arc"
msgstr "Bogen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2203
msgid "Union"
msgstr "Vereinigung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2205
msgid "Intersection"
msgstr "Überschneidung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2207
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2209 flatcamGUI/ObjectUI.py:2139
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4714
msgid "Cut"
msgstr "Schnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2220
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2222
msgid "Pad Array"
msgstr "Pad-Array"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2226
msgid "Track"
msgstr "Track"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2228
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2251
msgid "Exc Editor"
msgstr "Exc-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2296
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Relative Messung\n"
"Referenz ist Position des letzten Klicks"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2302
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Absolute Messung.\n"
"Referenz ist (X = 0, Y = 0)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2406
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Symbolleisten sperren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2465
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "FlatCAM-Einstellungsordner geöffnet."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2476
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2584
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2650
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Wählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2688
msgid "Copy Objects"
msgstr "Objekte kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2696
msgid "Move Objects"
msgstr "Objekte verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3312
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie zuerst ein zu schneidendes Geometrieelement aus\n"
"Wählen Sie dann das Geometrieelement aus, das geschnitten werden soll\n"
"aus dem ersten Artikel. Zum Schluss drücken Sie die Taste ~ X ~ oder\n"
"die Symbolleisten-Schaltfläche."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3319 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3478
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3523 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3543
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3473
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Verschneidungswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3518
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Subtraktionswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3538
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem die Polygonverbindung ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3828
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Löschen ausgewählt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3944
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Kopieren ausgewählt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3973
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Abgebrochen. Nichts ausgewählt, um sich zu bewegen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3999
msgid "New Tool ..."
msgstr "Neues Werkzeug ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000 flatcamTools/ToolNCC.py:924
#: flatcamTools/ToolPaint.py:850 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:560
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ein"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4012
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Tool wird hinzugefügt abgebrochen ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4025
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Entfernungstool beenden ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4234 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4241
msgid "Idle."
msgstr "Untätig."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4272
msgid "Application started ..."
msgstr "Bewerbung gestartet ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4273
msgid "Hello!"
msgstr "Hello!"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4331
msgid "Open Project ..."
msgstr "Offenes Projekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4357
msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6313
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:174 flatcamTools/ToolDblSided.py:389
#: flatcamTools/ToolFilm.py:219
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2515
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"Die Referenz kann sein:\n"
"- Absolut -> Der Bezugspunkt ist Punkt (0,0)\n"
"- Relativ -> Der Referenzpunkt ist die Mausposition vor dem Sprung"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2520
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2521
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2531
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2533
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"Der Standortwert ist ein Tupel (x, y).\n"
"Wenn die Referenz Absolut ist, befindet sich der Sprung an der Position (x, "
"y).\n"
"Wenn die Referenz relativ ist, befindet sich der Sprung in der Entfernung "
"(x, y)\n"
"vom aktuellen Mausstandort aus."
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2573
msgid "Save Log"
msgstr "Protokoll speichern"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:38
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "FlatCAM-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:77
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC ist für Anfänger geeignet. Viele Parameter\n"
"werden in diesem Modus für den Benutzer ausgeblendet.\n"
"Im ADVANCED-Modus werden alle Parameter verfügbar.\n"
"\n"
"Um die Anwendung LEVEL zu ändern, gehen Sie zu:\n"
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein und überprüfen Sie:\n"
"Optionsfeld \"Anwendungsebene\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Geometrische Transformationen des aktuellen Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
"geometrische Merkmale dieses Objekts.\n"
"Ausdrücke sind erlaubt. Zum Beispiel: 1 / 25.4"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:126
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Führen Sie die Skalierung durch."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:137
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Betrag, um den das Objekt verschoben werden soll\n"
"in der x- und y-Achse im (x, y) -Format.\n"
"Ausdrücke sind erlaubt. Zum Beispiel: (1/3.2, 0.5*3)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:144
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Führen Sie den Versatzvorgang aus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:177
msgid "Gerber Object"
msgstr "Gerber-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:186 flatcamGUI/ObjectUI.py:729
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1424 flatcamGUI/ObjectUI.py:2123
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1940 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2856
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4121 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4688
msgid "Plot Options"
msgstr "Diagrammoptionen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:192 flatcamGUI/ObjectUI.py:730
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1947 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2868
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7728 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1949
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Einfarbige Polygone."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:200
msgid "Multi-Color"
msgstr "M-farbig"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:202 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1956
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Zeichnen Sie Polygone in verschiedenen Farben."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:208 flatcamGUI/ObjectUI.py:768
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1961 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2862
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4125
msgid "Plot"
msgstr "Zeichn"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:210 flatcamGUI/ObjectUI.py:770
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1484 flatcamGUI/ObjectUI.py:2233
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1963 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4127
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4699
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Plotten (zeigen) dieses Objekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:238
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Schaltet die Anzeige der Gerber-Apertur-Tabelle um.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:248
msgid "Mark All"
msgstr "Alles mark"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:250
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Öffnungen angezeigt.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:278
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Markieren Sie die Blendeninstanzen auf der Leinwand."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:290 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2194
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Isolierungsrouting"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:292 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2196
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege zum Schneiden von \n"
"äußeren Polygonen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:310 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2399
msgid ""
"Choose what tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welches Tool für die Gerber-Isolierung verwendet werden "
"soll:\n"
"\"Rund\" oder \"V-Form\".\n"
"Wenn die 'V-Form' ausgewählt ist, dann das Werkzeug\n"
"Durchmesser hängt von der gewählten Schnitttiefe ab."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:316
msgid "V-Shape"
msgstr "V-Form"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:322 flatcamGUI/ObjectUI.py:1670
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5351
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5924
#: flatcamTools/ToolNCC.py:233 flatcamTools/ToolNCC.py:240
#: flatcamTools/ToolPaint.py:216
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Stichelspitzen-Durchm"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:324 flatcamGUI/ObjectUI.py:1673
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5353
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5919 flatcamTools/ToolNCC.py:235
#: flatcamTools/ToolPaint.py:218
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Der Spitzendurchmesser für das V-Shape-Werkzeug"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:335 flatcamGUI/ObjectUI.py:1685
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2424 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5363
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5930 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5938
#: flatcamTools/ToolNCC.py:246 flatcamTools/ToolNCC.py:254
#: flatcamTools/ToolPaint.py:229
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Stichel-Winkel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:337 flatcamGUI/ObjectUI.py:1688
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5365
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5932 flatcamTools/ToolNCC.py:248
#: flatcamTools/ToolPaint.py:231
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Der Spitzenwinkel für das Stichel-Werkzeug.\n"
"In grad."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:351 flatcamGUI/ObjectUI.py:1704
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2439 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4243
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5669 flatcamTools/ToolCutOut.py:142
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Schnitttiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:365
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs.\n"
"Wenn Sie einen Isolationspfad haben möchten\n"
"in der tatsächlichen Form des Gerber\n"
"verwenden Sie einen negativen Wert für\n"
"dieser Parameter."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:381 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2218
msgid "# Passes"
msgstr "Durchgang"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:383 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2220
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Breite der Isolationslücke in\n"
"Anzahl (Ganzzahl) der Werkzeugbreiten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:394 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2230
msgid "Pass overlap"
msgstr "Passüberlappung"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2232
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu "
"überlappen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:410 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2259
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4667
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Fräsart:\n"
"- Besteigung für präzises Fräsen und zur Verringerung des "
"Werkzeugverbrauchs\n"
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorliegt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:420
msgid "Combine"
msgstr "Kombinieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2271
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Kombinieren Sie alle Durchgänge in einem Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2373
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Folgen\""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:427 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2375
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Erzeugen Sie eine 'Follow'-Geometrie.\n"
"Dies bedeutet, dass es durchschneiden wird\n"
"die Mitte der Spur."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:433
msgid "Except"
msgstr "Außer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:436
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object bellow\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Wenn die Isolationsgeometrie generiert wird,\n"
"indem Sie dies markieren, wird der Bereich des Objekts darunter angezeigt\n"
"wird von der Isolationsgeometrie abgezogen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:456 flatcamTools/ToolNCC.py:86
#: flatcamTools/ToolPaint.py:80
msgid "Obj Type"
msgstr "Obj-Typ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:458
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der von der Isolation ausgenommen werden soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:471 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8028
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNCC.py:109
#: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:100
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:78
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:472
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objekt, dessen Bereich aus der Isolationsgeometrie entfernt wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:479 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2244
msgid "Scope"
msgstr "Wertebereich"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2246
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons."
msgstr ""
"Isolationsmenge. Was soll isoliert werden:\n"
"- 'Alles' -> Alle Polygone im Objekt isolieren\n"
"- ' Auswahl' -> Eine Auswahl der polygone isolieren."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:486 flatcamGUI/PreferencesUI.py:624
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2251 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5590
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6097 flatcamTools/ToolNCC.py:539
#: flatcamTools/ToolPaint.py:456
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:494 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2452
msgid "Isolation Type"
msgstr "Isolierungsart"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:496 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2454
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Wählen Sie, wie die Isolation ausgeführt wird:\n"
"- Vollständig: Es werden alle Polygone isoliert\n"
"- Ext: Die ausserhalb liegenden Polygone werden isoliert\n"
"- Int: Die innerhalb liegenden Polygone werden isoliert\n"
"Achtung Ext ist fast immer möglich (mit dem richtigen Werkzeug)\n"
"wohingegen \"Int\" Isolation nur möglich ist, wenn es ein Loch \n"
"innerhalb des Polygons gibt (also z.B. ein Torus)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:505 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2463
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2484
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506
msgid "Ext"
msgstr "Ausserhalb"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:507
msgid "Int"
msgstr "Innerhalb"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:512
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Isolationsgeometrie erzeugen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:520
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit zu schneidenden Werkzeugwegen\n"
"Isolierung außen, innen oder auf beiden Seiten des\n"
"Objekt. Für ein Gerber-Objekt bedeutet draußen außerhalb\n"
"der Gerber-Funktion und inside bedeutet inside\n"
"die Gerber-Funktion, wenn überhaupt möglich. Das heisst\n"
"Nur wenn das Gerber-Feature Öffnungen enthält, können sie\n"
"wird isoliert werden. Wenn es darum geht, die Isolation abzuschneiden\n"
"Verwenden Sie in der Gerber-Funktion ein negatives Werkzeug\n"
"Durchmesser oben."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:532
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Festkörpergeometrie puffern"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:534
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Diese Schaltfläche wird nur bei der Gerber-Datei angezeigt\n"
"wird ohne Pufferung geladen.\n"
"Durch Klicken auf diese Schaltfläche wird die gepufferte Geometrie erstellt\n"
"für die Isolierung erforderlich."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:566
msgid "Clear N-copper"
msgstr "N-Kupfer löschen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5312
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege, um alle Nicht-Kupfer-Bereiche zu schneiden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:575 flatcamGUI/ObjectUI.py:2077
#: flatcamTools/ToolNCC.py:599
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für kupferfreies Routing."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:588
msgid "Board cutout"
msgstr "Kartenausschnitt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:590 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5642
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Erstellen Sie Werkzeugwege zum Schneiden\n"
"die PCB und trennen Sie es von\n"
"das ursprüngliche Brett."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:597
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generieren Sie die Geometrie für\n"
"der Brettausschnitt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:615 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2281
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regionen ohne Kupfer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:617 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2283
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Erstellen Sie Polygone für die\n"
"Bereiche ohne Kupfer auf der Leiterplatte.\n"
"Entspricht der Umkehrung davon\n"
"Objekt. Kann verwendet werden, um alle zu entfernen\n"
"Kupfer aus einer bestimmten Region."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:627 flatcamGUI/ObjectUI.py:668
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2295 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2328
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Grenzmarge"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2297
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Bestimmen Sie den Rand der Leiterplatte\n"
"indem Sie eine Box um alle ziehen\n"
"Objekte mit diesem Minimum\n"
"Entfernung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:682
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2310 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2341
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Abgerundete Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2312
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Die resultierende Geometrie hat abgerundete Ecken."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:650 flatcamGUI/ObjectUI.py:691
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:135
msgid "Generate Geo"
msgstr "Geo erzeugen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:660 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2322
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7558 flatcamTools/ToolPanelize.py:101
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:192
msgid "Bounding Box"
msgstr "Begrenzungsrahmen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:662
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Geometrie, die das Gerber-Objekt umgibt.\n"
"Quadratische Form."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:670 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2330
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Abstand der Kanten der Box\n"
"zum nächsten Polygon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2343
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Wenn der Begrenzungsrahmen ist\n"
"abgerundete Ecken haben\n"
"ihr Radius ist gleich\n"
"der Abstand."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:693
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:720
msgid "Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:732
msgid "Solid circles."
msgstr "Feste Kreise."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:780 flatcamGUI/ObjectUI.py:875
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2254 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3289
#: flatcamTools/ToolProperties.py:166
msgid "Drills"
msgstr "Bohrer"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:780 flatcamGUI/ObjectUI.py:876
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2254 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3290
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3961 flatcamTools/ToolProperties.py:168
msgid "Slots"
msgstr "Schlüssel"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:785
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim\n"
"Werkzeugwechselereignis angegeben\n"
"wird als T1, T2 ... Tn im Maschinencode angezeigt.\n"
"\n"
"Hier werden die Werkzeuge zur G-Code-Generierung ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 flatcamGUI/ObjectUI.py:1508
#: flatcamTools/ToolPaint.py:142
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Schnittbreite in das Material."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:793
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Bohrlöcher. Löcher, mit denen gebohrt wird\n"
"ein Bohrer."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:796
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Langlöcher. Löcher, die von erstellt werden\n"
"Fräsen mit einem Schaftfräser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:799
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Anzeige der Bohrer für das aktuelle Werkzeug umschalten.\n"
"Hiermit werden die Tools für die G-Code-Generierung nicht ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1663
#: flatcamTools/ToolNCC.py:334 flatcamTools/ToolPaint.py:317
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Die Daten, die zum Erstellen von GCode verwendet werden.\n"
"Jedes Werkzeug speichert seinen eigenen Satz solcher Daten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3266
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
msgstr ""
"Betriebsart:\n"
"- Bohren -> bohrt die mit diesem Werkzeug verbundenen Bohrer / Schlitze\n"
"- Fräsen -> fräst die Bohrer / Schlitze"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:852 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3272
msgid "Drilling"
msgstr "Bohren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:853 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3273
msgid "Milling"
msgstr "Fräsprozess"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:868 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3282
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Frästyp:\n"
"- Bohrer -> fräst die mit diesem Werkzeug verbundenen Bohrer\n"
"- Schlüssel-> fräst die diesem Tool zugeordneten Slots\n"
"- Beide -> fräsen sowohl Bohrer als auch Fräser oder was auch immer "
"verfügbar ist"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:877 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3291
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6343 flatcamTools/ToolFilm.py:258
msgid "Both"
msgstr "Both"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:885 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3298
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Fräsdurchmesser"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:887 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3300
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Der Durchmesser des Werkzeugs, das das Fräsen übernimmt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:901 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3313
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Bohrtiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:920 flatcamGUI/ObjectUI.py:1722
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3331 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4261
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5687 flatcamTools/ToolCutOut.py:160
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Mehrfache Tiefe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:923 flatcamGUI/ObjectUI.py:1725
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3334 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4264
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5690 flatcamTools/ToolCutOut.py:163
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Verwenden Sie zum Begrenzen mehrere Durchgänge\n"
"die Schnitttiefe in jedem Durchgang. Wille\n"
"mehrmals schneiden, bis Schnitttiefe Z\n"
"erreicht ist."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:936 flatcamGUI/ObjectUI.py:1739
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3346 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5702
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:177
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Tiefe jedes Durchgangs (positiv)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:947 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3354
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Werkzeughöhe auf Reisen\n"
"über die XY-Ebene."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:968 flatcamGUI/ObjectUI.py:1769
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4380
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:983 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3427
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Sogenannter Eintauchvorschub.\n"
"Dies ist für die lineare Bewegung G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:998 flatcamGUI/ObjectUI.py:1796
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3597 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4503
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1000 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3599
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1020 flatcamGUI/ObjectUI.py:1816
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4521
msgid "Re-cut"
msgstr "Nachschneiden"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1022 flatcamGUI/ObjectUI.py:1035
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1818 flatcamGUI/ObjectUI.py:1830
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4523 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4535
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Um zu entfernen möglich\n"
"Kupferreste wurden zuerst geschnitten\n"
"Beim letzten Schnitt treffen wir einen\n"
"verlängerter Schnitt über dem ersten Schnittabschnitt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1050 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3442
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Geschwindigkeit der Spindel\n"
"in RPM (optional)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1065 flatcamGUI/ObjectUI.py:1858
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3456 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4427
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pause, damit die Spindel ihre erreichen kann\n"
"Geschwindigkeit vor dem Schneiden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1076 flatcamGUI/ObjectUI.py:1868
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3464 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4432
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Anzahl der Zeiteinheiten, in denen die Spindel verweilen soll."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1086 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3563
msgid "Offset Z"
msgstr "Versatz Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1088 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3565
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Einige Bohrer (die größeren) müssen tiefer bohren\n"
"um den gewünschten Austrittslochdurchmesser aufgrund der Spitzenform zu "
"erzeugen.\n"
"Der Wert hier kann den Parameter Cut Z ausgleichen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1148 flatcamGUI/ObjectUI.py:1922
#: flatcamTools/ToolNCC.py:492 flatcamTools/ToolPaint.py:423
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Parameter auf alle Werkzeuge anwenden"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1150 flatcamGUI/ObjectUI.py:1924
#: flatcamTools/ToolNCC.py:494 flatcamTools/ToolPaint.py:425
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Die aktuell angegebenen Parameter werden allen Werkzeugen der "
"Werkzeugtabelle zugeordnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1161 flatcamGUI/ObjectUI.py:1935
#: flatcamTools/ToolNCC.py:505 flatcamTools/ToolPaint.py:436
msgid "Common Parameters"
msgstr "Allgemeine Parameter"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1163 flatcamGUI/ObjectUI.py:1937
#: flatcamTools/ToolNCC.py:507 flatcamTools/ToolPaint.py:438
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Parameter, die allen Werkzeugen gemeinsam sind."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1168 flatcamGUI/ObjectUI.py:1942
msgid "Tool change Z"
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1170 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3372
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im G-Code (Pause für Werkzeugwechsel)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1177 flatcamGUI/ObjectUI.py:1953
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3380 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4327
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
"Werkzeugwechsel."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3588
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs gleich nach dem Start.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1203 flatcamGUI/ObjectUI.py:1981
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4346
msgid "End move Z"
msgstr "Bewegung beenden Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205 flatcamGUI/ObjectUI.py:1983
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3398 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4348
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs nach\n"
"die letzte Bewegung am Ende des Jobs."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1222 flatcamGUI/ObjectUI.py:2000
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4366
msgid "End move X,Y"
msgstr "Bewegung beenden X, Y"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1224 flatcamGUI/ObjectUI.py:2002
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3415 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4368
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Beenden Sie die X-, Y-Position. Im Format (x, y).\n"
"Wenn kein Wert eingegeben wird, erfolgt keine Bewegung\n"
"auf der X, Y-Ebene am Ende des Jobs."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1234 flatcamGUI/ObjectUI.py:1876
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3613 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4544
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Sonde Z Tiefe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1236 flatcamGUI/ObjectUI.py:1878
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3615 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4546
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Die maximale Tiefe, in der die Sonde zulässig ist\n"
"zu untersuchen. Negativer Wert in aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1252 flatcamGUI/ObjectUI.py:1893
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3626 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4559
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Vorschubsonde"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1254 flatcamGUI/ObjectUI.py:1895
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3628 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4561
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Der Vorschub während der Sondenmessung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1261
msgid "e_fr_probe"
msgstr "e_fr_probe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1270
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Postprozessor E"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1272
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"Die diktierende Präprozessor-JSON-Datei\n"
"Gcode-Ausgabe für Excellon-Objekte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1282
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Postprozessor G"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1284
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"Die diktierende Präprozessor-JSON-Datei\n"
"Gcode-Ausgabe für Geometrieobjekte (Fräsen)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1308 flatcamGUI/ObjectUI.py:2026
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Hinzufügen / Auswählen mindestens eines Werkzeugs in der Werkzeugtabelle.\n"
"Klicken Sie auf die Überschrift #, um alle auszuwählen, oder auf Strg + LMB\n"
"zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1316 flatcamGUI/ObjectUI.py:2033
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Generieren des CNC-Job-Objekts"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1318
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created"
msgstr ""
"Generieren Sie den CNC-Auftrag.\n"
"Beim Fräsen wird ein zusätzliches Geometrieobjekt erstellt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1335
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Fräsgeometrie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1337
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Erzeugen Sie eine Geometrie um Löcher zu bohren.\n"
"Wählen Sie aus der Werkzeugtabelle oben die Durchmesser\n"
"die gefräst werden sollen. Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu "
"treffen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1345 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2207
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3514
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Durchmesser des Schneidewerkzeugs."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1355
msgid "Mill Drills"
msgstr "Mühlenbohrer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1357
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von BOHRER-Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1375
msgid "Mill Slots"
msgstr "Mühlenschlitze"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1419 flatcamTools/ToolCutOut.py:327
msgid "Geometry Object"
msgstr "Geometrieobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1465
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem Geometrieobjekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Rough, Finish oder ISO sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V).\n"
"Wenn V-förmig ausgewählt ist, wird der Eintrag \"Typ\" automatisch "
"angezeigt\n"
"Auf Isolation eingestellt ist der Parameter CutZ im UI-Formular\n"
"ausgegraut und Cut Z wird automatisch aus dem neuen berechnet\n"
"Zeigt UI-Formulareinträge mit den Namen V-Tip Dia und V-Tip Angle an."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1482 flatcamGUI/ObjectUI.py:2231
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4698
msgid "Plot Object"
msgstr "Plotobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1495 flatcamGUI/ObjectUI.py:2244
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2254 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7747
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:222
msgid "Dia"
msgstr "Durchm"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1495 flatcamGUI/ObjectUI.py:2244
#: flatcamTools/ToolNCC.py:132 flatcamTools/ToolPaint.py:128
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1502
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn der Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim "
"Werkzeugwechselereignis angezeigt\n"
"wird als T1, T2 ... Tn angezeigt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1513
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Der Wert für den Offset kann sein:\n"
"- Pfad -> Es gibt keinen Versatz, der Werkzeugschnitt erfolgt durch die "
"Geometrielinie.\n"
"- In (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Innengeometrie. Es wird eine "
"\"Tasche\" erstellt.\n"
"- Out (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Geometrielinie an der "
"Außenseite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1520
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Der Typ (Operation) hat nur informativen Wert. Normalerweise bilden die "
"Benutzeroberflächen Werte\n"
"Die Auswahl richtet sich nach der Art des Vorgangs und dient als "
"Erinnerung.\n"
"Kann \"Schruppen\", \"Fertigstellen\" oder \"Isolieren\" sein.\n"
"Für das Schruppen können wir einen niedrigeren Vorschub und einen Schnitt "
"mit mehreren Tiefen wählen.\n"
"Für das Finishing können wir eine höhere Vorschubgeschwindigkeit ohne "
"Mehrfachtiefe wählen.\n"
"Für die Isolierung benötigen wir einen niedrigeren Vorschub, da ein Fräser "
"mit einer feinen Spitze verwendet wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1529
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> es ist nur informativ. Die "
"Schnittbreite im Material ist kreisförmig\n"
"ist genau der Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Ball -> nur informativ und verweisen Sie auf das Schaftfräser vom Typ "
"Ball.\n"
"- V-Shape -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im UI-Formular und aktiviert "
"zwei zusätzliche UI-Form\n"
"Felder: V-Tip Dia und V-Tip Angle. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird "
"der Z-Cut-Parameter wie z\n"
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert in der Spalte "
"Werkzeugdurchmesser dieser Tabelle ist.\n"
"Durch die Auswahl des V-Shape-Werkzeugtyps wird der Operationstyp "
"automatisch als Isolation ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1541
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Plotspalte Sie ist nur für MultiGeo-Geometrien sichtbar. Dies bedeutet, dass "
"Geometrien die Geometrie enthalten\n"
"Daten in die Werkzeuge. Durch das Löschen des Werkzeugs werden für diese "
"Geometrien auch die Geometriedaten gelöscht.\n"
"also sei WARNUNG. Über die Kontrollkästchen in jeder Zeile kann der Plot auf "
"der Leinwand aktiviert / deaktiviert werden\n"
"für das entsprechende Werkzeug."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1559
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Der Wert, mit dem der Schnitt versetzt werden soll\n"
"Der ausgewählte Versatztyp ist 'Versatz'.\n"
"Der Wert kann für \"außerhalb\" positiv sein\n"
"Cut und Negativ für \"Inside\" Cut."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1578 flatcamTools/ToolNCC.py:209
#: flatcamTools/ToolNCC.py:923 flatcamTools/ToolPaint.py:192
#: flatcamTools/ToolPaint.py:849 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:559
msgid "New Tool"
msgstr "Neues Werkzeug"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1595
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the specified diameter."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser hinzu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1600 flatcamTools/ToolNCC.py:300
#: flatcamTools/ToolNCC.py:634 flatcamTools/ToolPaint.py:283
#: flatcamTools/ToolPaint.py:679
msgid "Add from DB"
msgstr "Aus DB hinzufügen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602 flatcamTools/ToolNCC.py:302
#: flatcamTools/ToolPaint.py:285
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug aus der\n"
"aus der Werkzeugdatenbank hinzu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1617
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Kopieren Sie eine Auswahl von Werkzeugen in die Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1623
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1750 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4296
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs bei\n"
"Bewegen ohne zu schneiden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1783 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4395
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute.\n"
"Es heißt auch Sturz."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1798 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4505
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit in der XY-Ebene\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1842 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4412
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Drehzahl der Spindel in U / min (optional).\n"
"Wenn LASER-Postprozessor verwendet wird,\n"
"Dieser Wert ist die Leistung des Lasers."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1945 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4317
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im Maschinencode (Pause für Werkzeugwechsel)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2014 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4449
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
"den Maschinencode (wie GCode, RML, HPGL)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2035
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Generieren Sie das CNC-Job-Objekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2052
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Starten Sie das Paint Werkzeug in der Registerkarte \"Tools\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2060 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5874
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Erzeugt Werkzeugpfade zur Abdeckung\n"
"gesamte Fläche eines Polygons (entfernen\n"
"alles Kupfer). Du wirst gefragt\n"
"Klicken Sie auf das gewünschte Polygon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2115
msgid "CNC Job Object"
msgstr "CNC-Auftragsobjekt"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2126 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4703
msgid "Plot kind"
msgstr "Darstellungsart"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2129 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4705
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Dadurch wird die Art der Geometrien auf der zu plottenden Leinwand "
"ausgewählt.\n"
"Dies kann entweder vom Typ 'Reise' sein, was die Bewegungen bedeutet\n"
"über dem Werkstück oder es kann vom Typ 'Ausschneiden' sein,\n"
"was bedeutet, dass die Bewegungen, die in das Material geschnitten werden."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2138 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4713
msgid "Travel"
msgstr "Reise"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2142 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4722
msgid "Display Annotation"
msgstr "Anmerkung anzeigen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2144 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4724
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob Textanmerkungen auf dem Plot angezeigt werden "
"sollen.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Nummern für jedes Ende in der "
"richtigen Reihenfolge angezeigt\n"
"einer Reiseleitung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2159
msgid "Travelled dist."
msgstr "Zurückgelegte Strecke."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2161 flatcamGUI/ObjectUI.py:2166
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Dies ist die Gesamtstrecke auf der X-Y-Ebene.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2171
msgid "Estimated time"
msgstr "Geschätzte Zeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2173 flatcamGUI/ObjectUI.py:2178
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Dies ist die geschätzte Zeit für das Fräsen / Bohren.\n"
"ohne die Zeit, die in Werkzeugwechselereignissen verbracht wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2213
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "CNC Werkzeugtabelle"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2216
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem CNCJob-Objekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Werkzeugdurchmesser wird zum Plotten auf Leinwand verwendet.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Schruppen, Schlichten oder Isolieren sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2244 flatcamGUI/ObjectUI.py:2255
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2265
msgid "Update Plot"
msgstr "Plot aktualisieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2267
msgid "Update the plot."
msgstr "Aktualisieren Sie die Darstellung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2274 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5120
msgid "Export CNC Code"
msgstr "CNC-Code exportieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2276 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5061
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5122
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportieren und speichern Sie den G-Code nach\n"
"Machen Sie dieses Objekt in eine Datei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2282
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "CNC-Code voranstellen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2284 flatcamGUI/ObjectUI.py:2291
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5077
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"die Sie am Anfang der G-Code-Datei hinzufügen möchten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2297
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "An CNC Code anhängen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2299 flatcamGUI/ObjectUI.py:2307
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5093
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"die Sie an die generierte Datei anhängen möchten.\n"
"z.B.: M2 (Programmende)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2321 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5128
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "Werkzeugwechsel G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2324 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5131
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
"oder ein Werkzeugwechsel-Makro.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Es kann nur mit einer Postprozessor-Datei verwendet werden\n"
"das hat \"toolchange_custom\" im Namen und das ist gebaut\n"
"mit der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei als Vorlage."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2339
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Geben Sie hier G-Code-Befehle ein\n"
"die ausgeführt werden, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"So kann ein benutzerdefinierter Werkzeugwechsel in GCode definiert werden.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Ein Werkzeugwechselereignis kann nur mit einer Präprozessor-Datei "
"verwendet werden\n"
"die das Präfix \"toolchange_custom\" im Namen hat und nach Vorlage der \n"
" \n"
"\"Toolchange Custom\" -Prozessordatei erzeugt wurde."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2354 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5170
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Benutze das Werkzeugwechselmakro"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2356 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5172
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie verwenden möchten\n"
"ein benutzerdefiniertes Werkzeug ändert GCode (Makro)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2364 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5184
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Eine Liste der FlatCAM-Variablen, die verwendet werden können\n"
"im Werkzeugwechselereignis.\n"
"Sie müssen mit dem \"%\" -Symbol umgeben sein"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2371 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2627
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3833 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4640
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5191 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5310
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5797
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6164 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6461
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6711 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6942
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7169 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7191
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7415 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7452
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7900
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8016 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8135
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8347 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8556
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:90 flatcamTools/ToolFiducials.py:149
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2374 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5196
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "FlatCAM CNC-Parameter"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2375 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5201
msgid "tool number"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2376 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5202
msgid "tool diameter"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2377 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5203
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5205
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "X-Koordinate für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2380 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5206
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Y-Koordinate für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2381 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5208
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Z-Koordinate für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2382
msgid "depth where to cut"
msgstr "tiefe wo zu schneiden"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2383
msgid "height where to travel"
msgstr "Höhe, wohin man reist"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2384 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5211
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2386 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5213
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "der Wert für die Spindeldrehzahl"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2388
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"Zeit zum Verweilen, damit die Spindel die eingestellte Drehzahl erreicht"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2404
msgid "View CNC Code"
msgstr "CNC-Code anzeigen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2406
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet die Registerkarte zum Anzeigen / Ändern / Drucken von G-Code\n"
"Datei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2411
msgid "Save CNC Code"
msgstr "CNC-Code speichern"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2413
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet den Dialog zum Speichern des G-Codes\n"
"Datei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2447
msgid "Script Object"
msgstr "Skriptobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2467 flatcamGUI/ObjectUI.py:2541
msgid "Auto Completer"
msgstr "Auto-Vervollständiger"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2469
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob der automatische Vervollständiger im Skript-"
"Editor aktiviert ist."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2514
msgid "Document Object"
msgstr "Dokumentobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2543
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob der automatische Vervollständiger im "
"Dokumenteditor aktiviert ist."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2561
msgid "Font Type"
msgstr "Schriftart"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1278
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2614
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2619
msgid "Align Left"
msgstr "Linksbündig"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2629
msgid "Align Right"
msgstr "Rechts ausrichten"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2634
msgid "Justify"
msgstr "Rechtfertigen"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2641
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2643
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Stellen Sie die Schriftfarbe für den ausgewählten Text ein"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2657
msgid "Selection Color"
msgstr "Auswahlfarbe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2659
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Stellen Sie die Auswahlfarbe bei der Textauswahl ein."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2673
msgid "Tab Size"
msgstr "Tab-Größe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2675
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Stellen Sie die Größe der Registerkarte ein. In Pixeln. Der Standardwert "
"beträgt 80 Pixel."
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1301
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Aufgrund eines Unterschieds zwischen der Anzahl der Textelemente und der "
"Anzahl der Textpositionen konnten keine Anmerkungen erstellt werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:343
msgid "GUI Preferences"
msgstr "GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:353
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:355
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Thema für FlatCAM.\n"
"Es wird den Handlungsbereich thematisieren."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:360
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:361
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:368
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Verwenden Sie graue Symbole"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:370
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um eine Reihe von Symbolen mit zu "
"verwenden\n"
"eine hellere (graue) Farbe. Zu verwenden, wenn a\n"
"Volldunkles Thema wird angewendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:376
msgid "Apply Theme"
msgstr "Thema anwenden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:378
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"It will theme the plot area.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Thema für FlatCAM.\n"
"Es wird den Handlungsbereich thematisieren.\n"
"Die Anwendung wird nach der Änderung neu gestartet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:390
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:392
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Layout für FlatCAM.\n"
"Es wird sofort angewendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:412
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:414
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Stil für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:428
msgid "Activate HDPI Support"
msgstr "Aktivieren Sie die HDPI-Unterstützung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:430
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die High DPI-Unterstützung für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:444
msgid "Display Hover Shape"
msgstr "Schwebeflugform anzeigen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:446
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Anzeige der Hover-Form für FlatCAM-Objekte aktivieren.\n"
"Es wird angezeigt, wenn sich der Mauszeiger in der Maus befindet\n"
"über jede Art von nicht ausgewähltem Objekt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:453
msgid "Display Selection Shape"
msgstr "Auswahlform anzeigen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:455
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige einer Auswahlform für FlatCAM-Objekte.\n"
"Es wird angezeigt, wenn die Maus ein Objekt auswählt\n"
"entweder durch Klicken oder Ziehen der Maus von links nach rechts oder\n"
"rechts nach links."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:468
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Links-Rechts-Auswahlfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:471 flatcamGUI/PreferencesUI.py:537
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2062 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3085
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4174 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4827
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4893 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:186
msgid "Outline"
msgstr "Gliederung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:473
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld \"von links nach rechts\" fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:487 flatcamGUI/PreferencesUI.py:554
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2079 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3102
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4910
msgid "Fill"
msgstr "Füll"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:489
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von links nach rechts erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:507 flatcamGUI/PreferencesUI.py:574
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2098 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3121
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4863
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:509
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für das Auswahlfeld \"von links nach rechts"
"\" fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:533
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Rechts-Links-Auswahlfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:539
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:556
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von rechts nach links erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:576
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für die Auswahl von rechts nach links fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:603
msgid "Editor Color"
msgstr "Editorfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:607
msgid "Drawing"
msgstr "Zeichnung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:609
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Legen Sie die Farbe für die Form fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:626
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:649
msgid "Project Items Color"
msgstr "Projektelemente Farbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:653
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:655
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Legen Sie die Farbe der Elemente im Projektregisterbaum fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:669
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:671
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Legen Sie die Farbe der Elemente in der Projektregisterkarte fest.\n"
"für den Fall, wenn die Elemente deaktiviert sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:687
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Projekt autoausblenden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:689
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn \n"
"der Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister \n"
"angezeigt werden soll automatisch ausblenden, wenn \n"
"keine Objekte geladen sind und anzeigen, wenn ein \n"
"neues Objekt erstellt wird."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1109
msgid "App Settings"
msgstr "App Einstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1130
msgid "Grid Settings"
msgstr "Rastereinstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1134
msgid "X value"
msgstr "X-Wert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1136
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1146
msgid "Y value"
msgstr "Y-Wert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1148
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1158
msgid "Snap Max"
msgstr "Fang Max"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1173
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Arbeitsbereichseinstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1176
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1178
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Zeichnen Sie ein begrenzendes Rechteck auf die Leinwand.\n"
"Ziel ist es, die Grenzen unserer Arbeit aufzuzeigen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1186
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des Rechtecks für die Leinwand aus.\n"
"als gültiger Arbeitsbereich."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1252
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1253 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6372
#: flatcamTools/ToolFilm.py:422
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Eines von\n"
"- Hochformat\n"
"- Querformat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1257 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6376
#: flatcamTools/ToolFilm.py:426
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1258 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6377
#: flatcamTools/ToolFilm.py:427
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1282
msgid "Notebook"
msgstr "Notizbuch"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1284
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Hiermit wird die Schriftgröße für die im Notizbuch enthaltenen Elemente "
"festgelegt.\n"
"Das Notizbuch ist der ausblendbare Bereich auf der linken Seite der "
"Benutzeroberfläche.\n"
"und schließen Sie die Registerkarten Projekt, Ausgewählt und Werkzeug ein."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1303
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1305
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße für die Zeichenbereichsachse festgelegt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1322
msgid "Textbox"
msgstr "Textfeld"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1324
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Hiermit wird die Schriftgröße für die Textbox-GUI festgelegt\n"
"Elemente, die in FlatCAM verwendet werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1350
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Mauseinstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1354
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Mauszeiger Form"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1356
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Mauszeigerform.\n"
"- Klein -> mit einer anpassbaren Größe.\n"
"- Groß -> Unendliche Linien"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1362
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1363
msgid "Big"
msgstr "Groß"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1370
msgid "Cursor Size"
msgstr "Mauszeigergröße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1372
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Stellen Sie die Größe des Mauszeigers in Pixel ein."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1383
msgid "Cursor Width"
msgstr "Mauszeiger Breite"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1385
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Legen Sie die Linienbreite des Mauszeigers in Pixel fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1403
msgid "Cursor Color"
msgstr "Mauszeigerfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1398
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um den Mauszeiger einzufärben."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1405
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Stellen Sie die Farbe des Mauszeigers ein."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1428
msgid "Pan Button"
msgstr "Pan-Taste"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1430
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Wählen Sie die Maustaste aus, die Sie zum Verschieben verwenden möchten:\n"
"- MMB -> Mittlere Maustaste\n"
"- RMB -> Rechte Maustaste"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1434
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1435
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1441
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Mehrfachauswahl"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1443
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Wählen Sie den Schlüssel für die Mehrfachauswahl aus."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1445
msgid "CTRL"
msgstr "STRG"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1446
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1457
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Objektbestätigung löschen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1459
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Sie von der Anwendung um eine\n"
"Bestätigung des Benutzers gebeten Jedes Mal, wenn das Ereignis Objekt (e)\n"
"löschen ausgelöst wird, entweder durch\n"
"Menüverknüpfung oder Tastenkombination."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1466
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Offen\" -Verhalten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1468
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird beim Speichern der Dateien der Pfad "
"für die zuletzt gespeicherte Datei verwendet.\n"
"und der Pfad für die zuletzt geöffnete Datei wird beim Öffnen von Dateien "
"verwendet.\n"
"\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, wird der Pfad zum Öffnen der "
"Dateien zuletzt verwendet: entweder der Pfad\n"
"Pfad zum Speichern von Dateien oder Pfad zum Öffnen von Dateien."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1477
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "QuickInfos aktivieren"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1479
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn QuickInfos angezeigt werden "
"sollen\n"
"wenn Sie mit der Maus über Elemente in der App fahren."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1486
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Unsichere Maschineneinstellungen erlauben"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1488
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Wenn gewählt werden Applikationseinstellungen erlaubt,\n"
"die im normalen Betrieb als unsicher gelten.\n"
"Zum Beispiel negative Werte für schnelle Z Bewegungen, oder \n"
"Positive Z-Werte bei schneidvorgängen.\n"
"Wird beim Nächsten Programmstart wirksam\n"
" << ACHTUNG>>: Ändern Sie das nicht, wenn Sie nicht wissen was Sie tun!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1500
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Lesezeichenlimit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1502
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Lesezeichen, die im Menü installiert werden dürfen.\n"
"Die Anzahl der Lesezeichen im Lesezeichen-Manager ist möglicherweise größer\n"
"Aber das Menü wird nur so viel enthalten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1511
msgid "Activity Icon"
msgstr "Aktivitätssymbol"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1513
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr ""
"Wählen Sie das GIF aus, das die Aktivität anzeigt, wenn FlatCAM aktiv ist."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1571
msgid "App Preferences"
msgstr "App-Einstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1581 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1991
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2539 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2986
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3695 flatcamTools/ToolDistance.py:56
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127
#: flatcamTools/ToolProperties.py:154
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1582
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Der Standardwert für FlatCAM-Einheiten.\n"
"Was hier ausgewählt wird, wird jedes Mal eingestellt\n"
"FLatCAM wird gestartet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1585 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1997
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2545 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2997
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3701 flatcamTools/ToolCalculators.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1586
msgid "IN"
msgstr "ZOLL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1592
msgid "Precision MM"
msgstr "Präzision in mm"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1594
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Die Anzahl der Nachkommastellen die in der gesamten Applikation verwendet "
"werden\n"
"wenn das Metrische Einheitensystem verwendet wird.\n"
"Jede Änderung erfordert einen Neustart der Applikation."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1606
msgid "Precision INCH"
msgstr "Präzision (Zoll)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1608
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Die Anzahl der Nachkommastellen die in der gesamten Applikation verwendet "
"werden\n"
"wenn das Imperiale (Inches) Einheitensystem verwendet wird.\n"
"Jede Änderung erfordert einen Neustart der Applikation."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1620
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Grafik-Engine"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1621
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welche Grafik-Engine in FlatCAM verwendet werden soll.\n"
"Legacy (2D) -> reduzierte Funktionalität, langsame Leistung, aber "
"verbesserte Kompatibilität.\n"
"OpenGL (3D) -> volle Funktionalität, hohe Leistung\n"
"Einige Grafikkarten sind zu alt und funktionieren nicht im OpenGL (3D) -"
"Modus. Beispiel:\n"
"Intel HD3000 oder älter. In diesem Fall ist der Plotbereich daher schwarz\n"
"Verwenden Sie den Legacy (2D) -Modus."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1627
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy (2D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1628
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL (3D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1640
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "Darstellung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1641
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Wählen Sie die Standardbenutzungsstufe für FlatCAM.\n"
"BASIC-Level -> reduzierte Funktionalität, am besten für Anfänger.\n"
"ERWEITERTE Stufe -> volle Funktionalität.\n"
"\n"
"Die Auswahl hier beeinflusst die Parameter in\n"
"Die Registerkarte Ausgewählt für alle Arten von FlatCAM-Objekten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1653
msgid "Portable app"
msgstr "Portable Anwendung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1654
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob die Anwendung als portabel ausgeführt werden soll.\n"
"\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Anwendung portabel ausgeführt.\n"
"Dies bedeutet, dass die Voreinstellungsdateien gespeichert werden\n"
"Im Anwendungsordner, im Unterordner lib \\ config."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1667
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1668
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1674
msgid "Apply Language"
msgstr "Sprache anwend"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1675
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Stellen Sie die in FlatCAM verwendete Sprache ein.\n"
"Die App wird nach dem Klicken neu gestartet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1689
msgid "Startup Settings"
msgstr "Starteinstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1693
msgid "Splash Screen"
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1695
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige des Begrüßungsbildschirms beim Start der "
"Anwendung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1707
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Systray-Symbol"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1709
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Anzeige des FlatCAM-Symbols in Systray aktivieren."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1714
msgid "Show Shell"
msgstr "Shell anzeigen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1716
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie die Shell verwenden "
"möchten\n"
"Beim Start automatisch starten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1723
msgid "Show Project"
msgstr "Projekt anzeigen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1725
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn der\n"
"Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister\n"
"angezeigt werden soll\n"
"beim Start automatisch angezeigt werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1731
msgid "Version Check"
msgstr "Versionsprüfung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1733
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen,\n"
"wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren möchten\n"
"für eine neue Version automatisch beim Start."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1740
msgid "Send Statistics"
msgstr "Statistiken senden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1742
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie der anonymen Nachricht "
"zustimmen\n"
"wird beim Start automatisch aktualisiert, um FlatCAM zu verbessern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1756
msgid "Workers number"
msgstr "Thread Anzahl"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1758
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Die Anzahl der für die App verfügbaren Qthreads.\n"
"Eine größere Anzahl kann die Jobs, \n"
"anhängig von der Geschwindigkeit Ihres Computers, schneller ausführen.\n"
"Kann einen Wert zwischen 2 und 16 haben.\n"
"Der Standardwert ist 2.\n"
"Nach dem Ändern wird es beim nächsten Start der App angewendet."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1772
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Geo-Toleranz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1774
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1794
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1798
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Speichern Sie das komprimierte Projekt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1800
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Gibt an, ob ein komprimiertes oder unkomprimiertes Projekt gespeichert "
"werden soll.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein komprimiertes FlatCAM-Projekt "
"gespeichert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1809
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1811
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Die beim Speichern verwendete Komprimierungsstufe\n"
"ein FlatCAM-Projekt. Ein höherer Wert bedeutet eine bessere Komprimierung\n"
"erfordern jedoch mehr RAM-Auslastung und mehr Verarbeitungszeit."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1822
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Aktiv. Sie die auto Speicherung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1824
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um die automatische Speicherfunktion zu "
"aktivieren.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, versucht die Anwendung, ein Projekt zu "
"speichern\n"
"im eingestellten Intervall."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1834
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1836
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
"Zeitintervall für die automatische Speicherung. In Millisekunden.\n"
"Die Anwendung versucht regelmäßig, aber nur zu speichern\n"
"wenn das Projekt mindestens einmal manuell gespeichert wurde.\n"
"Während der Aktivierung können einige Vorgänge diese Funktion blockieren."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1852
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Text zu PDF-Parametern"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1854
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Wird beim Speichern von Text im Code-Editor oder in FlatCAM-Dokumentobjekten "
"verwendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1863
msgid "Top Margin"
msgstr "Oberer Rand"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1865
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und dem oberen Rand der PDF-Datei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1876
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Unterer Rand"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1878
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und dem unteren Rand der PDF-Datei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1889
msgid "Left Margin"
msgstr "Linker Rand"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1891
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und der linken Seite der PDF-Datei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1902
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechter Rand"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1904
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und der rechten Seite der PDF-Datei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1936
msgid "Gerber General"
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1954
msgid "M-Color"
msgstr "M-farbig"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1968 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4137
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4735 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7654
msgid "Circle Steps"
msgstr "Kreisschritte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1970
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für Gerber\n"
"lineare Approximation mit kreisförmiger Apertur."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1982
msgid "Default Values"
msgstr "Standardwerte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1984
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Diese Werte werden als Ersatzwerte verwendet\n"
"für den Fall, dass sie nicht in der Gerber-Datei gefunden werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1993 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1999
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2541 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2547
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Die in der Gerber-Datei verwendeten Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1996 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2544
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2910 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2996
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3700 flatcamTools/ToolCalculators.py:61
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ZOLL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2006 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2593
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2968 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3768
msgid "Zeros"
msgstr "Nullen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2009 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2019
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2596 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2606
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Dies legt den Typ der Gerber-Nullen fest.\n"
"Wenn LZ, werden Leading Zeros und entfernt\n"
"Nachgestellte Nullen werden beibehalten.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen entfernt\n"
"und führende Nullen werden beibehalten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2016 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2603
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2981 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3778
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2017 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2604
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2982 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3779
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2035
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Reinigen Sie die Öffnungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2037
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Entfernt Öffnungen ohne Geometrie\n"
"Dadurch wird die Anzahl der Öffnungen im Gerber-Objekt verringert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2043
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Polaritätswechselpuffer"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2045
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Wendet zusätzliche Pufferung für das an\n"
"Festkörpergeometrie, wenn sich die Polarität ändert.\n"
"Kann helfen, Gerber-Dateien zu laden, die sonst\n"
"nicht richtig laden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2058
msgid "Gerber Object Color"
msgstr "Gerber-Objektfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2064 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3087
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4176
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Linienfarbe für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2081 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3104
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4912
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für geplottete Objekte fest.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2100 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3123
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4865
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Füllungstransparenz für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2191
msgid "Gerber Options"
msgstr "Gerber-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2269
msgid "Combine Passes"
msgstr "Kombinieren Sie Pässe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2357
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Erweiterte Optionen von Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2361 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3551
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4472
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2363
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Gerber-Parameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Fortgeschrittene Anwendungsebene."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2382
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Tabelle anzeigen / ausblenden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2384
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Anzeige der Gerber-Blendentabelle umschalten.\n"
"Beim Ausblenden werden auch alle Markierungsformen gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2464
msgid "Exterior"
msgstr "Äußeres"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2465
msgid "Interior"
msgstr "Inneres"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2478
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Puffertyp:\n"
"- Keine -> beste Leistung, schnelles Laden von Dateien, aber keine so gute "
"Anzeige\n"
"- Voll -> langsames Laden von Dateien, aber gute Grafik. Dies ist die "
"Standardeinstellung.\n"
"<< WARNUNG >>: Ändern Sie dies nur, wenn Sie wissen, was Sie tun !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6340
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7952 flatcamTools/ToolFiducials.py:201
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255 flatcamTools/ToolProperties.py:452
#: flatcamTools/ToolProperties.py:455 flatcamTools/ToolProperties.py:458
#: flatcamTools/ToolProperties.py:483
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2489
msgid "Simplify"
msgstr "Vereinfachen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2491
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Gerber-Polygone angezeigt\n"
"geladen mit Vereinfachung mit einer festgelegten Toleranz.\n"
"<< WARNUNG >>: Ändern Sie dies nur, wenn Sie wissen, was Sie tun !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2498
msgid "Tolerance"
msgstr "Toleranz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2499
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Toleranz für Polygonvereinfachung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2524
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerber Export"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2528 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3684
msgid "Export Options"
msgstr "Exportoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2530
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Gerber exportieren."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2553 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3709
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Ganzzahl / Dezimalzahl"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2555
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Die Anzahl der Ziffern im gesamten Teil der Nummer\n"
"und im Bruchteil der Zahl."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2568
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der ganze Teil von Gerber koordiniert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2584
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"Der Dezimalteil der Gerber-Koordinaten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2629
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Gerber-Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2637 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3843
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4650 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7615
msgid "Selection limit"
msgstr "Auswahllimit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2639
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Gerber-Geometrie ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2652
msgid "New Aperture code"
msgstr "Neuer Blendencode"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2665
msgid "New Aperture size"
msgstr "Standard Blendenöffnung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2667
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Wert für die neue Blende"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2678
msgid "New Aperture type"
msgstr "Neuer Blendentyp"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2680
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Geben Sie für die neue Blende ein.\n"
"Kann \"C\", \"R\" oder \"O\" sein."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2702
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Öffnungsmaße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2704 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4155
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5322 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5889
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6955
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
"Durchmesser der Werkzeuge, durch Komma getrennt.\n"
"Der Wert des Durchmessers muss das Punkt-Dezimal-Trennzeichen verwenden.\n"
"Gültige Werte: 0.3, 1.0"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2712
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Lineares Pad-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2716 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3887
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4035
msgid "Linear Direction"
msgstr "Lineare Richtung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2756
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Kreisschlitz-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2760 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3933
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4083
msgid "Circular Direction"
msgstr "Kreisrichtung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2762 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3935
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4085
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. \n"
"Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = Gegenuhrzeigersinn sein."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2773 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3946
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4096
msgid "Circular Angle"
msgstr "Kreiswinkel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2792
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Abstand, in dem das Gerber-Element gepuffert werden soll."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2801
msgid "Scale Tool"
msgstr "Skalierungswerk"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2807
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Faktor zum Skalieren des Gerber-Elements."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2820
msgid "Threshold low"
msgstr "Schwelle niedrig"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2822
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Schwellenwert, unter dem die Blenden nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2832
msgid "Threshold high"
msgstr "Schwelle hoch"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2834
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Schwellenwert, über dem die Blenden nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2852
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon Allgemeines"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2885
msgid "Excellon Format"
msgstr "Excellon Format"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2887
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode.\n"
"\n"
"Mögliche Voreinstellungen:\n"
"\n"
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
"Eagle 3: 3 MM TZ\n"
"Eagle 4: 3 MM TZ\n"
"Eagle 2: 5 ZOLL TZ\n"
"Eagle 3: 5 ZOLL TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2: 4 ZOLL LZ\n"
"Sprint-Layout 2: 4 ZOLL LZ\n"
"KiCAD 3: 5 ZOLL TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2911
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Die Standardwerte für ZOLL sind 2: 4"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2918 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2947
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3723
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der gesamte Teil der Excellon-Koordinaten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2931 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2960
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3736
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der Dezimalteil der Excellon-Koordinaten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2939
msgid "METRIC"
msgstr "METRISCH"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2940
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Die Standardwerte für METRISCH sind 3: 3"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2971
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt.\n"
"\n"
"Dies wird verwendet, wenn keine Informationen vorliegen\n"
"in der Excellon-Datei gespeichert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2989
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Dadurch werden die Standardeinheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
"wird verwendet. Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2999
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Damit werden die Einheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3007
msgid "Update Export settings"
msgstr "Exporteinstellungen aktual"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3024
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Optimierung der Excellons"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3027
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algorithmus:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3029 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3045
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Hiermit wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n"
"Wenn << MetaHeuristic >> aktiviert ist, verwenden Sie den Google OR-Tools-"
"Algorithmus\n"
"Es wird ein metaHeuristisch geführter lokaler Pfad verwendet. Die "
"Standardsuchzeit beträgt 3 Sekunden.\n"
"Wenn << Basic >> aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus "
"verwendet.\n"
"Wenn << TSA >> markiert ist, wird der Traveling Salesman-Algorithmus für "
"verwendet\n"
"Bohrpfadoptimierung.\n"
"\n"
"Wenn dieses Steuerelement deaktiviert ist, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus "
"und verwendet\n"
"Travelling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3040
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3042
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3059 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3463
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4430
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3062
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Wenn OR-Tools Metaheuristic (MH) aktiviert ist, wird ein angezeigt\n"
"maximale Schwelle für die Zeit, die das\n"
"Pfadoptimierung. Diese maximale Dauer wird hier eingestellt.\n"
"In Sekunden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3081
msgid "Excellon Object Color"
msgstr "Excellon-Objektfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3247
msgid "Excellon Options"
msgstr "Excellon-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3251 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4227
msgid "Create CNC Job"
msgstr "CNC-Job erstellen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3253
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
"für dieses Bohrobjekt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3370 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4314
msgid "Tool change"
msgstr "Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3454 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4425
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Verweilzeit aktivieren"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3477
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-JSON-Datei, die diktiert\n"
"Gcode-Ausgabe."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3488
msgid "Gcode"
msgstr "Gcode"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3490
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
"'Bohrer', 'Schlüssel' oder 'Beide'.\n"
"Wenn Sie \"Schlüssel\" oder \"Beide\" wählen, werden die Schlüssel "
"angezeigt\n"
"in Bohrer umgewandelt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3506
msgid "Mill Holes"
msgstr "Löcher bohren"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3508
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3512
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Bohrwerkzeugs Durchm"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3523
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Schlitzwerkzeug Durchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3525
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs\n"
"beim Fräsen von Schlitzen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3544
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon erweiterte Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3553
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Excellon-Parameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Erweiterte App. Niveau."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3576
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4486
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y Position."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3638 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4573
msgid "Spindle direction"
msgstr "Drehrichtung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4575
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Hiermit wird die Drehrichtung der Spindel eingestellt.\n"
"Es kann entweder sein:\n"
"- CW = im Uhrzeigersinn oder\n"
"- CCW = gegen den Uhrzeigersinn"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3651 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4587
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Schneller Sprung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3653 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4589
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Wenn Sie dies überprüfen, bewegen Sie sich vertikal\n"
"Z_Toolchange zu Z_move erfolgt mit G0,\n"
"Das bedeutet die schnellste verfügbare Geschwindigkeit.\n"
"WARNUNG: Die Verschiebung erfolgt bei Toolchange X, Y-Koordinaten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3660
msgid "Fast Retract"
msgstr "Schneller Rückzug"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3662
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Verlassen Sie die Lochstrategie.\n"
"  - Ungeprüft, beim Verlassen des Bohrlochs der Bohrer\n"
"fährt langsam, mit eingestelltem Vorschub (G1), bis zur Nulltiefe und dann\n"
"Fahren Sie so schnell wie möglich (G0) bis Z Move (Fahrhöhe).\n"
"  - Wenn Sie den Weg von Z-Schnitt (Schnitttiefe) nach Z_Move prüfen\n"
"(Fahrhöhe) erfolgt so schnell wie möglich (G0) in einem Zug."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3680
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon Export"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3686
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Exportieren von "
"Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3697 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3703
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Die in der Excellon-Datei verwendeten Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3711
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3745
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3747 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3757
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Wählen Sie das verwendete Koordinatenformat aus.\n"
"Koordinaten können mit oder ohne Dezimalpunkt gespeichert werden.\n"
"Wenn kein Dezimalzeichen vorhanden ist, muss dies angegeben werden\n"
"Die Anzahl der Ziffern für den ganzzahligen Teil und die Anzahl der "
"Dezimalstellen.\n"
"Es muss auch angegeben werden, wenn LZ = führende Nullen beibehalten werden\n"
"oder TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3754
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3755
msgid "No-Decimal"
msgstr "Keine Dezimalzahl"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3771
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3781
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3791
msgid "Slot type"
msgstr "Schlitze-Typ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3794 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3804
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Hier legen Sie fest, wie die Slots exportiert werden.\n"
"Wenn geroutet, werden die Slots geroutet\n"
"mit M15 / M16 Befehlen.\n"
"Beim Bohren (G85) werden die Steckplätze exportiert\n"
"Verwenden Sie den Befehl Bohrschlitz (G85)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3801
msgid "Routed"
msgstr "Geroutet"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3802
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Gebohrt (G85)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3835
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Excellon Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3845
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Excellon-Geometrien ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3858 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5396
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5962
msgid "New Dia"
msgstr "Neuer Durchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3883
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Linearbohrer-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3929
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Rundbohrer-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3999
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, in dem der Schlitz platziert ist.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt: -359,99 Grad.\n"
"Maximaler Wert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4018
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Lineare Schlitzanordnung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4079
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Kreisschlitz-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4117
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4139
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für die <b>Geometrie</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4153 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5320
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5887 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6953
msgid "Tools Dia"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4170
msgid "Geometry Object Color"
msgstr "Geometrieobjekt Farbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4221
msgid "Geometry Options"
msgstr "Geometrieoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4229
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
"die Konturen davon nachzeichnen\n"
"Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4273
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Tiefe / Pass"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4275
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Die Tiefe, die bei jedem Durchlauf geschnitten werden muss,\n"
"Wenn Mehrere Tiefe aktiviert ist.\n"
"Es hat zwar einen positiven Wert\n"
"es ist ein Bruch aus der Tiefe\n"
"was einen negativen Wert hat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4466
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometrie Erw. Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4474
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Geometrieparameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Erweiterte App. Niveau."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4484 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7045
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8092 flatcamTools/ToolCalibration.py:125
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:241
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4495
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs unmittelbar nach Beginn der Arbeit.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4597
msgid "Segment X size"
msgstr "Segment X Größe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4599
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der X-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4613
msgid "Segment Y size"
msgstr "Segment Y Größe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4615
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der Y-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4642
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Geometry Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4652 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7617
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Legen Sie die Anzahl der ausgewählten Geometrien fest\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4684
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC-Job Allgemein"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4737
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für <b>GCode</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4746
msgid "Travel dia"
msgstr "Verfahrdurchm"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4748
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Die Breite der Fahrlinien soll sein\n"
"in der Handlung gerendert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4761
msgid "G-code Decimals"
msgstr "G-Code-Dezimalstellen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4764 flatcamTools/ToolFiducials.py:74
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinaten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4766
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"die X-, Y-, Z-Koordinaten im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4777 flatcamTools/ToolProperties.py:519
msgid "Feedrate"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4779
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"der Vorschubparameter im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4790
msgid "Coordinates type"
msgstr "Koordinaten eingeben"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4792
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Der in Gcode zu verwendende Koordinatentyp.\n"
"Kann sein:\n"
"- Absolut G90 -> die Referenz ist der Ursprung x = 0, y = 0\n"
"- Inkrementell G91 -> Die Referenz ist die vorherige Position"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4798
msgid "Absolute G90"
msgstr "Absolut G90"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4799
msgid "Incremental G91"
msgstr "Inkrementelles G91"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4809
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Windows Zeilenendemarkierung erzwingen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4811
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Wenn ausgewählt werden Zeilenendungsmarkierungen von Windows (CRLF) auch auf "
"anderen Betriebssystemen geschrieben."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4823
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Reiselinienfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4829
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Reiselinienfarbe für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4889
msgid "CNCJob Object Color"
msgstr "CNCJob-Objektfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4895
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Farbe für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5055
msgid "CNC Job Options"
msgstr "CNC-Auftragsoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5059
msgid "Export G-Code"
msgstr "G-Code exportieren"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5075
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Voranstellen an G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5084
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"die Sie zum Anfang der G-Code-Datei hinzufügen möchten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5091
msgid "Append to G-Code"
msgstr "An G-Code anhängen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5101
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein, die Sie an die generierte Datei "
"anhängen möchten.\n"
"Zum Beispiel: M2 (Programmende)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5117
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Erw. CNC-Joboptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5154
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Geben Sie hier G-Code-Befehle ein, die ausgeführt werden, wenn ein "
"Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"So kann ein benutzerdefinierter Werkzeugwechsel in GCode definiert werden.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Ein Werkzeugwechselereignis kann nur mit einer Präprozessor-Datei "
"verwendet warden, die das Präfix \"toolchange_custom\" im Namen hat und nach "
"Vorlage der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei erzeugt wurde."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5209
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z Tiefe für den Schnitt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5210
msgid "Z height for travel"
msgstr "Z Höhe für die Reise"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5216
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte Drehzahl "
"erreicht"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5235
msgid "Annotation Size"
msgstr "Anmerkungsgröße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5237
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Die Schriftgröße des Anmerkungstextes. In Pixeln."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5247
msgid "Annotation Color"
msgstr "Anmerkungsfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5249
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Legen Sie die Schriftfarbe für die Anmerkungstexte fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5306
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "NCC-Tooloptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5328 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5896
msgid "Comma separated values"
msgstr "Komma-getrennte Werte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5334 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5342
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5903 flatcamTools/ToolNCC.py:215
#: flatcamTools/ToolNCC.py:223 flatcamTools/ToolPaint.py:198
#: flatcamTools/ToolPaint.py:206
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Standardwerkzeugtyp:\n"
"- \"V-Form\"\n"
"- Rundschreiben"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5339 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5908
#: flatcamTools/ToolNCC.py:220 flatcamTools/ToolPaint.py:203
msgid "V-shape"
msgstr "V-Form"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5388
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5946 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5955
#: flatcamTools/ToolNCC.py:262 flatcamTools/ToolNCC.py:271
#: flatcamTools/ToolPaint.py:245 flatcamTools/ToolPaint.py:254
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Schnitttiefe in Material. Negativer Wert.\n"
"In FlatCAM-Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5398 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5964
#: flatcamTools/ToolNCC.py:280 flatcamTools/ToolPaint.py:263
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Durchmesser des neuen Werkzeugs das in die Werkzeugtabelle\n"
"aufgenommen werden soll. Wenn das Tool V-Förmig ist, wird dieser\n"
"Wert aus den anderen Parametern berechnet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5435 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5981
#: flatcamTools/ToolNCC.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:158
msgid "Tool order"
msgstr "Werkzeugbestellung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5446
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5982 flatcamTools/ToolNCC.py:175
#: flatcamTools/ToolNCC.py:185 flatcamTools/ToolPaint.py:159
#: flatcamTools/ToolPaint.py:169
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Hiermit wird festgelegt, wie die Werkzeuge in der Werkzeugtabelle verwendet "
"werden.\n"
"'Nein' -> bedeutet, dass die verwendete Reihenfolge die in der "
"Werkzeugtabelle ist\n"
"'Weiter' -> bedeutet, dass die Werkzeuge von klein nach groß sortiert "
"werden\n"
"'Rückwärts' -> Menus, die die Werkzeuge von groß nach klein ordnen\n"
"\n"
"WARNUNG: Bei Verwendung der Restbearbeitung wird die Reihenfolge automatisch "
"festgelegt\n"
"in umgekehrter Richtung und deaktivieren Sie diese Steuerung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5990
#: flatcamTools/ToolNCC.py:183 flatcamTools/ToolPaint.py:167
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5991
#: flatcamTools/ToolNCC.py:184 flatcamTools/ToolPaint.py:168
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5545
msgid "Offset value"
msgstr "Offsetwert"
# What the hack is a FlatCAM unit??
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5547
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"Bei Verwendung wird den Kupferelementen ein Offset hinzugefügt.\n"
"Die Kupferreinigung wird bei einer gewissen Entfernung\n"
"zu den Kupferflächen enden.\n"
"Der Wert kann zwischen 0 und 10 FlatCAM-Einheiten liegen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5567 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6083
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6084 flatcamTools/ToolNCC.py:512
#: flatcamTools/ToolPaint.py:442
msgid "Rest Machining"
msgstr "Restbearbeitung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5569 flatcamTools/ToolNCC.py:516
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5588 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7696 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127
#: flatcamTools/ToolNCC.py:535 flatcamTools/ToolNCC.py:1311
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1642 flatcamTools/ToolNCC.py:1930
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1985 flatcamTools/ToolPaint.py:486
#: flatcamTools/ToolPaint.py:946 flatcamTools/ToolPaint.py:1447
msgid "Area Selection"
msgstr "Bereichsauswahl"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5588 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7697 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:128
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:217 flatcamTools/ToolNCC.py:535
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1658 flatcamTools/ToolNCC.py:1936
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1993 flatcamTools/ToolNCC.py:2301
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2581 flatcamTools/ToolNCC.py:3007
#: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:931
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1463 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:166
msgid "Reference Object"
msgstr "Ref. Objekt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5592 flatcamTools/ToolNCC.py:541
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Auswahl des zu verarbeitenden Bereichs.\n"
"- 'Selbst' - Der Verarbeitungsumfang basiert auf dem Objekt, das verarbeitet "
"wird.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um die Auswahl "
"des zu verarbeitenden Bereichs zu starten.\n"
"- 'Referenzobjekt' - verarbeitet den von einem anderen Objekt angegebenen "
"Bereich."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5601 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6125
#: flatcamTools/ToolNCC.py:578 flatcamTools/ToolPaint.py:522
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5603 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6127
#: flatcamTools/ToolNCC.py:580 flatcamTools/ToolPaint.py:524
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "Die Art der Auswahlform, die für die Bereichsauswahl verwendet wird."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6142
msgid "Normal"
msgstr "NormalFormat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5619 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6143
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5620
msgid "NCC Plotting"
msgstr "NCC-Plotten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5622
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - normales Plotten am Ende des NCC-Jobs\n"
"- 'Progressiv' - Nachdem jede Form generiert wurde, wird sie geplottet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5636
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Ausschnittwerkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5651 flatcamTools/ToolCalculators.py:123
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:130
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Werkzeugdurchm"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5653 flatcamTools/ToolCutOut.py:132
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Durchmesser des zum Ausschneiden verwendeten Werkzeugs\n"
"die PCB-Form aus dem umgebenden Material."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5708
msgid "Object kind"
msgstr "Objektart"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5710 flatcamTools/ToolCutOut.py:78
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Auswahl, welche Art von Objekt ausgeschnitten werden soll. <BR>-<B> Einfach "
"</B>: Enthält ein einzelnes PCB-Gerber-Umrissobjekt. <BR>-<B> Panel </B>: "
"Ein Panel-PCB-Gerber Objekt, dass\n"
"aus vielen einzelnen PCB-Konturen zusammengesetzt ist."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5717 flatcamTools/ToolCutOut.py:84
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5718 flatcamTools/ToolCutOut.py:85
msgid "Panel"
msgstr "Platte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5725 flatcamTools/ToolCutOut.py:193
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marge über Grenzen. Ein positiver Wert hier\n"
"macht den Ausschnitt der Leiterplatte weiter aus\n"
"die tatsächliche PCB-Grenze"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5738 flatcamTools/ToolCutOut.py:204
msgid "Gap size"
msgstr "Spaltgröße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5740 flatcamTools/ToolCutOut.py:206
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Die Größe der Brückenlücken im Ausschnitt\n"
"verwendet, um die Platine verbunden zu halten\n"
"das umgebende Material (das eine\n"
"von denen die Leiterplatte ausgeschnitten ist)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5754 flatcamTools/ToolCutOut.py:250
msgid "Gaps"
msgstr "Spalt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5756
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der für den Ausschnitt verwendeten Brückenlücken.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- Keine - keine Lücken\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5778 flatcamTools/ToolCutOut.py:223
msgid "Convex Shape"
msgstr "Konvexe Form"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5780 flatcamTools/ToolCutOut.py:226
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt.\n"
"Wird nur verwendet, wenn der Quellobjekttyp Gerber ist."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5793
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2Seitige Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5799
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Ein Werkzeug, das beim Erstellen eines doppelseitigen Dokuments hilft\n"
"PCB mit Ausrichtungslöchern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5813
msgid "Drill dia"
msgstr "Bohrdurchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5815 flatcamTools/ToolDblSided.py:364
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:369
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Durchmesser des Bohrers für die Ausrichtungslöcher."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5822 flatcamTools/ToolDblSided.py:378
msgid "Align Axis"
msgstr "Achse ausrichten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5824 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5837
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:166 flatcamTools/ToolDblSided.py:380
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Vertikal spiegeln (X) oder horizontal (Y)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5835
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Spiegelachse:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5846 flatcamTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5847 flatcamTools/ToolDblSided.py:183
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5848
msgid "Axis Ref"
msgstr "Achsenreferenz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5850
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Die Achse sollte einen <b> Punkt </b> durchlaufen oder schneiden\n"
"eine angegebene <b> Box </b> (in einem FlatCAM-Objekt) durch\n"
"das Zentrum."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5866
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Paint werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5872
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parameter:</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6086 flatcamTools/ToolPaint.py:445
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6099 flatcamTools/ToolPaint.py:458
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Auswahl des zu verarbeitenden Bereichs.\n"
"- 'Polygonauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um zu "
"verarbeitende Polygone hinzuzufügen / zu entfernen.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um die Auswahl "
"des zu verarbeitenden Bereichs zu starten.\n"
"Wenn Sie eine Modifizierertaste gedrückt halten (STRG oder SHIFT), können "
"Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
"- 'Alle Polygone' - Der Vorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n"
"- 'Referenzobjekt' - verarbeitet den von einem anderen Objekt angegebenen "
"Bereich."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119 flatcamTools/ToolPaint.py:486
#: flatcamTools/ToolPaint.py:942 flatcamTools/ToolPaint.py:1427
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Polygon auswahl"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6144
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Malen Sie Plotten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6146
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - normales Plotten am Ende des Malvorgangs\n"
"- 'Progressiv' - Nachdem jede Form generiert wurde, wird sie geplottet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6160
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Filmwerkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6166
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen PCB-Film aus einem Gerber oder einer Geometrie\n"
"FlatCAM-Objekt\n"
"Die Datei wird im SVG-Format gespeichert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6177
msgid "Film Type"
msgstr "Filmtyp"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6179 flatcamTools/ToolFilm.py:300
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Erzeugen Sie einen positiven schwarzen Film oder einen Negativfilm.\n"
"Positiv bedeutet, dass die Funktionen gedruckt werden\n"
"mit schwarz auf einer weißen leinwand.\n"
"Negativ bedeutet, dass die Features gedruckt werden\n"
"mit weiß auf einer schwarzen leinwand.\n"
"Das Filmformat ist SVG."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6190
msgid "Film Color"
msgstr "Filmfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6192
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Stellen Sie die Filmfarbe ein, wenn Positivfilm ausgewählt ist."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6215 flatcamTools/ToolFilm.py:316
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6217 flatcamTools/ToolFilm.py:318
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Geben Sie einen Rahmen um das Objekt an.\n"
"Nur für Negativfilm.\n"
"Es hilft, wenn wir als Boxobjekt das gleiche verwenden\n"
"Objekt wie in Filmobjekt. Es wird ein dickes schaffen\n"
"schwarzer Balken um den tatsächlichen Druck, so dass a\n"
"bessere Abgrenzung der Gliederungsmerkmale von\n"
"weiße Farbe wie der Rest und die mit der verwechseln kann\n"
"Umgebung, wenn nicht für diese Grenze."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6234 flatcamTools/ToolFilm.py:283
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Skalierungshub"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6236 flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Skalieren Sie die Strichstärke der einzelnen Features in der SVG-Datei.\n"
"Dies bedeutet, dass die Linie, die jedes SVG-Feature einhüllt, dicker oder "
"dünner ist.\n"
"Daher können die Feinheiten von diesem Parameter stärker beeinflusst werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6243 flatcamTools/ToolFilm.py:141
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Filmeinstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6245 flatcamTools/ToolFilm.py:143
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Manchmal verzerren die Drucker die Druckform, insbesondere die Lasertypen.\n"
"In diesem Abschnitt finden Sie die Tools zum Ausgleichen der "
"Druckverzerrungen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6252 flatcamTools/ToolFilm.py:150
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Filmgeometrie skalieren"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6254 flatcamTools/ToolFilm.py:152
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Ein Wert größer als 1 streckt den Film\n"
"Ein Wert unter 1 ruckelt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6783
#: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:149
msgid "X factor"
msgstr "X Faktor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6273 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6796
#: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:169
msgid "Y factor"
msgstr "Y Faktor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6283 flatcamTools/ToolFilm.py:189
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Verzerren Sie die Filmgeometrie"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6285 flatcamTools/ToolFilm.py:191
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Positive Werte werden nach rechts verschoben\n"
"negative Werte werden nach links verschoben."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6295 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6752
#: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:98
msgid "X angle"
msgstr "X Winkel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6766
#: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:119
msgid "Y angle"
msgstr "Y Winkel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6315 flatcamTools/ToolFilm.py:221
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Der Referenzpunkt, der als Ursprung für den Versatz verwendet werden soll.\n"
"Dies kann einer der vier Punkte des Geometrie-Begrenzungsrahmens sein."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6318 flatcamTools/ToolFiducials.py:87
#: flatcamTools/ToolFilm.py:224
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6319 flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid "Top Left"
msgstr "Oben links"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6320 flatcamTools/ToolFilm.py:226
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6321 flatcamTools/ToolFilm.py:227
msgid "Top right"
msgstr "Oben rechts"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6329 flatcamTools/ToolFilm.py:244
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Spiegeln Sie die Filmgeometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6331 flatcamTools/ToolFilm.py:246
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr ""
"Spiegeln Sie die Filmgeometrie auf der ausgewählten Achse oder auf beiden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6345 flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Mirror axis"
msgstr "Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6355 flatcamTools/ToolFilm.py:405
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6356 flatcamTools/ToolFilm.py:406
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6357 flatcamTools/ToolFilm.py:407
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6360 flatcamTools/ToolFilm.py:298
#: flatcamTools/ToolFilm.py:410
msgid "Film Type:"
msgstr "Filmtyp:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6362 flatcamTools/ToolFilm.py:412
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"Der Dateityp in dem gespeichert werden soll:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6371 flatcamTools/ToolFilm.py:421
msgid "Page Orientation"
msgstr "Seitenausrichtung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6384 flatcamTools/ToolFilm.py:434
msgid "Page Size"
msgstr "Seitengröße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6385 flatcamTools/ToolFilm.py:435
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Eine Auswahl von Standard ISO 216 Seitengrößen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6457
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Panelize Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6463
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Objekt, das ein Array von (x, y) Elementen enthält.\n"
"Jedes Element ist eine Kopie des Quellobjekts\n"
"in einem X-Abstand, Y-Abstand voneinander."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6480 flatcamTools/ToolPanelize.py:163
msgid "Spacing cols"
msgstr "Abstandspalten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6482 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Spalten des gewünschten Bereichs.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6494 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Spacing rows"
msgstr "Abstand Reihen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6496 flatcamTools/ToolPanelize.py:177
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Reihen des gewünschten Feldes.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6507 flatcamTools/ToolPanelize.py:186
msgid "Columns"
msgstr "Säulen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6509 flatcamTools/ToolPanelize.py:188
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Spalten des gewünschten Bereichs"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6519 flatcamTools/ToolPanelize.py:196
msgid "Rows"
msgstr "Reihen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6521 flatcamTools/ToolPanelize.py:198
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Zeilen des gewünschten Panels"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6528 flatcamTools/ToolPanelize.py:205
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6529 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid "Panel Type"
msgstr "Panel-Typ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6531
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6540
msgid "Constrain within"
msgstr "Beschränkung innerhalb"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6542 flatcamTools/ToolPanelize.py:218
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Bereich definieren durch DX und DY innerhalb des Panels.\n"
"DX- und DY-Werte sind in aktuellen Einheiten angegeben.\n"
"Unabhängig davon, wie viele Spalten und Zeilen gewünscht werden,\n"
"Das letzte Panel enthält so viele Spalten und Zeilen wie\n"
"Sie passen vollständig in den ausgewählten Bereich."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6555 flatcamTools/ToolPanelize.py:230
msgid "Width (DX)"
msgstr "Breite (DX)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6557 flatcamTools/ToolPanelize.py:232
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Breite (DX), in die das Panel passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6568 flatcamTools/ToolPanelize.py:241
msgid "Height (DY)"
msgstr "Höhe (DY)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6570 flatcamTools/ToolPanelize.py:243
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Höhe (DY), in die die Platte passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6584
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Rechner-Tool-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6588 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "V-Shape-Werkzeugrechner"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6590
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Berechnen Sie den Werkzeugdurchmesser für ein gegebenes V-förmiges "
"Werkzeug.\n"
"mit dem Spitzendurchmesser, Spitzenwinkel und\n"
"Schnitttiefe als Parameter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6607 flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Spitzendurchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6609 flatcamTools/ToolCalculators.py:102
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugspitzendurchmesser.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6621 flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "Spitzenwinkel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6623
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel an der Spitze des Werkzeugs.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6637
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe zum Schneiden in Material.\n"
"Im CNCJob-Objekt ist dies der Parameter CutZ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6644 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Galvanikrechner"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6646 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Dieser Rechner ist nützlich für diejenigen, die die Durchgangslöcher / "
"Bohrungen / Bohrungen\n"
"unter Verwendung einer Methode wie Grahit-Tinte oder Calcium-Hypophosphit-"
"Tinte oder Palladiumchlorid."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6657 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "PCB Länge"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6659 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Dies ist die Boardlänge. In Zentimeter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6669 flatcamTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "PCB Breite"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6671 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Dies ist die Breite der Platte in Zentimetern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6676 flatcamTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Stromdichte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6682 flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Stromdichte durch die Platine.\n"
"In Ampere pro Quadratfuß ASF."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6688 flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Kupferwachstum"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6694 flatcamTools/ToolCalculators.py:200
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n"
"In Mikrometern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6707
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Umwandlungswerkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6713
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Verschiedene Transformationen, die angewendet werden können\n"
"auf einem FlatCAM-Objekt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6744
msgid "Skew"
msgstr "Neigung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6785 flatcamTools/ToolTransform.py:151
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6798 flatcamTools/ToolTransform.py:171
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6806 flatcamTools/ToolTransform.py:192
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6814 flatcamTools/ToolTransform.py:199
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Objekte, wenn sie nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6830 flatcamTools/ToolTransform.py:218
msgid "X val"
msgstr "X-Wert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6832 flatcamTools/ToolTransform.py:220
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der X-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6843 flatcamTools/ToolTransform.py:238
msgid "Y val"
msgstr "Y-Wert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6845 flatcamTools/ToolTransform.py:240
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der Y-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6851 flatcamTools/ToolDblSided.py:68
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:96 flatcamTools/ToolDblSided.py:126
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6855 flatcamTools/ToolTransform.py:284
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Spiegelreferenz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6857 flatcamTools/ToolTransform.py:286
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Objekte kippen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6868
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Referenzpunkt spiegeln"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6870
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y und verwendet wird"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6883 flatcamTools/ToolDistance.py:496
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:287 flatcamTools/ToolTransform.py:333
msgid "Distance"
msgstr "Entfernung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6885 flatcamTools/ToolTransform.py:335
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Ein positiver Wert führt zu einem Dilatationseffekt.\n"
"während ein negativer Wert den Effekt der Abnutzung verursacht.\n"
"Jedes Geometrieelement des Objekts wird vergrößert\n"
"oder mit der \"Entfernung\" verringert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6902 flatcamTools/ToolTransform.py:360
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Ein positiver Wert erzeugt den Effekt der Dilatation.\n"
"während ein negativer Wert den Effekt der Erosion erzeugt.\n"
"Jedes Geometrieelement des Objekts wird vergrößert\n"
"oder verringert, um dem 'Wert' zu entsprechen. Wert ist ein Prozentsatz\n"
"der ursprünglichen Dimension."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6919 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7563
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:197 flatcamTools/ToolTransform.py:384
msgid "Rounded"
msgstr "Agberundet"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6921 flatcamTools/ToolTransform.py:386
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, umgibt der Puffer die gepufferte Form.\n"
"Jede Ecke wird abgerundet.\n"
"Wenn nicht markiert, folgt der Puffer der exakten Geometrie\n"
"der gepufferten Form."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6938
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6944
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Erstellen von GCode für die Ausgabe\n"
"Lotpaste auf eine Leiterplatte."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6965
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Neuer Düsendurchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6967 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:108
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Durchmesser für das neue Düsenwerkzeug, das in die Werkzeugtabelle eingefügt "
"werden soll"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6983 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z Dosierbeginn"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6985 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:186
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6996 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:196
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z-Abgabe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6998 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:198
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7009 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z Abgabestopp"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7011 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:210
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung stoppt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7022 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:220
msgid "Z Travel"
msgstr "Z Reise"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7024 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:222
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads\n"
"(ohne Lotpaste zu dosieren)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7036 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7038 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Die Höhe (Z) für Werkzeug (Düse) ändert sich."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7047 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:243
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Die X, Y-Position für Werkzeug (Düse) ändert sich.\n"
"Das Format ist (x, y), wobei x und y reelle Zahlen sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7061 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:256
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Vorschub (Geschwindigkeit) während der Bewegung auf der X-Y-Ebene."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7074 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"(auf der Z-Ebene)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7086 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Vorschub Z Dosierung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7088
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Aufwärtsbewegung\n"
"in Ausgabeposition (in der Z-Ebene)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7099 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Spindeldrehzahl FWD"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7101 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:293
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Schieben der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7113 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:304
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Verweilzeit FWD"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pause nach dem Löten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7125 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:315
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Spindeldrehzahl REV"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7127 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:317
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Einfahren der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7139 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328
msgid "Dwell REV"
msgstr "Verweilen REV"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7141 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:330
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pause nachdem Lotpastendispenser eingefahren wurde,\n"
"das Druckgleichgewicht zu ermöglichen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7150 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:338
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Dateien, die die GCode-Generierung steuern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7165
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Substractor-Werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7171
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Subtrahieren eines Gerber- oder Geometrieobjekts\n"
"von einem anderen des gleichen Typs."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7176 flatcamTools/ToolSub.py:155
msgid "Close paths"
msgstr "Wege schließen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7177
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, werden die vom Geometry-Substractor-Objekt "
"geschnittenen Pfade geschlossen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7188
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Optionen des Werkzeugs 'Regeln prüfen'"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7193
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Ein Tool zum Überprüfen, ob sich Gerber-Dateien innerhalb eines Satzes "
"befinden\n"
"von Herstellungsregeln."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7203 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:265
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:929
msgid "Trace Size"
msgstr "Spurengröße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7205 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:267
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Hiermit wird überprüft, ob die Mindestgröße für Traces erfüllt ist."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7215 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7235
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7255 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7275
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7295 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7315
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7335 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7355
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7377 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7397
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:299
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:322 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:345
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:368 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:391
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:414 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:437
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:462 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:485
msgid "Min value"
msgstr "Min. Wert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7217 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Minimale akzeptable Trace-Größe."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7222 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:286
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1157 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1187
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Mininalabstand Kupfer zu Kupfer"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7224 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:288
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Dies überprüft, ob der Mindestabstand zwischen Kupfer\n"
"Spuren ist erfüllt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7237 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7257
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7277 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7297
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7317 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7337
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7399 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:301
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:324 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:347
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:370 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:393
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:416 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:464
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Minimaler akzeptabler Abstandswert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7242 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:309
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1217 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1223
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1236 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1243
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Mininalabstand Kupfer zum Rahmen"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7244 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:311
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr "Überprüft den Minimalabstand zwischen Kupfer und Rand."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7262 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:332
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Siebdruck zu siebdruck Abstand"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7264 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:334
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n"
"Objekte und Silkscreen-Objekte erfüllt ist."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7282 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:355
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1326 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1350
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Siebdruck auf Lötmaske Clearance"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7284 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:357
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n"
"Spuren und Lötmaskenspuren werden eingehalten."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7302 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:378
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1380 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1386
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1400 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1407
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Siebdruck zur Gliederung Clearance"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7304 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:380
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n"
"Spuren und der Umriss ist erfüllt."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7322 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:401
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1418 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1445
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Minimum Lötmaskenband"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7324 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:403
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Hiermit wird geprüft, ob der Mindestabstand zwischen den Lötmasken "
"eingehalten wird\n"
"Spuren und Soldermask-Merkmale sind erfüllt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7342 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:424
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1483 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1489
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1505 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1512
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Minimaler Ring"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7344 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:426
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Dies überprüft, ob der minimale Kupferring durch Bohren übrig bleibt\n"
"Ein Loch in einem Pad ist getroffen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7357 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:439
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Minimaler akzeptabler Ringwert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7364 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:449
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:873
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Loch zu Loch Abstand"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7366 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:451
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Dies überprüft, ob der Mindestabstand zwischen einem Bohrloch ist\n"
"und ein weiteres Bohrloch ist getroffen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7379 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:487
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Minimale zulässige Bohrergröße."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7384 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:472
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:847
msgid "Hole Size"
msgstr "Lochgröße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7386 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:474
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Dadurch wird geprüft, ob die Bohrlöcher vorhanden sind\n"
"Größen liegen über der Schwelle."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7411
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "\"Optimale\" Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7417
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Ein Werkzeug, um den Mindestabstand zwischen zu finden\n"
"jeweils zwei Gerber geometrische Elemente"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7432 flatcamTools/ToolOptimal.py:79
msgid "Precision"
msgstr "Präzision"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7434
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Anzahl der Dezimalstellen für die Abstände und Koordinaten in diesem "
"Werkzeug."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7448
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "QR Code-Tooloptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7454
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Ein Werkzeug um QR Codes zu erzeugen, um diese\n"
"in Gerber Dateien einzufügen oder als Datei zu exportieren."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7466 flatcamTools/ToolQRCode.py:100
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7468 flatcamTools/ToolQRCode.py:102
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"Je nach QRCode Version kann 1 (21x21 Quadrate)\n"
" bis 40 (177x177 Quadrate) angegeben werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7479 flatcamTools/ToolQRCode.py:113
msgid "Error correction"
msgstr "Fehlerausgleich"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7492
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:115 flatcamTools/ToolQRCode.py:126
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Dieser Parameter kontrolliert die Fehlertoleranz:\n"
"L : max. 7%% Fehler können ausgeglichen werden\n"
"M : max. 15%% Fehler können ausgeglichen werden\n"
"Q: max. 25%% Fehler können ausgeglichen werden\n"
"H : max. 30%% Fehler können ausgeglichen warden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7502 flatcamTools/ToolQRCode.py:136
msgid "Box Size"
msgstr "Quadratgröße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7504 flatcamTools/ToolQRCode.py:138
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"Über die Quadratgröße wird die Geamtgröße\n"
"des QRCodes beeinflusst, da sie die Größe jedes einzelnen Quadrats "
"spezifiziert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7515 flatcamTools/ToolQRCode.py:149
msgid "Border Size"
msgstr "Randdicke"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7517 flatcamTools/ToolQRCode.py:151
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Dicke des Rands des QRCodes in Anzahl von Boxen.\n"
"Standardwert is 4. Die Breite gibt den Raum der Freistellung um den QRCode "
"an."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7528 flatcamTools/ToolQRCode.py:162
msgid "QRCode Data"
msgstr "QRCode Daten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7530 flatcamTools/ToolQRCode.py:164
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Beliebiger Text der in den QRCode umgerechnet werden soll."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7534 flatcamTools/ToolQRCode.py:168
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Geben Sie hier den Text in Ihrem QRCode an."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7540 flatcamTools/ToolQRCode.py:174
msgid "Polarity"
msgstr "Polarität"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7542 flatcamTools/ToolQRCode.py:176
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Geben Sie die Polarität des QRCodes an\n"
"Es kann entweder Negativ sein (die Boxen sind durchsichtig)\n"
"oder Positiv (die Boxen sind undurchsichtig)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7546 flatcamTools/ToolFilm.py:296
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:180
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7547 flatcamTools/ToolFilm.py:295
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:181
msgid "Positive"
msgstr "Positiv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7549 flatcamTools/ToolQRCode.py:183
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Wählen Sie die Art des zu erzeugenden QRCodes.\n"
"Wenn er zu ein Silkscreen Gerber file hinzugefügt werden soll\n"
"sollte er \"Positiv\" sein, wenn sie ihn zum Copper File hinzufügen\n"
"wollen sollte er möglichst \"Negativ\" sein."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7560 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7566
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"Der Umriss um den QRCode, der die Freistellungsfläche definiert\n"
"kann abgerundete oder scharfe Ecken haben."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7573 flatcamTools/ToolQRCode.py:228
msgid "Fill Color"
msgstr "Boxfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7575 flatcamTools/ToolQRCode.py:230
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Wählen Sie die Farbe der Boxen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7594 flatcamTools/ToolQRCode.py:252
msgid "Back Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7596 flatcamTools/ToolQRCode.py:254
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Wählen Sie die Farbe im QRCode, die nicht von einer Box bedeckt ist."
# Don´t know Copper Thieving
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7636
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Copper Thieving Tool Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7648
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Ein Werkzeug um Copper Thieving durchzuführen, das auf\n"
"ein ausgewähltes Gerber File angewendet werden kann."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7656
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Anzahl der Schritte (Linien) um Kreise zu interpolieren."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7870
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:97 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:432
msgid "Clearance"
msgstr "Freistellung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7668
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Diese Auswahl definiert den Abstand zwischen den \"Copper Thieving\" "
"Komponenten.\n"
"und den Kupferverbindungen im Gerber File (möglicherweise wird hierbei ein "
"Polygon\n"
"in mehrere aufgeteilt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7699 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:130
msgid "Reference:"
msgstr "Referenz:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7701
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Selbst' - die 'Copper Thieving' basiert auf der Objektausdehnung.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den zu "
"füllenden Bereich auszuwählen.\n"
"- 'Referenzobjekt' - 'Copper Thieving' innerhalb des von einem anderen "
"Objekt angegebenen Bereichs."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7710 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8175
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8287 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8387
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8501 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:172
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:102 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:240
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:113 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:268
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteckig"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7711 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:173
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7713 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:175
#: flatcamTools/ToolFilm.py:113
msgid "Box Type:"
msgstr "Box-Typ:"
# Double
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7715 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:177
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Rechteckig' - Der Begrenzungsrahmen hat eine rechteckige Form.\n"
"- 'Minimal' - Der Begrenzungsrahmen ist die konvexe Rumpfform."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7729 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193
msgid "Dots Grid"
msgstr "Punktmuster"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7730 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:194
msgid "Squares Grid"
msgstr "Quadratraster"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7731 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:195
msgid "Lines Grid"
msgstr "Linienraster"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7733 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:197
msgid "Fill Type:"
msgstr "Füllart:"
# Double
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7735 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:199
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- 'Solide' - 'Copper Thieving' wird ein solides Polygon sein.\n"
"- 'Punktraster' - Der leere Bereich wird mit einem Punktmuster gefüllt.\n"
"- 'Quadratraster ' - Der leere Bereich wird mit einem Quadratmuster "
"gefüllt.\n"
"- 'Linienraster' - Der leere Bereich wird mit einem Linienmuster gefüllt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7743 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:218
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Punktmuster Parameter"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7749 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:224
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Punktdurchmesser im Punktmuster."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7760 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7789
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7818 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:235
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:275
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:315
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7762 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:237
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Abstand zwischen zwei Punkten im Punktmuster."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7772 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:258
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Quadratraster Parameter"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7778 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:264
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Quadratlängen im Quadratraster."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7791 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:277
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Abstand zwischen zwei Quadraten im Quadratraster."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7801 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:298
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Schraffurparameter"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7807 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:304
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Liniendicke."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7820 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:317
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Linienabstand."
# What is a Robber Bar?
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7830 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:355
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Robber Bar-Parameter"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7832 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:357
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Parameter für die Robber Bar\n"
"Eine Robber Bar ist ein Kupferrand bei Lochmustern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7840 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:365
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Begrenzungsrahmenrand der Robber Bar."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7851 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:376
msgid "Thickness"
msgstr "Dicke"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7853 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:378
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Dicke der Robber Bar."
# What is pattern plating?
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7863 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:409
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Musterbeschichtungsmaske"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7865 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:411
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Erzeugen Sie eine Maske für die Musterbeschichtung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7872 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:434
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"Der Abstand zwischen den Copper Thieving Elementen \n"
"und/oder der Robber Bar und den tatsächlichen Öffnungen in der Maske."
# I have no clue
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7891
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Passermarken-Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7902 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8018
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8137 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8349
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:92 flatcamTools/ToolFiducials.py:151
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parameter für dieses Werkzeug."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7909 flatcamTools/ToolFiducials.py:158
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Dies setzt den Durchmesser der Bezugsmarke wenn die Art \n"
"des Bezugspunktes kreisförmig ist, ansonsten die Größe des Bezugspunktes.\n"
"Der Ausschnitt der Lötmaske ist doppelt so groß."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7937 flatcamTools/ToolFiducials.py:186
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7938 flatcamTools/ToolFiducials.py:187
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7940 flatcamTools/ToolFiducials.py:189
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7942
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- \"Auto\" Die Bezugspunkte werden automatisch in den Ecken des Umrisses "
"platziert.\n"
"- \"Manuell\" Die Bezugspunkte werden manuell platziert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7950 flatcamTools/ToolFiducials.py:199
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7951 flatcamTools/ToolFiducials.py:200
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7954 flatcamTools/ToolFiducials.py:203
msgid "Second fiducial"
msgstr "Zweiter Bezugspunkt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7956 flatcamTools/ToolFiducials.py:205
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"Die Position des zweiten Bezugspunktes\n"
"- \"Hoch\" Die Reihenfolge ist Unten-Links, Oben-Links, Oben-Rechts\n"
"- \"Runter\" Die Reihenfolge ist Untern-Links, Unten-Rechts, Oben-Rechts\n"
"- \"Keine\" Es gibt keinen zweiten Bezugspunkt, die Reihenfolge ist: Unten-"
"Links, Oben-Rechts."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7972 flatcamTools/ToolFiducials.py:221
msgid "Cross"
msgstr "Kreuzförmig"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7973 flatcamTools/ToolFiducials.py:222
msgid "Chess"
msgstr "Schachbrett"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7976 flatcamTools/ToolFiducials.py:224
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Bezugspunktart"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7978 flatcamTools/ToolFiducials.py:226
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"Die Art der Bezugspunkte\n"
"\"Kreisförmig\" Der normale Bezugspunkt\n"
"\"Kreuzförmig\" Kreuzlinienbezugspunkte\n"
"\"Schachbrett\" Schachbrettförmige Bezugspunkte."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7987 flatcamTools/ToolFiducials.py:235
msgid "Line thickness"
msgstr "Liniendicke"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8007
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Kalibirierungs-Tool-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8023 flatcamTools/ToolCalibration.py:181
msgid "Source Type"
msgstr "Quellenart"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8024 flatcamTools/ToolCalibration.py:182
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"Die Quelle für Kalibrierungspunkte\n"
"Das können sein:\n"
"- \"Objekt\" klicken Sie auf eine Lochgeometrie oder ein Pad im Gerber\n"
"- \"Frei\" klicken Sie frei auf der Leinwand um einen Kalibierungspunkt zu "
"setzen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8029 flatcamTools/ToolCalibration.py:187
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8043 flatcamTools/ToolCalibration.py:76
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8055 flatcamTools/ToolCalibration.py:88
msgid "Verification Z"
msgstr "Z Überprüfung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8057 flatcamTools/ToolCalibration.py:90
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Höhe (Z) um den Punkt zu prüfen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8069 flatcamTools/ToolCalibration.py:102
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Z Höhen Werkzeug"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8071 flatcamTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Fügen sie eine Sequenz ein um die Höhe (Z)\n"
"des Überprüfungswerkzeugs zu nullen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8080 flatcamTools/ToolCalibration.py:113
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Höhe (Z) zur Installation der Überprüfungssonde."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8094 flatcamTools/ToolCalibration.py:127
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Werkzeugwechsel X, Y Position.\n"
"Wenn kein Wert eingegeben wird, wird der Strom angezeigt\n"
"(x, y) Punkt wird verwendet,"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8105 flatcamTools/ToolCalibration.py:153
msgid "Second point"
msgstr "Zweiter Punkt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8107 flatcamTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Der zweite Punkt bei der Gcode-Überprüfung kann sein:\n"
"- oben links -> Der Benutzer richtet die Leiterplatte vertikal aus\n"
"- rechts unten -> Der Benutzer richtet die Leiterplatte horizontal aus"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8126
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Optionen für Bohrer extrahieren"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8141 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8353
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:68 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:75
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Verarbeitete Pads Typ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8143 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8355
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:70 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:77
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
"Die Art der zu verarbeitenden Pads.\n"
"Wenn die Leiterplatte viele SMD-Pads mit rechteckigen Pads hat,\n"
"Deaktivieren Sie die rechteckige Öffnung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8153 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8365
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:80 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:91
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Prozessrunde Pads."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8159 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8261
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8371 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8475
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:86 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:214
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:97 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:242
msgid "Oblong"
msgstr "Länglich"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8161 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8373
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:88 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:99
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Längliche Pads verarbeiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8169 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8381
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:96 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:107
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Quadratische Pads verarbeiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8177 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8389
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:104 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:115
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Rechteckige Pads verarbeiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8183 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8300
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8514
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:110 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:253
#: flatcamTools/ToolProperties.py:172 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:121
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:281
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8185 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8397
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:112 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:123
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Prozess-Pads nicht in den oben genannten Kategorien."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8198 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8222
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8436
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:139 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:156
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:150 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:184
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Fester Durchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8199 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8239
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8412 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8453
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:140 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:192
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:151 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:214
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Fester Ring"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8200 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8413
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:141 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:152
msgid "Proportional"
msgstr "Proportional"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8206 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:130
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
"Die Methode zur Verarbeitung von Pads. Kann sein:\n"
"- Fester Durchmesser -> Alle Löcher haben eine festgelegte Größe\n"
"- Fester Ring -> Alle Löcher haben einen festen Ring\n"
"- Proportional -> Jede Lochgröße ist ein Bruchteil der Padgröße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8232 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8446
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:166 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:194
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Fester Lochdurchmesser."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8241 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8455
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:194 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:216
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
"Die Größe des Ringes.\n"
"Das Kupfersplitter zwischen dem Loch außen\n"
"und der Rand des Kupferkissens."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8250 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8464
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:203 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:231
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für kreisförmige Pads."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8263 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8477
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:216 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:244
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für längliche Pads."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8276 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8490
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:229 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:257
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für quadratische Pads."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8289 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8503
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:242 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:270
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für rechteckige Pads."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8302 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8516
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:255 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:283
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für andere Pads."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8312 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8526
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:276 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:299
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Proportionaler Durchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8321 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8535
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8323 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8537
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:287 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:310
msgid ""
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
"Proportionaler Durchmesser.\n"
"Der Lochdurchmesser beträgt einen Bruchteil der Padgröße."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8338
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Stanzen Sie die Gerber-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8419 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:141
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter.\n"
msgstr ""
"Die Stanzlochquelle kann sein:\n"
"- Excellon-Objekt-> Das Excellon-Objektbohrzentrum dient als Referenz.\n"
"- Fester Durchmesser -> versucht, die Mitte der Pads als Referenz für Löcher "
"mit festem Durchmesser zu verwenden.\n"
"- Fixed Annular Ring -> versucht, einen festgelegten Ring zu behalten.\n"
"- Proportional -> macht ein Gerber-Stanzloch mit dem Durchmesser zu einem "
"Prozentsatz des Pad-Durchmessers.\n"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8552
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Invert. Sie die Gerber-Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8558
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Konvertieren der Gerber-Geometrie von positiv nach negativ\n"
"und umgekehrt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8572 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:90
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Entfernung, um die vermieden werden muss\n"
"die Kanten des Gerber-Objekts."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8583 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:101
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Linien verbinden Stil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8585 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:103
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
"Die Art und Weise, wie die Linien in der Objektkontur verbunden werden.\n"
"Kann sein:\n"
"- gerundet -> zwischen zwei Verbindungslinien wird ein Bogen eingefügt\n"
"- Quadrat -> Die Linien treffen sich in einem Winkel von 90 Grad\n"
"- Abschrägung -> Die Linien werden durch eine dritte Linie verbunden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8608
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Excellon-Dateizuordnungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8621 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8694
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8764 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8834
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8622 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8695
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8765
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Stellen Sie den Standardzustand der Erweiterungsliste wieder her."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8696
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8766 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8836
msgid "Delete All"
msgstr "Alles löschen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8624 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8697
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8767
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Löschen Sie alle Erweiterungen aus der Liste."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8632 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8705
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8775
msgid "Extensions list"
msgstr "Erweiterungsliste"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8634 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8707
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8777
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Liste der zu verwendenden Dateierweiterungen\n"
"im Zusammenhang mit FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8654 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8727
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8796 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8868
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8655 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8728
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8797
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "A file extension to be added or deleted to the list."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8663 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8736
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8805
msgid "Add Extension"
msgstr "Erweiterung hinzufügen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8664 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8737
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8806
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Fügen Sie der Liste eine Dateierweiterung hinzu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8665 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8738
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8807
msgid "Delete Extension"
msgstr "Erweiterung löschen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8739
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8808
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Löschen Sie eine Dateierweiterung aus der Liste"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8673 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8746
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8815
msgid "Apply Association"
msgstr "Assoziation anwenden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8674 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8747
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8816
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Wenden Sie die Dateizuordnungen zwischen an\n"
"FlatCAM und die Dateien mit den oben genannten Erweiterungen.\n"
"Sie sind nach der nächsten Anmeldung aktiv.\n"
"Dies funktioniert nur unter Windows."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8691
msgid "GCode File associations"
msgstr "GCode-Dateizuordnungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8761
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Gerber Dateizuordnungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8831
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Autocompleter-Schlüsselwörter"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8835
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Stellen Sie den Standardzustand der Autocompleter-Schlüsselwortliste wieder "
"her."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8837
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Löschen Sie alle Autocompleter-Schlüsselwörter aus der Liste."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8845
msgid "Keywords list"
msgstr "Liste der Stichwörter"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8847
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Liste der von verwendeten Schlüsselwörter\n"
"der Autocompleter in FlatCAM.\n"
"Der Autocompleter ist installiert\n"
"im Code-Editor und für die Tcl-Shell."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8869
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr ""
"Ein Schlüsselwort, das der Liste hinzugefügt oder gelöscht werden soll."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8877
msgid "Add keyword"
msgstr "Keyword hinzufügen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8878
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Fügen Sie der Liste ein Schlüsselwort hinzu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8879
msgid "Delete keyword"
msgstr "Stichwort löschen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8880
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Löschen Sie ein Schlüsselwort aus der Liste"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:315
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Dies ist die GCODE-Marke"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:432
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Keine Angaben zum Werkzeugdurchmesser. Siehe Shell.\n"
"Ein Werkzeugwechselereignis: T"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:435
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"wurde gefunden, aber die Excellon-Datei enthält keine Informationen zu den "
"Werkzeugdurchmessern. Daher wird die Anwendung versuchen, diese mit Hilfe "
"einiger gefälschter Durchmesser zu laden.\n"
"Der Benutzer muss das resultierende Excellon-Objekt bearbeiten und die "
"Durchmesser so ändern, dass sie den tatsächlichen Durchmessern entsprechen."
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:897 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1327
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Konsole.\n"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:900
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Excellon-Parser-Fehler.\n"
"Analyse fehlgeschlagen. Linie"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:982
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry () -> Eine Bohrposition wurde übersprungen, da kein "
"Werkzeug zugeordnet ist.\n"
"Überprüfen Sie den resultierenden GCode."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Schriftart wird nicht unterstützt, versuchen Sie es mit einer anderen."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Parsing"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:178
msgid "lines"
msgstr "Linien"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1002 flatcamParsers/ParseGerber.py:1102
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:271 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:285
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:304 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:328
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:363
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Koordinaten fehlen, Zeile wird ignoriert"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1004 flatcamParsers/ParseGerber.py:1104
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Die GERBER-Datei könnte CORRUPT sein. Überprüfen Sie die Datei !!!"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1058
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Region hat nicht genug Punkte. Die Datei wird verarbeitet, es treten jedoch "
"Parserfehler auf. Linien Nummer"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1488 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:398
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Polygone verbinden"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1505
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Anwenden der Gerber-Polarität."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565
msgid "Gerber Line"
msgstr "Gerber Linie"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Gerber-Zeileninhalt"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1567
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Gerber-Parser FEHLER"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1956
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Gerber-Skalierung erfolgt."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2049
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Gerber Offset fertig."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2126
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Gerber Spiegel fertig."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2200
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Gerber-Versatz fertig."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2263
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Gerber drehen fertig."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2419
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Gerber Buffer fertig."
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:178
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "HPGL2 -Verarbeitung. Parsing"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:410
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "HPGL2-Linie"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:410
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "HPGL2-Zeileninhalt"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:411
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "HPGL2 -Parser FEHLER"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:32
msgid "Align Objects"
msgstr "Objekte ausrichten"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:61
msgid "MOVING object"
msgstr "BEWEGLICHES Objekt"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:65
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgerichtet werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon.\n"
"Die Auswahl hier entscheidet über die Art der Objekte, die sein werden\n"
"in der Objekt-Combobox."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:86
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Zu ausrichtendes Objekt."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:98
msgid "TARGET object"
msgstr "ZIEL-Objekt"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:100
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, an dem ausgerichtet werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon.\n"
"Die Auswahl hier entscheidet über die Art der Objekte, die sein werden\n"
"in der Objekt-Combobox."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:122
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Objekt, an dem ausgerichtet werden soll. Aligner."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:135
msgid "Alignment Type"
msgstr "AusrichtungstypAusrichtung"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:137
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
"Die Art der Ausrichtung kann sein:\n"
"- Einzelpunkt -> Es ist ein einzelner Synchronisierungspunkt erforderlich. "
"Die Aktion ist eine Übersetzung\n"
"- Doppelpunkt -> Es sind zwei Synchronisierungspunkte erforderlich. Die "
"Aktion wird verschoben und anschließend gedreht"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:143
msgid "Single Point"
msgstr "Einziger Punkt"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:144
msgid "Dual Point"
msgstr "Doppelpunkt"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:159
msgid "Align Object"
msgstr "Objekt ausrichten"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:161
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
"Richten Sie das angegebene Objekt am Aligner-Objekt aus.\n"
"Wenn nur ein Punkt verwendet wird, wird eine Übersetzung vorausgesetzt.\n"
"Wenn diese Punkte verwendet werden, wird eine Translation und Rotation "
"angenommen."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:176 flatcamTools/ToolCalculators.py:246
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:683 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:485
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:372 flatcamTools/ToolDblSided.py:472
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:310 flatcamTools/ToolFiducials.py:318
#: flatcamTools/ToolFilm.py:520 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:140
#: flatcamTools/ToolNCC.py:612 flatcamTools/ToolOptimal.py:238
#: flatcamTools/ToolPaint.py:556 flatcamTools/ToolPanelize.py:269
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:339 flatcamTools/ToolQRCode.py:314
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:516 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:474
#: flatcamTools/ToolSub.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:399
msgid "Reset Tool"
msgstr "Reset Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:178 flatcamTools/ToolCalculators.py:248
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:685 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:487
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:374 flatcamTools/ToolDblSided.py:474
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:312 flatcamTools/ToolFiducials.py:320
#: flatcamTools/ToolFilm.py:522 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:142
#: flatcamTools/ToolNCC.py:614 flatcamTools/ToolOptimal.py:240
#: flatcamTools/ToolPaint.py:558 flatcamTools/ToolPanelize.py:271
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:341 flatcamTools/ToolQRCode.py:316
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:518 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:476
#: flatcamTools/ToolSub.py:178 flatcamTools/ToolTransform.py:401
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Wird die Werkzeugeinstellungen zurücksetzen."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:244
msgid "Align Tool"
msgstr "Ausrichten Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:289
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Es ist kein ausgerichtetes FlatCAM-Objekt ausgewählt ..."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:299
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Es ist kein Aligner FlatCAM-Objekt ausgewählt ..."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385
msgid "First Point"
msgstr "Erster Punkt"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400
msgid "Click on the START point."
msgstr "Klicken Sie auf den START-Punkt."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:380 flatcamTools/ToolCalibration.py:920
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Auf Benutzerwunsch storniert."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Klicken Sie auf den Punkt ZIEL."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid " Or right click to cancel."
msgstr " Oder klicken Sie mit der rechten Maustaste, um abzubrechen."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:111
msgid "Second Point"
msgstr "Zweiter Punkt"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Rechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Einheitenrechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Zoll in Metrik konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Metrik in Zoll konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel der Werkzeugspitze.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:120
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe, in die das Material geschnitten werden soll.\n"
"Im CNCJob befindet sich der Parameter CutZ."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugdurchmesser, in den eingegeben werden soll\n"
"FlatCAM-Gerber-Bereich.\n"
"Im CNCJob-Bereich heißt es >Werkzeugdurchmesser<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnung"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:142
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Berechnen Sie entweder die Schnitttiefe Z oder den effektiven "
"Werkzeugdurchmesser.\n"
" je nachdem was gewünscht wird und was bekannt ist. "
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Dies ist der aktuelle Intensitätswert\n"
"am Netzteil einstellen. In Ampere."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Dies ist die berechnete Zeit, die für das Verfahren benötigt wird.\n"
"In Minuten."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Berechnen Sie den aktuellen Intensitätswert und die Eingriffszeit,\n"
"abhängig von den obigen Parametern"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:299
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Rechner-Tool"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:67
msgid "GCode Parameters"
msgstr "GCode-Parameter"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:69
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Verwendete Parameter zum Erzeugen des GCodes mit diesem Wwerkzeug."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:173
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "Schritt 1: Kalibrierungspunkte erzeugen"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:175
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Wählen Sie vier Punkte aus, indem Sie auf die Leinwand klicken.\n"
"Diese vier Punkte sollten in den vier sein\n"
"(so viel wie möglich) Ecken des Objekts."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolFilm.py:76
#: flatcamTools/ToolImage.py:54 flatcamTools/ToolPanelize.py:78
#: flatcamTools/ToolProperties.py:177
msgid "Object Type"
msgstr "Objekttyp"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:210
msgid "Source object selection"
msgstr "Auswahl des Quellobjekts"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:212
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Das FlatCAM-Objekt, das als Referenzpunkt verwendet werden soll."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:218
msgid "Calibration Points"
msgstr "Kalibrierungspunkte"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:220
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Enthalten die erwarteten Kalibrierungspunkte sowie\n"
"die gemessenen."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolSub.py:76
#: flatcamTools/ToolSub.py:131
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:236
msgid "Found Delta"
msgstr "Gefundener Unterschied"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:248
msgid "Bot Left X"
msgstr "Unten links X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:257
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Unten links Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:275
msgid "Bot Right X"
msgstr "Unten rechts X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:285
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Unten rechts Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:300
msgid "Top Left X"
msgstr "Oben links X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:309
msgid "Top Left Y"
msgstr "Oben links Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:324
msgid "Top Right X"
msgstr "Oben rechts X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:334
msgid "Top Right Y"
msgstr "Oben rechts Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:367
msgid "Get Points"
msgstr "Punkte einholen"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:369
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Wählen Sie vier Punkte indem Sie auf die Leinwand klicken (Freier Modus).\n"
"Oder wählen Sie ein Objekt (Objekt Modus)\n"
"Diese vier Punkte sollten in vier unterschiedlichen Quadranten des Objektes "
"sein."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:390
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "Schritt 2: Überprüfung des GCodes"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:392 flatcamTools/ToolCalibration.py:405
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine GCode-Datei, um die Leiterplatte mithilfe von zu "
"lokalisieren und auszurichten\n"
"die vier oben erworbenen Punkte.\n"
"Die Punktesequenz ist:\n"
"- erster Punkt -> Ursprung einstellen\n"
"- zweiter Punkt -> Ausrichtungspunkt. Kann sein: oben links oder unten "
"rechts.\n"
"- dritter Punkt -> Kontrollpunkt. Kann sein: oben links oder unten rechts.\n"
"- vierter Punkt -> letzter Verifizierungspunkt. Nur zur Bewertung."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:403 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:349
msgid "Generate GCode"
msgstr "GCode generieren"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:429
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "Schritt 3: Anpassungen"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:431 flatcamTools/ToolCalibration.py:440
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Berechne die Skalierungs und Verzerrungsfaktoren basierend auf dem Delta\n"
"das bei der Platinenüberprüfung gefunden wurde. Dieses Delta muss den "
"Feldern\n"
"eingetragen warden."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:438
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Berechne Faktoren"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:460
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "Schritt 4 Angepasster GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:462
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Erzeuge den GCode mit den zuvor gefundenen\n"
"Faktoren."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:467
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Skalierungsfaktor X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:479
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Skalierungsfaktor Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:491
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Skalierungen anwenden"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:493
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Anwenden der Skalierungsfaktoren auf die Kalibrierungspunkte."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:503
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Verzerrungs-Winkel X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:516
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Verzerrungs-Winkel Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:529
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Schrägstellung anwenden"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:531
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Anwenden der Verzerrungswinkel auf die Bezugspunkte."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:600
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Angepassten Überprüfungs-GCode generieren"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:602
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Bestätigungs-GCode-Datei erstellen angepasst mit\n"
"die oben genannten Faktoren.\n"
"Die GCode-Parameter können neu eingestellt werden\n"
"bevor Sie auf diese Schaltfläche klicken."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:623
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "Schritt 5: Kalibrieren der FlatCAM Objekte"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:625
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Anpassen der FlatCAM Objekte\n"
"mit den zuvor bestimmten und überprüften Faktoren."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:637
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Angepasster Objekttyp"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:638
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Art des FlatCAM Objektes das angepasst wird."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:651
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Objektauswahl angepasst"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:653
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Das FlatCAM Objekt das angepasst werden muss."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:660
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:662
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Anpassen (Skalieren und/oder Verzerren) der Objekte\n"
"anhand der zuvor gefundenen Faktoren."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:770 flatcamTools/ToolCalibration.py:771
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:800
msgid "Tool initialized"
msgstr "Werkzeug eingerichtet"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:838
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Es is kein FlatCAM Objekt ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:859
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Lese ersten Kalibrierungspunkt (Unten Links)"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:926
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr "Zweiter Kalibrierungspunkt abrufen. Unten rechts (oben links) ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:930
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr ""
"Holen Sie sich den dritten Kalibrierungspunkt. Oben links unten rechts)..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:934
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Lese vierten Kalibrierungspunkt (Oben Rechts)"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:938
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Erledigt, alle vier Punkte wurden gelesen."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:969
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Überprüfungs GCode des FlatCAM Kalibrierungstools"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:981 flatcamTools/ToolCalibration.py:1067
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "GCode Anzeige"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:997
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Abgebrochen. Es werden vier Punkte zur GCode Erzeugung benötigt."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:1253 flatcamTools/ToolCalibration.py:1349
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Es ist kein FlatCAM Objekt ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:77 flatcamTools/ToolFiducials.py:261
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Dem Gerber Objekt wird ein Copper Thieving hinzugefügt."
# Double
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:99
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Diese Auswahl definiert den Abstand zwischen den \"Copper Thieving\" "
"Komponenten.\n"
"und den Kupferverbindungen im Gerber File (möglicherweise wird hierbei ein "
"Polygon\n"
"in mehrere aufgeteilt."
# Double
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:132
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Selbst' - die 'Copper Thieving' Ausdehnung basiert auf der "
"Objektausdehnung.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den zu "
"füllenden Bereich auszuwählen.\n"
"- 'Referenzobjekt' - 'Copper Thieving' innerhalb des von einem anderen "
"Objekt angegebenen Bereichs."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:139 flatcamTools/ToolNCC.py:552
#: flatcamTools/ToolPaint.py:496
msgid "Ref. Type"
msgstr "Ref. Typ"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:141
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das Copper Thieving-Referenz verwendet werden "
"soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:150 flatcamTools/ToolNCC.py:562
#: flatcamTools/ToolPaint.py:506
msgid "Ref. Object"
msgstr "Ref. Objekt"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:152 flatcamTools/ToolNCC.py:564
#: flatcamTools/ToolPaint.py:508
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Das FlatCAM-Objekt, das als Nicht-Kupfer-Clearing-Referenz verwendet werden "
"soll."
# Double
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:328
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "'Coper Thieving' einsetzen"
# Double
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:330
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Fügt ein Polygon hinzu (kann in mehrere Teile geteilt werden)\n"
"das wird die eigentlichen Gerber-Spuren in einem gewissen Abstand umgeben."
# Double
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:389
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "'Robber Bar' einsetzen"
# Double
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:391
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Fügt ein Polygon mit einer definierten Dicke hinzu\n"
"das wird das eigentliche Gerber-Objekt umgeben\n"
"in einem bestimmten Abstand.\n"
"Erforderlich für die Lochmusterbeschichtung."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:415
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Lötmaskenobjekt auswählen"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:417
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Das Gerber Objekt mit der Lötmaske\n"
"Wird als Basis verwendet."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:446
msgid "Plated area"
msgstr "Beschichtetes Areal"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:448
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"Das zu beschichtende Areal.\n"
"Generell wird es durch die Öffnungen in der Beschichtungsmaske erzeugt.\n"
"\n"
"ACHTUNG: das berechnete Areal ist etwas größer da die Lötmaskenöffnungen\n"
"etwas größer als die Pads sind, und dieses Areal aus der Lötmaske berechnet "
"wird."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:459
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:461
msgid "in"
msgstr "in"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:468
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Generieren der Beschichtungsmaske"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:470
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Wird die Lötmaske des Copper Thivings und/oder der \n"
"Robber Bar zu der Gerber Geometrie hinzufügen, sofern\n"
"diese erzeugt worden sind."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:626
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:651
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Schraffur geht nur bei \"Selbst\" Referenz ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:637
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Vollständige Füllung gewählt."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:642
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Punktmusterfüllung gewählt."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:647
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Quadratfüllung gewählt."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:668
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:750
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1346 flatcamTools/ToolDblSided.py:658
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:436 flatcamTools/ToolFiducials.py:466
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:743 flatcamTools/ToolOptimal.py:343
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:512 flatcamTools/ToolQRCode.py:426
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:681
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1274
msgid "Append geometry"
msgstr "Geometrie angehängt"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:725
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1307
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1460
msgid "Append source file"
msgstr "Fügen Sie die Quelldatei an"
# Don`t know what a Copper Thieving Tool would do hence hard to translate
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:733
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1315
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "'Copper Thieving' Werkzeug fertig."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:760
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:793 flatcamTools/ToolCutOut.py:480
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:667 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:208
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1594 flatcamTools/ToolNCC.py:1635
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1664 flatcamTools/ToolPaint.py:1469
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:413 flatcamTools/ToolPanelize.py:428
#: flatcamTools/ToolSub.py:294 flatcamTools/ToolSub.py:307
#: flatcamTools/ToolSub.py:498 flatcamTools/ToolSub.py:513
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:770 flatcamTools/ToolNCC.py:1643
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Bereichs."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:821
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Ausfüllbereichs."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:827 flatcamTools/ToolNCC.py:1705
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1757 flatcamTools/ToolPaint.py:1601
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1652
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zone hinzugefügt. Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder "
"klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:943
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:947
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1008
msgid "Thieving"
msgstr "Diebstahl"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:954
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Copper Thieving Tool gestartet. Parameter lesen."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:979
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Copper Thieving-Tool. Vorbereitung von isolierenden Polygonen."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1024
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr "Copper Thieving Tool: Areale zur Kupferfüllung vorbereiten."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1035 flatcamTools/ToolOptimal.py:350
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:802 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1127
msgid "Working..."
msgstr "Arbeiten..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1062
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Geometrie für Umriss nicht unterstützt"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1068 flatcamTools/ToolNCC.py:1928
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1983 flatcamTools/ToolNCC.py:2987
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3375
msgid "No object available."
msgstr "Kein Objekt vorhanden."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1105 flatcamTools/ToolNCC.py:1953
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2006 flatcamTools/ToolNCC.py:3029
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Der Referenzobjekttyp wird nicht unterstützt."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1110
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr "Copper Thieving Tool. Füge neue Geometrie an und puffere sie."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1126
msgid "Create geometry"
msgstr "Geometrie erstellen"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1326
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1330
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "P-Beschichtungsmaske"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1352
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "PPM Geometrie hinzufügen"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1478
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Erzeugen der PPM abgeschlossen."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1550
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Copper Thieving Tool verlassen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:42
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Ausschnitt PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:54
msgid "Source Object"
msgstr "Quellobjekt"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:71
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Auszuschneidendes Objekt"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:76
msgid "Kind"
msgstr "Typ"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:98
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgeschnitten werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die die Combobox 'Object' füllen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:122
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Werkzeugparameter"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:239
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Automatische Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:241
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Dieser Abschnitt behandelt die Erstellung automatischer Brückenlücken."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:252
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der Lücken, die für den automatischen Ausschnitt verwendet werden.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- Keine - keine Lücken\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:273
msgid "Generate Freeform Geometry"
msgstr "Freiform Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die Ausschnittform kann eine beliebige Form haben.\n"
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:287
msgid "Generate Rectangular Geometry"
msgstr "Rechteck Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:289
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:308
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Manuelle Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:310
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"In diesem Abschnitt wird die Erstellung manueller Brückenlücken behandelt.\n"
"Dies geschieht durch einen Mausklick auf den Umfang des\n"
"Geometrieobjekt, das als Ausschnittobjekt verwendet wird. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:329
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Geometrieobjekt zum Erstellen des manuellen Ausschnitts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:338
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Manuelle Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:340
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Wenn das auszuschneidende Objekt ein Gerber ist\n"
"erstelle eine Geometrie, die sie umgibt,\n"
"als Ausschnitt verwendet werden, falls noch nicht vorhanden.\n"
"Wählen Sie in der oberen Objekt-Combobox die Quell-Gerber-Datei aus."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:353
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Manuelles Hinzufügen von Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:355
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
"das umgebende Material.\n"
"Der LMB-Klick muss am Umfang von erfolgen\n"
"das Geometrieobjekt, das als Ausschnittsgeometrie verwendet wird."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:485
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:491 flatcamTools/ToolCutOut.py:676
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:839 flatcamTools/ToolCutOut.py:921
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:185
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine positive reelle Zahl."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:505 flatcamTools/ToolCutOut.py:691
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Wert für die Anzahl der Lücken fehlt. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:510 flatcamTools/ToolCutOut.py:695
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: \"Keine\", \"lr\", "
"\"tb\", \"2lr\", \"2tb\", 4 oder 8. Geben Sie einen korrekten Wert ein und "
"wiederholen Sie den Vorgang. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:515 flatcamTools/ToolCutOut.py:701
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"Bei einer Multi-Geo-Geometrie können keine Ausschnitte vorgenommen werden.\n"
"Optional kann diese Multi-Geo-Geometrie in Single-Geo-Geometrie konvertiert "
"werden.\n"
"und danach Cutout durchführen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:650 flatcamTools/ToolCutOut.py:828
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:671 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:214
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1598 flatcamTools/ToolPaint.py:1392
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:418 tclCommands/TclCommandBbox.py:72
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:72
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt nicht gefunden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Ein rechteckiger Ausschnitt mit negativem Rand ist nicht möglich."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:833
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den ausgewählten Umfang des Geometrieobjekts, um eine "
"Brückenlücke zu erstellen ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:850 flatcamTools/ToolCutOut.py:876
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:881
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Geometrieobjekt für manuellen Ausschnitt nicht gefunden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:891
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "Manuelle Brückenlücke hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:903
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:908
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Gerber-Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:914
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"Das ausgewählte Objekt muss vom Typ Gerber sein.\n"
"Wählen Sie eine Gerber-Datei aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:949
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometrie für Ausschnitt nicht unterstützt"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:1007
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Manuelle Brückenlücke herstellen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:27
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-seitige PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:53
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Spiegelbetrieb"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Zu spiegelnde Objekte"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:66
msgid "Gerber to be mirrored"
msgstr "Zu spiegelndes Gerber"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:70 flatcamTools/ToolDblSided.py:98
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:128
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Spiegelt das angegebene Objekt um\n"
"die angegebene Achse. Erstellt kein neues\n"
"Objekt, ändert es aber."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:94
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Zu spiegelndes Excellon-Objekt."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:123
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Geometrie-Objekt, das gespiegelt werden soll."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:159
msgid "Mirror Parameters"
msgstr "Spiegelparameter"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Parameter für die Spiegeloperation"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:165
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Spiegelachse"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:176
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below"
msgstr ""
"Die Koordinaten, die als Referenz für die Spiegeloperation verwendet "
"werden.\n"
"Kann sein:\n"
"- Punkt -> eine Reihe von Koordinaten (x, y), um die das Objekt gespiegelt "
"wird\n"
"- Box -> ein Satz von Koordinaten (x, y), die aus der Mitte des erhalten "
"werden\n"
"Begrenzungsrahmen eines anderen unten ausgewählten Objekts"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:190
msgid "Point coordinates"
msgstr "Punktkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:195
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Fügen Sie die Koordinaten im Format <b> (x, y) </b> hinzu, durch die die "
"Spiegelungsachse verläuft\n"
"ausgewählt im Pass 'Spiegelachse'.\n"
"Die (x, y) -Koordinaten werden durch Drücken der SHIFT erfasst\n"
"und klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand oder Sie können "
"die Koordinaten manuell eingeben."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:219
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon oder Geometrie.\n"
"Die Koordinaten der Mitte des Begrenzungsrahmens werden verwendet\n"
"als Referenz für den Spiegelbetrieb."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:253
msgid "Bounds Values"
msgstr "Grenzen Werte"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:255
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Wählen Sie auf der Leinwand die Objekte aus.\n"
"für die Grenzwerte berechnet werden sollen."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:265
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:267 flatcamTools/ToolDblSided.py:281
msgid "Minimum location."
msgstr "Mindeststandort."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:279
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:293
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:295 flatcamTools/ToolDblSided.py:309
msgid "Maximum location."
msgstr "Maximaler Standort."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:307
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:318
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Mittelpunktskoordinaten"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:320
msgid "Centroid"
msgstr "Schwerpunkt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:322
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"Die Mittelpunktposition für das Rechteck\n"
"begrenzende Form. Centroid. Das Format ist (x, y)."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:331
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Berechnen Sie Grenzwerte"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:333
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Berechnen Sie die einhüllenden rechteckigen Formkoordinaten,\n"
"zur Auswahl von Objekten.\n"
"Die Hüllkurvenform verläuft parallel zur X- und Y-Achse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:353
msgid "PCB Alignment"
msgstr "PCB-Ausrichtung"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:355 flatcamTools/ToolDblSided.py:457
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Erstellt ein Excellon-Objekt, das das enthält\n"
"spezifizierte Ausrichtungslöcher und deren Spiegel\n"
"Bilder."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:362
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Bohrdurchmesser"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:391 flatcamTools/ToolDblSided.py:398
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"Der Referenzpunkt, der zum Erstellen des zweiten Ausrichtungsbohrers "
"verwendet wird\n"
"vom ersten Ausrichtungsbohrer durch Spiegeln.\n"
"Sie kann im Abschnitt Spiegelparameter -> Referenz geändert werden"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:411
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Ausrichtungsbohrkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:413
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Ausrichtungslöcher (x1, y1), (x2, y2), ... auf einer Seite der Spiegelachse. "
"Für jeden Satz von (x, y) Koordinaten\n"
"Hier wird ein Paar Bohrer erstellt:\n"
"\n"
"- Ein Bohrer an den Koordinaten vom Feld\n"
"- Ein Bohrer in Spiegelposition über der oben in 'Achse ausrichten' "
"ausgewählten Achse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:421
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Bohrkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:428
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Fügen Sie Koordinaten für Ausrichtungsbohrungen im folgenden Format hinzu: "
"(x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"auf einer Seite der Ausrichtungsachse.\n"
"\n"
"Die eingestellten Koordinaten erhalten Sie:\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf Hinzufügen.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-tasteund klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Dann Strg + V im Feld.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-tasteund klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann in das Feld und dann auf Einfügen.\n"
"- durch manuelle Eingabe der Koordinaten im Format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:443
msgid "Delete Last"
msgstr "Letzte löschen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:445
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Delete the last coordinates tuple in the list."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:455
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt erstellen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:542
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "2-seitiges Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:582
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"'Point'-Referenz ist ausgewählt und' Point'-Koordinaten fehlen. Fügen Sie "
"sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:601
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Es ist kein Box-Referenzobjekt geladen. Laden Sie einen und versuchen Sie es "
"erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:613
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Kein Wert oder falsches Format im Eintrag Bohrdurchmesser. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:624
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Es sind keine Ausrichtungsbohrkoordinaten vorhanden. Fügen Sie sie hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:649
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:662 flatcamTools/ToolDblSided.py:705
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:749
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:672 flatcamTools/ToolDblSided.py:716
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Das Punktfeld enthält keine Punktkoordinaten. Fügen Sie Coords hinzu und "
"versuchen Sie es erneut ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:682 flatcamTools/ToolDblSided.py:726
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:763
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Box-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:692 flatcamTools/ToolDblSided.py:736
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:773
msgid "was mirrored"
msgstr "wurde gespiegelt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:701 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:533
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Excellon-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:745
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Es wurde kein Geometrieobjekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:57 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Dies sind die Einheiten, in denen die Entfernung gemessen wird."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "METRISCH (mm)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52
msgid "INCH (in)"
msgstr "ZOLL (in)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:64
msgid "Snap to center"
msgstr "Zur Mitte einrasten"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:66
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
"Der Mauszeiger rastet in der Mitte des Pads / Bohrers ein\n"
"wenn es über der Geometrie des Pads / Bohrers schwebt."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:76
msgid "Start Coords"
msgstr "Starten Sie Koords"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:77 flatcamTools/ToolDistance.py:82
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Dies ist das Messen von Startpunktkoordinaten."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:87
msgid "Stop Coords"
msgstr "Stoppen Sie Koords"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:88 flatcamTools/ToolDistance.py:93
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:98 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:99 flatcamTools/ToolDistance.py:104
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:93
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Dies ist der Abstand, der über die X-Achse gemessen wird."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:109 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:110 flatcamTools/ToolDistance.py:115
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:98
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Dies ist die über die Y-Achse gemessene Entfernung."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:121 flatcamTools/ToolDistance.py:126
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:103
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Dies ist der Orientierungswinkel der Messlinie."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:131 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72
msgid "DISTANCE"
msgstr "ENTFERNUNG"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:132 flatcamTools/ToolDistance.py:137
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:142 flatcamTools/ToolDistance.py:337
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:115
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:272
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:277
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Startpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:387
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Distanzwerkzeug fertig."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:455
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Pads überlappen sich. Abbruch."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:485
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:494 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:285
msgid "MEASURING"
msgstr "MESSUNG"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:495 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:286
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:32 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:144
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Werkzeug für minimalen Abstand"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55
msgid "First object point"
msgstr "Erster Objektpunkt"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:81
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Dies sind erste Objektpunktkoordinaten.\n"
"Dies ist der Startpunkt für die Entfernungsmessung."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59
msgid "Second object point"
msgstr "Zweiter Objektpunkt"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:87
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Dies sind die Koordinaten des zweiten Objektpunkts.\n"
"Dies ist der Endpunkt für die Entfernungsmessung."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:73 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:108
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Dies ist die euklidische Distanz von Punkt zu Punkt."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75
msgid "Half Point"
msgstr "Halber Punkt"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:76 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:113
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Dies ist der Mittelpunkt der euklidischen Distanz von Punkt zu Punkt."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:118
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Springe zum halben Punkt"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:155
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Wählen Sie zwei und nicht mehr Objekte aus, um den Abstand zwischen ihnen zu "
"messen ..."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:196 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:217
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:226 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:247
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
"Wählen Sie zwei Objekte und nicht mehr. Derzeit hat die Auswahl Objekte: "
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:294
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Objekte schneiden sich oder berühren sich"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:300
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Sprang zum halben Punkt zwischen den beiden ausgewählten Objekten"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:29 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:295
msgid "Extract Drills"
msgstr "Bohrer extrahieren"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:62
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgstr "Gerber, aus dem Bohrlöcher gezogen werden sollen"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:297
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Extrahieren Sie Bohrer aus einer bestimmten Gerber-Datei."
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:478 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:563
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:648
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Keine Bohrer extrahiert. Probieren Sie verschiedene Parameter aus."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:56
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Bezugspunktkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Eine Tabelle der Bezugspunkte mit Koordinaten \n"
"im Format (x,z)"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:99
msgid "Top Right"
msgstr "Oben rechts"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:191
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"\"Auto\" Die Bezugspunkte werden automatisch in den Ecken des Umrisses "
"platziert.\n"
"\"Manuell\" Die Bezugspunkte werden manuell platziert."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:259
msgid "Copper Gerber"
msgstr "Gerber (Kupfer) öffnen"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:268
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Bezugspunkt hinzufügen"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:270
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Fügt ein Polygon auf die Kupferschicht als Bezugspunkt hinzu."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:286
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Lötpastenmaske Gerber"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:288
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "Lötpastenmaske Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:300
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Lotpastenmaske Öffnung hinzufügen"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:302
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Fügt ein Polygon zur Lötpastenschicht hinzu, \n"
"welches als Öffnungs-Bezugspunkt dient.\n"
"Der Durchmesser ist immer doppelt so groß\n"
"wie der Kupfer Bezugspunkt."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:516
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Klicken um den ersten Bezugspunkt unten links hinzuzufügen..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:780
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Klicken um den letzten Bezugspunkt oben rechts hinzuzufügen..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:785
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Klicken um den zweiten Bezugspunkt oben links oder unten rechts "
"hinzuzufügen..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:788 flatcamTools/ToolFiducials.py:797
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Fertig. Alle Bezugspunkte hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:874
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Bezugspunkttool beenden."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:42
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:78
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den der Film erstellt werden soll.\n"
"Das Objekt kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Filmobjekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:92
msgid "Film Object"
msgstr "Filmobjekt"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:94
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Filmschaffung. Es kann sein: Gerber- oder Geometrietyp. Die Auswahl hier "
"bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:129
msgid "Box Object"
msgstr "Box-Objekt"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:131
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"  ausgewähltes Objekt, für das wir den Film erstellen.\n"
"Normalerweise ist es die Leiterplattenkontur, aber es kann auch die\n"
"das gleiche Objekt, für das der Film erstellt wurde."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:273
msgid "Film Parameters"
msgstr "Film-Parameter"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:334
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Löcher stanzen"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:335
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, weist der erzeugte Film Löcher in den Pads "
"auf\n"
"Der erzeugte Film ist positiv. Dies geschieht, um das Bohren zu "
"erleichtern.\n"
"wenn manuell erledigt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:353
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:355
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"Die Stanzlochquelle kann sein:\n"
"- Excellon -> Ein Excellon-Lochzentrum dient als Referenz.\n"
"- Pad-Mitte -> wird versuchen, die Pad-Mitte als Referenz zu verwenden."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:360
msgid "Pad center"
msgstr "Pad-Mitte"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:365
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Excellon-Objekt"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:367
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Entfernen Sie die Geometrie von Excellon aus dem Film, um die Löcher in den "
"Pads zu erzeugen."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:381
msgid "Punch Size"
msgstr "Lochergröße"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:382
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr "Der Wert hier bestimmt, wie groß das Loch in den Pads ist."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:502
msgid "Save Film"
msgstr "Film speichern"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:504
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Film für das ausgewählte Objekt\n"
"die angegebene Box Erstellt kein neues\n"
"  FlatCAM-Objekt, speichern Sie es jedoch direkt im \n"
"gewähltem Format."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:664
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"Die Verwendung der Pad-Mitte funktioniert nicht bei Geometrieobjekten. Nur "
"ein Gerber-Objekt hat Pads."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:674
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:681
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Box und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:685
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:696
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Film wird erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:745 flatcamTools/ToolFilm.py:749
msgid "Export positive film"
msgstr "Film positiv exportieren"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:782
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Kein Excellon-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt zum Stanzen der "
"Referenz und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:806
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Es konnte kein Lochfilm erzeugt werden, da die Lochgröße größer ist als "
"einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:818
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Es konnte kein Lochfilm erzeugt werden, da die Lochgröße größer ist als "
"einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:836
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Lochfolie konnte nicht generiert werden, da die neu erstellte "
"Objektgeometrie mit der in der Quellobjektgeometrie übereinstimmt ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:891 flatcamTools/ToolFilm.py:895
msgid "Export negative film"
msgstr "Exportieren negativ Film"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:956 flatcamTools/ToolFilm.py:1139
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:433
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1072 flatcamTools/ToolFilm.py:1252
msgid "Film file exported to"
msgstr "Film-Datei exportiert nach"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1075 flatcamTools/ToolFilm.py:1255
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Film wird erstellt ... Bitte warten Sie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:24
msgid "Image as Object"
msgstr "Bild als Objekt"
#: flatcamTools/ToolImage.py:33
msgid "Image to PCB"
msgstr "Bild auf PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der aus dem Bild erstellt werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "DPI value"
msgstr "DPI-Wert"
#: flatcamTools/ToolImage.py:66
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Geben Sie einen DPI-Wert für das Bild an."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Detaillierungsgrad"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Bildtyp"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Methode für die Bildinterpretation.\n"
"B / W steht für ein Schwarzweißbild. Farbe bedeutet ein farbiges Bild."
#: flatcamTools/ToolImage.py:92 flatcamTools/ToolImage.py:107
#: flatcamTools/ToolImage.py:120 flatcamTools/ToolImage.py:133
msgid "Mask value"
msgstr "Maskenwert"
#: flatcamTools/ToolImage.py:94
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Maske für ein Schwarzweißbild.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie.\n"
"0 bedeutet kein Detail und 255 bedeutet alles\n"
"(das ist total schwarz)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:109
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für rote Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:122
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für GRÜNE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:135
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für BLAUE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:143
msgid "Import image"
msgstr "Bild importieren"
#: flatcamTools/ToolImage.py:145
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Öffnen Sie ein Bild vom Raster-Typ und importieren Sie es in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:182
msgid "Image Tool"
msgstr "Bildwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolImage.py:234 flatcamTools/ToolImage.py:237
msgid "Import IMAGE"
msgstr "BILD importieren"
#: flatcamTools/ToolImage.py:285
msgid "Importing Image"
msgstr "Bild importieren"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:74
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Gerber-Objekt, das invertiert wird."
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:83
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Parameter für dieses Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:123
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Gerber umkehren"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:125
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Invertiert das Gerber-Objekt: Bereiche mit Kupfer\n"
"wird leer von Kupfer sein und der vorherige leere Bereich wird leer sein\n"
"mit Kupfer gefüllt."
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:184
msgid "Invert Tool"
msgstr "Invertiert Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolMove.py:103
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "Verschieben: Klicke auf den Startpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:114
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Abgebrochen. Keine Objekte zum Bewegen."
#: flatcamTools/ToolMove.py:141
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "Verschieben: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
msgid "Moving..."
msgstr "Ziehen um..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:167
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Keine Objekte ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolMove.py:222
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Fehler beim Klicken mit der linken Maustaste."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:42
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:88
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der von überschüssigem Kupfer befreit werden "
"soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:110
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Objekt, das von überschüssigem Kupfer befreit werden soll."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:122
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Kupferreinigung verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:138
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Nicht-Kupfer-Clearing beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine NCC-Clearing-Geometrie "
"erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:146
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser. Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"ist die Schnittbreite in das Material."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:150
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> es ist nur informativ. Kreisförmig "
"sein,\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Die Schnittbreite im Material entspricht exakt dem Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Kugel -> nur informativ und auf den Kugelfräser verweisen.\n"
"- V-Form -> deaktiviert den Z-Cut-Parameter in der resultierenden Geometrie-"
"UI-Form\n"
"und aktivieren Sie zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der resultierenden "
"Geometrie: V-Tip Dia und\n"
"V-Tip-Winkel. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter "
"angepasst, z\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert im Werkzeugdurchmesser ist\n"
"Spalte dieser Tabelle.\n"
"Durch die automatische Auswahl des Werkzeugtyps \"V-Form\" wird der "
"Operationstyp ausgewählt\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"in der resultierenden Geometrie als Isolation."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:296 flatcamTools/ToolPaint.py:279
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:318 flatcamTools/ToolPaint.py:301
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:131
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine oder mehrere Zeilen in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:554
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als nicht aus Kupfer stammende Clearing-"
"Referenz verwendet werden soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:597 flatcamTools/ToolPaint.py:537
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1420 flatcamTools/ToolPaint.py:1179
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:888
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen hinzuzufügenden Werkzeugdurchmesser im Float-Format "
"ein."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1451 flatcamTools/ToolNCC.py:4008
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1203 flatcamTools/ToolPaint.py:3598
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:917
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Abgebrochen. Werkzeug bereits in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1458 flatcamTools/ToolNCC.py:4025
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1208 flatcamTools/ToolPaint.py:3615
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1502 flatcamTools/ToolPaint.py:1252
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1514 flatcamTools/ToolPaint.py:1264
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:977
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Abgebrochen. Der neue Durchmesserwert befindet sich bereits in der "
"Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1566 flatcamTools/ToolPaint.py:1362
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1572 flatcamTools/ToolPaint.py:1368
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Werkzeug(e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1614
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie eine Zahl."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1623 flatcamTools/ToolPaint.py:1419
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Keine ausgewählten Werkzeuge in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1699 flatcamTools/ToolPaint.py:1595
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Malbereichs."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1971 flatcamTools/ToolNCC.py:2959
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "NCC-Tool. Vorbereitung von kupferfreien Polygonen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2030 flatcamTools/ToolNCC.py:3087
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "NCC-Tool. Berechnen Sie die \"leere\" Fläche."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2049 flatcamTools/ToolNCC.py:2155
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2169 flatcamTools/ToolNCC.py:3100
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3205 flatcamTools/ToolNCC.py:3220
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3486 flatcamTools/ToolNCC.py:3587
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3602
msgid "Buffering finished"
msgstr "Pufferung beendet"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2057 flatcamTools/ToolNCC.py:2176
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3108 flatcamTools/ToolNCC.py:3227
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3493 flatcamTools/ToolNCC.py:3609
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"Die Ausdehnung des nicht kupferhaltigen Bereichs konnte nicht gelöscht "
"werden."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2084 flatcamTools/ToolNCC.py:2162
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3135 flatcamTools/ToolNCC.py:3212
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3513 flatcamTools/ToolNCC.py:3594
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
"Die Isolationsgeometrie ist gebrochen. Der Rand ist kleiner als der "
"Durchmesser des Isolationswerkzeugs."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2179 flatcamTools/ToolNCC.py:3231
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3612
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Das ausgewählte Objekt ist nicht zum Löschen von Kupfer geeignet."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2186 flatcamTools/ToolNCC.py:3238
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "NCC-Tool. Berechnung der 'leeren' Fläche beendet."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2217 flatcamTools/ToolNCC.py:2219
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2911 flatcamTools/ToolNCC.py:2913
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing ..."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2273 flatcamTools/ToolNCC.py:3055
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"NCC-Tool. Fertige kupferfreie Polygone. Normale Kupferentfernungsaufgabe "
"gestartet."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2307 flatcamTools/ToolNCC.py:2587
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "Das NCC-Tool konnte keinen Begrenzungsrahmen erstellen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2321 flatcamTools/ToolNCC.py:2604
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3251 flatcamTools/ToolNCC.py:3637
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "Das NCC-Werkzeug wird mit dem Werkzeugdurchmesser gelöscht"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2321 flatcamTools/ToolNCC.py:2604
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3251 flatcamTools/ToolNCC.py:3637
msgid "started."
msgstr "gestartet."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2513 flatcamTools/ToolNCC.py:3412
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine NCC-Geometrie.\n"
"In der Regel bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die lackierte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2522 flatcamTools/ToolNCC.py:3421
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "NCC Tool löschen alles erledigt."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2525 flatcamTools/ToolNCC.py:3424
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"Das NCC-Tool löscht alles, aber die Isolierung der Kupfermerkmale ist "
"unterbrochen"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2527 flatcamTools/ToolNCC.py:2812
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3426 flatcamTools/ToolNCC.py:3809
msgid "tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2808 flatcamTools/ToolNCC.py:3805
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2811 flatcamTools/ToolNCC.py:3808
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen, die Isolierung "
"der Kupferelemente ist jedoch unterbrochen"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2923
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "NCC Tool gestartet. Parameter lesen."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3901
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Versuchen Sie, den Puffertyp = Voll in Einstellungen -> Allgemein zu "
"verwenden. Laden Sie die Gerber-Datei nach dieser Änderung neu."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:80
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Anzahl der Dezimalstellen für gefundene Entfernungen."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:88
msgid "Minimum distance"
msgstr "Mindestabstand"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:89
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Zeigt den Mindestabstand zwischen Kupferelementen an."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:93
msgid "Determined"
msgstr "Entschlossen"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:107
msgid "Occurring"
msgstr "Vorkommen"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:108
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Wie oft wird dieses Minimum gefunden."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:114
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Minimale Punktkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:115 flatcamTools/ToolOptimal.py:121
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Koordinaten für Punkte, an denen der Mindestabstand gefunden wurde."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:134 flatcamTools/ToolOptimal.py:210
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Zur ausgewählten Position springen"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:136 flatcamTools/ToolOptimal.py:212
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Position im Textfeld Standorte und dann\n"
"Klicken Sie auf diese Schaltfläche."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:144
msgid "Other distances"
msgstr "Andere Entfernungen"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:145
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Zeigt andere Entfernungen in der von bestellten Gerber-Datei an\n"
"das Minimum bis zum Maximum, ohne das absolute Minimum."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:150
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Andere Entfernungen Punkte Koordinaten"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:151 flatcamTools/ToolOptimal.py:165
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:172 flatcamTools/ToolOptimal.py:189
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:196
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Andere Entfernungen und die Koordinaten für Punkte\n"
"wo die Entfernung gefunden wurde."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:164
msgid "Gerber distances"
msgstr "Gerber Entfernungen"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:188
msgid "Points coordinates"
msgstr "Punktkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:220
msgid "Find Minimum"
msgstr "Minimum finden"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:222
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Berechnen Sie den Mindestabstand zwischen Kupferelementen.\n"
"Dies ermöglicht die Bestimmung des richtigen Werkzeugs\n"
"Verwendung zur Isolierung oder zum Löschen von Kupfer."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:347
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Es können nur Gerber-Objekte ausgewertet werden."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:353
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr "Optimierer. Sucht Minimalabstand zwischen Kupferbereichen."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:363
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Optimales Werkzeug. Analysegeometrie für Blende"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:374
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Optimales Werkzeug. Erstellen eines Puffers für die Objektgeometrie."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:384
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"Das Gerber-Objekt hat ein Polygon als Geometrie.\n"
"Es sind keine Abstände zwischen Geometrieelementen zu finden."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:389
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Optimales Werkzeug. Finden der Abstände zwischen jeweils zwei Elementen. "
"Iterationen"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:424
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Optimales Werkzeug. Den Mindestabstand finden."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:440
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Optimales Werkzeug. Erfolgreich beendet."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "PDF öffnen"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:164
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "PDF öffnen abgebrochen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:195
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "PDF-Datei wird analysiert ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "PDF-Ebene rendern #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Öffnen der PDF-Datei fehlgeschlagen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363
msgid "Rendered"
msgstr "Gerendert"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:82
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der gemalt werden soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:104
msgid "Object to be painted."
msgstr "Gegenstand gemalt werden."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:117
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die zum Malen verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:134
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Malen beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten Durchmesser.\n"
"fortsetzen, bis es keine Werkzeuge mehr gibt.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Malgeometrie erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:146
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein: <BR> - <B> Rund </B> mit 1 ... 4 Zähnen -> "
"Es ist nur informativ. Die Schnittbreite des Materials ist kreisförmig und "
"entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser. <B> Kugel </B> -> dient nur der "
"Information und nimmt Bezug auf das Schaftfräser der Kugel. <BR> - <B> V -"
"Shape </B> -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im resultierenden Geometrie-UI-"
"Formular und aktiviert zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der "
"resultierenden Geometrie: V-Tip-Dia und V-Tip-Winkel. Durch das Anpassen "
"dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter angepasst, z. B. wird die "
"Schnittbreite in Material dem Wert in der Spalte \"Werkzeugdurchmesser\" "
"dieser Tabelle entsprechen. <BR> Auswählen des <B> V-Shape </B> -"
"Werkzeugtyps wählt automatisch den Operationstyp in der resultierenden "
"Geometrie als Isolation aus."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:498
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als Malreferenz verwendet werden soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:539
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den Bereich "
"auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
"Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
"können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
"- 'Alle Polygone' - Der Malvorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n"
"- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des Bereichs\n"
"von einem anderen Objekt angegeben."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1388
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1398
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Auf MultiGeo-Geometrien kann nicht gemalt werden"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1428
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Klicken Sie auf ein Polygon um es auszufüllen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1448
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Malbereichs."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1513
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder klicken Sie mit der "
"rechten Maustaste um mit dem Ausfüllen zu beginnen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1526
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen oder zu löschen, oder klicken "
"Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2024
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Polygon mit Methode malen: Linien."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2036
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Gescheitert. Polygon mit Methode malen: Same."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2047
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Gescheitert. Polygon mit Methode malen: Standard."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2063
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Geometrie konnte nicht vollständig gemalt werden"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2092 flatcamTools/ToolPaint.py:2095
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2103 flatcamTools/ToolPaint.py:2406
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2409 flatcamTools/ToolPaint.py:2417
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2905 flatcamTools/ToolPaint.py:2908
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2914
msgid "Paint Tool."
msgstr "Malwerkzeug."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2092 flatcamTools/ToolPaint.py:2095
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2103
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Normale Zeichenpolygonaufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2093 flatcamTools/ToolPaint.py:2407
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2906
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Geometrie puffern..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2115 flatcamTools/ToolPaint.py:2424
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2922
msgid "No polygon found."
msgstr "Kein Polygon gefunden."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2145
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Polygon malen ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2155 flatcamTools/ToolPaint.py:2470
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2660 flatcamTools/ToolPaint.py:2968
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3147
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Lackieren mit Werkzeugdurchmesser = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2156 flatcamTools/ToolPaint.py:2471
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2661 flatcamTools/ToolPaint.py:2969
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3148
msgid "started"
msgstr "gestartet"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2181 flatcamTools/ToolPaint.py:2497
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2687 flatcamTools/ToolPaint.py:2995
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3174
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Randparameter zu groß. Werkzeug wird nicht verwendet"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2239 flatcamTools/ToolPaint.py:2566
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2744 flatcamTools/ToolPaint.py:3058
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3236
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern "
"aus. Oder eine andere Strategie der Farbe"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2296 flatcamTools/ToolPaint.py:2632
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2801 flatcamTools/ToolPaint.py:3119
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3298
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Malgeometrie.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die lackierte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2319
msgid "Paint Single failed."
msgstr "Das Malen eines einzelnen Polygons ist fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2325
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Malen Sie Single Done."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2327 flatcamTools/ToolPaint.py:2837
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3334
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Polygonfarbe gestartet ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2406 flatcamTools/ToolPaint.py:2409
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2417
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "Malen Sie alle Polygone Aufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2448 flatcamTools/ToolPaint.py:2946
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Polygone malen ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2641
msgid "Paint All Done."
msgstr "Malen Sie alles fertig."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2810 flatcamTools/ToolPaint.py:3307
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "Malen Sie alles mit Restbearbeitung."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2829
msgid "Paint All failed."
msgstr "Malen Alle Polygone sind fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2835
msgid "Paint Poly All Done."
msgstr "Malen Sie alle Polygone fertig."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2905 flatcamTools/ToolPaint.py:2908
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2914
msgid "Painting area task started."
msgstr "Malbereichsaufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3128
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Lackierbereich fertig."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3326
msgid "Paint Area failed."
msgstr "Lackierbereich fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3332
msgid "Paint Poly Area Done."
msgstr "Lackierbereich fertig."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:34
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelisierung PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Typ des Objekts an, für das ein Panel erstellt werden soll\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber, Excellon oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Objekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:89
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objekt, das in Panels gesetzt werden soll. Dies bedeutet, dass es wird\n"
"in einem Array von Zeilen und Spalten dupliziert werden."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:102
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Penelisierungshinweis"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:104
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Wählen Sie die Referenz für die Panelisierung:\n"
"- Objekt = der Begrenzungsrahmen eines anderen Objekts\n"
"- Begrenzungsrahmen = Der Begrenzungsrahmen des zu verkleidenden Objekts\n"
"\n"
"Diese Referenz ist nützlich, wenn Sie Panels für mehr als einen erstellen\n"
"Objekt. Die Abstände (wirklich Versätze) werden als Referenz angewendet\n"
"Zu diesem Referenzobjekt gehört daher die Beibehaltung der getäfelten\n"
"Objekte synchronisieren."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:125
msgid "Box Type"
msgstr "Box-Typ"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:127
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Panelisierung. Es kann sein: Gerber oder Geometrietyp.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:141
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"ausgewähltes Objekt, das in Panelisiert werden soll."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Panel Data"
msgstr "Paneldaten"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Diese Informationen formen das resultierende Panel.\n"
"Die Anzahl der Zeilen und Spalten legt fest, wie viele\n"
"Duplikate der ursprünglichen Geometrie werden generiert.\n"
"\n"
"Die Abstände bestimmen den Abstand zwischen zwei Elementen\n"
"Elemente des Panel-Arrays."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:208
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Geometrie\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:216
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Panel einschränken innerhalb"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:252
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelize Objekt"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:501
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Das angegebene Objekt um das angegebene Feld einteilen.\n"
"Mit anderen Worten, es erstellt mehrere Kopien des Quellobjekts,\n"
"in einem 2D-Array von Zeilen und Spalten angeordnet."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:322
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:460
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Spalten oder Zeilen haben den Wert Null. Ändern Sie sie in eine positive "
"Ganzzahl."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:497
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Panel wird erstellt ... "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:777
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Panel wird generiert ... Hinzufügen des Gerber-Codes."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:788
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Panel wird erstellt ... Kopien werden erstellt"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:795
msgid "Panel done..."
msgstr "Panel fertig ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Zu groß für den Einschränkungsbereich. Das letzte Panel enthält {col} "
"Spalten und {row} Zeilen"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:807
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panel erfolgreich erstellt."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importieren Sie 2-Datei-Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Dateien laden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon-Datei"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Laden Sie die Excellon-Datei.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Normalerweise hat es die Erweiterung .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF-Datei"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Laden Sie die INF-Datei."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Werkzeugdurchmesser in Feileneinheiten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Excellon format"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Ganzzahlige Ziffern"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Ziffern für den integralen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Nachkommastellen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Stellen für den gebrochenen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Keine Unterdrück"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Nullunterdrück."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Die Art der Unterdrückung von Nullen.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Kann vom Typ sein:\n"
"- LZ = führende Nullen werden beibehalten\n"
"- TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten\n"
"- Keine Unterdrückung = keine Nullunterdrückung"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Die Art der Einheiten, die die Koordinaten und das Werkzeug haben\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Durchmesser verwenden. Kann INCH oder MM sein."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Excellon importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importieren Sie in FlatCAM eine Excellon-Datei\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"das speichert seine Informationen in 2 Dateien.\n"
"Normalerweise hat man eine .DRL-Erweiterung\n"
"der andere hat die Erweiterung .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "PcbWizard Excellon-Datei laden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Laden Sie die PcbWizard INF-Datei"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"Die INF-Datei enthält keine Werkzeugtabelle.\n"
"Versuchen Sie, die Excellon-Datei über Datei -> Öffnen -> Excellon zu "
"öffnen\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"und bearbeiten Sie die Bohrerdurchmesser manuell."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "PcbWizard-INF-Datei wurde geladen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Haupt-PcbWizard Excellon-Datei geladen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:428
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Datei kann nicht analysiert werden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon importieren."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Import der Excellon-Datei ist fehlgeschlagen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:467
msgid "Imported"
msgstr "Importiert"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Das Zusammenführen von Excellons ist im Gange. Warten Sie mal..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:474
msgid "The imported Excellon file is None."
msgstr "Die importierte Excellon-Datei ist Keine."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:131
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Objekteigenschaften werden angezeigt."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:136
msgid "Properties Tool"
msgstr "Eigenschaftenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:150
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:151
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:153
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensionen"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:181
msgid "Geo Type"
msgstr "Geo-Typ"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:184
msgid "Single-Geo"
msgstr "Einzehln Geo"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:185
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Mehrfache Geo"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:196
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Bemaßung wird berechnet ... Bitte warten."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:343
#: flatcamTools/ToolProperties.py:345
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:344
#: flatcamTools/ToolProperties.py:346
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:421 flatcamTools/ToolProperties.py:486
msgid "Drills number"
msgstr "Bohrernummer"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:422 flatcamTools/ToolProperties.py:488
msgid "Slots number"
msgstr "Slotnummer"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:424
msgid "Drills total number:"
msgstr "Gesamtzahl Bohrer:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:425
msgid "Slots total number:"
msgstr "Gesamtzahl der slots:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:452 flatcamTools/ToolProperties.py:455
#: flatcamTools/ToolProperties.py:458 flatcamTools/ToolProperties.py:483
msgid "Present"
msgstr "Vorhanden"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:453 flatcamTools/ToolProperties.py:484
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Festkörpergeometrie"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "GCode Text"
msgstr "GCode Text"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:459
msgid "GCode Geometry"
msgstr "GCode Geometrie"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:462
msgid "Data"
msgstr "Daten"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:495
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Tiefe des Schnitts"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:507
msgid "Clearance Height"
msgstr "Freilaufhöhe"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:539
msgid "Routing time"
msgstr "Berechnungszeit"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:546
msgid "Travelled distance"
msgstr "Zurückgelegte Strecke"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:564
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:570 flatcamTools/ToolProperties.py:578
msgid "Box Area"
msgstr "Feld Bereich"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:573 flatcamTools/ToolProperties.py:581
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Konvexer Rumpfbereich"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:588 flatcamTools/ToolProperties.py:591
msgid "Copper Area"
msgstr "Kupferareal"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:30 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:323
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Schlag Gerber"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:65
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber, in den Löcher gestanzt werden können"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:85
msgid "ALL"
msgstr "ALLE"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:166
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr ""
"Entfernen Sie die Geometrie von Excellon aus dem Gerber, um die Löcher in "
"den Pads zu erstellen."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:325
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Erstellen Sie innerhalb des ausgewählten Objekts ein Gerber-Objekt\n"
"das angegebene Feld."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:425
msgid "Punch Tool"
msgstr "Stanzwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:599
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "Der Wert des festen Durchmessers beträgt 0,0. Abbruch."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:607
msgid ""
" Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die Stanzlochgröße größer "
"ist als einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:619
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die Stanzlochgröße größer "
"ist als einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:656
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die neu erstellte "
"Objektgeometrie mit der in der Quellobjektgeometrie übereinstimmt ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:80
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Gerber-Objekt zu dem der QRCode hinzugefügt wird."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:93
msgid "QRCode Parameters"
msgstr "QRCode Parameter"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:95
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Parameter zum Aussehen des QRCodes."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:207
msgid "Export QRCode"
msgstr "QRCode exportieren"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Zeigt einen Satz von Bedienelementen um den QRCode\n"
"in eine SVG oder ein PNG File zu exportieren."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:248
msgid "Transparent back color"
msgstr "Transparente Hintergrundfarbe"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:273
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "QRCode als SVG exportieren"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:275
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Export als SVG Code mit dem QRCode Inhalt."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:286
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "G-Code als PNG exportieren"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:288
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exportiert den QRCode als PNG Datei."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:299
msgid "Insert QRCode"
msgstr "QRCode einfügen"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:301
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Erzeugen des QRCode Objektes."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:415 flatcamTools/ToolQRCode.py:750
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:799
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Abgebrochen. Es befindet sich kein QRCode im Feld."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:434
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "QRCode Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:474
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:589
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "QRCode Tool fertig."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:782 flatcamTools/ToolQRCode.py:786
msgid "Export PNG"
msgstr "PNG exportieren"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
msgstr "Überprüfen Sie die Regeln"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61
msgid "Gerber Files"
msgstr "Gerber-Dateien"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Gerber-Objekte, für die Regeln überprüft werden sollen."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:78
msgid "Top"
msgstr "Oberst"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:80
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Das Top Gerber Copper-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "Bottom"
msgstr "Unterseite"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:98
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Das untere Gerber Copper-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:114
msgid "SM Top"
msgstr "SM Oberst"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:116
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Das oberste Gerber-Lötmaskenobjekt, für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:132
msgid "SM Bottom"
msgstr "SM unten"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:134
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Das untere Gerber-Lötmaskenobjekt, für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:150
msgid "Silk Top"
msgstr "Siebdruck Oben"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:152
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Das oberste Gerber-Siebdruck-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:168
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Siebdruck unten"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:170
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Das untere Gerber-Siebdruck-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:188
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"Das Gerber-Gliederungsobjekt (Ausschnitt), für das Regeln überprüft werden."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:199
msgid "Excellon Objects"
msgstr "Excellon-Objekte"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:201
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Excellon-Objekte, für die Regeln überprüft werden sollen."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:213
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:215
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Excellon-Objekt, für das Regeln überprüft werden sollen.\n"
"Enthält die plattierten Löcher oder einen allgemeinen Excellon-Dateiinhalt."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:232
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:234
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Excellon-Objekt, für das Regeln überprüft werden sollen.\n"
"Hält die nicht plattierten Löcher."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:247
msgid "All Rules"
msgstr "Alle Regeln"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:249
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr ""
"Hiermit können Sie alle unten aufgeführten Regeln aktivieren / deaktivieren."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:499
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Führen Sie die Regelprüfung durch"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1158 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1218
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1255 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1327
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1381 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1419
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1484
msgid "Value is not valid."
msgstr "Wert ist ungültig."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1172
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOP -> Kupfer zu Kupfer Abstand"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1183
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "UNTEN -> Kupfer zu Kupfer Abstand"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1188 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1282
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1446
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Für diese Regel muss mindestens ein Gerber-Objekt ausgewählt sein, aber "
"keines."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1224
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Eines der Kupfer-Gerber-Objekte oder das Umriss-Gerber-Objekt ist ungültig."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1237 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1401
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"Das Vorhandensein von Gerber-Objekten ist für diese Regel obligatorisch, "
"jedoch nicht ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1281
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Siebdruck zu siebdruck freiheit"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1267
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOP -> Siebdruck zu Siebdruck Abstand"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1277
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "UNTEN -> Abstand von Siebdruck zu Siebdruck"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1333
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Eines oder mehrere der Gerber-Objekte sind ungültig."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOP -> Abstand von Siebdruck zu Lötmaske"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1347
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "UNTEN -> Abstand von Siebdruck zu Lötmaske"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1351
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Sowohl Siebdruck- als auch Lötmasken-Gerber-Objekte müssen entweder beide "
"oben oder beide unten sein."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1387
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Eines der Siebdruck-Gerber-Objekte oder das Gliederung-Gerber-Objekt ist "
"ungültig."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1431
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOP -> Minimum Lötmaskenband"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1441
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "UNTEN-> Minimum Lötmaskenband"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1490
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr ""
"Eines der Kupfer-Gerber-Objekte oder der Excellon-Objekte ist ungültig."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1506
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"Das Vorhandensein von Excellon-Objekten ist für diese Regel obligatorisch, "
"es ist jedoch keine ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1579 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1592
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1603 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1616
msgid "STATUS"
msgstr "STATUS"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1582 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1606
msgid "FAILED"
msgstr "GESCHEITERT"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1595 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1619
msgid "PASSED"
msgstr "BESTANDEN"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1596 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1620
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Verstöße: Für die aktuelle Regel gibt es keine Verstöße."
#: flatcamTools/ToolShell.py:72 flatcamTools/ToolShell.py:74
msgid "...processing..."
msgstr "...wird bearbeitet..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:38
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber Lötpastenobjekt. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:77
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Lotpaste verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:92
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Die Lotdosierung beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Düsenwerkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Wenn keine Werkzeuge mehr vorhanden sind, sind aber noch keine Pads "
"vorhanden\n"
"Mit Lötpaste gibt die App eine Warnmeldung aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:99
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Düsenwerkzeug Durchmesser. Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Breite der Lotpaste."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:106
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Neues Düsenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:125
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Düsenwerkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:137
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generieren Sie Lotpastendispensiergeometrie."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:156
msgid "STEP 1"
msgstr "SCHRITT 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:158
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Zunächst müssen Sie eine Reihe von Düsenwerkzeugen auswählen\n"
"und ändern Sie dann optional die GCode-Parameter."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:161
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Werkzeuge auswählen.\n"
"Parameter ändern."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:281
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"  zur Ausgabeposition (auf der Z-Ebene)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:351
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generieren Sie GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:372
msgid "STEP 2"
msgstr "SCHRITT 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:374
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Der zweite Schritt ist das Erstellen einer Lotpastendispensierung\n"
"Geometrie aus einer Lotpastenmaske-Gerber-Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:391
msgid "Geo Result"
msgstr "Geo-Ergebnis"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:393
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Geometrie Lötpaste Objekt einfügen.\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:402
msgid "STEP 3"
msgstr "SCHRITT 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:404
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Der dritte Schritt ist die Auswahl einer Lotpastendosiergeometrie.\n"
"und generieren Sie dann ein CNCJob-Objekt.\n"
"\n"
"HINWEIS: Wenn Sie einen CNCJob mit neuen Parametern erstellen möchten,\n"
"Zuerst müssen Sie eine Geometrie mit diesen neuen Parametern generieren.\n"
"und erst danach können Sie einen aktualisierten CNCJob erstellen."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:425
msgid "CNC Result"
msgstr "CNC-Ergebnis"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:427
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob Lotpastenobjekt.\n"
"Um den GCode-Speicherbereich zu aktivieren,\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:437
msgid "View GCode"
msgstr "GCode anzeigen"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:439
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Zeigen Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung an\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:449
msgid "Save GCode"
msgstr "Speichern Sie GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:451
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Speichern Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads zu einer Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:461
msgid "STEP 4"
msgstr "SCHRITT 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:463
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Vierter Schritt (und letzter Schritt) ist die Auswahl eines CNCJobs aus\n"
"eine Lotpastendispensiergeometrie und dann den GCode anzeigen / speichern."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:922
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Neues Düsenwerkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:965
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Das Düsenwerkzeug aus der Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1023
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Düsenwerkzeug zum Löschen aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1029
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Düsenwerkzeug (e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1085
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Keine Lötpastenmaske Gerber-Objekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1103
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Erstellen einer Lotpastenspendergeometrie."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1116
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nein Düsenwerkzeuge in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1242
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1245
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Lotpastengeometrie erfolgreich generiert"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1252
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Einige oder alle Pads haben wegen unzureichender Düsendurchmesser keine "
"Lötstellen ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1266
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1286
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Es ist kein Geometrieobjekt verfügbar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1291
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden. KEINE Geometrie "
"\"Lötpaste_Tool\"."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1392
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Werkzeuglötpaste CNC-Auftrag erstellt"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1411
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "SP GCode-Editor"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1423 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1428
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1483
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden. KEIN lot_paste_tool "
"CNCJob Objekt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1453
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Kein Gcode im Objekt"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1493
msgid "Export GCode ..."
msgstr "GCode exportieren ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1541
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Lotpastenspender GCode-Datei gespeichert in"
#: flatcamTools/ToolSub.py:65
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber-Objekte"
#: flatcamTools/ToolSub.py:78
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, von dem subtrahiert werden soll\n"
"der Subtrahierer Gerber Objekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:91 flatcamTools/ToolSub.py:146
msgid "Subtractor"
msgstr "Subtraktor"
#: flatcamTools/ToolSub.py:93
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, das abgezogen wird\n"
"vom Zielobjekt Gerber."
#: flatcamTools/ToolSub.py:100
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Gerber abziehen"
#: flatcamTools/ToolSub.py:102
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtrahierer belegten Bereich\n"
"Gerber vom Target Gerber.\n"
"Kann verwendet werden, um den überlappenden Siebdruck zu entfernen\n"
"über der Lötmaske."
#: flatcamTools/ToolSub.py:120
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Geometrieobjekte"
#: flatcamTools/ToolSub.py:133
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, von dem subtrahiert werden soll\n"
"das Subtrahierer-Geometrieobjekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:148
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, das subtrahiert wird\n"
"aus dem Zielobjekt Geometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:156
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, werden die vom Geometrie-Subtrahierer-Objekt "
"geschnittenen Pfade geschlossen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:159
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Geometrie subtrahieren"
#: flatcamTools/ToolSub.py:161
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtrahierer belegten Bereich\n"
"Geometrie aus der Zielgeometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:263
msgid "Sub Tool"
msgstr "Sub. Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSub.py:284 flatcamTools/ToolSub.py:489
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Kein Zielobjekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:287
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Lade Geometrien aus Gerber Objekten."
#: flatcamTools/ToolSub.py:299 flatcamTools/ToolSub.py:504
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Es wurde kein Subtrahiererobjekt geladen."
# Whatever a Subtractor Gerber is, could not translate
#: flatcamTools/ToolSub.py:331
msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
msgstr "Verarbeite Geomtrie des Subtractor Gerber Objekts."
#: flatcamTools/ToolSub.py:352
msgid "Parsing geometry for aperture"
msgstr "Analysegeometrie für Blende"
# whatever aperture means here....
#: flatcamTools/ToolSub.py:413
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Einlesen der aperture Geometrie fertiggestellt"
#: flatcamTools/ToolSub.py:458 flatcamTools/ToolSub.py:661
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Neues Objekt erzeugen ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:462 flatcamTools/ToolSub.py:665
#: flatcamTools/ToolSub.py:746
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:467 flatcamTools/ToolSub.py:671
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: flatcamTools/ToolSub.py:518
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "Derzeit kann die Subtrahierergeometrie nicht vom Typ Multi-Geo sein."
#: flatcamTools/ToolSub.py:563
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analyse von solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:565
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analysieren der solid_geometry für das Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:24
msgid "Object Transform"
msgstr "Objekttransformation"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:79
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Drehen Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:121
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Winkel für Schrägstellung in Grad.\n"
"Gleitkommazahl zwischen -360 und 360."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:110 flatcamTools/ToolTransform.py:131
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Schrägstellung / Scherung der ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:160 flatcamTools/ToolTransform.py:180
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:229 flatcamTools/ToolTransform.py:249
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Versetzt die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:269 flatcamTools/ToolTransform.py:274
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Drehen Sie die ausgewählten Objekte über die X-Achse."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298
msgid "Ref. Point"
msgstr "Anhaltspunkt"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:349
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Erstellen Sie den Puffereffekt für jede Geometrie.\n"
"Element aus dem ausgewählten Objekt unter Verwendung des Abstands."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:375
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Erstellen Sie den Puffereffekt für jede Geometrie.\n"
"Element aus dem ausgewählten Objekt unter Verwendung des Faktors."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:480
msgid "Buffer D"
msgstr "Puffer E"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:481
msgid "Buffer F"
msgstr "Puffer F"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:558
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"Bei einem Wert von 0 kann keine Rotationstransformation durchgeführt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:597 flatcamTools/ToolTransform.py:620
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
"Eine Skalentransformation kann für einen Faktor von 0 oder 1 nicht "
"durchgeführt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:635 flatcamTools/ToolTransform.py:645
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"Bei einem Wert von 0 kann keine Offset-Transformation durchgeführt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:677
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Drehen aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:703
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gedreht werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:711
msgid "Rotate done"
msgstr "Fertig drehen"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:714 flatcamTools/ToolTransform.py:784
#: flatcamTools/ToolTransform.py:834 flatcamTools/ToolTransform.py:890
#: flatcamTools/ToolTransform.py:922 flatcamTools/ToolTransform.py:958
msgid "Due of"
msgstr "Aufgrund von"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:714 flatcamTools/ToolTransform.py:784
#: flatcamTools/ToolTransform.py:834 flatcamTools/ToolTransform.py:890
#: flatcamTools/ToolTransform.py:922 flatcamTools/ToolTransform.py:958
msgid "action was not executed."
msgstr "Aktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:726
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt aus"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:759
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gespiegelt / gespiegelt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:794
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr ""
"Die Neigungstransformation kann nicht für 0, 90 und 180 Grad durchgeführt "
"werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:799
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Scheren / Schrägen!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:819
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht verzerrt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:831
msgid "Skew on the"
msgstr "Schräg auf die"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:831 flatcamTools/ToolTransform.py:887
#: flatcamTools/ToolTransform.py:919
msgid "axis done"
msgstr "Achse fertig"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:846
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Skalieren!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:877
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht skaliert werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:887
msgid "Scale on the"
msgstr "Skalieren Sie auf der"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:898
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Versetzen aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:905
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht versetzt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:919
msgid "Offset on the"
msgstr "Offset auf dem"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:929
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Puffern aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:932
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Anwenden von Puffer"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:936
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gepuffert werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:953
msgid "Buffer done"
msgstr "Puffer fertig"
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:76 tclCommands/TclCommandNregions.py:75
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Erwartete FlatCAMGerber oder FlatCAMGeometrie, erhalten"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Erwartete eine Liste von durch Komma getrennten Objektnamen. Bekam"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:82
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds getan."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:276 tclCommands/TclCommandPaint.py:272
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Box-Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:299
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Erwartet entweder -box <value> oder -all."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:148
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Name des Objekts, für das der Ausschnitt erfolgt, fehlt. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:190
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
"Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: \"Keine\", \"lr\", "
"\"tb\", \"2lr\", \"2tb\", 4 oder 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:302
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:360
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Alle Formularausschnitte sind abgeschlossen."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:366
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Abgebrochen. Der Objekttyp wird nicht unterstützt."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Verfügbare Befehle:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:113
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Geben Sie help <Befehlsname> für die Verwendung ein."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:113
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Beispiel: help open_gerber"
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:244
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
msgstr "Erwartete -x <value> und -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:265
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Erwartete -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:286
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Paint failed."
msgstr ""
"Keines der folgenden Argumente: 'box', 'single', 'all' wurden verwendet.\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Lackierung fehlgeschlagen."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Erwartete -Origin <origin> oder -Origin <min_bounds> oder -Origin <center> "
"oder - origin 3.0,4.2."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Erwartet -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Paar (x, y) Koordinaten erwartet. Bekam"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:102
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Ursprung wird durch Versetzen aller geladenen Objekte mit gesetzt "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Kein Geometriename in args. Geben Sie einen Namen ein und versuchen Sie es "
"erneut."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Tcl-Skript wird ausgeführt ..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Öffnen wurde abgebrochen."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "Die Standardwiederherstellung der Einstellungen wurde abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr " Einheitenumrechnung abgebrochen."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der Gerberdatei abgebrochen."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Öffnen der Excellon-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der G-Code-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Projektdatei öffnen abgebrochen."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der HPGL2-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei abgebrochen."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Export von SVG abgebrochen."
#~ msgid "Export PNG cancelled."
#~ msgstr "Export PNG abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie "
#~ "exportieren möchten."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Gerber Quelldatei speichern abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu exportierendes Script-"
#~ "Objekt."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Speichern der Skript-Quelldatei abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu exportierendes "
#~ "Dokumentobjekt aus."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Quelldatei des Dokuments speichern abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt zum "
#~ "Exportieren aus."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Speichern der Excellon-Quelldatei abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt aus, das Sie "
#~ "exportieren möchten."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Export der Excellon-Datei abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie "
#~ "exportieren möchten."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Export der Gerberdatei abgebrochen."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Export der DXF-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der SVG-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der DXF-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der TCL-Skriptdatei abgebrochen."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Ausführen der TCL-Skriptdatei abgebrochen."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Projekt speichern abgebrochen."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Objekt speichern PDF abgebrochen."
#~ msgid "Shows list of commands."
#~ msgstr "Zeigt eine Liste von Befehlen an."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "FlatCAM-Lesezeichen-Export abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Import der FlatCAM-Lesezeichen abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Export der FlatCAM Werkzeugdatenbank abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Import der FlatCAM-Werkzeugdatenbank abgebrochen."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"z_pdepth\"] oder self.options "
#~ "[\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self."
#~ "options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "G-Code wird gestartet ..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algorithmus zum Malen des Polygons:<BR><B>Standard</B>: Feststehender "
#~ "Schritt nach innen. <BR><B> Samenbasiert</B>: Aus dem Samen heraus."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "Samenbasiert"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Gerade Linien"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Malwerkzeug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Umwandlung abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Puffer abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Exportcode abgebrochen."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "Projekt speichern ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Projektkopie speichern ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Ändern Sie die Größe des Objekts."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Ändern Sie die Position dieses Objekts."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vektor"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
#~ "für dieses Bohrobjekt."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' oder 'Both'.\n"
#~ "Wenn Sie \"Slots\" oder \"Both\" wählen, werden die Slots angezeigt\n"
#~ "in eine Reihe von Bohrern umgewandelt."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Generieren Sie den CNC-Job."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Wählen Sie ein Thema für FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Konv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Durchmesser der Schneidwerkzeuge, getrennt durch ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Werkzeug durchmesser"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Durchmesser (Eindringtiefe) für das neue Werkzeug, das in der "
#~ "Werkzeugtabelle hinzugefügt werden soll."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algorithmus für das Nicht-Kupfer-Clearing: <B> Standard </B>: "
#~ "Feststehender Schritt nach innen. <B> Seed-based </B>: Ausgehend vom "
#~ "Saatgut. <BR> <B> Line-based</B>: Parallele Linien."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Bereich"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ref"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Selbst\" - das nicht kupferhaltige Clearing-Ausmaß\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ "- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den "
#~ "Bereich auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
#~ "Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
#~ "können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
#~ "- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des "
#~ "Bereichs\n"
#~ "von einem anderen Objekt angegeben."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Wählen"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Durchmesser der Düsenwerkzeuge, getrennt durch ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Gerber Referenz"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Excellon Referenz"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Geometrie Referenz"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Punkt / Box-Referenz"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn oben \"Punkt\" ausgewählt ist, werden die Koordinaten (x, y) "
#~ "gespeichert, durch die\n"
#~ "die Spiegelachse vergeht.\n"
#~ "Wenn oben 'Box' ausgewählt ist, wählen Sie hier ein FlatCAM-Objekt "
#~ "(Gerber, Exc oder Geo) aus.\n"
#~ "Durch die Mitte dieses Objekts fahren Sie die oben ausgewählte "
#~ "Spiegelachse."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Durchmesser des Ausrichtungsbohrers"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "'Point'-Koordinaten fehlen. Verwenden von Origin (0, 0) als "
#~ "Spiegelreferenz."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Export des Positivs wurde abgebrochen."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Export des Negativs wurde abgebrochen."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Bewegungsaktion abgebrochen."
#~ msgid "Diameter for the new tool."
#~ msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Farbgeometrie erstellen"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Malwerkzeug. Parameter lesen."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Malwerkzeug. Normales Malen alle Aufgabe gestartet."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Restbearbeitung Lackieren alle Aufgabe gestartet."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere "
#~ "Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet."
#~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Malwerkzeug. Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr ""
#~ "Das Eigenschaften-Tool wurde nicht angezeigt. Kein Objekt ausgewählt."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr "Export zu PNG abgebrochen."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen des Düsenwerkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits in der "
#~ "Werkzeugtabelle."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Keine der folgenden Argumente: 'ref', 'all' wurde gefunden oder keine "
#~ "wurde auf 1 gesetzt.\n"
#~ "Kupferreinigung fehlgeschlagen."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Postprozessor"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Standard <b>Nullen</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
#~ "Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
#~ "wird verwendet. Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
#~ "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
#~ "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
#~ "und führende Nullen werden entfernt."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "Standard <b>Einheiten</b>"
#~ msgid "Optimization Time"
#~ msgstr "Optimierungszeit"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Koordinate Dezimalzahlen"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Vorschub-Dezimalstellen"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Rest M."
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Konvexe Form."
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Werkzeug zur Werkzeugdatenbank hinzufügen"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Werkzeug aus der Werkzeugdatenbank entfernen"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Werkzeugdatenbank exportieren"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Werkzeugdatenbank importieren"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie den gewünschten Werkzeugdurchmesser im Real-Format ein."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr "Standardwerkzeug hinzugefügt Falsches Wertformat eingegeben."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Importeinstellungen"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Importieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen aus "
#~ "einer Datei\n"
#~ "zuvor auf der Festplatte gespeichert.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM speichert automatisch eine 'factory_defaults'-Datei\n"
#~ "beim ersten Start. Löschen Sie diese Datei nicht."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Exporteinstellungen"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Exportieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen in "
#~ "eine Datei\n"
#~ "das ist auf der Festplatte gespeichert."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Startbewegung Z"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Raster X-Wert"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Raster Y-Wert"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Arbeitsgröße"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Ausgewählte Füllung"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Auswahlzeile"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Auswahl2 Füllung"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Auswahl 2 Zeile"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Editor Draw Sel."
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Proj. Deakt. Elemente"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Auswahlform"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "NB Schriftgröße"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße der Achse"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Textbox-Schriftgröße"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell beim Start"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Projekt beim Start"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Mauszeiger"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird.\n"
#~ "Die App wird nach einem Klick neu gestartet. Windows: Wenn FlatCAM in "
#~ "Programme installiert ist\n"
#~ "Verzeichnis, ist es möglich, dass die App nicht\n"
#~ "Starten Sie neu, nachdem die Schaltfläche aufgrund von Windows angeklickt "
#~ "wurde\n"
#~ "Sicherheitsfunktionen. In diesem Fall wird die Sprache sein\n"
#~ "Beim nächsten Start der App angewendet."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "G-Code hat keinen Einheitencode: entweder G20 oder G21"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected]{kind} erstellt / ausgewählt: <span style=\"color:{color};"
#~ "\">{name}</span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> ausgewählt"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Projekt_{date}"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite überlappt jeden Werkzeugdurchgang.\n"
#~ "Beispiel:\n"
#~ "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25%% vom oben gefundenen "
#~ "Werkzeugdurchmesser.\n"
#~ "\n"
#~ "Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
#~ "und erhöhen Sie es, wenn nicht alle Bereiche ausgemalt sind.\n"
#~ "Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf der "
#~ "Leiterplatte.\n"
#~ "Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
#~ "wegen zu vieler Pfade."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Paint Bereich"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "die Sie an die generierte Datei anhängen möchten.\n"
#~ "z.B.: M2 (Programmende)"
#~ msgid ""
#~ "Can be:\n"
#~ "- Portrait\n"
#~ "- Lanscape"
#~ msgstr "Kann Hoch- oder Querformat sein."
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "\"Rechteckig\": Der Umgebungsumriss wird rechteckig\n"
#~ "\"Minimal\": Der Umgebungsumriss folgt der Hüllenform konvex."
#~ msgid ""
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
#~ "squares.\n"
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
#~ msgstr ""
#~ "\"Voll\" - das Copper Thiving wird ein gefülltes Polygon\n"
#~ "\"Punktmuster\": Das Polygon wird mit einem Punktmuster gefüllt\n"
#~ "\"Quadratraster\": Das Polygon wird gerastert\n"
#~ "\"Linienraster\"Ö Das Ploygon wird schraffiert."
#~ msgid ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above."
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugen Sie das GCode File um die Platine anhand der vier "
#~ "Referenzpunkte\n"
#~ "zu finden und auszurichten."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Kalibrierungs-Werkzeug"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Achsenreferenz:"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "MESSEN: Ergebnis D (x) = {d_x} | D (y) = {d_y} | Abstand = {d_z}"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# ERSTELLE EINEN NEUEN FLATCAM-TCL-SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial hier: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Liste der FlatCAM-Befehle:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Program Author"
#~ msgstr "Programmautor"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Projekteinheiten ändern ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu "
#~ "und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
#~ "versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
#~ "versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "G-Code exportieren ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Ansicht"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Werkzeug"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "Anwendungsvorgaben"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "Projektoptionen "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite überlappt jeden "
#~ "Werkzeugdurchgang.\n"
#~ "Beispiel:\n"
#~ "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier eine Überlappung von 25%% vom oben "
#~ "gefundenen Werkzeugdurchmesser."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "Volle Geo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
#~ "für Isolationsrouting. Es enthält beides\n"
#~ "die Innen- und Außengeometrie."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Äußere Geo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
#~ "für Isolationsrouting enthalten\n"
#~ "nur die äußere Geometrie."
#~ msgid "Int Geo"
#~ msgstr "Innengeo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
#~ "für Isolationsrouting enthalten\n"
#~ "nur die Innengeometrie."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie aus der obigen Tools-Tabelle\n"
#~ "das loch dias das gebohrt werden soll.\n"
#~ "Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu treffen."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Vorschubrate X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Vorschubrate Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Generieren"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Arbeitsbereichformat"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = Y-Koord für Werkzeugwechsel"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Objekt, das ausgeschnitten werden soll. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Marge:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Spaltgröße:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "Die Ausschnittsform kann jede Form haben.\n"
#~ "Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "Die resultierende Ausschnittform ist\n"
#~ "immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
#~ "der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Geo-Objekt"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
#~ "Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
#~ "das umgebende Material."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Lücke erzeugen"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Gerber Referenzfeldobjekt"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Excellon Reference Referenzfeldobjekt"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Geometrie-Referenzfeldobjekt"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Zurücksetzen"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Setzt alle Felder zurück."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 "
#~ "(ausschließlich) liegen. "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 (exklusiv) "
#~ "liegen."
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Klicken Sie in das gewünschte Polygon."
#, fuzzy
#~| msgid "Could not load defaults file."
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Gehen"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Es gibt keine Polygone zum Markieren der Fläche."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Bearbeiten"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Optionen"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Hilfe"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Messwerkzeug"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = Werkzeugnummer"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = Werkzeugdurchmesser"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = X-Koord für Werkzeugwechsel"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z-Koord für Werkzeugwechsel"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut =der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed =der Wert für die Spindeldrehzahl"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Winkel drehen"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Offset X Wert"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Offset Y-Wert"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Margin-Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
#~ "Sie es erneut."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Der Wert für die Lückengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie "
#~ "es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Messung"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Messgerät"
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "auf den Farbknopf klicken"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#, fuzzy
#~| msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#, fuzzy
#~| msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "[ERROR] FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#, fuzzy
#~| msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr ""
#~ "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden."
#, fuzzy
#~| msgid "Excellon Object"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Excellon-Objekt"
#, fuzzy
#~| msgid "Generate CNC"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "CNC generieren"
#, fuzzy
#~| msgid "Shortcuts List\tF3"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
#, fuzzy
#~| msgid "Key Shortcut List"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "Tastenkürzel Liste"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "Polygone"
#, fuzzy
#~| msgid "Geo"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "Geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Halt"
#, fuzzy
#~| msgid "Generating panel..."
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Panel wird erstellt ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Spacing cols"
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Abstandspalten"
#, fuzzy
#~| msgid "Parsing tool %s geometry ..."
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Analyse-Tool %s-Geometrie ..."
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self."
#~ "options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Falscher Optimierungstyp ausgewählt."
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "DATEIZUORDNUNGEN"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Vorschub (Tauchgang)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
#~ "für dieses Drill-Objekt, das angezeigt wird, wenn die App-Ebene Erweitert "
#~ "ist."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parameter zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts\n"
#~ "Verfolgung der Konturen eines Geometrieobjekts."
#, fuzzy
#~| msgid "Duration"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Dauer"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong> Ausgewählte Registerkarte "
#~ "- Wählen Sie ein Element aus der Registerkarte \"Projekt\" aus </strong></"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {fsize}px\"> <strong> Details </strong>: <br /"
#~ ">\n"
#~ "Der normale Fluss beim Arbeiten in FlatCAM ist folgender: </span> </p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Laden Sie eine Gerber, "
#~ "Excellon, Gcode, DXF, Rasterbild oder SVG-Datei in FlatCAM, indem Sie "
#~ "entweder die Menü, Symbolleisten, Tastenkombinationen oder sogar die "
#~ "Dateien ziehen und ablegen auf der GUI. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Sie können ein <strong> FlatCAM-Projekt </strong> auch laden, indem Sie "
#~ "auf die Projektdatei doppelklicken und &amp; ziehen. Legen Sie die Datei "
#~ "in die FLATCAM-GUI oder über die in der App angebotenen Menü- / "
#~ "Symbolleisten-Links ab. </span><br />\n"
#~ "&nbsp; </ li>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Sobald ein Objekt auf der "
#~ "Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, wählen Sie es aus und "
#~ "fokussieren Sie dann auf <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> "
#~ "(einfacher ist das Doppelklicken auf das Objekt) Name in der "
#~ "Registerkarte \"Projekt\"), <strong>Ausgewählte Registerkarte </strong> "
#~ "wird mit den Objekteigenschaften entsprechend seiner Art aktualisiert: "
#~ "Gerber, Excellon, Geometry oder CNCJob-Objekt. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen mit einem einzigen Klick auf der "
#~ "Leinwand erfolgt und die <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> im "
#~ "Fokus ist, werden die Objekteigenschaften wieder auf der Registerkarte "
#~ "\"Ausgewählt\" angezeigt. Alternativ können Sie durch Doppelklicken auf "
#~ "das Objekt auf der Leinwand das <strong> Ausgewählte Registerkarte</"
#~ "strong> aufrufen und es auch dann ausfüllen, wenn es unscharf ist. <br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die "
#~ "Flussrichtung ist wie folgt: <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<strong> Gerber/Excellon Objekt </strong> - &gt; Parameter ändern -&gt; "
#~ "Geometrie generieren -&gt; <strong> Geometrie Objekt </strong> -&gt; "
#~ "Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten Registerkarte ändern) "
#~ "-&gt; CNCJob generieren -&gt; <strong> CNCJob Objekt </strong> -&gt; "
#~ "Überprüfen Sie GCode (durch Bearbeiten von CNC-Code) und/oder hängen Sie "
#~ "ihn an GCode an (nochmal in <strong> Ausgewählte Registerkarte)&nbsp; </"
#~ "strong> -&gt; Speichern Sie GCode </span> </li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style = \"font-size: {fsize}px\"> Eine Liste der "
#~ "Tastenkombinationen ist über einen Menüeintrag in der <strong> Hilfe -"
#~ "&gt; Verknüpfungsliste </strong> oder über eine eigene Tastenkombination: "
#~ "<strng>F3</strong>. </Span> </p>\n"
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Skript ausführen ...\tShift+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8> <B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
#~ "- {arch}<BR><BR>2D Computergestützte Leiterplatte <BR>Herstellung."
#~ "<BR><BR><B>Lizenz:</B><BR>Lizenziert unter MIT-Lizenz (2014 - 2019) "
#~ "<BR>von (c) Juan Pablo Caram <BR><BR><B >Programmierer:</B>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>und "
#~ "viele andere fanden<a href=\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "orders/?state=MERGED\"> hier.</a><BR><BR><B>Die Entwicklung</B>erfolgt <a "
#~ "href=\" https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\"> hier.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> <a href=\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
#~ "downloads/\"> hier. </a ><BR>"
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Gespeichert in: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Addierwerkzeug abgebrochen ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Name geändert von {old} zu {new}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Erledigt. Pfad abgeschlossen."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Malen Sie fertig."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Über"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Allgemeine Shortcut-Liste</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOWCUT-LISTE ANZEIGEN</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur ausgewählten "
#~ "Registerkarte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte \"Tool"
#~ "\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Gerber-Datei</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Netz ein/aus</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zu den Koordinaten springen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt verschieben</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ursprung festlegen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Einheiten ändern</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Öffnen Sie das Eigenschaftenwerkzeug</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der "
#~ "Registerkarte \"Geometrie\" oder in \"NCC Werkzeuge\" oder \"Paint "
#~ "Werkzeuge\")</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoomen passen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;X-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Y-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rauszoomen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hineinzoomen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wählen Sie Alle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excellon-Datei öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gerber-Datei öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neues Projekt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offenes Projekt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Projekt speichern als</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Plotbereich umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objektnamen kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Code-Editor umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Öffnen Sie das Einstellungsfenster</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Führen Sie ein Skript aus</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Arbeitsbereich umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rechnerwerzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-seitiges PCBwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Lötpastenwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nicht-Kupfer löschen Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF-Importwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformationen\" Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Dateiquelle anzeigen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PCB-Werkzeug ausschneiden</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alle Plots aktivieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deaktivieren Sie alle Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deaktivieren Sie nicht ausgewählte "
#~ "Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vollbild umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Aktuelle Aufgabe abbrechen "
#~ "(ordnungsgemäß)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Online-Handbuch öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Online-Tutorials öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Werkzeug löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(links zu Taste 1) Notebookbereich "
#~ "umschalten (linke Seite)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En (dis) fähiges Obj-Diagramm</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hebt die Auswahl aller Objekte auf</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Liste der Editor-Verknüpfungen</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRIE-HERAUSGEBER</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Zeichne einen Bogen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pufferwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geo-Element kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
#~ "wird die ARC-Richtung gesegelt: CW oder CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygonschnitt-Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eckfang umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geo-Element verschieben</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
#~ "werden die ARC-Modi durchlaufen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichnen Sie ein Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichne einen Kreise</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichne einen Pfad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rechteck zeichnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Subtraktionswerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Textwerkzeug hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Union-Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form auf X-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form auf Y-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor-Umwandlungstool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Versatzform auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Versatzform auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Schneidewerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geometrie drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Enter-Taste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte "
#~ "Werkzeuge</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Bohrer-Array hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer bewegen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Steckplatz-Array "
#~ "hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Größe der Bohrer ändern</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Fügen Sie ein neues Tool hinzu</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Steckplatz hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternative: Werkzeug löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Pad-Array hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Puffer Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scheibe hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;HalbScheibe hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bewegung</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Region hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pad hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region wechseln "
#~ "die Werkzeuge die Biegemodi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skalieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Track hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region schalten "
#~ "die Werkzeuge die Biegemodi vorwärts</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Blenden löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Radiergummi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bereichswerkzeug markieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Werkzeug \"Polygonisieren\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Erledigt."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Geöffnet: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Malen Sie alles fertig."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere "
#~ "Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode\n"
#~ " %s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] Lackierbereich fertig."
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
#~ msgstr "...wird bearbeitet...[%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Analyse der Geometrie der Blende%s ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der %s Achse abgeschlossen ..."
#~| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgid "{e_code} Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "{e_code} Datei konnte nicht analysiert werden: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL]"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch eingegeben. Überprüfen Sie den Wert. %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
#~ "versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser: {del_dia} {units}"
#~ msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen "
#~ "Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and "
#~ "retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
#~ "hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
#~ "hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Drehen eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Waage X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skala Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde keine Rotationsbewegung ausgeführt."
#~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "[success] Flip auf der Y-Achse erledigt ..."
#~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "[success] Flip auf der X-Achse erledigt ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Flip-Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Neigung-Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Skalieren auf der %s Achse fertig ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Skalieren Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Offsetdruck auf der %s Achse fertiggestellt ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Offsetdruck Aktion nicht "
#~ "ausgeführt."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Bearbeiten von MultiGeo-Geometrie, Werkzeug: {tool} mit "
#~ "Durchmesser: {dia}"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Blendengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie "
#~ "es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
#~ msgstr "[success] Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Gescheitert.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Found %s geometries. Creating a final panel geometry ..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Geometrien gefunden. Erstellen einer endgültigen Plattengeometrie ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n"
#~ "Most likely another app is holding the file open and not accessible."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING] Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
#~ "Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen und ist nicht "
#~ "zugänglich."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Standardeinstellungen gespeichert."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Einheiten in umgerechnet %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportcode wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING] Keine solche Datei oder Ordner"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in "
#~ "Float format."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser mit einem Wert "
#~ "ungleich Null im Float-Format ein."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Ursprung gesetzt ..."
#~ msgid "[success] Flip on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Y-Achse umdrehen fertig."
#~ msgid "[success] Flip on X axis done."
#~ msgstr "[success] Dreh auf der X-Achse fertig."
#~ msgid "[success] Rotation done."
#~ msgstr "[success] Rotation erfolgt."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der X-Achse fertig."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der Y-Achse fertig."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Neues Netz hinzugefügt ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Gerber abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Geöffneter G-Code wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt abbrechen abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offene Konfiguration abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Gerber abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist keine Excellon-Datei."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Kann Datei nicht öffnen: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Geometrie in der Datei gefunden: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Überprüfen der Projektdatei:%s. Versuchen Sie "
#~ "es erneut zu speichern."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Die gespeicherte Projektdatei konnte nicht analysiert "
#~ "werden:%s. Versuchen Sie es erneut zu speichern."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht gespeichert werden:%s. Versuchen "
#~ "Sie es erneut zu speichern."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
#~ "format (x, y) \n"
#~ "but now there is only one value, not two. "
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR] Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> "
#~ "Voreinstellungen muss das Format (x, y) haben.\n"
#~ "Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. "
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei, es hat keine Geometrie ..."
#~| msgid "[success] Panel done..."
#~ msgid "[success] Finished G-Code processing..."
#~ msgstr "[success] Fertige G-Code Verarbeitung ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder "
#~ "Fließkommazahl."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered "
#~ "only one value in the Offset field."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben "
#~ "Sie im Feld Offset nur einen Wert eingegeben."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine solche Datei oder Ordner"
#~ msgid "[success] Object was mirrored ..."
#~ msgstr "[success] Objekt wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "Finished G-Code generation... %s paths traced."
#~ msgstr "G-Code-Generierung abgeschlossen … %s Pfade verfolgt."
#~ msgid "Finished SolderPste G-Code generation... %s paths traced."
#~ msgstr "Fertige SolderPste-G-Code-Generierung … %s Pfade verfolgt."
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Darstellungsart:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
#~ "positive reelle Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt nicht gefunden:%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometrie %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s objekt wurde verschoben ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objekt (e) nicht ausgewählt"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Pufferung ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Nicht-Kupfer-Clearing mit Werkzeugdurchmesser = %s gestartet."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Nicht-Kupfer-Restklärung mit Werkzeugdurchmesser =%s gestartet."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] PDF öffnen abgebrochen."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der PDF-Datei."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Gerendert: %s"
#~ msgid "Painting polygon."
#~ msgstr "Polygon malen."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine 'Paint'-Geometrie.\n"
#~ "Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
#~ "Geometrie zu groß ist.\n"
#~ "Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen%s"
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Importiert: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Erstellt: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Drehen fertig ..."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Anzahl der Bohrer:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Richtung:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Abstand:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Länge:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Anzahl der Slots:"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Überlappungsrate:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Methode:"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "GUI-Einstellungen löschen:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Dauer:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Schneller Sprung:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Lineare Richt.:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie aus der Tools-Tabelle oben\n"
#~ "die Werkzeuge, die Sie einschließen möchten."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC-Tool fertiggestellt."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC-Tool fertiggestellt, einige PCB-Funktionen konnten "
#~ "jedoch nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie das Ergebnis."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC-Tool wurde beendet, das Objekt konnte jedoch nicht mit "
#~ "den aktuellen Einstellungen gelöscht werden."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Auswahl der zu malenden Polygone. <BR> Optionen: <BR>-<B> Einzelne "
#~ "Polygone </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende "
#~ "Polygon. <BR>-<B> Bereichsauswahl </B> : Klicken Sie mit der linken "
#~ "Maustaste, um die Auswahl des zu zeichnenden Bereichs zu starten. <BR>-"
#~ "<B> Alle Polygone </B>: Zeichnen Sie alle Polygone. <BR>-<B> "
#~ "Referenzobjekt </B>: Zeichnen Sie einen beschriebenen Bereich durch ein "
#~ "externes Referenzobjekt."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Bei Auswahl der Option \"Selbst\" wird der nicht kupferhaltige Clearing-"
#~ "Bereich festgelegt\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ "  Wenn Sie die Option \"Box\" auswählen, wird kein Kupfer in der Box "
#~ "gelöscht\n"
#~ "angegeben durch ein anderes Objekt als das kupfergelöschte."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "So wählen Sie die zu malenden Polygone aus: <BR> Optionen: <BR>-<B> "
#~ "Einfach </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende "
#~ "Polygon. <BR>-<B> Bereich </B>: Links Klicken Sie mit der Maus, um die "
#~ "Auswahl des zu malenden Bereichs zu starten. <BR>-<B> Alle </B>: Malen "
#~ "Sie alle Polygone. <BR>-<B> Ref </B>: Malen Sie einen Bereich, der durch "
#~ "eine externe Referenz beschrieben wird Objekt."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Geometrieobjekt, das gemalt werden soll."
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Nachdem Sie hier geklickt haben, klicken Sie in das Polygon, das Sie "
#~ "malen möchten, wenn <B> Einzeln </B> ausgewählt ist. <BR>Wenn <B> Bereich "
#~ "</B> ausgewählt ist, wird die Auswahl des Bereichs auf be painted "
#~ "<BR>wird durch einen ersten Klick gestartet und durch einen zweiten "
#~ "Mausklick beendet. <BR>Wenn <B> All </B> ausgewählt ist, wird der Paint "
#~ "nach dem Klick gestartet. <BR>Wenn <B> Ref Wenn </B> ausgewählt ist, wird "
#~ "der Malvorgang nach dem Klicken gestartet. <BR>Der gemalte Bereich wird "
#~ "durch ein ausgewähltes Objekt beschrieben. <BR>Ein neues Geometrieobjekt "
#~ "mit den Werkzeugpfaden wird erstellt."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b> Blenden: </ b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Öffnungscode:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Sprachen:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Breite (# passt):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Nicht-Kupfer löschen"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Abgerundete Ecken"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugt ein Geometrieobjekt mit Polygonen\n"
#~ "bedeckt die kupferfreien Bereiche der Leiterplatte."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b> Begrenzungsbox: </b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Einheiten</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Nullen</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ZOLL:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Werkzeugwechsel:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Toolchange Z position."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
#~ "(in Einheiten pro Minute)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode:</b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Versatz Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Schlitze:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>CNC-Auftrag erstellen:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Mehrere tiefe"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Mehrere Tiefe-Nutzung: Richtig oder Falsch."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
#~ "Maschinencode-Ausgabe."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Anmerkung anzeigen:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
#~ "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
#~ "oder ein Werkzeugwechsel-Makro."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
#~ "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
#~ "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen "
#~ "fortfahren,\n"
#~ "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
#~ "konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden.\n"
#~ "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Offset:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Entfernung von Objekten bei denen\n"
#~ "den Ausschnitt zeichnen."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Größe der Lücken im Werkzeugweg\n"
#~ "das wird bleiben, um das zu halten\n"
#~ "Board an Ort und Stelle."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Die Achse sollte einen <b>Punkt</b> durchlaufen oder schneiden\n"
#~ "ein angegebenes <b>Feld</b> (in einem Geometrieobjekt) in\n"
#~ "die Mitte."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Panel-Typ:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Spitzenwinkel:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Drehwinkel. In grad."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der X-Achse. In grad."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der Y-Achse. In grad."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY-Werkzeugwechsel:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprozessoren:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b> Skalierung: </b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Versatz:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugtabelle </b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeughöhe kurz vor Arbeitsbeginn.\n"
#~ "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
#~ "der letzte Zug"
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Die Json-Datei, die diktiert\n"
#~ "gcode ausgabe."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b> Typ: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Bohrer Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Schlitzwerkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugdurchmesser: </b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugdaten </b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist die Höhe (Z), auf der die CNC steht\n"
#~ "wird als letzter Zug gehen."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Vorschubrate Z (Eintauchen):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Schnittgeschwindigkeit in der Z\n"
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute\n"
#~ "(in Einheiten pro Minute).\n"
#~ "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
#~ "Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
#~ "für andere Fälle ignorieren."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "1. Punkt schneiden"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b> Paint Bereich: </b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b> CNC-Werkzeugtabelle </b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "gerne an den Anfang der generierten Datei hinzufügen."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Durchmesser der Werkzeugspitze.\n"
#~ "Der Hersteller gibt es an."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Objekt:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Einheiten:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Selbst\": der nicht kupferhaltige Clearing-Umfang\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ " - 'Box': Löscht nicht kupferhaltige Daten innerhalb der Box\n"
#~ "angegeben durch das Objekt in der Ref. ausgewählt. Objektkombinationsfeld."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometrie:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
#~ "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Werkzeuge:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>G-Code exportieren:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "So wählen Sie die Polygone zum Malen aus."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> V-Shape-Werkzeug Rechner: </b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> Galvano-Rechner: </b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Name:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b> Plotart: </b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b> Anmerkung anzeigen: </b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Panel-Typ:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Gerber Objekte</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Geometrieobjekte</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Standardeinstellungen speichern"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Der Durchmesser des Schnitts\n"
#~ "Werkzeug.."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Umzug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Als Geom kopieren"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Blendenpufferfaktor:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, um den / das erweitert / verkleinert werden soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Positiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solide"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "Mehrfarbig"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Klicken Sie auf MITTE ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Erledigt. Region abgeschlossen."
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Blende löschen:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste.\n"
#~ "Es wird auch die zugehörige Geometrie gelöscht."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Skalierungsfaktorwert für Öffnung fehlt oder falsches "
#~ "Format."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Speichern && Schließen Sie die Bearbeitung"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Buffer Factor:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Maschinencode wurde abgebrochen ..."
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"